All language subtitles for The.Kindred.2021.PROP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,702 --> 00:01:35,095 Dad! 2 00:03:03,357 --> 00:03:05,402 Could you ever forgive me? 3 00:03:29,992 --> 00:03:31,167 Hi. 4 00:03:41,786 --> 00:03:43,179 Who are you? 5 00:03:57,411 --> 00:03:59,369 You need a shave, huh? 6 00:04:00,588 --> 00:04:02,677 Hey, your hair has got long. 7 00:04:04,896 --> 00:04:07,247 They told me there was an accident. 8 00:04:12,295 --> 00:04:14,166 You were hit by a car. 9 00:04:16,125 --> 00:04:18,127 I feel fine.Good. That's good. 10 00:04:20,260 --> 00:04:21,739 So I can go home? 11 00:04:25,874 --> 00:04:27,789 The accident was, uh... 12 00:04:30,139 --> 00:04:31,488 It was a while ago. 13 00:04:31,532 --> 00:04:32,750 A while ago? 14 00:04:35,187 --> 00:04:36,841 Greg, how long have I been here? 15 00:04:36,885 --> 00:04:38,297 The doctor said that it's best not... 16 00:04:38,321 --> 00:04:39,714 Greg? 17 00:04:43,674 --> 00:04:44,849 A year. 18 00:04:46,416 --> 00:04:47,765 Just over. 19 00:04:48,853 --> 00:04:50,290 That's not funny. 20 00:04:52,727 --> 00:04:56,296 It's okay. It's okay. 21 00:04:56,339 --> 00:04:58,776 I'm gonna get you home soon, I promise. 22 00:04:58,820 --> 00:05:01,039 And, yeah, we're gonna be a family. 23 00:05:01,083 --> 00:05:03,215 All three of us. 24 00:05:03,259 --> 00:05:05,087 You, me... 25 00:05:06,393 --> 00:05:07,698 and Heidi. 26 00:05:09,178 --> 00:05:11,223 It's a miracle she survived the accident. 27 00:05:12,703 --> 00:05:16,185 Helen? Helen, it's okay. Helen? 28 00:05:16,228 --> 00:05:17,534 Doctor? 29 00:05:17,578 --> 00:05:19,623 Doctor! Doctor! 30 00:05:46,476 --> 00:05:48,348 Congratulations. 31 00:05:48,391 --> 00:05:51,394 You're one of only three women in recorded history 32 00:05:51,438 --> 00:05:53,329 to have successfully given birth while in a coma. 33 00:05:53,353 --> 00:05:54,963 When can I go home? 34 00:05:55,006 --> 00:05:56,530 Soon. 35 00:05:56,573 --> 00:05:59,228 You'll have to continue with your rehabilitation. 36 00:05:59,271 --> 00:06:02,927 Your legs will need to get their memory back too. 37 00:06:06,061 --> 00:06:08,933 I'll leave you two to get acquainted. 38 00:06:10,326 --> 00:06:12,067 Thank you. That's fine. 39 00:06:14,504 --> 00:06:17,464 Come on. Heidi... 40 00:06:17,507 --> 00:06:20,467 this is Mommy. 41 00:06:20,510 --> 00:06:23,121 Mommy, this is Heidi. 42 00:06:23,165 --> 00:06:24,427 You go to Mama. 43 00:06:24,471 --> 00:06:27,082 That's it. Good girl. 44 00:06:27,125 --> 00:06:29,040 Yeah. 45 00:06:29,084 --> 00:06:31,608 That's it. No, no, no, it's okay. 46 00:06:31,652 --> 00:06:35,307 You stay with Mama. That's okay. 47 00:06:35,351 --> 00:06:36,874 Yeah? Oh! 48 00:06:36,918 --> 00:06:38,093 Okay. 49 00:06:39,442 --> 00:06:41,879 Oh, she's just being fussy. 50 00:06:41,923 --> 00:06:43,925 You're just being a fusspot. 51 00:06:46,231 --> 00:06:47,581 How does that feel? 52 00:06:47,624 --> 00:06:51,019 Fine. Yeah. Yeah? Good. 53 00:06:51,062 --> 00:06:52,803 Nice rotation. 54 00:06:52,847 --> 00:06:54,022 Fantastic. 55 00:06:58,505 --> 00:07:01,029 Uh, Helen Tullet? Yes. 56 00:07:01,072 --> 00:07:04,467 Sorry. My interruption. 57 00:07:04,511 --> 00:07:06,469 Um, Detective Shepherd. 58 00:07:06,513 --> 00:07:09,211 Is it okay if I speak to Mrs. Tullet in private? 59 00:07:09,254 --> 00:07:12,040 Uh, yeah. Sure. 60 00:07:23,791 --> 00:07:25,009 Mrs. Tullet. 61 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Please. Call me Helen. 62 00:07:26,968 --> 00:07:28,796 Helen. 63 00:07:28,839 --> 00:07:30,667 Um, I've been given the job 64 00:07:30,711 --> 00:07:32,626 of just wrapping up your father's case. 65 00:07:32,669 --> 00:07:34,366 In cases like this, you know, 66 00:07:34,410 --> 00:07:36,412 when there's no history of depression 67 00:07:36,456 --> 00:07:39,763 or mental illness, we look for a kind of stressor. 68 00:07:41,330 --> 00:07:44,289 You know what that might have been? 69 00:07:44,333 --> 00:07:46,466 I wish I knew. 70 00:07:46,509 --> 00:07:48,946 An eyewitness reported seeing you 71 00:07:48,990 --> 00:07:53,211 running from the building in a state of distress. 72 00:07:53,255 --> 00:07:55,518 Why would I have done that? 73 00:07:55,562 --> 00:07:57,172 Look, I've got little left to do here, 74 00:07:57,215 --> 00:07:59,304 just crossing T's and dotting I's. 75 00:07:59,348 --> 00:08:01,655 And the coroner has already ruled a suicide. 76 00:08:03,265 --> 00:08:05,485 But since you're the one and only witness... 77 00:08:08,792 --> 00:08:10,315 I have to ask you, 78 00:08:10,359 --> 00:08:12,666 what was your relationship like with your father? 79 00:08:14,581 --> 00:08:16,278 He raised me by himself. 80 00:08:17,627 --> 00:08:19,063 We were close. 81 00:08:22,153 --> 00:08:24,068 Okay, look, 82 00:08:24,112 --> 00:08:29,030 if you're ever able to recall anything, then please... 83 00:08:29,073 --> 00:08:30,597 give me a call. 84 00:08:44,915 --> 00:08:46,264 Beautiful, isn't she? 85 00:08:48,136 --> 00:08:50,051 Don't they say all babies are beautiful? 86 00:08:50,094 --> 00:08:52,488 Yeah, only to the parents of ugly babies. 87 00:08:54,664 --> 00:08:56,666 What does she like? 88 00:08:56,710 --> 00:08:58,450 She's a baby, you know? 89 00:08:58,494 --> 00:09:02,324 She likes to eat, sleep, cry and poop. 90 00:09:04,761 --> 00:09:06,328 Listen, um... 91 00:09:08,286 --> 00:09:12,116 I didn't know how to tell you this, but, uh... 92 00:09:12,160 --> 00:09:14,379 I had to sell the house. 93 00:09:14,423 --> 00:09:17,208 Taking care of Heidi and you, 94 00:09:17,252 --> 00:09:19,167 I couldn't keep up with the repayments. 95 00:09:20,472 --> 00:09:22,170 We have savings. 96 00:09:22,213 --> 00:09:24,607 We had savings. 97 00:09:24,651 --> 00:09:26,130 So we have nothing? 98 00:09:29,743 --> 00:09:31,222 I'm sorry, I... 99 00:09:32,310 --> 00:09:33,790 I did everything I could. 100 00:09:35,139 --> 00:09:37,011 Oh, God, no, I'm... I'm sorry. 101 00:09:37,054 --> 00:09:39,927 I'm sorry, it's not your fault. 102 00:09:39,970 --> 00:09:42,103 So where is home now? 103 00:09:51,895 --> 00:09:53,636 Sorry, no, no, I can't. 104 00:09:55,029 --> 00:09:57,597 Where else are we gonna go, Helen? 105 00:09:57,640 --> 00:10:00,730 He left it to us. Doesn't make it okay. 106 00:10:03,646 --> 00:10:05,343 It won't be forever. 107 00:10:07,345 --> 00:10:09,173 It's not just us anymore. 108 00:10:18,879 --> 00:10:20,794 Thanks. That's okay. 109 00:10:24,319 --> 00:10:26,495 I'm just gonna go and pop Heidi down. 110 00:10:26,538 --> 00:10:27,844 Okay. 111 00:10:35,504 --> 00:10:37,332 There we go. 112 00:10:37,375 --> 00:10:39,726 Here we go. Yes. 113 00:10:47,995 --> 00:10:49,518 I love you. 114 00:11:14,456 --> 00:11:15,631 Okay. 115 00:11:17,111 --> 00:11:18,982 I'll give you the tour. 116 00:11:19,026 --> 00:11:21,506 You forget I was born here. 117 00:11:24,292 --> 00:11:26,033 Dad's study. 