All language subtitles for The.Patient.S01E08.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,231 --> 00:00:34,034 I'm heading to Chapman Hills. 3 00:00:34,101 --> 00:00:37,742 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 4 00:00:39,245 --> 00:00:40,781 That's not right. 5 00:00:54,643 --> 00:00:56,012 Hey. 6 00:00:56,078 --> 00:00:58,150 Hey, Sam. 7 00:00:58,217 --> 00:01:00,688 You sent Jeanette back to a place 8 00:01:00,755 --> 00:01:02,893 in Chapman Hills that she was just at. 9 00:01:02,959 --> 00:01:04,429 Yeah. 10 00:01:04,495 --> 00:01:06,199 And... 11 00:01:06,265 --> 00:01:09,105 you sent me back to Taverna Petraki. 12 00:01:09,171 --> 00:01:11,209 Things get reinspected, Sam. 13 00:01:11,276 --> 00:01:14,148 But they have to wait their turn. 14 00:01:15,084 --> 00:01:16,620 Current wait time in Lincoln County 15 00:01:16,687 --> 00:01:18,857 for reinspection is almost eight months. 16 00:01:20,327 --> 00:01:22,431 Sam... 17 00:01:22,498 --> 00:01:25,938 when you have my job, you can do my job, 18 00:01:26,005 --> 00:01:29,178 but for now, why don't you worry about doing your own job? 19 00:01:29,244 --> 00:01:30,748 Which you're good at, 20 00:01:30,815 --> 00:01:34,355 except for how you talk to your boss. 21 00:02:09,225 --> 00:02:11,429 My note... 22 00:02:12,866 --> 00:02:14,769 ...is buried somewhere. 23 00:02:16,740 --> 00:02:18,711 Or sunk in a river. 24 00:02:21,950 --> 00:02:23,921 I'm not getting out of here. 25 00:02:25,891 --> 00:02:27,729 I'm never going home. 26 00:02:30,433 --> 00:02:33,306 What about the steak? 27 00:02:34,308 --> 00:02:35,477 What? 28 00:02:35,545 --> 00:02:37,749 Why do you keep thinking about the steak? 29 00:02:37,816 --> 00:02:39,385 The steak? I'm not 30 00:02:39,452 --> 00:02:43,126 thinking a... Wh... 31 00:02:43,193 --> 00:02:46,165 Well, it's not because I'm hungry. 32 00:02:46,232 --> 00:02:47,602 One thing you can't complain about 33 00:02:47,669 --> 00:02:49,539 in this place is the food. 34 00:02:51,777 --> 00:02:53,614 Fine. You want to talk about the steak? 35 00:02:53,681 --> 00:02:55,450 It irritates me. 36 00:02:56,385 --> 00:02:59,358 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment... 37 00:02:59,425 --> 00:03:00,728 Or Ezra couldn't... 38 00:03:00,795 --> 00:03:03,634 Without turning it into an attack on her. 39 00:03:03,701 --> 00:03:06,306 He had to make it into this huge thing. 40 00:03:06,373 --> 00:03:08,544 What exactly was your compliment? 41 00:03:08,610 --> 00:03:10,715 I told her she made 42 00:03:10,781 --> 00:03:12,919 the best kosher steak I'd ever had. 43 00:03:12,985 --> 00:03:14,355 I complimented her cooking. 44 00:03:14,421 --> 00:03:18,229 By saying she made the best kosher steak. 45 00:03:23,908 --> 00:03:27,214 Is there some difference in kosher steaks? 46 00:03:27,281 --> 00:03:29,318 Yes. Yes, I get it. 47 00:03:29,385 --> 00:03:31,155 It could read as a backhanded compliment. 48 00:03:31,222 --> 00:03:33,694 Anything could be read as a backhanded compliment. 49 00:03:33,761 --> 00:03:35,497 It was a good steak, and I said so. 50 00:03:35,565 --> 00:03:37,234 It was a good "kosher" steak. 