All language subtitles for The.Patient.S01E09.Auschwitz.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:00:45,590
Viktor.
2
00:00:46,520 --> 00:00:48,590
Viktor.
3
00:00:51,030 --> 00:00:51,970
Wake up, Viktor.
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,170
You were having a nightmare.
5
00:00:56,240 --> 00:00:59,010
Didn't you read my book?
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,450
I said not to wake
the person up.
7
00:02:14,400 --> 00:02:18,100
Sharper than it looks.
8
00:02:18,170 --> 00:02:20,840
I mean, a little.
9
00:02:20,910 --> 00:02:23,180
Good.
10
00:02:23,250 --> 00:02:24,890
And it's perfectly normal
11
00:02:24,950 --> 00:02:28,860
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:33,600 --> 00:02:36,210
Your dream.
13
00:02:41,220 --> 00:02:43,490
Auschwitz.
14
00:02:43,560 --> 00:02:46,530
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:46,600 --> 00:02:51,570
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:51,640 --> 00:02:53,780
Reality is worse
than a nightmare
17
00:02:53,840 --> 00:02:57,720
when you're in Auschwitz--
don't wake him up.
18
00:02:57,780 --> 00:02:59,750
I woke him up.
19
00:03:04,330 --> 00:03:07,940
Maybe the dream
is trying to say...
20
00:03:08,000 --> 00:03:10,880
the human spirit can prevail.
21
00:03:10,940 --> 00:03:12,450
You should keep working,
22
00:03:12,510 --> 00:03:14,250
keep being a therapist,
no matter what.
23
00:03:14,320 --> 00:03:16,150
How's it saying that?
24
00:03:16,220 --> 00:03:20,000
I don't know.
That's in his book.
25
00:03:20,060 --> 00:03:24,570
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
26
00:03:55,930 --> 00:03:58,300
Sam!
27
00:04:01,180 --> 00:04:03,450
:
Sam!
28
00:04:05,390 --> 00:04:07,320
I know it's early.
29
00:04:07,390 --> 00:04:10,430
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:10,500 --> 00:04:12,570
that we need to discuss.
31
00:04:20,820 --> 00:04:23,860
We need to talk
before you go to work.
32
00:04:23,920 --> 00:04:26,530
Please sit.
33
00:04:33,710 --> 00:04:36,920
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:41,020 --> 00:04:44,730
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:44,800 --> 00:04:45,970
And I think that
37
00:04:46,030 --> 00:04:47,670
is what is happening here.
38
00:04:47,740 --> 00:04:50,810
And I think we're making
real progress.
39
00:04:50,880 --> 00:04:55,350
You are opening up more
than you ever did before.
40
00:04:55,420 --> 00:04:58,320
You are trying
to contain your impulses,
41
00:04:58,390 --> 00:05:03,230
even if we haven't found
anything that works yet.
42
00:05:03,300 --> 00:05:05,610
I know things are getting
worse right now.
43
00:05:05,670 --> 00:05:08,310
It's part of the process.
44
00:05:08,380 --> 00:05:10,580
It's where the cliché
comes from,
45
00:05:10,650 --> 00:05:13,660
things get worse
before they get better.
46
00:05:14,830 --> 00:05:17,230
I've come to care
about you, Sam,
47
00:05:17,300 --> 00:05:19,670
as I always do
with my patients.
48
00:05:19,740 --> 00:05:23,070
You and I have developed
a relationship.
49
00:05:23,140 --> 00:05:26,520
No matter how strange
the situation is,
50
00:05:26,580 --> 00:05:28,050
that's the bottom line.
51
00:05:28,120 --> 00:05:32,960
Therapists and patients develop
genuine feelings.
52
00:05:33,030 --> 00:05:37,270
I know there are feelings, but...
53
00:05:41,210 --> 00:05:42,880
I told you, it's not working.
54
00:05:42,950 --> 00:05:46,490
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
55
00:05:46,550 --> 00:05:49,090
That still gives us a week.
56
00:05:49,160 --> 00:05:52,100
Let's see what we can
accomplish, hmm?
57
00:05:52,170 --> 00:05:56,270
At least send you off to him
in the best shape we can.
58
00:05:56,340 --> 00:05:59,610
I know what you're trying to do.
59
00:05:59,680 --> 00:06:03,660
Of course, I'm a human being.
60
00:06:03,720 --> 00:06:05,930
I don't want you to get
another therapist
61
00:06:05,990 --> 00:06:07,130
and then kill me.