118 00:11:26,076 --> 00:11:30,472 Yeah, I thought you could give it new purpose and new life. 119 00:11:30,515 --> 00:11:32,517 Everything's here, all of your work, 120 00:11:32,561 --> 00:11:35,651 just waiting for whenever you're ready. 121 00:11:38,480 --> 00:11:42,049 I was looking forward to getting back to my studio. 122 00:11:42,092 --> 00:11:46,575 This way you can be at home with Heidi all the time, right? 123 00:11:54,844 --> 00:11:56,237 I missed you. 124 00:11:57,542 --> 00:12:00,676 You didn't even know I was gone. 125 00:12:00,720 --> 00:12:02,852 I know. 126 00:12:02,896 --> 00:12:04,375 But still. 127 00:12:13,645 --> 00:12:15,082 Are you sure? 128 00:12:24,047 --> 00:12:27,050 Come on. Here it comes. Come on. 129 00:12:28,617 --> 00:12:30,271 What's your secret? 130 00:12:30,314 --> 00:12:33,056 No secret. Just be mommyish. 131 00:12:36,103 --> 00:12:37,539 Mmm... 132 00:12:37,582 --> 00:12:39,541 Mmm! 133 00:12:39,584 --> 00:12:41,195 Yummy. 134 00:12:43,197 --> 00:12:44,502 Come on, Heidi.Helen. 135 00:12:44,546 --> 00:12:45,939 Come on, Heidi.Helen. 136 00:12:45,982 --> 00:12:47,854 Eat it, eat it! Helen! 137 00:12:49,464 --> 00:12:51,379 She just gets cranky. 138 00:12:54,556 --> 00:12:57,167 I'll put her down. Come on. 139 00:12:57,211 --> 00:12:58,952 Here we go. 140 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 Is something wrong? 141 00:13:27,458 --> 00:13:29,721 Just wonder how he went 142 00:13:29,765 --> 00:13:31,767 from writing a list to buy bread to... 143 00:13:33,508 --> 00:13:36,598 Look, I'll throw it out. No, no, no, don't. Leave it. 144 00:13:39,731 --> 00:13:42,517 Come on. Go, Mommy. Go, Mommy. 145 00:13:42,560 --> 00:13:44,388 Yes! 146 00:13:44,432 --> 00:13:46,390 Clap, clap, clap. Clap, clap, clap. 147 00:13:46,434 --> 00:13:48,915 Well done, Mommy. Clap, clap, clap. 148 00:13:48,958 --> 00:13:50,742 Come on, Mommy. 149 00:13:50,786 --> 00:13:53,833 See? Oh, look, she's doing so well. 150 00:13:53,876 --> 00:13:56,487 You're doing brilliantly. You're doing great. 151 00:13:58,925 --> 00:14:00,535 Come on, Mommy. 152 00:14:00,578 --> 00:14:01,797 Yes! 153 00:14:01,841 --> 00:14:03,668 Oh, yes! 154 00:14:03,712 --> 00:14:05,453 Well done, Mommy. 155 00:14:05,496 --> 00:14:07,542 Say, "Well done, Mommy." 156 00:14:51,978 --> 00:14:53,196 Very good. 157 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 We put it down? And it's down. 158 00:14:55,764 --> 00:14:57,070 That's good, yeah! 159 00:14:57,113 --> 00:14:58,288 Yes! 160 00:15:01,944 --> 00:15:03,467 Lift it up. 161 00:15:12,999 --> 00:15:15,001 Hi, you've reached Robert. 162 00:15:15,044 --> 00:15:17,264 Please leave a message after the beep. 163 00:15:17,307 --> 00:15:19,788 Robert, it's Frank. 164 00:15:19,831 --> 00:15:23,009 I'm back. It would be great to catch up. 165 00:15:23,052 --> 00:15:24,924 You have my address. 166 00:15:39,547 --> 00:15:40,896 Who is it? 167 00:15:40,940 --> 00:15:42,376 I hope you don't mind. 168 00:15:42,419 --> 00:15:44,421 I think you knew my dad. 169 00:15:44,465 --> 00:15:46,554 I looked you up in his address book. 170 00:15:53,300 --> 00:15:55,911 I'm Frank. Frank Menzies. 171 00:15:57,173 --> 00:15:58,870 And you must be... Helen. 172 00:16:01,438 --> 00:16:04,006 Well, you'd better come in then, huh? 173 00:16:05,355 --> 00:16:06,661 Thanks. 174 00:16:28,857 --> 00:16:31,468 Well, I was hoping that we might one day meet. 175 00:16:35,646 --> 00:16:37,822 There we are. Thank you. 176 00:16:42,392 --> 00:16:45,874 Well, I can see the family resemblance. 177 00:16:48,616 --> 00:16:51,488 I knew your father from years ago. 178 00:16:52,707 --> 00:16:54,665 We were both in the church. 179 00:16:54,709 --> 00:16:59,627 But, uh, over the years, we drifted apart. 180 00:16:59,670 --> 00:17:03,544 To be honest, I read about him in the... The newspaper. 181 00:17:03,587 --> 00:17:08,244 But I hadn't seen him in years, despite my efforts. 182 00:17:10,116 --> 00:17:12,640 And then when I read about the daughter... 183 00:17:14,207 --> 00:17:15,556 I thought, 184 00:17:15,599 --> 00:17:19,212 wonder how many more secrets he's keeping? 185 00:17:19,255 --> 00:17:21,475 And of course I couldn't wait 186 00:17:21,518 --> 00:17:23,912 to meet the lovely lady. 187 00:17:23,955 --> 00:17:25,522 Are you comfortable? 188 00:17:25,566 --> 00:17:27,655 Oh, yes. Yeah, this isn't permanent. 189 00:17:29,222 --> 00:17:31,789 He said something to me... 190 00:17:31,833 --> 00:17:33,052 the night... 191 00:17:34,662 --> 00:17:38,318 I need to remember what he told me before it... 192 00:17:39,797 --> 00:17:41,190 happened. 193 00:17:43,540 --> 00:17:47,066 Look, I know I'm practically a stranger, 194 00:17:47,109 --> 00:17:52,027 my opinion doesn't count for anything, but, um... 195 00:17:52,071 --> 00:17:56,205 I think these things are best put to rest. 196 00:17:58,164 --> 00:18:02,168 Take it from a lonely old man who's seen his share of hurt, 197 00:18:02,211 --> 00:18:07,999 that people come and go in and out of your life. 198 00:18:12,700 --> 00:18:16,312 Sometimes you've got a say in it... 199 00:18:16,356 --> 00:18:17,879 sometimes you don't. 200 00:18:17,922 --> 00:18:19,446 Um... 201 00:18:21,839 --> 00:18:23,754 I, uh... I... 202 00:18:23,798 --> 00:18:26,235 Do you have your own family? Yeah. 203 00:18:26,279 --> 00:18:28,281 Oh. Oh. 204 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 Oh, God, sorry. 205 00:18:29,891 --> 00:18:31,501 I'll get you a tissue. 206 00:18:43,948 --> 00:18:45,646 Mom and baby... 207 00:18:48,518 --> 00:18:50,259 There you go. 208 00:18:50,303 --> 00:18:52,522 Who's a clever girl? 209 00:18:52,566 --> 00:18:54,263 Oh? 210 00:18:54,307 --> 00:18:56,874 Where were you? Ah. 211 00:18:56,918 --> 00:18:59,877 Helen, I'm Trisha. I'm your health visitor. 212 00:19:01,662 --> 00:19:03,968 Is there a problem? No. Nothing to worry about. 213 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 I'm just here for your 12:30 appointment. 214 00:19:06,057 --> 00:19:07,189 You forgot. 215 00:19:07,233 --> 00:19:08,930 It's all fine. 216 00:19:08,973 --> 00:19:12,760 Anyway, let's get this little one... 217 00:19:12,803 --> 00:19:14,327 Ooh! 218 00:19:14,370 --> 00:19:16,024 Checked out. 219 00:19:21,508 --> 00:19:23,858 She been getting overexcited at the park? 220 00:19:26,077 --> 00:19:27,601 Oh, my God. TRISHA: It's okay. 221 00:19:27,644 --> 00:19:29,907 I mean, kids bump into things all the time. 222 00:19:29,951 --> 00:19:32,083 It'd be odd if I saw a baby who didn't have 223 00:19:32,127 --> 00:19:33,737 a few scrapes and bruises. 