Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,203
(The Law Café)
2
00:00:06,169 --> 00:00:08,098
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,099 --> 00:00:10,098
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:16,721 --> 00:00:17,821
I know...
5
00:00:19,022 --> 00:00:21,262
that I'm too impatient.
6
00:00:23,492 --> 00:00:25,931
I also know that you're not ready. However,
7
00:00:28,632 --> 00:00:30,702
even if you asked me thousands of times,
8
00:00:33,171 --> 00:00:34,671
my answer would be the same.
9
00:00:50,392 --> 00:00:51,922
Marry me, Yu Ri.
10
00:01:18,311 --> 00:01:19,882
Yu Ri.
11
00:01:20,382 --> 00:01:22,282
Yes? Right.
12
00:01:27,362 --> 00:01:28,522
I'm sorry.
13
00:01:32,362 --> 00:01:34,061
I mean, this is all too sudden.
14
00:01:34,461 --> 00:01:37,371
Even if this wasn't sudden, I'm already set with my answer.
15
00:01:38,002 --> 00:01:39,772
Of course, you can feel that way.
16
00:01:39,931 --> 00:01:41,642
But in such times, you must be even more cautious.
17
00:01:42,571 --> 00:01:43,741
Jung Ho.
18
00:01:43,742 --> 00:01:45,272
The system called marriage was instituted...
19
00:01:45,341 --> 00:01:48,411
when people did not live much longer than 50.
20
00:01:48,811 --> 00:01:51,112
People live to be 100 now. The world is changing.
21
00:01:51,552 --> 00:01:54,482
Did you make this decision after considering...
22
00:01:54,721 --> 00:01:56,482
if this system called marriage is still valid?
23
00:01:56,621 --> 00:01:57,792
Yes.
24
00:01:59,621 --> 00:02:01,720
Marriage, in other words, matrimony...
25
00:02:01,721 --> 00:02:03,691
is a legal binding process to make a wife and a husband.
26
00:02:04,091 --> 00:02:07,832
We'll be obligated to live together, support, and help one another.
27
00:02:08,001 --> 00:02:11,000
It's a social pledge that makes us share our assets and labour.
28
00:02:11,001 --> 00:02:13,471
Do you really think I asked you without realizing that?
29
00:02:18,542 --> 00:02:19,642
Wait, are you saying...
30
00:02:19,871 --> 00:02:23,381
getting into a relationship that binds us legally...
31
00:02:24,281 --> 00:02:25,552
makes you scared?
32
00:02:27,922 --> 00:02:29,552
No, that's not what I meant.
33
00:02:30,392 --> 00:02:32,022
Look at this soaring divorce rate.
34
00:02:32,151 --> 00:02:35,161
Marriage does not equal happiness.
35
00:02:39,561 --> 00:02:40,802
Above all,
36
00:02:42,131 --> 00:02:46,131
I don't think I'm ready to become your family's family.
37
00:03:09,561 --> 00:03:10,762
Hello, Father.
38
00:03:11,631 --> 00:03:14,061
Why are you here?
39
00:03:18,232 --> 00:03:20,001
Is anybody out there?
40
00:03:24,711 --> 00:03:25,941
Father.
41
00:03:32,911 --> 00:03:36,022
How can you do this to me?
42
00:03:37,052 --> 00:03:38,621
I don't know about everyone else,
43
00:03:39,651 --> 00:03:40,822
but you, of all people...
44
00:03:41,522 --> 00:03:42,691
Darn it.
45
00:03:45,232 --> 00:03:47,500
You're the one who made me like this.
46
00:03:47,501 --> 00:03:49,031
You of all people can't do this.
47
00:03:49,102 --> 00:03:51,701
Blame yourself for coveting something you shouldn't have!
48
00:03:51,702 --> 00:03:52,831
Father!
49
00:03:53,842 --> 00:03:56,501
Darn it. How can you...
50
00:04:06,881 --> 00:04:08,482
Man, I can't do this.
51
00:04:09,782 --> 00:04:11,691
I'm a bad actor.
52
00:04:12,052 --> 00:04:13,492
You lunatic!
53
00:04:17,492 --> 00:04:19,092
I looked back on my life,
54
00:04:19,391 --> 00:04:21,701
and I don't really regret anything.
55
00:04:21,761 --> 00:04:22,962
But that liver.
56
00:04:24,172 --> 00:04:26,402
I regret giving that up.
57
00:04:27,342 --> 00:04:28,901
Since you had me,
58
00:04:28,902 --> 00:04:31,011
did you think you could take my liver and gall bladder?
59
00:04:31,412 --> 00:04:33,271
You can just put that right back into your body...
60
00:04:33,412 --> 00:04:35,481
since I'm your child, right?
61
00:04:35,482 --> 00:04:36,810
You can use me all you want...
62
00:04:36,811 --> 00:04:38,411
and toss me out whenever you want.
63
00:04:38,412 --> 00:04:39,852
You can do just that, right?
64
00:04:40,482 --> 00:04:43,580
If I had known children had such good use, I would've had some!
65
00:04:43,581 --> 00:04:44,620
Yes.
66
00:04:44,621 --> 00:04:46,450
That's the end of your use.
67
00:04:46,451 --> 00:04:48,691
If you finally learned your place, then get a grip, you punk!
68
00:04:52,462 --> 00:04:53,492
Darn it!
69
00:04:54,302 --> 00:04:56,431
Mr. Lee!
70
00:04:57,431 --> 00:04:58,570
Mr. Lee!
71
00:04:58,571 --> 00:04:59,571
What are you doing?
72
00:05:02,042 --> 00:05:03,102
Father.
73
00:05:04,212 --> 00:05:05,212
Mr. Lee!
74
00:05:05,213 --> 00:05:06,842
Once you took me down,
75
00:05:07,141 --> 00:05:09,441
did you not think I would do the same for you?
76
00:05:09,612 --> 00:05:10,712
Mr. Lee!
77
00:05:11,782 --> 00:05:13,111
- I will... - Mr. Lee.
78
00:05:13,112 --> 00:05:14,722
I will take you down now.
79
00:05:20,292 --> 00:05:21,422
Mr. Lee!
80
00:05:21,561 --> 00:05:23,362
Mr. Lee!
81
00:05:26,761 --> 00:05:28,430
Mr. Lee, you must leave now.
82
00:05:28,431 --> 00:05:29,662
Leave where?
83
00:05:29,902 --> 00:05:31,301
Your men will escort you accordingly.
84
00:05:31,302 --> 00:05:33,371
I'm not getting on a boat, right? I hate boat rides.
85
00:05:33,672 --> 00:05:34,901
Wait, Father!
86
00:05:34,902 --> 00:05:37,212
Father, like it or not, you and I...
87
00:05:37,472 --> 00:05:40,742
are bound together as one, and we share the same destiny!
88
00:05:40,842 --> 00:05:42,782
Don't you forget that!
89
00:05:43,282 --> 00:05:44,310
Mr. Lee.
90
00:05:44,311 --> 00:05:45,552
I'll send your men.
91
00:05:53,751 --> 00:05:58,031
(Episode 15: Promise, to Pledge and Bind)
92
00:05:58,032 --> 00:06:02,862
(The Law Café)
93
00:06:08,242 --> 00:06:10,612
Hey, I thought about it while putting Yoon A to sleep.
94
00:06:12,071 --> 00:06:13,172
Look.
95
00:06:13,242 --> 00:06:14,581
Jung Ho was wrong.
96
00:06:15,081 --> 00:06:16,640
I wouldn't say he was wrong.
97
00:06:16,641 --> 00:06:19,751
Marriage isn't child's play. That was so sudden.
98
00:06:20,581 --> 00:06:22,021
I wouldn't say it was sudden.
99
00:06:22,251 --> 00:06:24,891
It was too. He did ask you out of the blue.
100
00:06:25,821 --> 00:06:28,820
Anyway, Jung Ho must've been in a hurry.
101
00:06:28,821 --> 00:06:30,831
That cautious kid did something like that?
102
00:06:31,992 --> 00:06:33,831
So? What did you say?
103
00:06:34,962 --> 00:06:36,700
"Look at this soaring divorce rate."
104
00:06:36,701 --> 00:06:39,201
"Marriage does not equal happiness."
105
00:06:39,271 --> 00:06:40,842
That's so Yu Ri.
106
00:06:41,172 --> 00:06:43,371
"Above all, I don't think I'm ready..."
107
00:06:45,441 --> 00:06:47,412
"to become your family's family."
108
00:06:48,011 --> 00:06:50,412
She hurt you big time.
109
00:06:51,152 --> 00:06:52,712
But she's not wrong.
110
00:06:53,251 --> 00:06:55,152
Living together does not equal marriage.
111
00:06:55,982 --> 00:06:57,721
Hey, didn't I tell you...
112
00:06:57,722 --> 00:06:59,690
to wait until the right time?
113
00:06:59,691 --> 00:07:01,560
Even if I wait until the right time,
114
00:07:01,561 --> 00:07:03,292
she's not going to change her idea of marriage.
115
00:07:03,931 --> 00:07:05,032
That's true too.
116
00:07:06,162 --> 00:07:09,061
Just tell her to think it over. And you too.
117
00:07:10,532 --> 00:07:11,631
Marriage...
118
00:07:11,701 --> 00:07:13,032
isn't easy.
119
00:07:18,271 --> 00:07:20,010
Dating is great.
120
00:07:20,011 --> 00:07:21,242
So just keep dating him.
121
00:07:21,381 --> 00:07:22,580
Do you want to live with him?
122
00:07:22,581 --> 00:07:23,951
Then just live with him.
123
00:07:25,052 --> 00:07:27,151
When you legally become a family...
124
00:07:27,152 --> 00:07:28,421
A de facto marriage...
125
00:07:28,422 --> 00:07:30,251
is as legally binding as a lawfully wedded couple...
126
00:07:31,092 --> 00:07:33,021
When you legally become a family,
127
00:07:33,422 --> 00:07:34,592
things get complicated.