51 00:03:37,301 --> 00:03:39,372 Okay. Okay, fine. 52 00:03:39,438 --> 00:03:42,278 Yeah, I... You know, I'm in an environment 53 00:03:42,344 --> 00:03:44,081 where I should realize that everybody 54 00:03:44,147 --> 00:03:45,819 is sensitive and defensive, 55 00:03:45,885 --> 00:03:48,591 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 56 00:03:48,658 --> 00:03:51,664 I should've just said "steak." 57 00:03:51,731 --> 00:03:54,569 God. 58 00:03:54,636 --> 00:03:56,940 What, does that make me a bad father? 59 00:03:57,007 --> 00:04:00,280 Is that, is that what... 60 00:04:59,298 --> 00:05:01,570 He complained about a... 61 00:05:01,637 --> 00:05:02,772 a contribution you made. 62 00:05:02,839 --> 00:05:04,108 - What was that about? - Mm. 63 00:05:04,175 --> 00:05:06,312 His fucking yeshiva, 64 00:05:06,379 --> 00:05:08,283 in Israel. 65 00:05:09,953 --> 00:05:12,658 After college, Shoshana's in medical school, 66 00:05:12,725 --> 00:05:16,232 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 67 00:05:16,299 --> 00:05:18,504 in Jerusalem. Fine. 68 00:05:18,571 --> 00:05:21,610 His second year, Beth has a conference there, 69 00:05:21,676 --> 00:05:24,816 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 70 00:05:24,883 --> 00:05:28,558 We get there, before we see him at the yeshiva, 71 00:05:28,624 --> 00:05:31,964 he sends, uh, a set of instructions 72 00:05:32,031 --> 00:05:35,638 to her on how she is supposed to dress, 73 00:05:35,705 --> 00:05:39,512 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 74 00:05:39,579 --> 00:05:42,952 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 75 00:05:43,019 --> 00:05:46,492 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 76 00:05:46,560 --> 00:05:49,132 Young, hulking guy. 77 00:05:49,198 --> 00:05:51,069 Could've played football. 78 00:05:51,135 --> 00:05:53,473 He tells us that Ezra 79 00:05:53,541 --> 00:05:56,045 is a real ben torah. 80 00:05:56,112 --> 00:05:57,916 And Ezra's just beaming, 81 00:05:57,982 --> 00:06:01,322 like this is the best compliment he's ever gotten. 82 00:06:01,388 --> 00:06:03,359 And the contribution? 83 00:06:03,426 --> 00:06:05,497 Ah. 84 00:06:05,565 --> 00:06:07,702 I was supposed to make a contribution, 85 00:06:07,769 --> 00:06:09,371 right there in the office. 86 00:06:09,438 --> 00:06:11,241 This was made clear to me. 87 00:06:11,308 --> 00:06:14,950 So, I write a check for $1,000. 88 00:06:15,017 --> 00:06:17,388 But then... 89 00:06:17,454 --> 00:06:19,659 we're in the driveway, 90 00:06:19,726 --> 00:06:22,599 his mother is literally dying in the house, 91 00:06:22,665 --> 00:06:25,103 and he says I don't respect him. 92 00:06:25,169 --> 00:06:28,643 I don't respect his choices. 93 00:06:28,710 --> 00:06:31,816 That I gave Shoshana, whatever, 94 00:06:31,883 --> 00:06:34,623 $40,000 a year for medical school, 95 00:06:34,690 --> 00:06:38,162 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 96 00:06:39,265 --> 00:06:40,835 Is yeshiva free? 97 00:06:40,901 --> 00:06:43,039 He never asked me to pay for it. 98 00:06:43,106 --> 00:06:45,243 He got a job and a partial scholarship. 99 00:06:45,310 --> 00:06:48,717 - He asked you for a donation. - And I made one. 100 00:06:49,653 --> 00:06:51,021 Do you know what it felt like 101 00:06:51,088 --> 00:06:53,493 to walk through that yeshiva with Beth? 102 00:06:53,561 --> 00:06:55,497 Imagine if your son 103 00:06:55,565 --> 00:06:58,871 became a Scientologist, 104 00:06:58,938 --> 00:07:00,842 and you had to walk through the... 105 00:07:00,908 --> 00:07:04,549 Scientology center with him, 106 00:07:04,615 --> 00:07:07,154 and at the end, you gave a donation 107 00:07:07,220 --> 00:07:09,893 because you wanted to make a gesture, 108 00:07:09,959 --> 00:07:12,532 and he took it as an insult? 