224 00:19:33,781 --> 00:19:36,262 Helen, you need to keep an eye on her all the time. 225 00:19:36,305 --> 00:19:38,002 I do. Then how did she get bruises? 226 00:19:40,353 --> 00:19:43,225 Wait, what do you really think caused those bruises? 227 00:19:43,269 --> 00:19:45,793 Like I said... I know what you said. 228 00:19:45,836 --> 00:19:47,316 I wanna know what you think. 229 00:19:49,362 --> 00:19:51,190 I have no reason to think anything 230 00:19:51,233 --> 00:19:53,453 other than the obvious explanation. 231 00:19:53,496 --> 00:19:57,718 She took a tumble the moment you turned your back. 232 00:19:57,761 --> 00:20:01,591 And I'm not sure why you would think otherwise either. 233 00:20:02,940 --> 00:20:04,290 Okay? 234 00:20:06,683 --> 00:20:08,250 Yeah. 235 00:20:08,294 --> 00:20:09,947 Okay. 236 00:20:36,931 --> 00:20:40,021 That's a very good look for you. 237 00:20:40,064 --> 00:20:43,198 Oh, hi, Mr. Mulvaney. 238 00:20:43,242 --> 00:20:46,201 Ha, once upon a time, 239 00:20:46,245 --> 00:20:50,292 you were the little girl across the hall, weren't you? 240 00:20:50,336 --> 00:20:53,077 Yeah, I suppose so. 241 00:20:53,121 --> 00:20:56,429 Now look at you. A mother. 242 00:20:56,472 --> 00:20:58,648 Yeah, it's nice. 243 00:20:59,780 --> 00:21:00,780 Nice? 244 00:21:02,304 --> 00:21:05,264 Um, it was just not what I expected it to be. 245 00:21:07,918 --> 00:21:09,529 She seems to like you. 246 00:21:11,052 --> 00:21:13,010 Do you want to hold her? 247 00:21:13,054 --> 00:21:14,838 Yes, I'd love to. 248 00:21:14,882 --> 00:21:16,579 Come here. 249 00:21:16,623 --> 00:21:18,451 Hey, pretty girl. 250 00:21:18,494 --> 00:21:19,713 Hey. 251 00:21:19,756 --> 00:21:21,323 Trouble letting go. 252 00:21:21,367 --> 00:21:22,542 Mm-hm. 253 00:21:22,585 --> 00:21:25,371 Maybe you can just help her 254 00:21:25,414 --> 00:21:27,851 put things to bed.Mm. 255 00:21:27,895 --> 00:21:29,984 Greg? 256 00:21:30,027 --> 00:21:31,377 Hi. 257 00:21:33,814 --> 00:21:36,425 You know, I'm gonna see if anyone needs a drink. 258 00:21:36,469 --> 00:21:38,819 Uh, thank you so much for coming, Father Monroe. 259 00:21:38,862 --> 00:21:40,386 Thank you, Greg. 260 00:21:44,738 --> 00:21:49,090 Helen, I... I just wanted to tell you how sorry I was 261 00:21:49,133 --> 00:21:51,484 to hear about what happened to your father. 262 00:21:55,444 --> 00:21:56,967 Thank you. 263 00:21:57,011 --> 00:22:00,014 We miss you down at the church. 264 00:22:00,057 --> 00:22:01,929 I hope you take some comfort in knowing 265 00:22:01,972 --> 00:22:03,713 that he is in a better place. 266 00:22:03,757 --> 00:22:05,019 Do I know that? 267 00:22:07,021 --> 00:22:12,243 Faith is that gray area where the heart and the mind meets. 268 00:22:12,287 --> 00:22:15,464 If there is ever anything I can do... 269 00:22:15,508 --> 00:22:17,031 Yeah. 270 00:22:17,074 --> 00:22:18,772 You can tell me if he ever mentioned 271 00:22:18,815 --> 00:22:20,339 why he might kill himself. 272 00:22:20,382 --> 00:22:22,602 I only wish he had. 273 00:22:22,645 --> 00:22:25,953 If you ever need some guidance... 274 00:22:25,996 --> 00:22:27,607 you know where to find me. 275 00:22:32,438 --> 00:22:34,353 Wave to Mommy. 276 00:22:51,935 --> 00:22:54,503 Helen? You have a visitor. 277 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Frank. You came. 278 00:22:58,377 --> 00:23:01,554 Yeah. Hope I'm not intruding. 279 00:23:01,597 --> 00:23:04,208 I wouldn't have invited you if I didn't want you here. 280 00:23:05,601 --> 00:23:07,386 Frank's a friend of my dad's. 281 00:23:07,429 --> 00:23:09,692 Oh, uh, these are for you. 282 00:23:10,998 --> 00:23:12,303 Thank you. 283 00:23:13,479 --> 00:23:14,871 Oh, they're lovely. GREG: I'll... 284 00:23:14,915 --> 00:23:16,395 I'll put those in some water. 285 00:23:16,438 --> 00:23:18,005 Thank you. 286 00:23:18,048 --> 00:23:19,615 So no crutches, eh? 287 00:23:19,659 --> 00:23:21,008 Yeah, getting there. 288 00:23:24,185 --> 00:23:25,621 You're looking well. 289 00:23:27,101 --> 00:23:29,408 Helen, I-I can't find a vase. 290 00:23:29,451 --> 00:23:31,888 Oh, um, I'll be right back. 291 00:23:46,990 --> 00:23:48,209 What are you doing? 292 00:23:49,428 --> 00:23:51,212 Tell me bringing that man here 293 00:23:51,255 --> 00:23:54,302 has nothing to do with bringing up the past. 294 00:23:54,345 --> 00:23:56,043 Thanks for the party, Greg. 295 00:24:11,145 --> 00:24:12,712 No, it's okay. 296 00:24:17,107 --> 00:24:20,981 No, once she's down, she's out, so it's fine. 297 00:24:23,462 --> 00:24:26,073 So, what do you do, Frank? 298 00:24:26,116 --> 00:24:28,205 Take it easy. 299 00:24:28,249 --> 00:24:29,946 Relax. 300 00:24:29,990 --> 00:24:32,166 Mostly spend time with my thoughts. 301 00:24:32,209 --> 00:24:34,560 Oh, retired then? Yeah. 302 00:24:36,083 --> 00:24:38,825 Thirty-five years as a traveling salesman. 303 00:24:38,868 --> 00:24:43,307 Oh, that sounds interesting.Nah. Boring as hell. 304 00:24:43,351 --> 00:24:45,658 But you find ways to make it exciting. 305 00:24:48,182 --> 00:24:49,575 Have you got any kids? 306 00:24:49,618 --> 00:24:52,447 Yeah, a daughter. 307 00:24:54,318 --> 00:24:58,540 So tell me, are the teenage years as bad as everyone says? 308 00:24:58,584 --> 00:25:01,021 I'm afraid I didn't get to find out. 309 00:25:03,371 --> 00:25:06,026 Oh, um, I'm sorry. 310 00:25:06,069 --> 00:25:08,071 I... I didn't mean to... 311 00:25:08,115 --> 00:25:09,508 It's okay. 312 00:25:12,293 --> 00:25:14,513 I hope you realize how lucky you are. 313 00:25:19,430 --> 00:25:21,345 Here we go. Just a little bit? 314 00:25:21,389 --> 00:25:24,566 Oh, yummy. Oh, yes, delicious. 315 00:25:24,610 --> 00:25:26,133 Do you want a little bit more? 316 00:25:26,176 --> 00:25:30,093 Good morning. Yeah, uh, you're half right. 317 00:25:30,137 --> 00:25:32,226 You know, there's a thing called decaf. 318 00:25:32,269 --> 00:25:34,576 I need to go out of town for a conference. 319 00:25:34,620 --> 00:25:36,447 I thought you said you hated this new job. 320 00:25:36,491 --> 00:25:38,798 I do, but I can't turn down the overtime. 321 00:25:38,841 --> 00:25:40,582 So you're leaving? 322 00:25:44,238 --> 00:25:45,544 When will you be back? 323 00:25:45,587 --> 00:25:46,806 A few days. 324 00:25:50,287 --> 00:25:51,593 I... I can get out of it. 325 00:25:51,637 --> 00:25:52,899 Can you? 326 00:25:57,556 --> 00:25:59,688 Will you be okay? 327 00:25:59,732 --> 00:26:01,081 We'll be fine. 328 00:26:01,124 --> 00:26:02,343 Won't we, Heidi? 329 00:26:02,386 --> 00:26:04,127 Time for a girly catch-up. 330 00:26:05,651 --> 00:26:07,609 I'm really sorry. 331 00:26:07,653 --> 00:26:09,655 Are you sure you're gonna be okay? 332 00:26:09,698 --> 00:26:11,178 Well, food goes in the top 333 00:26:11,221 --> 00:26:13,136 and poop comes out the bottom, right? 