128
00:07:34,992 --> 00:07:37,331
Very complicated.
129
00:07:38,931 --> 00:07:41,402
Why did you get into something so complicated?
130
00:07:43,972 --> 00:07:45,201
Because Jin Gi...
131
00:07:46,271 --> 00:07:48,941
was a guy I wanted to be with to resolve that complicated thing.
132
00:07:49,802 --> 00:07:52,141
I can't believe how you two are still so in love.
133
00:07:52,811 --> 00:07:55,141
Gosh, so jealous.
134
00:08:05,652 --> 00:08:08,162
What has gotten into you? I can't believe you said that.
135
00:08:09,391 --> 00:08:11,261
I'm only human.
136
00:08:11,362 --> 00:08:12,732
It's tough for everyone.
137
00:08:14,432 --> 00:08:15,702
Jin Gi.
138
00:08:15,962 --> 00:08:18,301
Is something going on between you and Se Yeon?
139
00:08:23,742 --> 00:08:24,911
Forget that.
140
00:08:25,011 --> 00:08:26,811
Anyway, you should think it over.
141
00:08:26,812 --> 00:08:28,541
You may not be taking this matter too seriously.
142
00:08:50,901 --> 00:08:53,031
(Chief Jung Moon Sik)
143
00:08:56,141 --> 00:08:57,271
Yes, Chief Jung.
144
00:08:59,212 --> 00:09:01,541
I thought you should know before you see this on the news.
145
00:09:03,842 --> 00:09:05,811
CEO Lee Pyun Woong has disappeared without a trace...
146
00:09:05,812 --> 00:09:10,281
soon after an arrest warrant was issued against him.
147
00:09:10,651 --> 00:09:13,221
The police believe he may have fled,
148
00:09:13,222 --> 00:09:16,661
and they continue to search for him at his vacation home and more.
149
00:09:16,891 --> 00:09:18,931
His close associate, Chief Han Ju Hwan,
150
00:09:18,932 --> 00:09:21,900
also disappeared since yesterday afternoon.
151
00:09:21,901 --> 00:09:24,871
- The police are looking for him. - Is he really on the run?
152
00:09:25,801 --> 00:09:27,332
Kim Yu Ri!
153
00:09:28,102 --> 00:09:29,171
Where is Yu Ri?
154
00:09:29,271 --> 00:09:32,040
Yu Ri. Kim Yu Ri. Hey.
155
00:09:32,041 --> 00:09:33,140
What are we going to do?
156
00:09:33,141 --> 00:09:34,211
Mr. Hwang.
157
00:09:34,212 --> 00:09:36,010
What are we going to do now?
158
00:09:36,011 --> 00:09:38,381
What if that psycho finds us?
159
00:09:38,551 --> 00:09:40,481
Why would Lee Pyun Woong come looking for you?
160
00:09:40,482 --> 00:09:43,682
You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do.
161
00:09:43,852 --> 00:09:45,352
If he's cornered like this,
162
00:09:45,852 --> 00:09:48,492
who knows the kind of crazy things he will do?
163
00:09:49,661 --> 00:09:50,991
Wait. One second. Right.
164
00:09:50,992 --> 00:09:52,531
We shouldn't stand around.
165
00:09:52,631 --> 00:09:54,702
Shouldn't we hire private bodyguards?
166
00:09:54,932 --> 00:09:56,531
Please calm down.
167
00:09:57,031 --> 00:09:58,871
Don't worry about it too much.
168
00:09:59,202 --> 00:10:00,531
He'll be caught soon.
169
00:10:00,602 --> 00:10:03,441
Yes. Korea isn't that big anyway.
170
00:10:03,442 --> 00:10:06,170
Why aren't you worried after everything he's done to you?
171
00:10:06,171 --> 00:10:07,741
And the police aren't idling.
172
00:10:07,742 --> 00:10:09,641
Why are you worried for nothing?
173
00:10:10,011 --> 00:10:12,111
I shouldn't have come here.
174
00:10:12,112 --> 00:10:13,852
Hey, pull out my car!
175
00:11:05,072 --> 00:11:07,101
Lee Pyun Woong's phone was last turned on...
176
00:11:07,102 --> 00:11:09,072
at Chairman Lee's home in Hanam-dong.
177
00:11:09,801 --> 00:11:12,471
And around 10:30pm last night, the emergency services...
178
00:11:12,472 --> 00:11:13,870
were dispatched to his house.
179
00:11:13,871 --> 00:11:15,281
The emergency services?
180
00:11:16,141 --> 00:11:17,582
He's in the hospital right now.
181
00:11:17,682 --> 00:11:19,582
Thankfully, he's conscious.
182
00:11:19,812 --> 00:11:21,781
This means Chairman Lee...
183
00:11:21,852 --> 00:11:23,551
was the last person who met with Lee Pyun Woong.
184
00:11:23,921 --> 00:11:26,621
But he's refusing to give any statement.
185
00:11:29,521 --> 00:11:33,031
How dare you come here?
186
00:11:34,362 --> 00:11:37,771
Father!
187
00:11:38,001 --> 00:11:40,731
That's enough, Father. He didn't do anything wrong.
188
00:11:40,732 --> 00:11:43,501
If you two did everything right, things wouldn't have come to this!
189
00:11:43,541 --> 00:11:44,972
Stop blaming him for this!
190
00:11:45,011 --> 00:11:46,971
You are the one who made Pyun Woong like that.
191
00:11:46,972 --> 00:11:48,381
Honey, be quiet.
192
00:11:48,781 --> 00:11:50,112
I can't deal with this.
193
00:11:50,812 --> 00:11:53,712
Honey! Honey, no.
194
00:11:53,781 --> 00:11:55,521
Blood. You're bleeding.
195
00:12:02,421 --> 00:12:03,722
Oh, no.
196
00:12:11,171 --> 00:12:13,631
He said he'd get on a boat or something.
197
00:12:13,702 --> 00:12:16,572
It looks like he'll do anything to leave the country.
198
00:12:17,041 --> 00:12:19,972
Do whatever it takes to catch him..
199
00:12:20,541 --> 00:12:22,041
before he causes more trouble.
200
00:12:29,482 --> 00:12:31,192
You should get treated first.
201
00:12:31,521 --> 00:12:33,051
He'll be caught first.
202
00:12:33,251 --> 00:12:35,192
I'll take the reports on the situation,
203
00:12:35,492 --> 00:12:37,020
so don't meddle with this too much.
204
00:12:37,021 --> 00:12:38,832
I'll manage on my own,
205
00:12:40,232 --> 00:12:42,062
so go look after Mom too.
206
00:13:01,881 --> 00:13:04,451
I looked into everything you asked me to, Prosecutor Kim.
207
00:13:04,452 --> 00:13:06,221
The role you'll play today...
208
00:13:06,222 --> 00:13:09,121
is a gigolo of Cheongdam-dong, a very good-looking one.
209
00:13:16,401 --> 00:13:20,130
He's the guy I told you about, the man who toys around...
210
00:13:20,131 --> 00:13:23,670
with the hearts and bank account of ladies in Cheongdam,
211
00:13:23,671 --> 00:13:25,371
the gigolo of Cheongdam-dong, Giggling Gigolo.
212
00:13:26,011 --> 00:13:28,211
You can see it in his looks, right?
213
00:13:28,212 --> 00:13:30,482
Nice to meet you. Giggling Gigolo.
214
00:13:33,011 --> 00:13:35,721
I thought Giggling Gigolo of Cheongdam-dong...
215
00:13:35,722 --> 00:13:38,791
fled to Thailand from Gungpyeong Port.
216
00:13:40,322 --> 00:13:42,722
You aren't up to date. I returned ages ago.
217
00:13:43,521 --> 00:13:45,390
I used up my money,
218
00:13:45,391 --> 00:13:47,732
so I had to return to get some.
219
00:13:48,401 --> 00:13:51,400
This is like a ritual before I begin my work.
220
00:13:51,401 --> 00:13:54,000
I need to make sure I have a way out by boat...
221
00:13:54,001 --> 00:13:56,602
before I start focusing on my job.
222
00:13:58,641 --> 00:14:00,812
So what's the rate like these days?
223
00:14:01,212 --> 00:14:02,981
Things aren't like before.
224
00:14:02,982 --> 00:14:05,011
There are many more coast guards to deal with.
225
00:14:05,281 --> 00:14:07,822
Didn't this guy come by yesterday?
226
00:14:08,651 --> 00:14:10,821
- Yesterday? - I saw him on the news.
227
00:14:10,822 --> 00:14:14,861
You know, the CEO of that, Dohan Construction.
228
00:14:14,862 --> 00:14:16,391
It said he was running away.
229
00:14:18,462 --> 00:14:19,791
He didn't come to you?
230
00:14:21,631 --> 00:14:23,800
I told you! I can't work with someone mediocre.
231
00:14:23,801 --> 00:14:26,030
I can pay more, so let's find someone more pricey.
232
00:14:26,031 --> 00:14:28,971
He'll end up killing us all. Let's go.
233
00:14:28,972 --> 00:14:30,870
What now? Mediocre?
234
00:14:30,871 --> 00:14:34,010
Gungpyeong Port gives economy seats, but I provide business class seats.
235
00:14:34,011 --> 00:14:37,212
I only serve those who are distinguished.
236
00:14:38,182 --> 00:14:41,551
That guy is still in Korea.
237
00:14:47,192 --> 00:14:49,462
Hey, how do you know that?
238
00:14:53,592 --> 00:14:55,130
From what I heard,
239
00:14:55,131 --> 00:14:57,871
his men got the boat ready and everything,
240
00:14:58,072 --> 00:15:00,171
but he ran off at the last minute.
241
00:15:00,371 --> 00:15:02,540
Thanks to him, the police are at large,
242
00:15:02,541 --> 00:15:05,312
so we can't set sail until that guy is caught.
243
00:15:12,482 --> 00:15:15,951
You've dealt with him enough to know that you never know what he'll do.