109 00:07:12,598 --> 00:07:14,937 Alan, 110 00:07:15,003 --> 00:07:17,608 if you could talk to Ezra right now, 111 00:07:17,675 --> 00:07:19,979 what would you say to him? 112 00:07:22,685 --> 00:07:25,591 "Ezra, you broke up our family." 113 00:07:27,862 --> 00:07:29,666 "You thought you had all the answers. 114 00:07:29,733 --> 00:07:32,237 "You were so righteous. 115 00:07:32,303 --> 00:07:35,210 "You humiliated your mother. 116 00:07:35,277 --> 00:07:38,518 "You devastated her. 117 00:07:38,584 --> 00:07:40,220 "I want to s... 118 00:07:40,287 --> 00:07:41,790 "I want to say you killed her, 119 00:07:41,856 --> 00:07:44,663 "but I know that's not true. 120 00:07:44,729 --> 00:07:47,467 "All your mother wanted, all she asked 121 00:07:47,535 --> 00:07:50,139 "was to be able to hold the hands of both her children 122 00:07:50,206 --> 00:07:54,081 "in her dying moment, and even this, you could not do. 123 00:07:54,148 --> 00:07:56,252 "Your way of looking at the world 124 00:07:56,319 --> 00:07:58,523 "had to be the only way. 125 00:07:58,590 --> 00:08:00,961 Everyone else is wrong." 126 00:08:08,644 --> 00:08:11,516 You always thought Ezra was obstinate, 127 00:08:11,583 --> 00:08:13,453 from the time he was a little boy. 128 00:08:13,520 --> 00:08:15,157 I remember you talking about it. 129 00:08:15,223 --> 00:08:16,860 He was, always. 130 00:08:16,926 --> 00:08:20,166 You said, "Like his mother." 131 00:08:42,378 --> 00:08:44,582 ♪ Perhaps it's the color ♪ 132 00:08:44,649 --> 00:08:46,754 ♪ Of the sun cut flat ♪ 133 00:08:46,820 --> 00:08:49,157 ♪ And covering ♪ 134 00:08:51,996 --> 00:08:55,537 ♪ ♪ The crossroads I'm standing at ♪ 135 00:08:56,807 --> 00:08:59,078 ♪ Or maybe it's the weather ♪ 136 00:08:59,145 --> 00:09:01,817 ♪ Or something like that ♪ 137 00:09:01,883 --> 00:09:05,924 ♪ Mama, you're just on my mind ♪ 138 00:09:16,346 --> 00:09:20,286 ♪ ♪ Someone who has had you on his mind ♪ 139 00:09:30,842 --> 00:09:32,946 ♪ Maybe it's the weather ♪ 140 00:09:33,013 --> 00:09:35,784 ♪ Or something like that ♪ 141 00:09:35,851 --> 00:09:40,026 ♪ ♪ Mama, you're just on my mind. ♪ 142 00:11:18,222 --> 00:11:20,493 Here we go. 143 00:11:20,561 --> 00:11:23,633 Thank you, Grandma. 144 00:11:25,203 --> 00:11:26,973 - And cherries. - Cherries? 145 00:11:27,040 --> 00:11:28,844 Bring that close for Alan. 146 00:11:28,910 --> 00:11:30,446 Here, buddy. Look at that. 147 00:11:30,514 --> 00:11:32,885 Cherries... 148 00:11:48,082 --> 00:11:50,721 I always knew he was more Beth's kid. 149 00:11:52,758 --> 00:11:54,529 Musical, 150 00:11:54,596 --> 00:11:56,766 into all that religious crap, 151 00:11:56,833 --> 00:11:58,870 even when he was little. 152 00:11:58,937 --> 00:12:01,242 At synagogue, with Beth, 153 00:12:01,309 --> 00:12:03,012 the both of them 154 00:12:03,078 --> 00:12:05,316 so sure of themselves, 155 00:12:05,383 --> 00:12:07,086 about everything. 156 00:12:08,056 --> 00:12:09,992 Shoshana was mine. 157 00:12:10,059 --> 00:12:12,497 Reasonable, became a therapist. 