334 00:26:13,180 --> 00:26:14,747 Heh, you'll be perfect. 335 00:26:15,965 --> 00:26:17,967 I love you. Mwah. You too. 336 00:26:18,011 --> 00:26:21,405 Okay. Mwah! I love you. See you later. 337 00:26:30,719 --> 00:26:32,112 It's okay, darling. 338 00:26:32,155 --> 00:26:33,635 It's okay. 339 00:26:33,679 --> 00:26:36,203 Everything's going to be fine. Come on. 340 00:26:39,772 --> 00:26:41,251 Did I come at a bad time? 341 00:26:44,428 --> 00:26:45,778 Come on. 342 00:26:48,694 --> 00:26:50,260 Sorry about that. 343 00:26:50,304 --> 00:26:51,653 Finally got her down. 344 00:26:53,960 --> 00:26:56,440 Got any parenting advice? 345 00:26:56,484 --> 00:26:59,443 Looks like you're doing just fine. 346 00:26:59,487 --> 00:27:00,836 My advice? 347 00:27:00,880 --> 00:27:03,709 Just love her. 348 00:27:03,752 --> 00:27:05,928 Love her in the way that only you know how. 349 00:27:05,972 --> 00:27:08,801 Everything else will fall into place. 350 00:27:10,193 --> 00:27:13,022 I just came back to, uh... 351 00:27:14,415 --> 00:27:15,677 A present for the little one. 352 00:27:17,766 --> 00:27:19,376 That's so sweet, thank you. 353 00:27:19,420 --> 00:27:21,161 So you had a daughter? 354 00:27:28,385 --> 00:27:30,474 Sounds so finite, doesn't it? 355 00:27:30,518 --> 00:27:31,650 Oh, I'm sorry. 356 00:27:31,693 --> 00:27:33,739 No.Sorry. 357 00:27:33,782 --> 00:27:35,958 No, when you have a child, 358 00:27:36,002 --> 00:27:40,180 it changes your perspective on everything, doesn't it? 359 00:27:40,223 --> 00:27:46,099 You know, first time you really have something to lose. 360 00:27:48,057 --> 00:27:49,450 Something to live for. 361 00:27:51,887 --> 00:27:53,193 Die for. 362 00:27:58,720 --> 00:28:00,069 How did you know? 363 00:28:01,723 --> 00:28:03,943 How did you know that you loved her? 364 00:28:05,248 --> 00:28:07,163 Oh, there was never any question. 365 00:28:08,556 --> 00:28:11,690 But when did you know? 366 00:28:16,042 --> 00:28:17,434 Uh... 367 00:28:19,785 --> 00:28:22,526 the first time I looked in her eyes... 368 00:28:24,659 --> 00:28:26,400 and I saw myself. 369 00:28:36,540 --> 00:28:39,979 If you could go back again, do anything different... 370 00:28:41,371 --> 00:28:43,591 what would it be? 371 00:28:43,634 --> 00:28:44,984 More time. 372 00:28:46,855 --> 00:28:49,162 I'd give everything just for one more second. 373 00:28:51,773 --> 00:28:55,690 Tell her I was sorry. Sorry... 374 00:28:55,734 --> 00:28:58,345 I wasn't the father that she needed. 375 00:29:01,652 --> 00:29:04,177 Too little, too late. 376 00:29:08,181 --> 00:29:13,360 So I'm, uh, sensing a theme in your questions. 377 00:29:15,928 --> 00:29:19,192 Being a parent is hard. 378 00:29:19,235 --> 00:29:22,108 I think there's something wrong with me, Frank. 379 00:29:22,151 --> 00:29:23,500 No. 380 00:29:24,719 --> 00:29:26,329 Nobody's perfect. 381 00:29:28,027 --> 00:29:31,987 The best you can be is yourself. 382 00:30:50,065 --> 00:30:51,893 Could you ever forgive me? 383 00:31:46,774 --> 00:31:48,210 Hello? 384 00:31:52,084 --> 00:31:53,215 Who are you? 385 00:31:59,700 --> 00:32:02,790 Stop it. Stop it! 386 00:32:04,270 --> 00:32:05,575 Leave us alone! 387 00:32:53,493 --> 00:32:55,277 Helen, is everything all right? 388 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 When are you coming home? What's wrong? 389 00:32:57,714 --> 00:33:00,021 In the time you lived here, 390 00:33:00,065 --> 00:33:03,938 did you ever see or hear anything... 391 00:33:05,070 --> 00:33:07,072 I don't know, strange? 392 00:33:07,115 --> 00:33:08,812 Like what? 393 00:33:08,856 --> 00:33:10,466 Did you ever notice anything weird? 394 00:33:12,033 --> 00:33:13,992 I'll come home. No. 395 00:33:15,036 --> 00:33:17,256 No, it's fine. 396 00:33:17,299 --> 00:33:19,475 What kind of parent can't look after their own kid 397 00:33:19,519 --> 00:33:20,999 for a few days? 398 00:33:25,699 --> 00:33:27,092 I love you. 399 00:33:28,571 --> 00:33:30,182 I love you too. 400 00:33:35,622 --> 00:33:39,495 I didn't fucking do anything! 401 00:33:39,539 --> 00:33:41,106 Sit down. 402 00:33:41,149 --> 00:33:42,759 Sort him out. 403 00:33:46,111 --> 00:33:47,547 Mrs. Tullet. 404 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 How can I help you? 405 00:33:53,509 --> 00:33:55,120 You're gonna think I'm crazy. 406 00:33:55,163 --> 00:33:56,338 Go on. 407 00:33:59,907 --> 00:34:01,865 Detective Shepherd, 408 00:34:01,909 --> 00:34:05,086 what do you think happens when we die? 409 00:34:05,130 --> 00:34:07,828 My judgment's reserved on that one. 410 00:34:09,743 --> 00:34:12,702 What's on your mind, Mrs. Tullet? 411 00:34:12,746 --> 00:34:14,052 Hypothetically... 412 00:34:15,749 --> 00:34:19,100 what would happen if my father was trying to remind me 413 00:34:19,144 --> 00:34:21,450 what he said to me that night? 414 00:34:21,494 --> 00:34:23,409 What exactly has happened? 415 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Nothing I can explain easily. 416 00:34:29,197 --> 00:34:30,198 Mrs. Tullet... 417 00:34:32,200 --> 00:34:34,898 I think you're confused as to what it is I actually do. 418 00:34:34,942 --> 00:34:36,552 I'm not confused. 419 00:34:38,032 --> 00:34:39,686 I'm just scared. 420 00:34:39,729 --> 00:34:42,123 Which is understandable with the state of things, 421 00:34:42,167 --> 00:34:43,951 your health, new baby. 422 00:34:43,994 --> 00:34:45,126 Spare me. 423 00:34:46,780 --> 00:34:49,391 Look, I'm being as polite as I can. 424 00:34:49,435 --> 00:34:51,132 Fuck polite! 425 00:34:52,786 --> 00:34:56,833 I just need to know if you can help me or not. 426 00:34:56,877 --> 00:34:58,052 I can't. 427 00:34:58,096 --> 00:34:59,271 Fine. 428 00:34:59,314 --> 00:35:00,620 Right. 429 00:36:27,750 --> 00:36:29,361 Hi, you've reached Robert... 430 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 Hi... Hi... 431 00:36:34,192 --> 00:36:36,933 Hi, you've reached... 432 00:36:36,977 --> 00:36:39,240 You've reached Robert, please leave a message. 433 00:36:54,081 --> 00:36:55,604 Bloody lift's broken. 434 00:36:55,648 --> 00:36:57,780 Who are you? Call me Stu. 435 00:36:57,824 --> 00:37:00,000 You're the psychic investigator? 436 00:37:00,043 --> 00:37:04,352 Expecting a little old lady with bees and incense? 437 00:37:04,396 --> 00:37:07,573 First it was the little things. I thought it was my imagination. 438 00:37:07,616 --> 00:37:10,837 But now, I don't know what I believe anymore. 439 00:37:10,880 --> 00:37:13,492 It could possibly be SWP. 440 00:37:13,535 --> 00:37:15,276 Is that a stone wall phenomenon? 441 00:37:15,320 --> 00:37:16,843 Mmm. 442 00:37:16,886 --> 00:37:19,454 Certain environments can act like a recording device, 443 00:37:19,498 --> 00:37:21,500 repeating an event that occurred there, 444 00:37:21,543 --> 00:37:23,893 repeating, repeating, repeating. 