244
00:15:15,952 --> 00:15:17,951
If he's cornered like this,
245
00:15:17,952 --> 00:15:20,891
who knows the kind of crazy things he will do?
246
00:15:21,062 --> 00:15:22,491
Let's search through the vacation homes, apartments,
247
00:15:22,492 --> 00:15:24,290
and other residences owned by Dohan Constructions for now.
248
00:15:24,291 --> 00:15:28,801
All right. I'm about to travel all around the country again.
249
00:15:31,131 --> 00:15:33,501
Why didn't you tell me beforehand...
250
00:15:33,732 --> 00:15:36,202
if you had a place like this?
251
00:15:36,501 --> 00:15:41,482
Yes, I'll stay very low before I return. Bye.
252
00:15:44,881 --> 00:15:46,712
- Mr. Lee. - That's cold.
253
00:15:47,112 --> 00:15:49,621
It's not too late to leave on a boat.
254
00:15:51,651 --> 00:15:53,722
Hey, I told you not to worry.
255
00:15:54,592 --> 00:15:56,491
There are more than one or two people...
256
00:15:56,492 --> 00:15:59,062
who will get in trouble once I begin to speak up.
257
00:16:01,232 --> 00:16:03,702
What happened to the thing I told you to find out?
258
00:16:04,161 --> 00:16:05,300
Yes, sir.
259
00:16:05,301 --> 00:16:07,500
She lives in Hwayeon-dong, Gyeonggi Province.
260
00:16:07,501 --> 00:16:09,641
It looks like she remarried...
261
00:16:09,671 --> 00:16:11,342
after Ms. Kim Yu Ri's father passed.
262
00:16:11,511 --> 00:16:12,942
Is that so?
263
00:16:19,812 --> 00:16:21,952
- Iced tea with a shot. - This one?
264
00:16:22,082 --> 00:16:23,481
- You're saying... - Eun Gang.
265
00:16:23,482 --> 00:16:25,452
- Coffee, please. - Sure.
266
00:16:28,322 --> 00:16:29,592
Se Yeon.
267
00:16:34,862 --> 00:16:37,361
May I sleep over at your place for a few days?
268
00:16:37,362 --> 00:16:38,832
Of course, you can.
269
00:16:39,771 --> 00:16:41,242
What's going on?
270
00:16:41,972 --> 00:16:43,601
I'm going to divorce him.
271
00:16:45,412 --> 00:16:46,712
What?
272
00:16:51,382 --> 00:16:52,581
Peek-a-boo.
273
00:16:52,781 --> 00:16:54,181
She fell asleep.
274
00:16:54,182 --> 00:16:55,652
- Really? - Yes.
275
00:17:09,202 --> 00:17:11,202
Stay still.
276
00:17:12,702 --> 00:17:14,070
Stay still.
277
00:17:14,071 --> 00:17:16,142
It must be tough to babysit Yoon A, right?
278
00:17:21,142 --> 00:17:22,811
I'll try harder.
279
00:17:23,311 --> 00:17:26,511
If you feel too tired, you can come once a week.
280
00:17:26,652 --> 00:17:29,482
Hey, then it'll kill my Jin Gi.
281
00:17:29,982 --> 00:17:31,992
You can't do much anyway.
282
00:17:32,722 --> 00:17:34,561
I do a lot too, Mother.
283
00:17:34,922 --> 00:17:37,962
I got off late after working the night shift...
284
00:17:38,261 --> 00:17:40,860
If you cut off your husband's wings and made him sit at home,
285
00:17:40,861 --> 00:17:42,561
you should at least be sorry.
286
00:17:42,702 --> 00:17:44,702
How can you be so brazen?
287
00:17:44,801 --> 00:17:47,201
Let me be frank. You don't even have a mom...
288
00:17:47,202 --> 00:17:49,071
whom you can ask for help if it weren't for me.
289
00:17:49,402 --> 00:17:51,141
You don't even have a mom,
290
00:17:51,142 --> 00:17:53,942
so you should know it's too much to want to raise a kid and work.
291
00:17:55,982 --> 00:17:57,242
Unbelievable.
292
00:17:58,652 --> 00:18:00,652
I should just take a leave.
293
00:18:03,182 --> 00:18:04,351
Okay?
294
00:18:04,652 --> 00:18:06,492
We're done talking about this.
295
00:18:06,551 --> 00:18:08,321
This is tough for you too.
296
00:18:08,561 --> 00:18:10,661
It's tough for you to babysit her all day,
297
00:18:10,662 --> 00:18:12,632
neglecting the restaurant you worked so hard for.
298
00:18:12,732 --> 00:18:14,761
So just tell me that it's tough.
299
00:18:16,932 --> 00:18:18,632
What did you say when you married me?
300
00:18:18,932 --> 00:18:20,971
You said you wanted to work no matter what happens.
301
00:18:20,972 --> 00:18:22,942
And I promised to do that for you.
302
00:18:23,071 --> 00:18:26,041
I'm doing my best right now. So what's the problem?
303
00:18:26,172 --> 00:18:27,981
I don't want to hear that I'm a woman...
304
00:18:27,982 --> 00:18:29,541
who cut off my husband's wings and made him sit at home.
305
00:18:30,511 --> 00:18:32,051
That's enough.
306
00:18:34,111 --> 00:18:35,622
See? I told you so.
307
00:18:35,821 --> 00:18:37,421
I said it'll be tough for you to marry me,
308
00:18:37,422 --> 00:18:38,952
that you'll regret it.
309
00:18:41,892 --> 00:18:43,122
You regret it, don't you?
310
00:18:46,361 --> 00:18:47,561
Do you?
311
00:18:50,531 --> 00:18:52,331
You really do regret it.
312
00:18:57,071 --> 00:18:58,310
He already regrets this,
313
00:18:58,311 --> 00:19:00,311
so there's no reason to keep this marriage going.
314
00:19:00,511 --> 00:19:02,641
Hey, no. Of all people,
315
00:19:02,642 --> 00:19:04,412
Jin Gi couldn't regret this.
316
00:19:04,811 --> 00:19:07,382
I should have gone on a leave from the start.
317
00:19:07,581 --> 00:19:10,581
That was because you were about to be promoted.
318
00:19:11,992 --> 00:19:14,622
No, I feel like I ruined everything.
319
00:19:20,031 --> 00:19:22,101
You two are doing great. I mean it.
320
00:19:23,202 --> 00:19:25,501
You're just both tired. That's all.
321
00:19:38,051 --> 00:19:42,652
(Law Café)
322
00:19:46,122 --> 00:19:47,451
Is Jin Gi here?
323
00:19:47,452 --> 00:19:49,091
No, Se Yeon is.
324
00:19:49,662 --> 00:19:50,861
Se Yeon?
325
00:19:52,192 --> 00:19:54,361
Why? Is something going on between them?
326
00:19:54,531 --> 00:19:56,331
They just had a fight.
327
00:19:56,801 --> 00:19:58,672
I'm going to let her sleep over at my place tonight.
328
00:20:05,041 --> 00:20:06,840
Jung Ho, about us...
329
00:20:06,841 --> 00:20:09,111
Let's talk later. It doesn't matter.
330
00:20:09,611 --> 00:20:11,182
What do you mean, it doesn't matter?
331
00:20:14,152 --> 00:20:15,350
You should wrap up and come out.
332
00:20:15,351 --> 00:20:16,882
I'll take you two home.
333
00:20:38,672 --> 00:20:40,142
Marry me, Yu Ri.
334
00:20:41,912 --> 00:20:43,341
I'm going to divorce him.
335
00:21:13,642 --> 00:21:16,011
Here is your coffee.
336
00:21:22,122 --> 00:21:23,351
Hi, Se Yeon.
337
00:21:23,482 --> 00:21:26,591
The baby keeps crying and not eating her food.
338
00:21:26,622 --> 00:21:28,422
- Open wide. - Yoon A.
339
00:21:35,702 --> 00:21:37,101
Oh, when did you get here?
340
00:21:37,501 --> 00:21:38,701
Yeon Ju.
341
00:21:38,702 --> 00:21:39,771
I mean...
342
00:21:40,632 --> 00:21:42,071
Marry me, Yu Ri.
343
00:21:42,801 --> 00:21:43,942
Mother.
344
00:21:44,336 --> 00:21:45,477
Mother.
345
00:21:48,474 --> 00:21:49,673
You can call me whatever you want.
346
00:21:49,674 --> 00:21:50,944
Both Yeon Ju and Mother are fine.
347
00:21:52,345 --> 00:21:54,245
I think she needs a diaper change.
348
00:21:54,644 --> 00:21:56,285
Right. Diaper.
349
00:21:59,414 --> 00:22:01,454
Who knew Yoon A was crying because of her diaper?
350
00:22:01,614 --> 00:22:03,485
Mothers are just different, aren't they?
351
00:22:03,684 --> 00:22:04,825
Of course.
352
00:22:05,424 --> 00:22:07,855
I wonder why she is here.
353
00:22:15,964 --> 00:22:18,864
They'll catch Pyun Woong soon. Don't worry too much.
354
00:22:19,835 --> 00:22:20,974
I won't.
355
00:22:21,535 --> 00:22:23,275
I didn't catch you at a busy time, did I?
356
00:22:23,845 --> 00:22:25,974
It's okay. I'm pretty free today.
357
00:22:26,374 --> 00:22:27,745
To tell you the truth, I came by today...
358
00:22:28,575 --> 00:22:30,785
because I personally wanted to ask you something.
359
00:22:34,315 --> 00:22:35,454
Are you...
360
00:22:36,485 --> 00:22:38,055
serious about Jung Ho?
361
00:22:39,255 --> 00:22:42,054
What do you mean by serious?
362
00:22:42,055 --> 00:22:43,364
You know what I mean.
363
00:22:45,164 --> 00:22:47,035
Mother. The thing is...
364
00:22:54,835 --> 00:22:56,644
I can't ask Jung Ho.
365
00:22:58,075 --> 00:23:00,374
Everyone in the legal world knows my family.