158 00:12:12,565 --> 00:12:16,138 Able to consider everyone else's point of view. 159 00:12:20,548 --> 00:12:22,417 But, apparently, 160 00:12:22,483 --> 00:12:25,490 that story was bullshit. Is that what you're saying? 161 00:12:25,558 --> 00:12:28,162 I'm not saying anything. 162 00:12:29,131 --> 00:12:32,103 You think maybe I'm the obstinate one? 163 00:12:32,170 --> 00:12:35,544 I'm the asshole who always thought he knew everything. 164 00:12:35,611 --> 00:12:38,550 Fuck you, Charlie. 165 00:12:39,686 --> 00:12:42,290 This could be it, Alan. 166 00:12:42,357 --> 00:12:44,394 Take a flyer. 167 00:12:51,542 --> 00:12:53,847 Fine. I had all the answers. 168 00:12:53,914 --> 00:12:55,784 I wrote the books. 169 00:12:55,851 --> 00:12:57,588 Rigid, know-it-all Ezra 170 00:12:57,654 --> 00:13:00,292 is as much my kid as Beth's. 171 00:13:02,430 --> 00:13:04,935 More. 172 00:13:11,950 --> 00:13:14,789 I did look down on him, 173 00:13:14,855 --> 00:13:17,427 on his religious choices. 174 00:13:19,999 --> 00:13:22,638 I have been blaming him. 175 00:13:22,705 --> 00:13:25,343 Blame and...? 176 00:13:28,950 --> 00:13:30,520 Contempt. 177 00:13:35,430 --> 00:13:37,601 Yes, contempt. 178 00:13:40,006 --> 00:13:43,445 He must've felt it, 179 00:13:43,513 --> 00:13:46,251 all of it. 180 00:13:46,318 --> 00:13:49,525 What do you want to say to him? 181 00:13:53,099 --> 00:13:54,969 I want to say... 182 00:13:56,874 --> 00:13:59,344 I want to say... 183 00:14:01,215 --> 00:14:03,318 "Why didn't you..." 184 00:14:04,922 --> 00:14:06,893 "Why couldn't y..." 185 00:14:06,959 --> 00:14:09,030 Okay. 186 00:14:11,402 --> 00:14:15,309 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 187 00:14:15,376 --> 00:14:17,480 For...? 188 00:14:17,548 --> 00:14:20,453 "For not being... 189 00:14:20,520 --> 00:14:22,991 the father that I..." 190 00:14:25,898 --> 00:14:28,736 Charlie... 191 00:14:28,803 --> 00:14:31,509 I have been more understanding, 192 00:14:31,576 --> 00:14:36,018 more compassionate to a fucking serial killer 193 00:14:36,084 --> 00:14:38,623 than I was to my own son. 194 00:14:44,769 --> 00:14:46,939 He has to hear this. 195 00:14:48,510 --> 00:14:50,246 From me. 196 00:14:52,317 --> 00:14:55,657 Too bad you're going to die here. 197 00:15:11,188 --> 00:15:14,227 Broke. I need to borrow yours. 198 00:15:15,329 --> 00:15:16,666 Come in. 199 00:15:30,126 --> 00:15:32,464 You look exhausted. 200 00:15:32,532 --> 00:15:33,533 More than usual. 201 00:15:35,136 --> 00:15:37,240 I've got one more stack to put up. 202 00:15:37,307 --> 00:15:38,544 Go home. 203 00:15:38,611 --> 00:15:41,248 I'll do it. 204 00:16:38,730 --> 00:16:41,536 Ezra, any news? 205 00:16:41,603 --> 00:16:43,573 No. 206 00:16:44,742 --> 00:16:46,211 Hashem yirachem. 207 00:17:32,437 --> 00:17:35,176 - Hi. - Hey. 208 00:17:35,243 --> 00:17:38,382 I didn't know when you were coming back. Sit. 209 00:17:42,825 --> 00:17:43,960 I have a treat. 210 00:19:04,220 --> 00:19:05,557 Kyle. 211 00:19:05,624 --> 00:19:07,293 Sam. Hey. 212 00:19:07,360 --> 00:19:08,663 What are you doing here? 213 00:19:10,166 --> 00:19:11,301 JoJo's. 214 00:19:11,367 --> 00:19:12,838 Right. I-I never ate there. 