62
00:06:08,930 --> 00:06:11,300
Sam, you can leave this room
at any time,
63
00:06:11,370 --> 00:06:12,840
you are not chained
to the floor,
64
00:06:12,910 --> 00:06:14,840
but I have some things
to say.
65
00:06:16,580 --> 00:06:20,190
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
66
00:06:20,260 --> 00:06:24,560
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
67
00:06:24,630 --> 00:06:26,870
He survived the Nazi
concentration camps,
68
00:06:26,940 --> 00:06:31,580
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
69
00:06:31,650 --> 00:06:33,980
And his main point is that
70
00:06:34,050 --> 00:06:37,560
people need meaning
in their lives,
71
00:06:37,620 --> 00:06:40,730
probably more
than anything else.
72
00:06:40,800 --> 00:06:45,670
And I think that is a way
for you to take your next step.
73
00:06:45,740 --> 00:06:50,010
So, the deepest place
that we can find meaning
74
00:06:50,080 --> 00:06:52,950
is in relationships.
75
00:06:53,020 --> 00:06:58,330
We all need friends and romance,
people to be close to.
76
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
For everyone,
that's what fills us up.
77
00:07:00,700 --> 00:07:03,540
That's what makes life
good to live.
78
00:07:03,610 --> 00:07:07,980
And without it,
anyone can go to dark places.
79
00:07:11,730 --> 00:07:13,060
So, like Mary.
80
00:07:13,130 --> 00:07:15,600
Yes, like Mary.
81
00:07:18,410 --> 00:07:22,380
When I was with her,
I didn't feel any different.
82
00:07:22,450 --> 00:07:25,120
I understand,
but you're changing now.
83
00:07:25,180 --> 00:07:27,790
If you had a girlfriend now,
84
00:07:27,860 --> 00:07:29,900
I bet it would be different.
85
00:07:29,960 --> 00:07:32,800
For some reason, I'm just,
I'm not...
86
00:07:32,870 --> 00:07:35,140
I'm not great at meeting women.
87
00:07:36,270 --> 00:07:37,780
How did you meet Mary?
88
00:07:38,810 --> 00:07:41,450
We went to high school together.
89
00:07:41,520 --> 00:07:45,230
We were, like, friends, kind of.
90
00:07:45,290 --> 00:07:49,400
And then my mom went to her
for physical therapy
91
00:07:49,470 --> 00:07:51,710
when she broke her wrist,
92
00:07:51,770 --> 00:07:54,980
and Mom gave her my number.
93
00:07:55,050 --> 00:07:57,150
That's good.
94
00:07:57,220 --> 00:08:00,020
Obviously, when she called,
you handled it well.
95
00:08:00,090 --> 00:08:02,690
Maybe you're better with women
than you think.
96
00:08:03,560 --> 00:08:06,330
What attracted you to Mary?
97
00:08:12,050 --> 00:08:15,520
I, I-- can we not talk
about Mary, please?
98
00:08:15,590 --> 00:08:18,690
Why?
99
00:08:29,710 --> 00:08:32,820
She didn't want
the marriage to end.
100
00:08:32,890 --> 00:08:36,430
But she didn't know
if I loved her.
101
00:08:36,490 --> 00:08:38,970
Loved loved her.
102
00:08:42,010 --> 00:08:44,650
Maybe I could get
some meaning from Hara.
103
00:08:44,710 --> 00:08:46,550
Our kid in Bangladesh.
104
00:08:46,610 --> 00:08:49,190
Mary and me would lie in bed
105
00:08:49,250 --> 00:08:52,530
sometimes and she would pretend
that we were all together.
106
00:08:52,590 --> 00:08:54,130
Us and Hara.
107
00:08:54,200 --> 00:08:56,640
Mm-hmm, that sounds nice.
108
00:08:56,700 --> 00:08:59,440
But then, other times,
if she didn't understand
109
00:08:59,510 --> 00:09:02,280
or agree with something that
I was trying to say to her,
110
00:09:02,350 --> 00:09:05,990
she would... get really upset.
111
00:09:07,090 --> 00:09:12,630
She... did I tell you she
complained all the time?
112
00:09:12,700 --> 00:09:14,970
She wasn't...
113
00:09:15,710 --> 00:09:17,880
Wasn't what?
114
00:09:18,650 --> 00:09:20,920
I don't know.