366
00:23:09,355 --> 00:23:10,684
Break up with my son!
367
00:23:18,364 --> 00:23:19,995
But I can't ask them.
368
00:23:22,835 --> 00:23:24,164
You were the only one I could ask.
369
00:23:30,575 --> 00:23:32,144
I tried drafting a formal complaint.
370
00:23:32,775 --> 00:23:34,275
A formal complaint?
371
00:23:44,884 --> 00:23:45,985
Have you...
372
00:23:46,295 --> 00:23:47,724
done any divorce cases before?
373
00:23:48,495 --> 00:23:52,423
(Happy Mart, Law Café)
374
00:23:52,424 --> 00:23:53,765
Oh, gosh.
375
00:23:54,735 --> 00:23:55,834
That's nice.
376
00:23:55,835 --> 00:23:58,765
- So good. - Is it okay to close so early?
377
00:23:59,065 --> 00:24:01,575
Jung Ho's going to nag so much if he were to find out.
378
00:24:01,674 --> 00:24:04,005
I should drink on a day like this. When else would I drink?
379
00:24:05,275 --> 00:24:07,214
That's a good excuse.
380
00:24:08,644 --> 00:24:10,045
Anyway,
381
00:24:10,845 --> 00:24:12,144
did you leave home again?
382
00:24:13,384 --> 00:24:15,785
I'm sure he doesn't even realize that I'm gone.
383
00:24:16,485 --> 00:24:19,355
You don't have to be upset over that kind of thing at this age.
384
00:24:19,585 --> 00:24:22,324
That's just how life is.
385
00:24:22,325 --> 00:24:24,565
Are old people not allowed to be upset?
386
00:24:26,095 --> 00:24:27,995
He was always a quiet person when we were dating.
387
00:24:28,065 --> 00:24:29,464
Now, he doesn't even respond.
388
00:24:29,805 --> 00:24:31,765
I don't even know why we live together.
389
00:24:32,134 --> 00:24:33,174
Oh, my.
390
00:24:33,275 --> 00:24:36,604
My husband's problem is that he never shuts his mouth.
391
00:24:36,605 --> 00:24:39,775
Your husband's problem is that he never opens his mouth.
392
00:24:41,174 --> 00:24:42,315
How about you?
393
00:24:42,444 --> 00:24:43,815
How's your husband?
394
00:24:44,045 --> 00:24:45,515
Is he nice to you?
395
00:24:48,085 --> 00:24:49,414
He's dead.
396
00:24:50,424 --> 00:24:51,624
Really?
397
00:24:52,485 --> 00:24:54,255
I don't know why he was in such a hurry.
398
00:24:54,894 --> 00:24:56,224
He left so early.
399
00:24:57,224 --> 00:25:00,994
I've been faithful to him for over 20 years.
400
00:25:00,995 --> 00:25:03,264
Why did you remain faithful?
401
00:25:03,265 --> 00:25:05,634
You should just get in bed with someone.
402
00:25:06,874 --> 00:25:08,304
- Seriously. - I should've done so.
403
00:25:08,305 --> 00:25:09,434
I should've done that.
404
00:25:14,144 --> 00:25:15,515
Gosh.
405
00:25:16,384 --> 00:25:19,015
They cause us trouble when they're around.
406
00:25:19,414 --> 00:25:21,214
They cause us trouble when they're gone.
407
00:25:21,714 --> 00:25:22,913
What do you think?
408
00:25:22,914 --> 00:25:24,985
Seeing us...
409
00:25:25,684 --> 00:25:26,795
makes you hesitate, right?
410
00:25:28,654 --> 00:25:29,864
Hesitate?
411
00:25:30,664 --> 00:25:31,765
About what?
412
00:25:34,394 --> 00:25:36,765
I don't know what you're talking about.
413
00:25:37,505 --> 00:25:38,903
Oh, you know.
414
00:25:38,904 --> 00:25:42,034
Young people these days...
415
00:25:42,035 --> 00:25:44,974
don't necessarily want to get married.
416
00:25:45,845 --> 00:25:46,944
Right.
417
00:25:47,644 --> 00:25:49,144
I still think...
418
00:25:49,575 --> 00:25:52,614
it's nicer to have someone.
419
00:25:52,745 --> 00:25:53,884
Me too.
420
00:25:54,255 --> 00:25:55,315
I think...
421
00:25:55,414 --> 00:25:57,084
you don't necessarily need someone.
422
00:25:57,085 --> 00:25:58,224
Right.
423
00:25:58,785 --> 00:26:01,095
Do you really think so?
424
00:26:02,795 --> 00:26:05,995
I'm sure you were madly in love at some point.
425
00:26:06,835 --> 00:26:09,664
Didn't you not see your family...
426
00:26:09,904 --> 00:26:12,765
because you got married against their wishes?
427
00:26:14,904 --> 00:26:17,144
I was tired...
428
00:26:17,545 --> 00:26:19,815
of taking care of my father.
429
00:26:19,914 --> 00:26:21,575
I didn't like how I had to do so either.
430
00:26:22,575 --> 00:26:23,845
I think that's why...
431
00:26:24,245 --> 00:26:27,654
I ran away to the protection of his umbrella.
432
00:26:28,714 --> 00:26:31,124
Everyone said that he was too stubborn...
433
00:26:32,085 --> 00:26:34,025
and too rigid,
434
00:26:34,124 --> 00:26:36,964
but I liked that he stuck to his beliefs.
435
00:26:40,934 --> 00:26:42,295
Looking back,
436
00:26:43,434 --> 00:26:46,305
"I realized that he was carrying..."
437
00:26:46,874 --> 00:26:48,005
"all of the baggage..."
438
00:26:48,605 --> 00:26:51,505
"related to my father that I brought with me."
439
00:26:55,944 --> 00:26:58,485
So do you want to get a divorce?
440
00:27:01,184 --> 00:27:04,683
He was always an honest man, but I corrupted him,
441
00:27:04,684 --> 00:27:05,855
so I'll let him go.
442
00:27:07,454 --> 00:27:10,464
You said you went under his umbrella.
443
00:27:10,924 --> 00:27:13,535
You wanted his protection when you were having a hard time,
444
00:27:13,795 --> 00:27:15,634
and now you want to let him go?
445
00:27:19,934 --> 00:27:21,035
Gosh.
446
00:27:21,535 --> 00:27:22,804
People like you...
447
00:27:22,805 --> 00:27:26,144
are the reason why I can't decide.
448
00:27:26,745 --> 00:27:29,985
You promised to love each other forever,
449
00:27:30,345 --> 00:27:31,815
but when things get a little tough,
450
00:27:32,315 --> 00:27:33,713
you say you'll let him go...
451
00:27:33,714 --> 00:27:35,454
because you care about him.
452
00:27:36,154 --> 00:27:37,224
Gosh.
453
00:27:37,855 --> 00:27:40,894
Why am I slowly getting offended?
454
00:27:41,055 --> 00:27:42,423
Am I just in a weird mood?
455
00:27:42,424 --> 00:27:43,424
A weird mood?
456
00:27:43,525 --> 00:27:45,324
No, it's not that.
457
00:27:45,325 --> 00:27:47,594
- Let's go. You're drunk. - Come on.
458
00:27:47,595 --> 00:27:48,693
- Go home and sleep. - Put on your shoes.
459
00:27:48,694 --> 00:27:49,735
Yeon Ju,
460
00:27:50,404 --> 00:27:51,765
you're a hypocrite.
461
00:27:52,005 --> 00:27:54,075
Hypocrite.
462
00:27:57,944 --> 00:27:59,605
What did you just say?
463
00:28:00,315 --> 00:28:03,545
Hypocrite.
464
00:28:03,815 --> 00:28:04,884
Come here!
465
00:28:10,855 --> 00:28:11,954
Hey, Han Se Yeon.
466
00:28:16,055 --> 00:28:17,765
When are you going to go back home?
467
00:28:17,995 --> 00:28:19,065
Mind your own business.
468
00:28:21,035 --> 00:28:22,663
I don't know exactly what's going on,
469
00:28:22,664 --> 00:28:24,904
but you know you're avoiding conflict, right?
470
00:28:25,035 --> 00:28:26,934
Let me avoid it a little.
471
00:28:29,634 --> 00:28:30,703
Hey, Se Yeon.
472
00:28:30,704 --> 00:28:32,174
What do you know, Yu Ri?
473
00:28:32,245 --> 00:28:34,075
You don't know love, Yeon Ju.
474
00:28:34,144 --> 00:28:37,084
How can love change?
475
00:28:37,085 --> 00:28:38,184
You brat.
476
00:28:38,384 --> 00:28:41,355
I'm really going to teach you a lesson today.
477
00:28:41,414 --> 00:28:42,514
- Oh, my. Stop. - Oh, no.
478
00:28:42,515 --> 00:28:44,785
You don't know love, Yeon Ju.
479
00:28:45,055 --> 00:28:46,255
You don't know.
480
00:28:47,654 --> 00:28:48,854
Oh, my goodness.
481
00:28:48,855 --> 00:28:50,825
- You don't know anything. - Who is that?
482
00:28:52,295 --> 00:28:53,694
Mom!
483
00:28:53,795 --> 00:28:55,194
- Mom? - What do you know, you brat?
484
00:28:55,295 --> 00:28:56,364
Mom?
485
00:28:57,235 --> 00:28:58,304
- Hey! - Stop, Mom!
486
00:28:58,305 --> 00:29:00,234
Mom. Come on. Stop.
487
00:29:00,235 --> 00:29:02,274
- Come here. - Mom.
488
00:29:02,275 --> 00:29:04,044
I'm really going to teach her a lesson.
489
00:29:04,045 --> 00:29:06,404
You're going to hurt Yu Ri at this rate.
490
00:29:08,114 --> 00:29:10,684
Are you taking her side right now?
491
00:29:11,315 --> 00:29:12,984
I'm not taking her side, Mom.
492
00:29:12,985 --> 00:29:16,055
This is why they say it's no use raising a son.