215 00:19:12,904 --> 00:19:14,074 Is that... Is it any good? 216 00:19:14,140 --> 00:19:16,045 Yeah. Yeah, it's good. 217 00:19:16,111 --> 00:19:17,748 Okay. 218 00:19:17,814 --> 00:19:20,554 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 219 00:19:20,620 --> 00:19:22,466 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 220 00:19:22,490 --> 00:19:25,964 I... They... Their dumpster is just... 221 00:19:26,031 --> 00:19:27,902 You got to see this. 222 00:19:27,969 --> 00:19:29,404 Were you... 223 00:19:29,470 --> 00:19:31,543 You're not working, are you? You weren't assigned... 224 00:19:31,609 --> 00:19:33,980 No. No, no. I just, I just had dinner there. 225 00:19:34,046 --> 00:19:36,251 I just... 226 00:19:36,318 --> 00:19:38,623 Come on, man, you got to, you got to see this. 227 00:19:40,125 --> 00:19:41,394 Okay. 228 00:19:43,131 --> 00:19:45,269 It's just over there. 229 00:19:45,336 --> 00:19:46,539 How you doing? 230 00:19:46,606 --> 00:19:48,677 - Ah, I'm a little hungry. - Yeah? 231 00:19:48,744 --> 00:19:50,781 ♪ Bonedigger, Bonedigger ♪ 232 00:19:50,847 --> 00:19:52,918 ♪ Dogs in the moonlight ♪ 233 00:19:52,984 --> 00:19:55,724 ♪ Far away in my well-lit door ♪ 234 00:19:55,790 --> 00:19:58,062 ♪ Mr. Beerbelly, Beerbelly... ♪ 235 00:20:07,614 --> 00:20:09,685 ♪ ♪ A man walks down the street, he says ♪ 236 00:20:09,751 --> 00:20:11,388 ♪ ♪ "Why am I short of attention?" ♪ 237 00:20:11,455 --> 00:20:13,459 ♪ ♪ Got a short little span of attention ♪ 238 00:20:13,526 --> 00:20:15,530 ♪ And, whoa. ♪ 239 00:20:27,286 --> 00:20:28,556 - Here? - Yeah. 240 00:20:28,623 --> 00:20:29,825 Oh. 241 00:20:31,094 --> 00:20:32,697 - This? - Yeah. 242 00:20:37,173 --> 00:20:38,375 This doesn't look so bad. 243 00:20:38,442 --> 00:20:41,314 Yeah, I guess they must've just... 244 00:20:41,381 --> 00:20:43,185 cleaned it up, like, a second ago, 245 00:20:43,252 --> 00:20:45,156 or something. 246 00:20:45,222 --> 00:20:48,028 Okay. 247 00:20:48,095 --> 00:20:49,899 Well, all right. 248 00:20:49,965 --> 00:20:51,736 You... 249 00:20:51,803 --> 00:20:54,842 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 250 00:20:56,077 --> 00:20:59,217 What... What is wrong with you? 251 00:21:02,758 --> 00:21:05,062 - Are you taking bribes? - What? 252 00:21:05,997 --> 00:21:08,468 Sam, you are completely out of line. 253 00:21:08,536 --> 00:21:10,138 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 254 00:21:10,205 --> 00:21:13,713 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 255 00:21:20,560 --> 00:21:21,996 Shut up. 256 00:21:22,063 --> 00:21:24,935 Shut up, shut up. Shut up. 257 00:21:39,297 --> 00:21:42,737 I didn't like it when you read that letter out loud. 258 00:23:25,442 --> 00:23:27,781 Kaddish? 259 00:24:37,286 --> 00:24:39,791 ♪ Almost heaven ♪ 260 00:24:41,696 --> 00:24:44,534 ♪ West Virginia ♪ 261 00:24:45,804 --> 00:24:48,843 ♪ Blue Ridge Mountain ♪ 262 00:24:48,910 --> 00:24:51,148 ♪ Shenandoah ♪ 263 00:24:51,214 --> 00:24:53,986 ♪ River ♪ 264 00:24:56,058 --> 00:24:59,030 ♪ Life is old there ♪ 265 00:24:59,097 --> 00:25:02,804 ♪ Older than the trees ♪ 266 00:25:02,871 --> 00:25:06,913 ♪ Younger than the mountains ♪ 267 00:25:06,979 --> 00:25:10,452 ♪ Growing like a breeze ♪ 268 00:25:10,520 --> 00:25:13,827 ♪ Country roads ♪ 269 00:25:13,893 --> 00:25:17,534 ♪ Take me home ♪ 270 00:25:17,600 --> 00:25:21,174 ♪ To the place ♪ 271 00:25:21,241 --> 00:25:24,681 ♪ I belong ♪ 272 00:25:24,748 --> 00:25:27,954 ♪ West Virginia ♪ 273 00:25:28,021 --> 00:25:31,428 ♪ Mountain mama ♪ 274 00:25:31,494 --> 00:25:34,601 ♪ Take me home ♪ 275 00:25:35,970 --> 00:25:40,011 ♪ Country roads. ♪ 276 00:26:33,151 --> 00:26:34,955 MR. BUCHELLA (over phone): Hello? 