445 00:37:23,937 --> 00:37:25,417 The ghost that manifests 446 00:37:25,460 --> 00:37:27,723 is compelled to replay a moment from its life, 447 00:37:27,767 --> 00:37:31,771 often their dying or their most excruciating moments, 448 00:37:31,814 --> 00:37:33,642 and then it is simply existing 449 00:37:33,686 --> 00:37:36,950 in a cycle of ongoing pain and torment. 450 00:37:36,993 --> 00:37:39,213 It's cheerful stuff. 451 00:37:39,257 --> 00:37:41,476 So, what now? Well, we just ask 452 00:37:41,520 --> 00:37:43,696 a few questions, see if we get any answers. 453 00:37:43,739 --> 00:37:46,133 You ready? Now? 454 00:37:52,357 --> 00:37:55,055 What's your father's name? Robert. 455 00:37:55,098 --> 00:37:57,144 Okay. Robert. 456 00:38:12,638 --> 00:38:15,336 We wish to communicate with Robert. 457 00:38:24,563 --> 00:38:26,216 Robert, are you with us? 458 00:38:28,828 --> 00:38:32,571 If you are, then please give us a sign. 459 00:38:36,139 --> 00:38:37,619 Robert, if you're present 460 00:38:37,663 --> 00:38:40,274 but you'd prefer to be left alone, 461 00:38:40,318 --> 00:38:42,320 please also give us a sign. 462 00:38:42,363 --> 00:38:45,801 Sorry, can we stop for a second? I feel a bit funny. 463 00:38:45,845 --> 00:38:48,021 How funny? Short of breath. 464 00:38:50,763 --> 00:38:52,068 Okay. 465 00:38:52,112 --> 00:38:54,332 Well, spooks can sometimes impose 466 00:38:54,375 --> 00:38:56,551 their own feelings on a living target. 467 00:38:56,595 --> 00:38:58,379 Why would my father do that? 468 00:38:58,423 --> 00:39:01,730 Maybe it's not your father. Who else is it gonna be? 469 00:39:10,609 --> 00:39:12,088 Make it stop! 470 00:39:14,395 --> 00:39:16,571 Make it stop! 471 00:39:16,615 --> 00:39:19,574 Stuart! Stuart! 472 00:39:43,990 --> 00:39:46,296 Do these names mean anything to you? 473 00:39:50,649 --> 00:39:51,867 No. 474 00:39:53,826 --> 00:39:55,828 I think they're revenants. 475 00:39:55,871 --> 00:39:58,396 Revenants? Mm. 476 00:39:58,439 --> 00:40:00,267 Lost souls that can't get into heaven. 477 00:40:00,310 --> 00:40:01,964 I don't believe in heaven. 478 00:40:02,008 --> 00:40:04,097 Bet you don't believe in ghosts, neither. 479 00:40:04,140 --> 00:40:06,012 What do they want? 480 00:40:06,055 --> 00:40:08,057 Well, they're angry. 481 00:40:08,101 --> 00:40:09,668 These things are wrought emotion. 482 00:40:09,711 --> 00:40:12,671 Whatever wrong's been done, they want put right. 483 00:40:12,714 --> 00:40:14,455 And if I just do nothing, will they go away? 484 00:40:14,499 --> 00:40:16,022 No, this is... 485 00:40:16,065 --> 00:40:18,720 Longer this goes on, the worse this is gonna get. 486 00:40:18,764 --> 00:40:22,681 They have targeted you and those closest to you. 487 00:40:25,379 --> 00:40:26,859 No! 488 00:40:26,902 --> 00:40:27,990 What? 489 00:40:48,315 --> 00:40:49,925 Mr. Mulvaney! Oh! 490 00:40:49,969 --> 00:40:52,145 Ha-ha, hello. 491 00:40:52,188 --> 00:40:54,016 You've lived here a long time, right? 492 00:40:54,060 --> 00:40:56,454 Ever since Harold Wilson was in Number 10, yes. 493 00:40:56,497 --> 00:40:58,151 Okay, do you remember anything 494 00:40:58,194 --> 00:41:00,501 about the people that lived here before my dad? 495 00:41:00,545 --> 00:41:03,678 Uh, well, um, there was the Nolans. 496 00:41:03,722 --> 00:41:05,245 Not the singers, obviously. 497 00:41:05,288 --> 00:41:07,639 A nice young couple. Um... 498 00:41:07,682 --> 00:41:11,120 The Goldings, uh, Mr. Rodman. 499 00:41:11,164 --> 00:41:13,949 There was a Mrs. Gorman. 500 00:41:13,993 --> 00:41:15,690 Hermann Goering, I used to call her. 501 00:41:15,734 --> 00:41:17,649 The Hawks... What about first names? 502 00:41:17,692 --> 00:41:19,302 Any first names? 503 00:41:21,174 --> 00:41:23,002 What's all this about? 504 00:41:23,045 --> 00:41:25,265 Any kids? Children? 505 00:41:27,310 --> 00:41:28,747 No, not as far as I can remember. 506 00:41:28,790 --> 00:41:30,313 Okay. 507 00:41:30,357 --> 00:41:31,576 Bye. Bye then. 508 00:42:52,570 --> 00:42:54,223 Thank you so much, Mr. Mulvaney. 509 00:42:54,267 --> 00:42:56,356 I promise, it really will only be a few hours. 510 00:42:56,399 --> 00:42:58,279 No, it's absolutely fine, absolutely fine, fine. 511 00:42:58,314 --> 00:42:59,881 And you're sure it's okay about the car? 512 00:42:59,925 --> 00:43:01,622 Oh, yes, you might as well use it. 513 00:43:01,666 --> 00:43:03,121 It's just sitting in a pile of leaves. 514 00:43:03,145 --> 00:43:04,756 Thank you so much. All right. 515 00:43:04,799 --> 00:43:06,061 Uh... 516 00:43:07,585 --> 00:43:09,630 Look, is everything all right? 517 00:43:09,674 --> 00:43:11,980 Everything's fine. 518 00:43:12,024 --> 00:43:13,025 Right. 519 00:43:26,908 --> 00:43:29,041 Mr. Collins? Yes. 520 00:43:32,914 --> 00:43:34,524 This is gonna sound weird. 521 00:43:35,613 --> 00:43:36,788 Bollocks! 522 00:43:36,831 --> 00:43:38,572 I know. 523 00:43:38,616 --> 00:43:41,140 I'd be saying the same thing if I was in your position. 524 00:43:41,183 --> 00:43:43,969 Then you won't blame me if I say I don't believe you. 525 00:43:44,012 --> 00:43:46,711 All I want is answers. 526 00:43:46,754 --> 00:43:48,887 Surely that's what you want too. 527 00:43:52,107 --> 00:43:56,982 I was out every day after school... 528 00:43:57,025 --> 00:44:00,376 and every weekend after Carl went missing. 529 00:44:02,074 --> 00:44:04,076 Putting up posters, 530 00:44:04,119 --> 00:44:06,469 asking around... 531 00:44:06,513 --> 00:44:08,384 talking to the local kids. 532 00:44:10,473 --> 00:44:11,866 Nothing. 533 00:44:14,782 --> 00:44:16,392 He just vanished. 534 00:44:22,529 --> 00:44:24,052 I'll show you something. 535 00:44:35,716 --> 00:44:37,936 Carl was born deaf mute. 536 00:44:37,979 --> 00:44:40,678 He never said a word in his whole short life. 537 00:44:40,721 --> 00:44:42,157 But he loved to draw. 538 00:44:44,116 --> 00:44:47,075 Couldn't keep a blank sheet of paper lying around anywhere. 539 00:45:02,395 --> 00:45:03,744 What's this? 540 00:45:03,788 --> 00:45:06,529 All I ever got out of the kids I spoke to. 541 00:45:06,573 --> 00:45:08,227 Sack Head took him. 542 00:45:11,317 --> 00:45:13,232 Sack Head? 543 00:45:13,275 --> 00:45:14,799 You don't remember? 544 00:45:14,842 --> 00:45:17,584 It was that stupid rhyme we used to say to each other 545 00:45:17,627 --> 00:45:19,542 to scare ourselves. 546 00:45:19,586 --> 00:45:22,632 Sack Head's at your window Sack Head's at your door 547 00:45:22,676 --> 00:45:25,418 Lay your head He'll grab you from your bed 548 00:45:25,461 --> 00:45:27,637 And you'll be seen no more 549 00:45:36,298 --> 00:45:37,952 Susan was only 8 years old. 550 00:45:39,824 --> 00:45:41,521 She wanted to be a vet. 551 00:45:43,349 --> 00:45:45,612 I know it was such a long time ago, 552 00:45:45,655 --> 00:45:48,484 but if you can tell me anything 553 00:45:48,528 --> 00:45:51,183 that you remember from back then, anything. 