493
00:29:16,384 --> 00:29:18,025
You mean girl.
494
00:29:18,124 --> 00:29:20,954
You don't know what it's like living with these guys for 30 years.
495
00:29:21,255 --> 00:29:23,524
- You don't know anything. - Mom. Wait.
496
00:29:23,525 --> 00:29:25,393
- Hold on. - Of course, I don't know anything.
497
00:29:25,394 --> 00:29:27,864
I just know that your love has changed.
498
00:29:28,765 --> 00:29:30,464
- Come here. - Mom. Come here.
499
00:29:30,605 --> 00:29:31,764
- Sorry, ma'am. - Oh, my.
500
00:29:31,765 --> 00:29:33,034
- She doesn't know. - Mom. Hold on.
501
00:29:33,035 --> 00:29:34,275
- I'm going to teach her. - Mom. Take a seat.
502
00:29:34,434 --> 00:29:35,534
- Take a seat. - Come on.
503
00:29:35,535 --> 00:29:37,143
I worked so hard...
504
00:29:37,144 --> 00:29:39,904
to raise him.
505
00:29:39,974 --> 00:29:42,774
How could he not take my side?
506
00:29:42,775 --> 00:29:44,244
Hey. Apologize right now!
507
00:29:44,245 --> 00:29:46,214
No. You're the same.
508
00:29:46,414 --> 00:29:48,315
You and Jin Gi have a special relationship.
509
00:29:48,785 --> 00:29:50,653
Are you sure you're not regretting?
510
00:29:50,654 --> 00:29:53,654
Calm down. Mom, calm down.
511
00:29:53,694 --> 00:29:56,024
- You need a few slaps, don't you? - That hurts.
512
00:29:56,025 --> 00:29:57,494
Get it together.
513
00:29:57,495 --> 00:29:58,764
Hey, stop.
514
00:29:58,765 --> 00:30:00,064
Why are you hitting her?
515
00:30:00,065 --> 00:30:02,064
- Hey, that hurts. - I'll slap some sense into her.
516
00:30:02,065 --> 00:30:03,835
- That hurts. - Let go.
517
00:30:04,204 --> 00:30:05,634
My goodness.
518
00:30:05,864 --> 00:30:08,275
Yu Ri. Get it together.
519
00:30:09,174 --> 00:30:11,104
My arm is broken.
520
00:30:11,105 --> 00:30:12,674
What are you talking about? It's fine.
521
00:30:21,684 --> 00:30:23,114
Here. Drink this.
522
00:30:29,295 --> 00:30:30,624
Are you feeling okay?
523
00:30:33,565 --> 00:30:35,934
Right, Mother. Where is she?
524
00:30:36,194 --> 00:30:37,633
I'll go and apologize right now.
525
00:30:37,634 --> 00:30:39,434
It's fine. She's sleeping in my room.
526
00:30:40,404 --> 00:30:43,545
It's okay. She always forgets everything when she's drunk.
527
00:30:46,644 --> 00:30:48,414
You both cause trouble...
528
00:30:48,914 --> 00:30:50,845
when you're drunk.
529
00:30:52,414 --> 00:30:53,684
Sorry.
530
00:31:02,724 --> 00:31:04,025
You know something?
531
00:31:06,495 --> 00:31:09,934
My dad said that he was going to perform...
532
00:31:10,535 --> 00:31:13,634
a break dance routine at my wedding.
533
00:31:14,335 --> 00:31:16,204
He said that he would start practicing ahead of him,
534
00:31:18,444 --> 00:31:19,805
but look what happened.
535
00:31:20,614 --> 00:31:22,444
He suddenly disappeared one day...
536
00:31:23,515 --> 00:31:24,884
and never came back.
537
00:31:30,154 --> 00:31:31,723
Don't you think it's better...
538
00:31:31,724 --> 00:31:33,795
to just not make any promises...
539
00:31:35,055 --> 00:31:38,694
instead of breaking promises and disappointing each other?
540
00:31:44,404 --> 00:31:46,164
I can't do it, Jung Ho.
541
00:31:47,474 --> 00:31:49,605
I can't do it when I know...
542
00:31:50,974 --> 00:31:52,545
that it's going to become a lie.
543
00:32:02,815 --> 00:32:04,025
Okay.
544
00:32:04,855 --> 00:32:06,184
Let's not do it.
545
00:32:08,755 --> 00:32:10,624
If you don't like it, I don't either,
546
00:32:12,624 --> 00:32:14,095
so don't worry about it too much.
547
00:32:14,535 --> 00:32:16,595
I rushed it too much with the proposal.
548
00:32:19,735 --> 00:32:20,934
I'm sorry.
549
00:32:29,674 --> 00:32:31,315
It's okay.
550
00:32:34,914 --> 00:32:36,384
I won't...
551
00:32:37,085 --> 00:32:39,954
make any promises I can't keep from now on,
552
00:32:41,595 --> 00:32:43,055
so don't worry.
553
00:33:15,154 --> 00:33:17,825
Mother, I'm so sorry about yesterday.
554
00:33:18,624 --> 00:33:19,963
- It was all my... - I don't remember...
555
00:33:19,964 --> 00:33:21,094
what happened yesterday.
556
00:33:21,095 --> 00:33:22,434
Do you?
557
00:33:23,664 --> 00:33:26,664
I don't either.
558
00:33:27,005 --> 00:33:28,535
Then that's fine.
559
00:33:28,805 --> 00:33:31,775
I don't have time to feel bad about mistakes I made while drunk.
560
00:33:31,944 --> 00:33:34,815
I made too many mistakes sober.
561
00:33:37,785 --> 00:33:40,985
When I thought about it, you were right.
562
00:33:41,714 --> 00:33:43,825
I'm shameless...
563
00:33:43,884 --> 00:33:45,755
for bringing up divorce now.
564
00:33:47,025 --> 00:33:49,954
You said you didn't remember.
565
00:33:49,994 --> 00:33:52,425
Right. I don't remember,
566
00:33:52,525 --> 00:33:55,195
but you were right.
567
00:34:02,105 --> 00:34:03,374
(Visiting Room)
568
00:34:05,405 --> 00:34:08,414
What does Choi Song Hwa's lawyer want with me?
569
00:34:09,744 --> 00:34:11,284
I don't have time to explain.
570
00:34:11,985 --> 00:34:13,283
Where's Lee Pyun Woong?
571
00:34:13,284 --> 00:34:14,884
Why are you asking me that?
572
00:34:14,885 --> 00:34:16,655
Find him yourselves.
573
00:34:18,255 --> 00:34:20,723
I saw from your burner phone records...
574
00:34:20,724 --> 00:34:23,355
that you called Lee Pyun Woong at least once a day.
575
00:34:23,594 --> 00:34:26,565
Is he your secret lover or something?
576
00:34:26,824 --> 00:34:29,295
You must know everything about each other.
577
00:34:29,795 --> 00:34:31,465
What are you talking about?
578
00:34:31,635 --> 00:34:33,904
I only answered his calls...
579
00:34:33,905 --> 00:34:35,775
because he kept calling.
580
00:34:36,405 --> 00:34:38,304
We're not on the same level.
581
00:34:38,744 --> 00:34:42,144
There's another person that he's actually close to.
582
00:34:44,244 --> 00:34:45,545
Who is that?
583
00:34:50,184 --> 00:34:53,484
Here. This is Yusin Group's youngest son.
584
00:34:53,485 --> 00:34:56,025
His name is Oh Yoon Ho, and he's 23 years old.
585
00:34:56,255 --> 00:34:57,994
He's much younger than his older siblings.
586
00:34:58,164 --> 00:35:01,295
It hasn't been long since he came back to Korea from the States.
587
00:35:01,335 --> 00:35:04,264
From what I hear, he met some bad friends...
588
00:35:04,365 --> 00:35:06,764
and got into drugs. His father was furious when he found out.
589
00:35:06,804 --> 00:35:09,235
He was forced to come back to Korea.
590
00:35:12,105 --> 00:35:14,474
(Playing a board game again, Gangnam board game, game lover)
591
00:35:28,425 --> 00:35:29,954
I don't know.
592
00:35:30,494 --> 00:35:33,594
Who is that old man?
593
00:35:35,195 --> 00:35:37,905
Will a smack on the head help you remember?
594
00:35:37,965 --> 00:35:40,334
You have to choose between being charged...
595
00:35:40,335 --> 00:35:42,605
for violation of the Narcotics Control Act...
596
00:35:42,675 --> 00:35:44,844
and helping a fugitive. Don't you know which is worse?
597
00:35:49,514 --> 00:35:52,014
Which one would make your father more furious?
598
00:35:52,945 --> 00:35:54,355
Do you really not know?
599
00:35:54,784 --> 00:35:56,215
Who are you?
600
00:35:57,525 --> 00:35:59,025
What are you?
601
00:36:00,085 --> 00:36:04,065
Fortunately, we don't really care about you.
602
00:36:04,764 --> 00:36:06,195
I'm going to ask you again.
603
00:36:06,795 --> 00:36:08,335
Where is Lee Pyun Woong?
604
00:36:08,865 --> 00:36:10,335
Lee Pyun Woong!
605
00:36:10,664 --> 00:36:12,065
Search the whole place.
606
00:36:13,105 --> 00:36:15,135
Hurry up.
607
00:36:15,275 --> 00:36:17,004
You go over there.
608
00:36:17,005 --> 00:36:18,505
- Follow me. - Yes, sir.
609
00:36:20,775 --> 00:36:22,045
The second floor.
610
00:36:29,954 --> 00:36:34,054
Goodness. I think they somehow found out and ran away.
611
00:36:35,255 --> 00:36:37,494
Look more into Chief Han or whatever his name is.
612
00:36:37,894 --> 00:36:39,593
Figure out why he is still helping Lee Pyun Woong...
613
00:36:39,594 --> 00:36:41,064
when Lee Pyun Woong is in such a bad situation.