277 00:26:35,022 --> 00:26:37,528 Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 278 00:26:37,594 --> 00:26:39,799 Oh. Hi, Sam. 279 00:26:39,865 --> 00:26:41,367 How are you? 280 00:26:41,434 --> 00:26:43,606 I'm bad. 281 00:26:43,673 --> 00:26:47,046 Oh. I'm sorry to hear that. 282 00:26:47,112 --> 00:26:49,450 I was thinking about your question, 283 00:26:49,518 --> 00:26:53,024 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 284 00:26:54,661 --> 00:26:57,032 Okay. Wh-When can we start? 285 00:26:57,099 --> 00:26:59,137 How about next, uh, Tuesday? 286 00:26:59,204 --> 00:27:01,509 Is 4:30 okay? 287 00:27:01,575 --> 00:27:02,644 Sure. 288 00:27:02,711 --> 00:27:04,615 We can meet at my house. 289 00:27:04,681 --> 00:27:06,852 The sessions will be 45 minutes, 290 00:27:06,918 --> 00:27:10,258 and the charge is $125 per session. 291 00:27:11,729 --> 00:27:13,398 That's a good deal. 292 00:27:13,465 --> 00:27:17,105 MR. BUCHELLA: Well, great, great. Well, see you then. 293 00:27:38,583 --> 00:27:41,487 I wasn't mekayem kibud av va'em. 294 00:27:41,555 --> 00:27:44,126 - That's not true. - Well... 295 00:27:45,229 --> 00:27:47,433 When Mom died, 296 00:27:47,500 --> 00:27:50,807 he was... 297 00:27:50,874 --> 00:27:53,244 he was so harsh, 298 00:27:53,311 --> 00:27:55,716 and I... 299 00:27:57,386 --> 00:27:58,889 Chava, I... 300 00:28:00,593 --> 00:28:03,231 I was just mad at him. 301 00:28:05,236 --> 00:28:06,872 That's all. 302 00:28:08,843 --> 00:28:11,147 And now... 303 00:29:45,269 --> 00:29:46,838 Dr. Strauss. 304 00:30:01,902 --> 00:30:04,139 Do you play ping-pong? 305 00:30:05,442 --> 00:30:06,578 Yes. 306 00:30:06,645 --> 00:30:09,416 Do you want to play ping-pong? 307 00:30:10,720 --> 00:30:12,389 Okay. 308 00:30:45,388 --> 00:30:47,025 Fuck. 309 00:30:48,662 --> 00:30:50,265 One-zero. 310 00:31:11,040 --> 00:31:13,278 - Are you good? - Yes. 311 00:31:13,345 --> 00:31:15,215 Three-five. 312 00:31:17,720 --> 00:31:19,924 Fuck. 313 00:31:22,964 --> 00:31:25,670 11-seven. 314 00:31:25,736 --> 00:31:27,907 Fuck! 315 00:31:30,312 --> 00:31:31,915 11-all. 316 00:31:36,892 --> 00:31:38,996 19-17. 317 00:31:54,594 --> 00:31:55,963 Fuck. 318 00:32:00,138 --> 00:32:02,409 20-17. 319 00:32:06,484 --> 00:32:09,256 There's something I should tell you. 320 00:32:11,093 --> 00:32:12,997 I did it again. 321 00:32:13,999 --> 00:32:17,172 The supervisor that I told you about. 322 00:32:17,239 --> 00:32:21,381 The one who sent me back to the restaurant. 323 00:32:21,447 --> 00:32:22,950 Kyle. 324 00:32:23,886 --> 00:32:26,424 Sam, that's... 325 00:32:26,490 --> 00:32:29,664 that's very soon after the last time. Is that usual? 326 00:32:31,267 --> 00:32:33,037 It's getting worse. 327 00:32:34,508 --> 00:32:36,946 I want to change. 328 00:32:37,012 --> 00:32:39,017 You know I do, Dr. Strauss. 329 00:32:39,083 --> 00:32:40,486 Is it possible? 330 00:32:40,553 --> 00:32:43,626 It is possible. 331 00:32:43,692 --> 00:32:46,164 Not just for you, but for the people 332 00:32:46,231 --> 00:32:49,537 that you're angry at, for being such assholes. 