554 00:45:54,664 --> 00:45:58,625 The day before it happened, she came home from school 555 00:45:58,668 --> 00:46:03,848 and said she'd been followed by a man with no face. 556 00:46:03,891 --> 00:46:07,025 Well, I just thought she was telling stories. 557 00:46:09,505 --> 00:46:11,029 She was scared, 558 00:46:11,072 --> 00:46:14,467 so I made her ride her bike the next day. 559 00:46:14,510 --> 00:46:19,124 I'm certain the man that my Susan saw 560 00:46:19,167 --> 00:46:21,387 was the one that took her from me. 561 00:46:21,430 --> 00:46:22,823 The man with no face. 562 00:46:24,782 --> 00:46:28,220 I won't forget the look that detective gave me 563 00:46:28,263 --> 00:46:30,265 when I told her what I'd just told you. 564 00:46:30,309 --> 00:46:32,702 She didn't believe you. That's just it, 565 00:46:32,746 --> 00:46:35,401 she did believe me. 566 00:46:35,444 --> 00:46:37,925 Do you remember this detective's name? 567 00:46:58,337 --> 00:46:59,729 Can I help you? 568 00:47:01,035 --> 00:47:04,560 If you're Detective Burrows, you can. 569 00:47:04,604 --> 00:47:07,259 I haven't been a detective for some years now. 570 00:47:08,869 --> 00:47:12,873 But you're still Gillian Burrows, right? 571 00:47:12,917 --> 00:47:15,136 As far as I'm aware. 572 00:47:15,180 --> 00:47:17,269 So then you canhelp me. 573 00:47:17,312 --> 00:47:20,576 I'm Helen. Helen Tullet. 574 00:47:23,536 --> 00:47:24,972 What's this about? 575 00:47:28,323 --> 00:47:32,414 The disappearances of kids all aged between 5 and 9 576 00:47:32,458 --> 00:47:33,938 in the late 1980s. 577 00:47:33,981 --> 00:47:35,287 Do you remember? 578 00:47:37,115 --> 00:47:39,334 I take it from that look that you do. 579 00:47:49,736 --> 00:47:52,652 I worked out of Stoneworth for 15 years. 580 00:47:53,914 --> 00:47:57,091 There's one child... 581 00:47:57,135 --> 00:48:00,486 who I only have a name, no face: Anna? 582 00:48:00,529 --> 00:48:04,272 I don't remember investigating the disappearance of any Anna. 583 00:48:04,316 --> 00:48:06,057 And none were ever found? 584 00:48:06,100 --> 00:48:07,710 No, we did find one body. 585 00:48:07,754 --> 00:48:11,323 A little girl, 5 years old. 586 00:48:11,366 --> 00:48:14,717 I've always suspected that whoever killed her 587 00:48:14,761 --> 00:48:16,632 took the other kids as well. 588 00:48:16,676 --> 00:48:19,766 Why? Same age group, 589 00:48:19,809 --> 00:48:21,899 same time frame, 590 00:48:21,942 --> 00:48:24,640 disappeared under similar circumstances. 591 00:48:26,381 --> 00:48:30,559 We found her in an abandoned shed which had burned down. 592 00:48:32,083 --> 00:48:34,520 Cause of death, smoke inhalation. 593 00:48:35,825 --> 00:48:38,306 And you don't agree? 594 00:48:38,350 --> 00:48:41,353 Oh, she did die of smoke inhalation... 595 00:48:41,396 --> 00:48:45,270 two whole days before that shed ever caught fire. 596 00:48:45,313 --> 00:48:47,228 The coroner got lazy, 597 00:48:47,272 --> 00:48:49,578 ruled death by criminal negligence. 598 00:48:51,537 --> 00:48:55,976 I quit as soon as the case was shut down. 599 00:48:56,020 --> 00:48:58,544 Coming face to face with death 600 00:48:58,587 --> 00:49:00,154 is no way to make a living. 601 00:49:01,764 --> 00:49:03,244 In the whole time that you were 602 00:49:03,288 --> 00:49:04,898 investigating the disappearances, 603 00:49:04,942 --> 00:49:07,553 did you ever come across the name Sack Head? 604 00:49:11,600 --> 00:49:14,429 About a month after I quit, 605 00:49:14,473 --> 00:49:18,085 I got a phone call, here in my own home. 606 00:49:19,608 --> 00:49:23,134 All I heard was breathing. 607 00:49:24,483 --> 00:49:26,920 Whoever it was never said a word, 608 00:49:26,964 --> 00:49:29,053 but to this day I'm convinced 609 00:49:29,096 --> 00:49:31,185 that the person the other end of that line 610 00:49:31,229 --> 00:49:35,755 was the same person the kids called Sack Head. 611 00:49:35,798 --> 00:49:38,584 The same person who killed the Stoneworth kids. 612 00:49:39,977 --> 00:49:41,500 That case... 613 00:49:42,936 --> 00:49:44,503 took a part of me. 614 00:49:46,244 --> 00:49:49,943 I had children of my own I should have been there for. 615 00:49:49,987 --> 00:49:52,119 You got any? 616 00:49:52,163 --> 00:49:54,078 A little girl. 617 00:49:54,121 --> 00:49:58,996 My children paid for my mistake, 618 00:49:59,039 --> 00:50:01,563 and that was to think I could split my time 619 00:50:01,607 --> 00:50:04,740 between being a mother and chasing after the dead. 620 00:50:06,307 --> 00:50:07,526 But I made my choice. 621 00:50:07,569 --> 00:50:09,223 But they were never confirmed dead... 622 00:50:09,267 --> 00:50:11,791 Listen, I don't need to know who you are. 623 00:50:11,834 --> 00:50:15,186 Whatever this means to you, you have your reasons. 624 00:50:17,275 --> 00:50:19,625 But the less I know, 625 00:50:19,668 --> 00:50:22,280 the less I'll remember. 626 00:50:24,064 --> 00:50:27,459 The bliss of ignorance... 627 00:50:29,983 --> 00:50:32,029 is all I have these days. 628 00:51:06,498 --> 00:51:08,543 What have you got there? Oh! 629 00:51:08,587 --> 00:51:10,937 Sorry. She give you any trouble? 630 00:51:10,980 --> 00:51:13,070 No, no. No problem at all. 631 00:51:13,113 --> 00:51:16,508 She's sleeping soundly now. Yeah. 632 00:51:18,249 --> 00:51:21,034 Are you, uh, planning to have any more? 633 00:51:22,383 --> 00:51:24,124 What? What do you mean? 634 00:51:24,168 --> 00:51:29,477 Well, brothers and sisters. Keep Heidi company, you know. 635 00:51:29,521 --> 00:51:31,784 Oh, uh... 636 00:51:31,827 --> 00:51:33,351 I don't know. 637 00:51:33,394 --> 00:51:37,485 Because I remember how lonely you seemed to be 638 00:51:37,529 --> 00:51:40,053 when you first moved here. 639 00:51:40,097 --> 00:51:43,404 What... What do you mean? 640 00:51:43,448 --> 00:51:45,102 Well, you asked me if I remembered 641 00:51:45,145 --> 00:51:46,973 any children living here, 642 00:51:47,016 --> 00:51:49,889 and for the longest time, you were the only one. 643 00:51:51,412 --> 00:51:54,198 And the week you and your father arrived, 644 00:51:54,241 --> 00:51:57,505 I remember you walking up and down the hallways, 645 00:51:57,549 --> 00:52:00,900 for days on end with your doll in your hand. 646 00:52:02,467 --> 00:52:05,774 You were... You were such a quiet child. 647 00:52:05,818 --> 00:52:08,951 But I was born here.No. 648 00:52:08,995 --> 00:52:11,389 No, you came here when you were 4. 