115
00:09:23,520 --> 00:09:26,800
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
116
00:09:30,300 --> 00:09:32,540
I wish I could meet her.
117
00:09:32,610 --> 00:09:34,080
Why?
118
00:09:34,140 --> 00:09:36,850
If I could see
the two of you together,
119
00:09:36,920 --> 00:09:39,850
I could help figure out
120
00:09:39,920 --> 00:09:42,160
if this is the right direction
for you to go in.
121
00:09:42,230 --> 00:09:45,770
Therapists can figure out what
two people go best together?
122
00:09:45,830 --> 00:09:48,170
It's hard to predict
what couples will work.
123
00:09:48,240 --> 00:09:51,680
But sometimes we can make
a pretty good guess
124
00:09:51,740 --> 00:09:52,910
about what won't work.
125
00:09:52,980 --> 00:09:54,850
Mm.
126
00:09:54,920 --> 00:09:57,820
This is going to sound
kind of strange.
127
00:09:57,890 --> 00:10:02,970
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
128
00:10:04,640 --> 00:10:06,710
I mean, not in person, but...
129
00:10:06,780 --> 00:10:08,280
On the phone?
130
00:10:08,340 --> 00:10:10,450
Yeah, maybe, or...
131
00:10:12,390 --> 00:10:15,830
Maybe you could have her over
132
00:10:15,890 --> 00:10:18,360
for lunch or dinner, upstairs.
133
00:10:18,430 --> 00:10:23,780
You could leave the door open,
talk loudly.
134
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
That's a terrible idea.
135
00:10:24,940 --> 00:10:28,320
Yeah, yeah.
136
00:10:29,720 --> 00:10:31,790
Or, you know,
137
00:10:31,860 --> 00:10:36,740
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
138
00:10:36,800 --> 00:10:39,110
And she could see and hear everything
139
00:10:39,170 --> 00:10:40,940
that they were doing in
their room.
140
00:10:41,010 --> 00:10:43,350
Maybe you could get
one of those.
141
00:10:43,410 --> 00:10:45,420
And I could watch
142
00:10:45,490 --> 00:10:46,960
and hear you two interacting.
143
00:10:47,020 --> 00:10:50,030
And then I could give you
my professional opinion.
144
00:10:53,470 --> 00:10:56,640
That feels like it would be...
145
00:10:56,710 --> 00:10:58,610
not honest.
146
00:10:59,380 --> 00:11:02,220
It's normally not healthy
to spy on another person,
147
00:11:02,290 --> 00:11:05,690
especially someone
you are trying
148
00:11:05,760 --> 00:11:08,700
to explore
a trusting relationship with.
149
00:11:08,770 --> 00:11:12,910
But these are
extreme circumstances.
150
00:11:17,320 --> 00:11:19,420
Hmm.
151
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Mom?!
152
00:11:23,660 --> 00:11:26,870
Can you come down here?
153
00:11:34,080 --> 00:11:35,420
I'm inviting Mary over
154
00:11:35,490 --> 00:11:37,120
for brunch.
155
00:11:37,190 --> 00:11:38,120
What?
156
00:11:38,190 --> 00:11:41,130
I'm inviting Mary
over for brunch.
157
00:11:41,200 --> 00:11:44,700
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
158
00:11:44,770 --> 00:11:47,980
I'm not sure I...
159
00:11:49,110 --> 00:11:51,320
You want Mary to come over?
160
00:11:51,380 --> 00:11:55,860
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
161
00:11:55,930 --> 00:11:57,560
in order to expand the meaning
162
00:11:57,630 --> 00:11:59,200
in his life.
163
00:11:59,270 --> 00:12:02,470
I think that kind of meaning
can start to help take the place
164
00:12:02,540 --> 00:12:04,480
of his problematic obsessions.
165
00:12:04,540 --> 00:12:06,980
But... Mary?
166
00:12:07,050 --> 00:12:10,520
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
167
00:12:10,590 --> 00:12:14,130
But my thinking is,
he's already gotten very far
168
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
in his relationship with Mary.
169
00:12:16,070 --> 00:12:17,900
And at this point,
he has a strong need to...
170
00:12:17,970 --> 00:12:19,370
She's coming.
171
00:12:19,440 --> 00:12:22,980
Tomorrow at 10:00.
172
00:12:24,480 --> 00:12:26,350
Well...
173
00:12:26,420 --> 00:12:28,490
I always liked Mary.