333 00:32:50,973 --> 00:32:54,547 Five, ten years from now, they could be different people. 334 00:32:55,917 --> 00:32:57,353 It takes that long to change? 335 00:32:57,419 --> 00:33:01,227 It... it can be faster with therapy, 336 00:33:01,294 --> 00:33:04,333 but it takes time. 337 00:33:40,673 --> 00:33:42,877 This isn't working. 338 00:33:42,944 --> 00:33:46,116 What isn't working? 339 00:33:48,656 --> 00:33:51,094 Therapy. 340 00:33:51,160 --> 00:33:52,630 With you. 341 00:33:53,933 --> 00:33:56,304 These have been... 342 00:33:56,370 --> 00:33:59,511 the worst three days of my life. 343 00:33:59,578 --> 00:34:01,181 Two people... 344 00:34:01,247 --> 00:34:04,654 in three days. I've never... felt this. 345 00:34:07,226 --> 00:34:09,597 I like you, Dr. Strauss, 346 00:34:09,664 --> 00:34:12,202 but this is not working. 347 00:34:14,073 --> 00:34:16,477 I like you too, Sam. 348 00:34:16,545 --> 00:34:19,751 I think, I think maybe it was a mistake 349 00:34:19,818 --> 00:34:21,253 to bring you here. 350 00:34:21,320 --> 00:34:24,894 I just... I assumed it would work, 351 00:34:24,961 --> 00:34:27,767 so I didn't think about... 352 00:34:30,606 --> 00:34:34,346 I've never hurt anyone that I liked before. 353 00:34:36,217 --> 00:34:38,487 Guess you can't help me with that. 354 00:34:40,125 --> 00:34:43,599 I-I don't, I don't want to, I really... I do not want to. 355 00:34:43,666 --> 00:34:46,505 It's not the kind of person that I am, 356 00:34:46,572 --> 00:34:49,544 in terms of what I want to do, 357 00:34:49,611 --> 00:34:53,084 but if I have to, 358 00:34:53,151 --> 00:34:55,055 if there's just no other way, 359 00:34:55,122 --> 00:34:57,660 and I have to... 360 00:34:57,727 --> 00:35:00,566 do it... 361 00:35:00,632 --> 00:35:02,402 to you... 362 00:35:05,142 --> 00:35:08,414 ...how would you want me to... 363 00:35:10,986 --> 00:35:13,959 Have you ever heard the one 364 00:35:14,026 --> 00:35:17,499 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 365 00:35:17,566 --> 00:35:19,704 who were sentenced to death? 366 00:35:19,771 --> 00:35:23,913 Oh, oh, no... no. 367 00:35:23,979 --> 00:35:26,084 Three men 368 00:35:26,150 --> 00:35:28,121 are sentenced to death, and they are 369 00:35:28,187 --> 00:35:30,391 told that they can choose 370 00:35:30,458 --> 00:35:32,730 their form of execution. 371 00:35:34,333 --> 00:35:35,869 The Frenchman says, 372 00:35:35,936 --> 00:35:38,375 "I choose the guillotine." 373 00:35:38,441 --> 00:35:40,278 So, they build a guillotine, 374 00:35:40,344 --> 00:35:43,184 and they chop off his head. 375 00:35:44,453 --> 00:35:46,992 The Englishman says, 376 00:35:47,058 --> 00:35:50,298 "I choose the firing squad." 377 00:35:50,365 --> 00:35:52,269 So, they get together a firing squad, 378 00:35:52,336 --> 00:35:54,473 and they shoot him. 379 00:35:56,545 --> 00:35:58,347 Now, the Jew is left... 380 00:35:58,414 --> 00:36:01,621 I went to see the psychologist from my high school. 381 00:36:03,391 --> 00:36:06,297 He said that he would be my therapist, 382 00:36:06,364 --> 00:36:08,635 starting next week. 383 00:36:13,444 --> 00:36:16,150 ...and the Jew says, 384 00:36:16,217 --> 00:36:18,387 "Old age." 385 00:38:08,875 --> 00:38:11,013 Captioned by Media Access Group at WGBH 385 00:38:12,305 --> 00:39:12,844 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.