649 00:52:11,432 --> 00:52:14,305 I remember that distinctly, because you told me 650 00:52:14,348 --> 00:52:17,569 you'd been given that doll for your 4th birthday present. 651 00:52:19,919 --> 00:52:23,140 Did my father ever mention where we'd moved from? 652 00:52:27,231 --> 00:52:29,537 Oh, um... 653 00:52:29,581 --> 00:52:31,017 I know it began with an S. 654 00:52:32,714 --> 00:52:33,976 Stoneworth? 655 00:52:34,020 --> 00:52:36,979 Stoneworth. 656 00:53:10,230 --> 00:53:12,058 How well did you know my father? 657 00:53:12,101 --> 00:53:14,278 And I mean really know him? 658 00:53:14,321 --> 00:53:16,758 Well, I guess I knew him as well as anyone. 659 00:53:16,802 --> 00:53:18,456 Why did he lie to me? 660 00:53:18,499 --> 00:53:20,240 We all have our secrets, Helen. 661 00:53:20,284 --> 00:53:21,807 Even the best of us. 662 00:53:21,850 --> 00:53:23,722 So, what was he hiding? 663 00:53:23,765 --> 00:53:25,854 If he loved you... 664 00:53:25,898 --> 00:53:27,465 does it matter? 665 00:53:27,508 --> 00:53:28,814 It matters to me! 666 00:53:28,857 --> 00:53:31,251 If your father lied to you, 667 00:53:31,295 --> 00:53:33,035 he must have had a reason. 668 00:53:33,079 --> 00:53:34,646 What if his reasons weren't good? 669 00:53:34,689 --> 00:53:37,170 What if you found out that it wasn't, hmm? 670 00:53:37,214 --> 00:53:40,391 Would that affect your love for him, 671 00:53:40,434 --> 00:53:42,523 would that change the way you see him? 672 00:53:42,567 --> 00:53:44,656 It might change the way I see myself. 673 00:53:44,699 --> 00:53:46,310 What do you mean? 674 00:53:46,353 --> 00:53:48,834 What if I'm my father's daughter? 675 00:53:56,363 --> 00:53:57,843 Your daughter... 676 00:53:59,540 --> 00:54:00,759 what was her name? 677 00:54:01,847 --> 00:54:02,847 Anna. 678 00:54:04,458 --> 00:54:06,112 Her name was Anna. 679 00:54:13,467 --> 00:54:16,122 Helen? Helen? 680 00:54:20,996 --> 00:54:22,650 Heidi! 681 00:54:26,350 --> 00:54:28,003 Heidi! 682 00:54:28,047 --> 00:54:30,702 Heidi, where are you? 683 00:54:34,532 --> 00:54:37,317 Stay away from her! 684 00:54:37,361 --> 00:54:38,840 Helen? Mrs. Tullet? 685 00:54:40,146 --> 00:54:42,104 Heidi! 686 00:54:42,148 --> 00:54:43,845 Heidi! SHEPHERD: Open the door. 687 00:54:45,282 --> 00:54:46,892 Mrs. Tullet? 688 00:54:46,935 --> 00:54:49,503 Helen? HELEN: Stay away from her! 689 00:54:49,547 --> 00:54:51,113 Open the fucking door! 690 00:54:56,641 --> 00:54:58,295 Please stop! SHEPHERD: Mrs. Tullet? 691 00:54:58,338 --> 00:54:59,818 Fuck! 692 00:55:01,472 --> 00:55:03,648 Heidi! 693 00:55:05,040 --> 00:55:06,433 Mrs. Tullet? 694 00:55:06,477 --> 00:55:08,522 Helen! 695 00:55:08,566 --> 00:55:10,742 Heidi! Mrs. Tullet? 696 00:55:10,785 --> 00:55:11,960 Helen? 697 00:55:13,092 --> 00:55:15,268 Helen? 698 00:55:15,312 --> 00:55:16,965 Open the door! 699 00:55:30,065 --> 00:55:31,763 I've put in lots of sugar. 700 00:55:33,242 --> 00:55:34,679 You'll thank me for it. 701 00:55:40,598 --> 00:55:43,688 Look, after you came to see me the other day, 702 00:55:43,731 --> 00:55:45,603 I thought it best to... Spy on me? 703 00:55:45,646 --> 00:55:48,519 No. Keep an eye out. 704 00:55:48,562 --> 00:55:51,609 Make sure you was all right. 705 00:55:51,652 --> 00:55:54,699 After I heard the screams coming from your apartment, I... 706 00:55:54,742 --> 00:55:56,178 I decided to move. 707 00:56:01,140 --> 00:56:02,359 What I saw... 708 00:56:02,402 --> 00:56:03,795 What did you see? 709 00:56:05,144 --> 00:56:07,233 I saw you... 710 00:56:07,276 --> 00:56:08,887 just crying your eyes out. 711 00:56:10,541 --> 00:56:13,065 And you left your daughter all alone. 712 00:56:13,108 --> 00:56:14,632 You didn't see anything else? 713 00:56:14,675 --> 00:56:16,503 Well, should I? 714 00:56:22,422 --> 00:56:24,163 So, what now? 715 00:56:25,469 --> 00:56:26,731 That all depends on you. 716 00:56:28,776 --> 00:56:30,735 You got me at a crossroads, Mrs. Tullet. 717 00:56:30,778 --> 00:56:33,128 It's Helen. 718 00:56:33,172 --> 00:56:34,391 Helen. 719 00:56:36,262 --> 00:56:38,960 I've got a choice to make. 720 00:56:39,004 --> 00:56:41,136 I can either do it by the book, 721 00:56:41,180 --> 00:56:44,096 which means filing a report with Child Protection Services, 722 00:56:44,139 --> 00:56:45,445 or... 723 00:56:47,316 --> 00:56:48,753 we can talk this out. 724 00:56:51,451 --> 00:56:55,150 But talking things out means it works both ways. 725 00:56:56,282 --> 00:56:57,414 Where's Heidi? 726 00:56:57,457 --> 00:56:58,806 She's fine, she's safe. 727 00:57:01,287 --> 00:57:02,506 Look... 728 00:57:04,377 --> 00:57:05,857 I'm just trying to be the good guy. 729 00:57:05,900 --> 00:57:07,424 Just help me to be the good guy. 730 00:57:07,467 --> 00:57:09,338 You can't help me. 731 00:57:10,601 --> 00:57:12,820 Okay, let's say I'm willing 732 00:57:12,864 --> 00:57:14,431 to hear you out again, okay? 733 00:57:14,474 --> 00:57:15,649 My ears are open. 734 00:57:15,693 --> 00:57:17,825 Oh, so now you believe me? 735 00:57:17,869 --> 00:57:18,870 I believe... 736 00:57:24,223 --> 00:57:25,398 I believe... 737 00:57:27,966 --> 00:57:30,316 we don't need ghosts to haunt us. 738 00:57:32,884 --> 00:57:34,842 What I'm trying to say is, 739 00:57:34,886 --> 00:57:37,497 if there's anything you want to tell me, 740 00:57:37,541 --> 00:57:39,281 then now's the time. 741 00:57:51,511 --> 00:57:53,121 I think you were right. 742 00:57:55,297 --> 00:57:56,473 I'm just tired. 743 00:57:59,127 --> 00:58:01,565 My health, new baby. 744 00:58:05,569 --> 00:58:07,919 You know what, Mrs. Tullet? 745 00:58:07,962 --> 00:58:12,184 If there's one thing we coppers hate more than being lied to, 746 00:58:12,227 --> 00:58:14,578 it's being told what we want to hear. 747 00:58:19,278 --> 00:58:21,149 I think I should just go home. 748 00:58:22,629 --> 00:58:23,891 Get some rest. 749 00:58:25,632 --> 00:58:28,548 Are you sure there's nothing more I can help you with? 750 00:58:28,592 --> 00:58:30,158 Am I free to go? 751 00:58:37,122 --> 00:58:38,340 Don't... 752 00:58:39,516 --> 00:58:41,343 make me regret my choice. 753 00:59:23,211 --> 00:59:25,039 I shouldn't have gone. 754 00:59:25,083 --> 00:59:28,086 It was too early to leave you alone with Heidi like that. 755 00:59:29,391 --> 00:59:31,176 What's that supposed to mean? 756 00:59:33,134 --> 00:59:35,310 The police told me how they found you. 757 00:59:38,662 --> 00:59:40,577 You don't trust me with her, do you? 758 00:59:41,708 --> 00:59:43,536 How did she get those bruises? 759 00:59:48,062 --> 00:59:51,239 Let's... Let's leave. Let's start over again. 760 00:59:51,283 --> 00:59:52,937 What? You were right. 761 00:59:52,980 --> 00:59:55,504 We never should've moved here. We can go anywhere you want. 762 00:59:55,548 --> 00:59:58,464 No, no, no, I can't leave. Not now. I'm so close to... 763 00:59:58,507 --> 00:59:59,813 No! This is about us. 764 00:59:59,857 --> 01:00:01,423 You, me and Heidi. 