174
00:13:00,390 --> 00:13:03,230
You already got Elias killed.
175
00:13:03,290 --> 00:13:06,100
That wasn't totally your fault.
176
00:13:06,170 --> 00:13:08,670
But if Sam chokes Mary to death?
177
00:13:08,740 --> 00:13:10,980
That's a hundred percent on you.
178
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
What do you want me to do?
179
00:13:12,650 --> 00:13:14,620
I'm not the Terminator.
180
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
I stab him with this bullshit
half-knife,
181
00:13:17,220 --> 00:13:21,130
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
182
00:13:21,200 --> 00:13:23,230
I'll be lucky if I get
one good jab in.
183
00:13:23,300 --> 00:13:27,280
But with Mary upstairs,
I can stab him,
184
00:13:27,340 --> 00:13:29,180
scream,
and she'll call the police.
185
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
Him going for this
is a fucking miracle.
186
00:13:31,820 --> 00:13:34,120
It's a gift from God.
187
00:13:34,190 --> 00:13:36,430
Except you're assuming,
when you stab him
188
00:13:36,490 --> 00:13:39,600
with your foot cream tube
and scream for help,
189
00:13:39,670 --> 00:13:43,210
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
190
00:13:43,270 --> 00:13:45,810
Right, that's what I'm assuming.
191
00:13:45,880 --> 00:13:49,590
A Hail Mary with Mary.
192
00:14:15,610 --> 00:14:16,910
Can you hear me?
193
00:14:16,980 --> 00:14:18,950
I can hear!
194
00:14:27,600 --> 00:14:31,300
They didn't have these
when my kids were babies.
195
00:14:34,610 --> 00:14:36,850
- Dr. Strauss.
- Mm.
196
00:14:36,920 --> 00:14:40,050
You're not gonna...
197
00:14:41,160 --> 00:14:42,690
You probably think
198
00:14:42,760 --> 00:14:45,970
that I wouldn't hurt Mary
because I care about her.
199
00:14:46,740 --> 00:14:49,210
And that's true.
200
00:14:52,250 --> 00:14:56,320
But if-if you did
something stupid
201
00:14:56,390 --> 00:14:58,830
and she found out
that you were down here...
202
00:14:58,890 --> 00:15:02,370
if you created a situation where
I had no other choice, I...
203
00:15:02,430 --> 00:15:05,570
Sam, my only goal
204
00:15:05,640 --> 00:15:08,680
is for this brunch date
to go well for you.
205
00:15:14,260 --> 00:15:16,060
What are you serving?
206
00:15:16,130 --> 00:15:18,360
Indian from Maruti.
207
00:15:18,430 --> 00:15:20,470
Mmm, does Mary like Indian?
208
00:15:20,540 --> 00:15:21,670
No, not that much.
209
00:15:21,740 --> 00:15:25,280
I... you know, Sam,
I would encourage you
210
00:15:25,340 --> 00:15:27,550
to think about what she might
like to eat.
211
00:15:27,620 --> 00:15:29,350
You're the host,
212
00:15:29,420 --> 00:15:32,290
and you want her
to have a good time, right?
213
00:15:33,490 --> 00:15:34,660
Yeah.
214
00:15:35,830 --> 00:15:37,240
That's a good idea.
215
00:15:45,690 --> 00:15:47,520
What do I say to her?
216
00:15:47,590 --> 00:15:52,470
Well... you guys used
to talk, right?
217
00:15:52,530 --> 00:15:55,040
Yeah.
218
00:15:56,210 --> 00:15:58,580
Would you be comfortable
trying some role-play?
219
00:15:58,650 --> 00:15:59,750
That's where you practice
220
00:15:59,810 --> 00:16:01,950
a situation that you're going
to be in.
221
00:16:02,020 --> 00:16:03,450
I can play the part of Mary,
222
00:16:03,520 --> 00:16:07,000
and we could just try
to have a conversation.
223
00:16:07,060 --> 00:16:09,870
Like a real,
like a real conversation?
224
00:16:09,930 --> 00:16:12,110
Yes.
225
00:16:12,170 --> 00:16:16,550
Why don't you try saying,
"How have you been?"
226
00:16:17,980 --> 00:16:19,690
How have you been?
227
00:16:19,750 --> 00:16:23,190
How, how have, how have you--
how have you been?
228
00:16:23,260 --> 00:16:25,830
How have you been?
229
00:16:25,900 --> 00:16:29,210
Pretty good, how about you?