614
00:36:41,065 --> 00:36:42,335
Seriously.
615
00:36:43,164 --> 00:36:44,534
I got it.
616
00:36:52,005 --> 00:36:54,913
What is the police doing? Why haven't they caught him yet?
617
00:36:54,914 --> 00:36:57,114
You know what? I'll go to your house this evening.
618
00:36:57,115 --> 00:36:58,984
Se Yeon and Jung Ho are always by my side.
619
00:36:58,985 --> 00:37:00,244
You don't need to come.
620
00:37:00,315 --> 00:37:02,585
Don't worry. I'm being careful.
621
00:37:03,655 --> 00:37:07,593
You be careful too, Mom. Okay?
622
00:37:07,594 --> 00:37:09,355
Don't worry about me.
623
00:37:09,554 --> 00:37:11,464
Gosh. Yu Chan skipped his after-school lessons.
624
00:37:11,465 --> 00:37:13,794
I don't know what he's up to. Goodness.
625
00:37:13,795 --> 00:37:15,593
I'm going to come over this evening,
626
00:37:15,594 --> 00:37:17,235
right after I find him, okay?
627
00:37:17,465 --> 00:37:20,005
I see the internet café. Talk to you later.
628
00:37:26,374 --> 00:37:28,275
- Here's your drink. - Thank you.
629
00:37:28,775 --> 00:37:31,085
Excuse me, sir.
630
00:37:32,744 --> 00:37:34,184
This is my son.
631
00:37:34,315 --> 00:37:36,953
He's about this tall.
632
00:37:36,954 --> 00:37:39,354
He's a sixth grader at Seorim Elementary. He comes here a lot.
633
00:37:39,355 --> 00:37:41,994
I'm not sure, but I don't think he was here today.
634
00:37:42,324 --> 00:37:43,554
I see.
635
00:37:45,465 --> 00:37:48,894
Gosh, this punk. Always getting into trouble.
636
00:37:55,704 --> 00:37:57,974
(Lawyer Kim Yu Ri)
637
00:38:02,175 --> 00:38:03,885
Hi, Mom. Why did you call again?
638
00:38:04,744 --> 00:38:06,485
Hi, Yu Ri.
639
00:38:08,014 --> 00:38:09,385
Lee Pyun Woong?
640
00:38:10,385 --> 00:38:13,324
(Mom, Record, Speaker)
641
00:38:13,855 --> 00:38:15,255
Where are you right now?
642
00:38:15,724 --> 00:38:19,965
I was just trying to hide quietly,
643
00:38:20,434 --> 00:38:22,263
but your boyfriend...
644
00:38:22,264 --> 00:38:24,405
keeps poking around trying to find me.
645
00:38:24,605 --> 00:38:28,034
He had me cornered. I had no other choice.
646
00:38:28,074 --> 00:38:29,504
So turn yourself in.
647
00:38:29,505 --> 00:38:31,574
This only makes things worse for you.
648
00:38:31,605 --> 00:38:34,013
I'll turn myself in...
649
00:38:34,014 --> 00:38:35,545
if you listen to me.
650
00:38:39,085 --> 00:38:40,244
Ms. Kim.
651
00:38:41,155 --> 00:38:43,114
There must be a reason...
652
00:38:43,115 --> 00:38:44,623
why I turned out this way, right?
653
00:38:44,624 --> 00:38:47,053
- Aren't you curious? - No. Not at all.
654
00:38:47,054 --> 00:38:50,394
My mom used to be an actress.
655
00:38:51,664 --> 00:38:53,264
She wasn't famous or anything.
656
00:38:53,994 --> 00:38:55,594
She was just playing small roles...
657
00:38:55,965 --> 00:38:58,264
when she caught my old man's eye.
658
00:38:58,764 --> 00:39:02,534
That's when her life started to go downhill.
659
00:39:02,905 --> 00:39:04,144
She got...
660
00:39:05,244 --> 00:39:06,675
pregnant with me.
661
00:39:08,045 --> 00:39:09,445
Normally,
662
00:39:10,014 --> 00:39:11,544
when a mistress gets pregnant,
663
00:39:11,545 --> 00:39:12,743
the man gives her enough money to live on,
664
00:39:12,744 --> 00:39:15,684
but my old man is very unique.
665
00:39:15,885 --> 00:39:18,454
He kept refusing to admit...
666
00:39:18,624 --> 00:39:20,694
that I was his child.
667
00:39:20,695 --> 00:39:22,255
That's why my mom...
668
00:39:23,295 --> 00:39:27,024
carried her infant child in the freezing cold...
669
00:39:27,025 --> 00:39:29,695
to go meet my old man's wife.
670
00:39:30,865 --> 00:39:32,304
My mom threatened to kill...
671
00:39:33,235 --> 00:39:35,804
both herself and me if they didn't take us in.
672
00:39:36,735 --> 00:39:38,644
Why are you telling me this?
673
00:39:38,844 --> 00:39:41,343
What kind of person is your mom?
674
00:39:41,344 --> 00:39:43,913
You spent all these years ruining other people's lives.
675
00:39:43,914 --> 00:39:45,545
Are you afraid of paying for that?
676
00:39:45,844 --> 00:39:48,255
Do you want to excuse your sins with your sad past?
677
00:39:48,284 --> 00:39:52,223
You empathize with everyone.
678
00:39:52,224 --> 00:39:54,824
You help everyone.
679
00:39:55,795 --> 00:39:57,494
Can't you empathize with me too?
680
00:39:58,594 --> 00:40:00,294
I can only empathize with people,
681
00:40:00,295 --> 00:40:01,835
but you're not even human.
682
00:40:05,605 --> 00:40:07,374
That's upsetting, Ms. Kim.
683
00:40:10,605 --> 00:40:13,474
Are you sure you're not going to regret this?
684
00:40:14,615 --> 00:40:17,174
- What do you mean? - Oh, look here.
685
00:40:17,175 --> 00:40:18,945
Just the person I was waiting for.
686
00:40:20,344 --> 00:40:22,885
We'll see each other again soon, Ms. Kim.
687
00:40:33,195 --> 00:40:34,465
Hi, Se Yeon.
688
00:40:37,335 --> 00:40:38,634
Were you able to figure out where he was calling from?
689
00:40:38,635 --> 00:40:40,973
I'm getting the location information from his mobile carrier,
690
00:40:40,974 --> 00:40:42,204
so give me one minute.
691
00:40:42,275 --> 00:40:44,244
I'm going to catch this punk today.
692
00:40:48,115 --> 00:40:49,414
Hi. Where is he?
693
00:40:50,374 --> 00:40:51,744
Hwayeon-dong, Gyeonggi Province?
694
00:40:53,284 --> 00:40:55,054
Isn't that where your mother lives?
695
00:40:56,454 --> 00:40:59,184
What kind of person is your mom?
696
00:41:15,583 --> 00:41:17,723
(Safe Road for Women)
697
00:41:22,869 --> 00:41:24,397
Yu Ri, what do we do?
698
00:41:24,398 --> 00:41:26,739
What should we do now, Yu Ri?
699
00:41:27,299 --> 00:41:29,009
Oh, dear.
700
00:41:30,668 --> 00:41:31,808
No...
701
00:41:40,748 --> 00:41:42,389
(Incorruptible and Transparent Police)
702
00:41:43,648 --> 00:41:44,889
Yu Ri.
703
00:41:49,389 --> 00:41:50,589
I promise.
704
00:41:52,558 --> 00:41:54,598
I'll find your mother no matter what.
705
00:41:55,398 --> 00:41:57,268
I promise you that I will save her...
706
00:41:58,299 --> 00:42:00,038
and make sure she's not hurt in any way.
707
00:42:06,179 --> 00:42:08,409
I told you. I don't make promises I can't keep.
708
00:42:08,779 --> 00:42:09,949
Right?
709
00:42:11,378 --> 00:42:12,648
So trust me...
710
00:42:13,748 --> 00:42:15,389
and just hang in there, okay?
711
00:42:29,469 --> 00:42:31,869
That moment, I thought...
712
00:42:33,339 --> 00:42:35,538
that the reason we make promises,
713
00:42:35,808 --> 00:42:38,038
knowing that we may not be able to keep them...
714
00:42:38,878 --> 00:42:40,109
could be because...
715
00:42:41,779 --> 00:42:43,348
Keep looking.
716
00:42:44,679 --> 00:42:45,748
Okay.
717
00:42:47,549 --> 00:42:48,848
Gosh.
718
00:42:53,518 --> 00:42:55,889
(Incoming Call)
719
00:42:58,558 --> 00:43:00,328
Mom? Where are you, Mom?
720
00:43:00,558 --> 00:43:02,469
Mom! Where are you? Mom!
721
00:43:02,668 --> 00:43:04,028
Mom?
722
00:43:04,029 --> 00:43:05,438
You psycho!
723
00:43:06,098 --> 00:43:07,938
Hey, bratty nephew.
724
00:43:08,438 --> 00:43:09,639
Hi.
725
00:43:10,038 --> 00:43:11,279
Where are you?
726
00:43:12,009 --> 00:43:13,009
Will you come alone?
727
00:43:13,010 --> 00:43:14,238
Where are you?
728
00:43:14,239 --> 00:43:15,408
Hey.
729
00:43:15,409 --> 00:43:17,478
If you want to find Ms. Kim's mother,
730
00:43:17,679 --> 00:43:18,978
you must come alone.
731
00:43:19,319 --> 00:43:21,418
Okay, hurry up and tell me where you are.
732
00:43:29,058 --> 00:43:31,498
(Hwayeon Police Station)
733
00:43:33,328 --> 00:43:35,598
Perhaps, we make promises every single time...
734
00:43:36,469 --> 00:43:37,699
because...
735
00:43:37,969 --> 00:43:39,699
it's the only thing we can do...
736
00:43:40,339 --> 00:43:44,378
to hold onto each other as we live every moment.
737
00:44:16,739 --> 00:44:17,878
What?
738
00:44:18,909 --> 00:44:21,348
I know I told you to come here, but you actually came alone?