230
00:16:30,980 --> 00:16:33,780
Pretty good, pretty good.
231
00:16:33,850 --> 00:16:38,020
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
232
00:16:38,090 --> 00:16:40,060
I've been pretty good--
can I be Mary?
233
00:16:40,130 --> 00:16:42,130
Uh... sure, yes.
234
00:16:42,200 --> 00:16:44,970
Let's try that.
235
00:16:45,040 --> 00:16:49,310
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
236
00:16:52,790 --> 00:16:55,090
Pretty good, how about you?
237
00:16:55,160 --> 00:16:57,830
Um, I've been doing okay.
238
00:16:57,900 --> 00:17:00,170
A lot going on at work.
239
00:17:00,230 --> 00:17:02,540
How are things going
at work for you?
240
00:17:04,680 --> 00:17:07,110
Pretty good.
241
00:17:10,120 --> 00:17:11,790
I don't want to do this.
242
00:17:26,150 --> 00:17:27,520
Dr. Strauss.
243
00:17:28,890 --> 00:17:30,490
If...
244
00:17:31,400 --> 00:17:34,370
If Mary and I had a baby...
245
00:17:36,310 --> 00:17:39,110
...would it be like me?
246
00:17:42,450 --> 00:17:46,260
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
247
00:19:41,560 --> 00:19:44,000
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
248
00:19:44,060 --> 00:19:46,770
Oh... I love that.
249
00:19:46,840 --> 00:19:49,570
But you didn't have to get me
something special.
250
00:19:49,640 --> 00:19:52,610
You get gas when you
eat Indian food.
251
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Mm.
252
00:21:00,980 --> 00:21:02,350
The salad's great.
253
00:21:14,740 --> 00:21:16,280
Mm.
254
00:21:18,220 --> 00:21:21,690
A Jew was sentenced
to death.
255
00:21:22,960 --> 00:21:25,770
A British guy says...
256
00:21:25,830 --> 00:21:27,100
No, he's French.
257
00:21:27,170 --> 00:21:29,040
French guy.
258
00:21:29,110 --> 00:21:32,550
A French guy said to kill him
with the guillotine.
259
00:21:32,610 --> 00:21:34,750
He's-- he's sentenced
to death, too.
260
00:21:34,820 --> 00:21:37,890
That's the-- they're all--
so the British guy--
261
00:21:37,960 --> 00:21:39,660
there's another British guy
there, and...
262
00:21:39,730 --> 00:21:44,240
The British guy...
sentenced to death...
263
00:21:44,300 --> 00:21:46,210
he wanted to be shot
264
00:21:46,270 --> 00:21:49,380
in the head, he says,
265
00:21:49,450 --> 00:21:51,020
"Uh, shoot me."
266
00:21:51,080 --> 00:21:52,590
So they shoot him in the head.
267
00:21:52,650 --> 00:21:57,330
And the Jewish guy--
they said, "How?"
268
00:21:57,400 --> 00:21:59,330
They said, "How?"
269
00:21:59,400 --> 00:22:04,480
And then the Jewish guy says,
"Old age."
270
00:22:10,660 --> 00:22:12,090
I'll be right back.
271
00:22:18,400 --> 00:22:19,710
Some more tea?
272
00:22:19,770 --> 00:22:20,910
Oh, no, I'm good, thank you.
273
00:22:25,220 --> 00:22:26,550
I have all these kinds of tea.
274
00:22:26,620 --> 00:22:28,960
A whole cabinet.
275
00:22:29,030 --> 00:22:31,060
I don't even remember
buying it all.
276
00:22:32,870 --> 00:22:34,570
:
It's going really bad.
277
00:22:34,640 --> 00:22:37,470
I don't,
I don't know what to say.
278
00:22:37,540 --> 00:22:40,110
I think you should try asking
her a question.
279
00:22:40,180 --> 00:22:44,420
Either what's going on at work,
or how's her family?
280
00:22:46,090 --> 00:22:48,500
Okay.
281
00:22:48,570 --> 00:22:50,370
How are your parents, Mary?
282
00:22:50,430 --> 00:22:53,070
Normal, I guess.
283
00:22:53,140 --> 00:22:54,610
Why is this so hard?
284
00:22:54,680 --> 00:22:57,780
It just is.
It's hard for everyone.
285
00:22:57,850 --> 00:22:59,590
Your dad okay?
286
00:22:59,650 --> 00:23:01,560
Yeah, he's doing okay.
287
00:23:01,620 --> 00:23:04,660
He's not walking
like he used to.
288
00:23:04,730 --> 00:23:07,470
Mom thinks he needs
cataract surgery.
289
00:23:09,670 --> 00:23:11,380
At our age, it all goes wrong
290
00:23:11,440 --> 00:23:14,050
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
291
00:23:14,120 --> 00:23:16,250
Yeah, that's what he says--
"It'll be fine."
292
00:23:16,320 --> 00:23:18,620
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
293
00:23:19,690 --> 00:23:22,460
You're gonna get
that girl killed.
294
00:23:23,870 --> 00:23:26,870
It's easy to take it
for granted.
295
00:23:29,180 --> 00:23:31,280
I've been trying
to exercise more.
296
00:23:31,350 --> 00:23:33,420
Good for you.
297
00:23:33,490 --> 00:23:35,760
I should get back up.
298
00:23:37,030 --> 00:23:39,000
It's so boring.
299
00:23:41,070 --> 00:23:43,240
You don't like
the lox and bagels?
300
00:23:43,310 --> 00:23:45,080
I wish.
301
00:23:45,140 --> 00:23:46,380
One day.
302
00:23:46,450 --> 00:23:48,720
I'd rather have Indian.
303
00:23:49,520 --> 00:23:51,820
Okay. I might need more advice.
304
00:23:51,890 --> 00:23:56,570
You know that pill that stops
you from having a heart attack?
305
00:23:56,630 --> 00:23:58,000
There are all these people
306
00:23:58,070 --> 00:24:01,380
who just eat whatever they want,
don't exercise,
307
00:24:01,440 --> 00:24:04,850
and then they take
these pills called statins.
308
00:24:06,250 --> 00:24:07,560
Maybe that should be plan B.
309
00:24:07,620 --> 00:24:10,160
Probably.
310
00:24:11,030 --> 00:24:13,540
Heart attacks--
they don't really scare me
311
00:24:13,600 --> 00:24:15,170
too much, though.
312
00:24:15,240 --> 00:24:17,740
Strokes, on the other hand.
313
00:24:17,810 --> 00:24:19,610
I don't think it runs
in the family,
314
00:24:19,680 --> 00:24:22,180
but, well, who knows?
315
00:24:27,200 --> 00:24:30,030
So, how have you been doing
at work lately?
316
00:24:30,100 --> 00:24:31,740
Good.
317
00:24:31,800 --> 00:24:33,740
Um, do you remember Carolina?
318
00:24:33,810 --> 00:24:38,180
- Mm.
- She left about two months ago,
and they haven't replaced her,
319
00:24:38,250 --> 00:24:39,850
so I'm doing everything.
320
00:24:39,920 --> 00:24:41,520
Are they going to replace her?
321
00:24:41,590 --> 00:24:44,660
They haven't even listed
the position yet.
322
00:24:44,730 --> 00:24:47,900
You're gonna have to keep
doing all of her work.
323
00:24:47,970 --> 00:24:48,700
That's not fair.
324
00:24:48,770 --> 00:24:52,780
Yeah, well, fair...
325
00:24:57,890 --> 00:25:00,360
You're never going
to believe this, but...
326
00:25:00,430 --> 00:25:03,270
I kind of miss the La-Z-Boy.
327
00:25:04,670 --> 00:25:06,070
It's very comfortable.
328
00:25:06,140 --> 00:25:08,480
- Hmm.
- Yeah.
329
00:25:08,550 --> 00:25:11,650
I could, I could bring it back
330
00:25:11,720 --> 00:25:12,690
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
331
00:25:12,750 --> 00:25:14,360
- No?
- No.
332
00:25:14,420 --> 00:25:19,200
I have other good chairs,
and the couch.
333
00:25:19,270 --> 00:25:21,570
That chair was his father's.
334
00:25:24,480 --> 00:25:26,610
My father beat me up a lot.
335
00:25:27,480 --> 00:25:29,420
When I was a kid.
336
00:25:29,490 --> 00:25:32,590
That's why I went into therapy.
337
00:25:33,560 --> 00:25:35,030
Oh...
338
00:25:35,100 --> 00:25:38,100
Sam.
339
00:25:41,840 --> 00:25:43,850
So, my parents got a new cat.
340
00:25:45,250 --> 00:25:48,120
The old one, well,
he's not old...