739
00:44:22,748 --> 00:44:24,049
Hey, nephew.
740
00:44:25,449 --> 00:44:28,417
I thought you were a genius. Turns out, you're an idiot.
741
00:44:28,418 --> 00:44:30,518
Shut it. Just tell me where Yu Ri's mother is.
742
00:44:34,288 --> 00:44:35,558
Jung Ho.
743
00:44:35,759 --> 00:44:37,659
When I was little,
744
00:44:39,759 --> 00:44:42,268
I attended Mass at a Catholic church with my mother.
745
00:44:42,768 --> 00:44:44,898
I always prayed with all my heart,
746
00:44:45,869 --> 00:44:47,869
but none of my prayers was answered.
747
00:44:50,768 --> 00:44:52,478
So I thought,
748
00:44:52,938 --> 00:44:54,078
"Oh."
749
00:44:54,409 --> 00:44:55,878
"The Almighty..."
750
00:44:56,409 --> 00:44:58,449
"must be getting a kick out of this."
751
00:44:59,378 --> 00:45:01,518
I mean, we're always so desperate.
752
00:45:02,648 --> 00:45:04,148
But the Almighty isn't.
753
00:45:08,259 --> 00:45:09,958
Let Yu Ri's mother go.
754
00:45:11,398 --> 00:45:13,159
You and I can play this game. Just the two of us.
755
00:45:14,469 --> 00:45:16,029
The more the merrier.
756
00:45:16,268 --> 00:45:18,267
I don't care if you kill me. You can do whatever you want.
757
00:45:18,268 --> 00:45:19,668
Just play with me!
758
00:45:27,438 --> 00:45:28,609
I will...
759
00:45:30,909 --> 00:45:32,179
I'll do anything.
760
00:45:44,728 --> 00:45:45,859
What?
761
00:45:45,998 --> 00:45:48,098
You really won't slap me back?
762
00:45:49,069 --> 00:45:50,199
Then...
763
00:45:51,069 --> 00:45:52,768
I can really do whatever I want, right?
764
00:45:59,739 --> 00:46:00,878
Okay.
765
00:46:01,308 --> 00:46:02,679
Clench your teeth.
766
00:46:08,819 --> 00:46:09,989
Come here!
767
00:46:36,109 --> 00:46:37,279
What is this?
768
00:46:37,708 --> 00:46:38,978
It's a GPS tracker.
769
00:46:39,348 --> 00:46:42,549
Are you worried that those people might try to hurt us?
770
00:46:43,748 --> 00:46:45,288
They'll be caught soon.
771
00:46:45,859 --> 00:46:49,458
I'm giving you this just in case.
772
00:46:51,529 --> 00:46:53,457
If I keep this on me,
773
00:46:53,458 --> 00:46:56,569
will you know where I am and what I'm doing?
774
00:46:56,628 --> 00:46:58,538
No, only your location.
775
00:46:58,998 --> 00:47:00,168
I'll show you.
776
00:47:00,799 --> 00:47:03,109
Here, press this.
777
00:47:04,239 --> 00:47:06,078
You can only turn it on in times of emergency.
778
00:47:31,538 --> 00:47:32,839
What? Did she wake up?
779
00:47:35,168 --> 00:47:36,938
Hey, woman. What's that in your hand?
780
00:47:36,969 --> 00:47:39,178
See? I told you that we should tie her up.
781
00:47:39,179 --> 00:47:40,739
Darn it. Hand it over.
782
00:47:41,748 --> 00:47:43,779
- Hand it over, woman. - Gosh, what are you doing?
783
00:47:44,049 --> 00:47:45,278
- Are you out of your mind? - Let go of me.
784
00:47:45,279 --> 00:47:46,319
- Hand it over. - No...
785
00:47:54,058 --> 00:47:57,688
If there's no security footage, look through all the dash cams. Find her!
786
00:47:57,759 --> 00:48:00,658
- Calm down. We're... - She was clearly kidnapped.
787
00:48:00,659 --> 00:48:02,368
Do something. Hurry!
788
00:48:02,369 --> 00:48:05,139
- We're doing our best to... - You're all talk. Do something!
789
00:48:05,398 --> 00:48:06,597
My gosh.
790
00:48:06,598 --> 00:48:07,639
(The Fruit of Hard Work, Mr. Gil)
791
00:48:07,768 --> 00:48:10,839
- Hello? - Prosecutor Kim is not picking up!
792
00:48:11,109 --> 00:48:13,239
You know, that tracker...
793
00:48:13,938 --> 00:48:15,679
Oh, you probably don't know about it.
794
00:48:15,848 --> 00:48:17,877
Prosecutor Kim had given a GPS tracker to your mother...
795
00:48:17,878 --> 00:48:21,449
just in case. It turned on just now.
796
00:48:21,949 --> 00:48:23,119
It's near Pyeongtaek Port.
797
00:48:23,188 --> 00:48:24,758
We're on our way there now.
798
00:48:24,759 --> 00:48:27,089
Tell the officers there and join us.
799
00:48:31,128 --> 00:48:32,328
Gosh.
800
00:48:38,938 --> 00:48:40,598
Sir, that's enough.
801
00:48:47,009 --> 00:48:48,109
Now, tell me.
802
00:48:49,279 --> 00:48:50,708
Where is Yu Ri's mother?
803
00:48:57,518 --> 00:48:58,719
That's...
804
00:49:02,389 --> 00:49:03,628
Sorry, let me punch you some more.
805
00:49:16,938 --> 00:49:19,179
- What is it? - We found the tracker,
806
00:49:19,609 --> 00:49:20,739
but not your mother.
807
00:49:26,779 --> 00:49:28,348
We have already searched the entire area.
808
00:49:30,018 --> 00:49:31,659
- Yu Ri. - Mom.
809
00:49:32,489 --> 00:49:33,719
Mom!
810
00:49:34,489 --> 00:49:36,089
- Let's go. - Search the area! Go!
811
00:49:37,429 --> 00:49:38,998
- Mom! - Search the area.
812
00:49:40,228 --> 00:49:41,497
Mom!
813
00:49:41,498 --> 00:49:43,069
- Go into the woods! - Mom, where are you?
814
00:49:44,328 --> 00:49:45,668
Mom!
815
00:49:45,799 --> 00:49:47,339
- Go further in. - Mom...
816
00:49:48,438 --> 00:49:49,808
Ouch.
817
00:49:50,469 --> 00:49:51,779
Gosh, this really hurts.
818
00:49:54,478 --> 00:49:56,549
You stubborn idiot.
819
00:49:57,978 --> 00:49:59,719
I'm exhausted. Hey.
820
00:50:00,179 --> 00:50:01,648
I have to use the men's room.
821
00:50:02,748 --> 00:50:04,148
Keep an eye on that idiot.
822
00:50:19,268 --> 00:50:21,708
Why on earth did you come here without a plan?
823
00:50:34,378 --> 00:50:35,719
To talk to you.
824
00:50:38,389 --> 00:50:39,619
Your daughter.
825
00:50:40,489 --> 00:50:41,688
Do you not want to see her again?
826
00:50:43,728 --> 00:50:45,458
If you get arrested,
827
00:50:45,958 --> 00:50:47,628
you'll never see your daughter again.
828
00:50:49,898 --> 00:50:51,699
I guess you're wasting your life like this...
829
00:50:52,069 --> 00:50:55,308
because he paid for your daughter's surgery when you were in jail.
830
00:50:56,639 --> 00:50:58,509
But why do you think she fell ill in the first place?
831
00:50:58,578 --> 00:51:00,509
What on earth are you talking about?
832
00:51:01,909 --> 00:51:03,779
It was all because of scumbags like him.
833
00:51:04,779 --> 00:51:07,449
Laws and rules. They don't care about stuff like that.
834
00:51:08,389 --> 00:51:10,319
Case Number 2016D-19294.
835
00:51:10,748 --> 00:51:11,918
"The incident occurred..."
836
00:51:12,319 --> 00:51:14,618
"because the accused did not comply with the basic safety standards,"
837
00:51:14,619 --> 00:51:18,029
"fully knowing that the product would be sold to children."
838
00:51:18,398 --> 00:51:22,098
"It is truly tragic, considering how young the victims are."
839
00:51:23,699 --> 00:51:26,398
It was written in the ruling of your daughter's case.
840
00:51:29,839 --> 00:51:31,009
The law?
841
00:51:31,739 --> 00:51:33,378
Yes, it's messed up. I know that.
842
00:51:34,409 --> 00:51:36,549
But do you know what happens when that collapses?
843
00:51:37,708 --> 00:51:39,119
Buildings will crumble down,
844
00:51:39,779 --> 00:51:41,179
and ships will sink.
845
00:51:42,449 --> 00:51:44,648
And kids like your daughter will fall ill.
846
00:51:45,788 --> 00:51:47,287
Right now,
847
00:51:47,288 --> 00:51:49,458
you're cleaning up such scumbags' messes.
848
00:51:56,398 --> 00:51:59,668
Please. If you help me now,
849
00:52:00,199 --> 00:52:02,069
I'll help you...
850
00:52:02,639 --> 00:52:05,409
so you can see your daughter before she's fully grown up.
851
00:52:07,909 --> 00:52:09,308
There's someone...
852
00:52:10,808 --> 00:52:13,848
who cherishes that lady as much as you cherish your daughter.
853
00:52:16,949 --> 00:52:18,219
Please.
854
00:52:19,219 --> 00:52:20,458
I beg you.
855
00:52:30,069 --> 00:52:31,429
Mom!
856
00:52:32,668 --> 00:52:34,198
Go all the way in!
857
00:52:34,199 --> 00:52:35,469
Mom!
858
00:52:36,469 --> 00:52:37,838
Hey, go left!
859
00:52:37,839 --> 00:52:39,208
Mom!
860
00:52:41,078 --> 00:52:42,708
Mom, where are you?
861
00:52:48,288 --> 00:52:50,089
(Rude Writer)
862
00:52:53,259 --> 00:52:54,658
What is this?