341
00:25:49,930 --> 00:25:52,000
Let me help you with that,
and then I need to get home.
342
00:25:52,070 --> 00:25:53,970
No, no, dear, just let me do it.
343
00:25:57,310 --> 00:26:00,720
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
344
00:26:00,780 --> 00:26:02,790
Call the police! Help!
345
00:26:19,650 --> 00:26:23,160
So, uh, okay, let me
walk you to your car.
346
00:27:21,680 --> 00:27:23,850
Mary left.
347
00:27:25,150 --> 00:27:26,890
She said
348
00:27:26,950 --> 00:27:32,200
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
349
00:27:33,100 --> 00:27:37,010
And she thinks that we should do
this once a year.
350
00:27:39,350 --> 00:27:40,920
What are you feeling?
351
00:27:40,980 --> 00:27:44,860
Mary's not going to get
back together with me.
352
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
How does that make you feel?
353
00:27:49,030 --> 00:27:50,230
Bad.
354
00:27:52,070 --> 00:27:54,110
Sad.
355
00:27:57,920 --> 00:28:01,960
That was a mistake,
her coming here was...
356
00:28:02,020 --> 00:28:03,930
Why did you have me do that?
357
00:28:04,000 --> 00:28:06,670
N-No, that's wrong.
358
00:28:06,730 --> 00:28:09,000
It wasn't a mistake.
359
00:28:09,070 --> 00:28:11,240
This is very important for you.
360
00:28:11,310 --> 00:28:15,750
To find meaningful relationships.
361
00:28:15,820 --> 00:28:19,990
It means taking risks
and getting hurt.
362
00:28:20,060 --> 00:28:23,000
Then taking another risk
and getting hurt again.
363
00:28:23,070 --> 00:28:26,410
Until you find
relationships that work.
364
00:28:26,470 --> 00:28:29,380
And that is exactly
what life requires.
365
00:28:29,450 --> 00:28:33,650
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
366
00:28:33,720 --> 00:28:36,460
And that pain
is telling you something.
367
00:28:36,530 --> 00:28:39,630
You've been following it
in the wrong direction.
368
00:28:39,700 --> 00:28:43,270
But now that you're getting
to know yourself better,
369
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
it will tell you
where you need to go.
370
00:28:45,610 --> 00:28:47,720
I promise.
371
00:28:47,780 --> 00:28:50,790
It doesn't matter.
372
00:28:50,860 --> 00:28:53,960
I'm going to see
Mr. Buchella next week.
373
00:28:57,670 --> 00:28:59,040
What are you going to tell him?
374
00:28:59,110 --> 00:29:01,440
I'll tell him the same stuff
I told you.
375
00:29:01,510 --> 00:29:04,420
But hopefully it works with him.
376
00:29:04,480 --> 00:29:05,890
You know...
377
00:29:05,950 --> 00:29:10,160
in therapy, Sam,
you can't push people.
378
00:29:10,230 --> 00:29:12,670
You have to let them
come to their own insights
379
00:29:12,730 --> 00:29:14,470
in their own time.
380
00:29:14,540 --> 00:29:19,180
That being said, I would suggest
and encourage you
381
00:29:19,250 --> 00:29:22,350
to talk with Mr. Buchella specifically
382
00:29:22,420 --> 00:29:24,320
about what your father
did to you.
383
00:29:26,190 --> 00:29:28,460
I told you all about my father.
384
00:29:28,530 --> 00:29:30,500
It was the first thing
that I told you.
385
00:29:30,570 --> 00:29:32,000
- That is true.
- Mm-hmm.
386
00:29:32,070 --> 00:29:34,410
But you had trouble
giving me details.
387
00:29:34,480 --> 00:29:37,450
It was hard for you to tell me
a really full story.
388
00:29:37,520 --> 00:29:40,490
And for you to go forward
with Mr. Buchella
389
00:29:40,560 --> 00:29:43,660
or anyone, I think
it is very important
390
00:29:43,730 --> 00:29:45,260
that you try to access
391
00:29:45,330 --> 00:29:48,370
those memories and those
deeper feelings about him.
392
00:29:48,440 --> 00:29:50,780
I don't have any trouble
accessing my memories
393
00:29:50,840 --> 00:29:53,450
or my feelings.
I remember everything.
394
00:29:53,510 --> 00:29:56,250
You, you think
that I don't remember?
395
00:29:56,320 --> 00:29:58,390
I think about it all the time,
I think about...
396
00:29:58,460 --> 00:30:02,230
every time he hit me,
every time he looked at me,
397
00:30:02,300 --> 00:30:04,840
the way he looked at me,
the way he hated me.
398
00:30:04,900 --> 00:30:06,340
What the f...
399
00:30:06,410 --> 00:30:10,820
This, this-- Sam,
what's happening right now,
400
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
how you're feeling...
401
00:30:12,550 --> 00:30:16,730
When you get so angry
that you hurt someone,
402
00:30:16,790 --> 00:30:19,830
that's a version of what's
happening in this exact moment.
403
00:30:19,900 --> 00:30:22,740
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
404
00:30:22,810 --> 00:30:27,280
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
405
00:30:32,530 --> 00:30:36,030
So you-you think that I kill
people because of him?
406
00:30:36,100 --> 00:30:39,300
Almost instead of him.
407
00:30:41,340 --> 00:30:42,510
Oh.
408
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
I get it.
409
00:31:08,000 --> 00:31:11,170
This is a guy named
Edmund Kemper.
410
00:31:11,240 --> 00:31:16,050
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
411
00:31:16,110 --> 00:31:18,920
Just, just watch this.
412
00:31:19,690 --> 00:31:23,230
It was springtime, it was April.
413
00:31:23,290 --> 00:31:26,530
Uh, for two months
I hadn't killed.
414
00:31:26,600 --> 00:31:29,410
And I said it's not going
to happen to any more girls.
415
00:31:29,470 --> 00:31:32,210
It's got to stay between
me and my mother.
416
00:31:32,280 --> 00:31:35,650
That was one week
before I murdered my mother.
417
00:31:35,720 --> 00:31:40,360
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
418
00:31:40,430 --> 00:31:43,400
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
419
00:31:43,470 --> 00:31:46,740
In his case, he said publicly
that it was his mother
420
00:31:46,810 --> 00:31:48,380
that he was killing all along.
421
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
And when he killed his mother,
that was the end.
422
00:31:51,150 --> 00:31:52,590
It's a very deep
psychological observation
423
00:31:52,650 --> 00:31:54,820
from himself.
It may be very accurate.
424
00:31:54,890 --> 00:31:57,030
Got on the telephone
and turned himself in.
425
00:31:57,090 --> 00:31:59,170
He said it was time
for the killing to stop.
426
00:31:59,230 --> 00:32:03,110
I came out of her vagina, see?
427
00:32:03,170 --> 00:32:05,440
I came out of my mother.
428
00:32:05,510 --> 00:32:07,880
And in a rage
I went right back in.
429
00:32:07,950 --> 00:32:10,120
I cut off her head.
430
00:32:10,190 --> 00:32:13,190
And, and I humiliated
her corpse.
431
00:32:13,260 --> 00:32:15,000
He fucked her skull.
432
00:32:15,060 --> 00:32:19,640
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
433
00:32:19,710 --> 00:32:22,080
there was almost a cathartic
process at that point.
434
00:32:22,140 --> 00:32:24,980
- I got physically...
- See?
435
00:32:25,050 --> 00:32:26,720
Kemper said everyone he killed,
436
00:32:26,790 --> 00:32:30,330
he was just killing his mother
over and over again-- me, too.
437
00:32:30,390 --> 00:32:32,260
It's the same for me,
just with my father.
438
00:32:32,330 --> 00:32:34,270
- I don't think that this...
- You're the one who said
I kill people
439
00:32:34,340 --> 00:32:38,380
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
440
00:32:38,440 --> 00:32:40,080
I won't have to kill
any other people.
441
00:32:40,150 --> 00:32:42,150
- Sam.
- And if there's one person,
one person who needs
442
00:32:42,220 --> 00:32:43,650
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
443
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
Sam!
444
00:32:45,190 --> 00:32:47,760
Sam, you cannot and must not
kill your father.
445
00:32:47,830 --> 00:32:49,570
This is good.
446
00:32:49,630 --> 00:32:54,940
I feel like... I finally know
what I have to do.
447
00:32:55,010 --> 00:32:56,110
Sam, we, we should keep talking.
448
00:32:56,180 --> 00:32:58,890
We need to keep talking, Sam.
449
00:32:58,950 --> 00:33:00,390
I'm gonna kill my father,
450
00:33:00,450 --> 00:33:04,460
cut his head off,
and fuck his skull.
451
00:33:07,670 --> 00:33:10,310
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
30960