863
00:52:54,659 --> 00:52:56,489
(Pyeongtaek Port, Dohan Distribution Center, B1-CS32)
864
00:53:00,128 --> 00:53:03,799
Ms. Kim! You need to see this.
865
00:53:04,098 --> 00:53:05,898
Come on, quick!
866
00:53:38,869 --> 00:53:40,368
Hurry up!
867
00:53:40,369 --> 00:53:41,668
Hurry!
868
00:53:42,768 --> 00:53:44,667
Mom!
869
00:53:44,668 --> 00:53:46,207
Ms. Song!
870
00:53:46,208 --> 00:53:47,578
- Ms. Song. - Hurry.
871
00:53:47,739 --> 00:53:49,949
- Mom! - Go inside and see.
872
00:53:50,009 --> 00:53:51,578
- Come on. - Ms. Song!
873
00:53:51,949 --> 00:53:54,018
- Mom! - Search every nook and cranny!
874
00:53:56,989 --> 00:53:58,187
Check that one.
875
00:53:58,188 --> 00:53:59,958
- Mom! - Check inside.
876
00:54:01,359 --> 00:54:02,759
Ms. Song!
877
00:54:04,458 --> 00:54:06,498
- Mom! - Check upstairs too!
878
00:54:07,898 --> 00:54:09,228
Come on. This way!
879
00:54:11,469 --> 00:54:13,438
- Mom! - Hold on.
880
00:54:18,739 --> 00:54:19,909
Yu Ri.
881
00:54:20,978 --> 00:54:22,409
- Mom! - She's not here!
882
00:54:23,109 --> 00:54:24,748
Call for backup.
883
00:54:24,878 --> 00:54:26,049
Come on. Come through!
884
00:54:28,319 --> 00:54:30,147
Over here! She's here.
885
00:54:30,148 --> 00:54:32,457
- Over here! - We found her!
886
00:54:32,458 --> 00:54:34,318
- Hey, hurry! - We found her.
887
00:54:34,319 --> 00:54:36,158
- This way. - We found her!
888
00:54:36,159 --> 00:54:37,258
Hurry up!
889
00:54:37,259 --> 00:54:39,028
- Mom! - Ms. Song!
890
00:54:39,029 --> 00:54:40,628
- Ms. Song. - Mom!
891
00:54:41,558 --> 00:54:42,728
Mom.
892
00:54:43,799 --> 00:54:45,898
Mom.
893
00:54:46,768 --> 00:54:48,969
Mom.
894
00:54:49,208 --> 00:54:51,308
Mom, wake up.
895
00:54:51,369 --> 00:54:52,739
- Here. - Mom...
896
00:54:57,308 --> 00:54:58,549
Mom...
897
00:54:58,679 --> 00:55:00,279
Mom...
898
00:55:02,319 --> 00:55:03,949
- Mom. - This way.
899
00:55:05,518 --> 00:55:06,958
We will transport her now.
900
00:55:14,199 --> 00:55:15,429
Yu Ri.
901
00:55:16,799 --> 00:55:18,069
Don't be surprised.
902
00:55:19,199 --> 00:55:20,498
Jung Ho is...
903
00:55:21,199 --> 00:55:22,739
Lee Pyun Woong is holding him hostage.
904
00:55:24,038 --> 00:55:25,938
The police are there now,
905
00:55:26,739 --> 00:55:28,449
but Lee Pyun Woong is asking for you.
906
00:55:41,389 --> 00:55:43,328
Stay back. Don't come closer!
907
00:55:47,429 --> 00:55:51,029
Oh, Ms. Kim! Come here! Quick.
908
00:55:51,768 --> 00:55:55,168
Yu Ri, what are you doing here? Leave at once!
909
00:56:00,909 --> 00:56:03,708
Don't come any closer. Or I will kill him.
910
00:56:20,728 --> 00:56:21,969
Hey, Ms. Kim.
911
00:56:22,728 --> 00:56:25,268
How's your mom?
912
00:56:25,586 --> 00:56:26,816
Is she okay?
913
00:56:27,186 --> 00:56:29,356
Why are you doing all this?
914
00:56:30,027 --> 00:56:33,427
That's... You see, I sat down and thought about that too.
915
00:56:33,496 --> 00:56:36,967
"Why is it that I want to give her such a hard time?"
916
00:56:38,027 --> 00:56:40,766
You fascinate me.
917
00:56:41,537 --> 00:56:42,867
I don't understand you.
918
00:56:43,066 --> 00:56:46,007
The law has never been on your side.
919
00:56:46,237 --> 00:56:49,246
Yet, you want to help others using the law.
920
00:56:49,507 --> 00:56:52,347
That's... You're so fake!
921
00:56:52,916 --> 00:56:56,117
I mean, it makes no sense!
922
00:56:59,487 --> 00:57:03,585
So that got me wondering, "If I hurt those who are dear to her,"
923
00:57:03,586 --> 00:57:06,396
"would she still follow the law?"
924
00:57:06,527 --> 00:57:07,696
I was curious.
925
00:57:07,697 --> 00:57:10,065
So initially, I had planned...
926
00:57:10,066 --> 00:57:11,765
to bring Jung Ho and your mother here...
927
00:57:11,766 --> 00:57:14,336
and ask you to choose one. But that jerk...
928
00:57:15,807 --> 00:57:18,606
That little... You traitor!
929
00:57:18,677 --> 00:57:21,006
That jerk! That rat...
930
00:57:21,007 --> 00:57:22,546
ruined everything!
931
00:57:25,416 --> 00:57:27,016
What can I do?
932
00:57:27,546 --> 00:57:29,146
What should I do for you to let him go?
933
00:57:29,816 --> 00:57:31,146
Should I beg you on my knees?
934
00:57:31,787 --> 00:57:33,316
Hey, what's with you?
935
00:57:33,617 --> 00:57:35,456
Just treat me as you normally do.
936
00:57:35,726 --> 00:57:38,495
What did you say to me earlier?
937
00:57:38,496 --> 00:57:40,027
You said I was subhuman.
938
00:57:42,296 --> 00:57:43,766
Okay! Then...
939
00:57:44,726 --> 00:57:46,037
represent me.
940
00:57:48,436 --> 00:57:50,106
I'll be your client.
941
00:57:50,867 --> 00:57:54,007
So as of this moment, you must trust everything I say...
942
00:57:54,206 --> 00:57:55,807
and treat me with compassion.
943
00:57:57,847 --> 00:58:00,246
Use the law that you love so much...
944
00:58:00,646 --> 00:58:01,947
and protect me.
945
00:58:02,516 --> 00:58:04,717
I'll do it, but you must let Jung Ho go.
946
00:58:05,157 --> 00:58:07,316
As of this moment, I am your attorney.
947
00:58:07,657 --> 00:58:10,057
I'll accompany you to the police station and the court too.
948
00:58:11,996 --> 00:58:14,757
Really? You'll actually do it?
949
00:58:16,467 --> 00:58:18,896
I'll do anything. Say whatever you need.
950
00:58:25,836 --> 00:58:28,847
What? This is too easy.
951
00:58:29,246 --> 00:58:32,177
What about your principles, which you always strictly followed?
952
00:58:32,347 --> 00:58:35,686
I can no longer let you hurt my loved ones.
953
00:58:35,887 --> 00:58:37,686
That is my law and number one principle.
954
00:58:38,586 --> 00:58:40,186
So please, let him go.
955
00:58:40,686 --> 00:58:42,327
I'll defend you in court.
956
00:58:48,126 --> 00:58:49,996
You're doing this because you're scared too.
957
00:58:50,766 --> 00:58:52,597
You're afraid they'd dump it all on you.
958
00:58:53,436 --> 00:58:54,566
I will...
959
00:58:55,237 --> 00:58:58,606
help you so that you won't suffer alone unjustly.
960
00:59:12,387 --> 00:59:15,327
Gosh, you nearly had me fooled.
961
00:59:15,757 --> 00:59:18,387
Ms. Kim, you're a good actress. Oh, boy.
962
00:59:18,796 --> 00:59:19,996
Darn it.
963
00:59:20,157 --> 00:59:21,927
Hey! Let go.
964
00:59:40,217 --> 00:59:41,916
Stay back! Don't come close.
965
00:59:55,566 --> 00:59:57,266
Well, in any case...
966
00:59:58,427 --> 00:59:59,836
Thanks to you two,
967
01:00:00,597 --> 01:00:02,407
I had fun.
968
01:00:08,507 --> 01:00:09,746
Get off me!
969
01:00:10,177 --> 01:00:12,447
I know that your life is messed up,
970
01:00:12,976 --> 01:00:15,347
but don't die in front of me.
971
01:00:17,947 --> 01:00:19,657
- You little... - Hurry!
972
01:00:21,416 --> 01:00:22,626
Get him!
973
01:00:24,157 --> 01:00:25,456
Jung Ho!
974
01:00:27,527 --> 01:00:29,066
- Let go! - Gosh.
975
01:00:29,126 --> 01:00:30,597
- Hurry! - Take him!
976
01:00:30,666 --> 01:00:33,295
Hey, do you think you're the Saviour or something?
977
01:00:33,296 --> 01:00:34,765
Why would you defend that scumbag?
978
01:00:34,766 --> 01:00:37,206
Let me take you to the hospital first.
979
01:00:37,606 --> 01:00:39,807
How's your mother? Is she okay?
980
01:00:43,077 --> 01:00:45,246
What did I say? I told you...
981
01:00:46,016 --> 01:00:47,876
that I'd keep my promise.
982
01:00:56,956 --> 01:00:58,257
Jung Ho!
983
01:00:59,657 --> 01:01:01,027
Jung Ho...
984
01:01:07,537 --> 01:01:08,867
Jung Ho.
985
01:01:08,891 --> 01:01:10,036
(The final episode will air tomorrow at 9:50PM)
986
01:02:03,157 --> 01:02:06,197
(The Law Café)
68031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.