765 01:00:01,467 --> 01:00:03,469 My dad killed himself in front of me! 766 01:00:04,905 --> 01:00:07,299 How can you blame me for wanting to know why? 767 01:00:07,342 --> 01:00:09,170 Uh, do you know what? I'm... 768 01:00:12,521 --> 01:00:15,089 I can't do this anymore. 769 01:00:15,133 --> 01:00:17,222 You're leaving me? That's not what this is. 770 01:00:17,265 --> 01:00:18,658 So tell me what it is, Greg. 771 01:00:20,399 --> 01:00:22,183 Do you love me? 772 01:00:22,227 --> 01:00:23,750 It's not that simple anymore. 773 01:00:23,794 --> 01:00:25,970 It isthat simple. 774 01:00:27,449 --> 01:00:29,756 I'm taking Heidi. 775 01:00:29,800 --> 01:00:31,584 Try it. 776 01:00:31,628 --> 01:00:33,891 I won't have to. 777 01:00:33,934 --> 01:00:36,415 Given your recent behavior, most people would agree 778 01:00:36,458 --> 01:00:38,852 that Heidi coming with me would be for the best. 779 01:00:40,680 --> 01:00:42,029 Don't you? 780 01:02:54,553 --> 01:02:56,773 At 1040 hours today, 781 01:02:56,816 --> 01:03:00,777 I received a fully addressed, handwritten envelope. 782 01:03:00,820 --> 01:03:02,779 Upon opening this envelope, 783 01:03:02,822 --> 01:03:06,043 I found a handwritten letter inside. 784 01:03:06,086 --> 01:03:11,091 The letter, tagged "Case number 3462, article 17," 785 01:03:11,135 --> 01:03:14,834 describes an adolescent female which closely matches 786 01:03:14,878 --> 01:03:17,619 the description of Susan Pettifer, 787 01:03:17,663 --> 01:03:21,493 reported missing seven days previously. 788 01:03:21,536 --> 01:03:24,844 It goes on to allude to details of her abduction. 789 01:03:30,589 --> 01:03:32,591 Just wonder how he went 790 01:03:32,634 --> 01:03:35,420 from writing a list to buy bread to... 791 01:05:13,735 --> 01:05:16,521 I'm not the man you believed me to be. 792 01:05:19,132 --> 01:05:22,048 Just vanished. 793 01:05:22,092 --> 01:05:24,877 The same person the kids called Sack Head 794 01:05:24,921 --> 01:05:26,748 killed the Stoneworth kids. 795 01:05:26,792 --> 01:05:29,316 All I ever got out of the kids I spoke to. 796 01:05:29,360 --> 01:05:30,796 Sack Head took him. 797 01:05:32,406 --> 01:05:34,060 Hey, what are you doing? 798 01:05:36,323 --> 01:05:38,151 Sack Head took him. 799 01:05:38,195 --> 01:05:39,805 The same person. 800 01:05:39,848 --> 01:05:41,415 The kids called him Sack Head. 801 01:05:41,459 --> 01:05:43,156 Just vanished. 802 01:05:43,200 --> 01:05:45,158 She was scared. 803 01:05:45,202 --> 01:05:47,813 Rode her bike the next day. 804 01:05:49,510 --> 01:05:51,469 I know it began with an S. 805 01:05:51,512 --> 01:05:53,166 Stoneworth. 806 01:05:54,646 --> 01:05:56,691 Could you ever forgive me? 807 01:05:56,735 --> 01:05:59,216 Who the hell are you and what are you doing? 808 01:05:59,259 --> 01:06:01,522 All right, right, that is enough. 809 01:06:02,959 --> 01:06:04,351 Oh, Jesus. 810 01:06:32,118 --> 01:06:34,164 How could I not have known? 811 01:06:37,384 --> 01:06:39,647 Well, don't beat yourself up. 812 01:06:39,691 --> 01:06:42,737 Guys like your father, they're master manipulators. 813 01:06:42,781 --> 01:06:47,829 They manipulate us into having as much hate in us as they do. 814 01:06:55,011 --> 01:06:56,838 Why don't you get somebody to take you home? 815 01:06:56,882 --> 01:06:58,014 I've got a car. 816 01:06:59,363 --> 01:07:01,191 You shouldn't have to see this. 817 01:07:01,234 --> 01:07:03,236 Maybe I should see this. 818 01:07:03,280 --> 01:07:04,890 Maybe it's my cross to bear now. 819 01:07:04,933 --> 01:07:06,718 No, it's not. It's mine. 820 01:07:06,761 --> 01:07:08,807 You got a child that needs you. 821 01:07:11,288 --> 01:07:13,899 What if I'm not the mother she deserves? 822 01:07:16,902 --> 01:07:18,338 How many were there? 823 01:07:19,905 --> 01:07:21,733 Look, I shouldn't be sharing this with you. 824 01:07:21,776 --> 01:07:23,561 I need to know. 825 01:07:23,604 --> 01:07:25,084 The less you know, the better. 826 01:07:25,128 --> 01:07:27,260 So my father just goes unpunished now? 827 01:07:32,178 --> 01:07:34,050 Unless you believe in hell. 828 01:07:37,966 --> 01:07:40,534 That offer of guidance... 829 01:07:40,578 --> 01:07:42,232 is it still on? 830 01:07:42,275 --> 01:07:43,885 Of course. 831 01:07:45,713 --> 01:07:47,063 So tell me. 832 01:07:48,760 --> 01:07:52,633 What does the Bible say about the sins of the father? 833 01:07:54,157 --> 01:07:55,767 It depends on your interpretation. 834 01:07:55,810 --> 01:07:58,030 I'm not in the interpreting kind of mood. 835 01:07:59,640 --> 01:08:03,209 Only the soul that has sinned shall die. 836 01:08:03,253 --> 01:08:05,081 And the son shall not suffer 837 01:08:05,124 --> 01:08:07,170 the iniquity of the father. 838 01:08:07,213 --> 01:08:10,999 Righteousness of the righteous be upon himself, 839 01:08:11,043 --> 01:08:14,351 and the wickedness of the wicked be upon himself. 840 01:08:16,222 --> 01:08:20,574 See, I was thinking more about the part that says... 841 01:08:22,054 --> 01:08:24,709 he shall not clear the guilty, 842 01:08:24,752 --> 01:08:28,060 visiting the iniquity of the father upon the children, 843 01:08:28,104 --> 01:08:29,888 and the children's children, 844 01:08:29,931 --> 01:08:32,151 to the third and the fourth generation. 845 01:08:32,195 --> 01:08:34,980 You remember your scripture very well, Helen. 846 01:08:35,023 --> 01:08:38,549 My memory hasn't completely given up on me. 847 01:08:38,592 --> 01:08:41,465 I only say that because I wonder why it was that you chose 848 01:08:41,508 --> 01:08:44,163 to abandon the teachings of the Church. 849 01:08:48,689 --> 01:08:52,476 Contradictions aside, there were always 850 01:08:52,519 --> 01:08:55,783 a couple of things I could never quite reconcile. 851 01:08:57,220 --> 01:08:58,220 Tell me. 852 01:08:59,918 --> 01:09:03,878 If God has the power to intervene, how... 853 01:09:03,922 --> 01:09:09,319 How can he allow so much pain 854 01:09:09,362 --> 01:09:11,625 and so much evil? 855 01:09:11,669 --> 01:09:16,717 I believe our God is a wise God, and in his wisdom... 856 01:09:16,761 --> 01:09:19,155 he bestowed upon us free will. 857 01:09:20,721 --> 01:09:22,332 Unfortunately for the few, 858 01:09:22,375 --> 01:09:25,204 free will is a desire 859 01:09:25,248 --> 01:09:29,339 to inflict suffering and to commit evil. 860 01:09:29,382 --> 01:09:32,472 Am I paying for my own sins or the sins of my father? 861 01:09:32,516 --> 01:09:35,736 Helen, your father's part in those crimes 862 01:09:35,780 --> 01:09:38,826 does not indicate that you have to follow suit. 863 01:09:40,785 --> 01:09:42,134 You knew. 864 01:09:44,615 --> 01:09:46,921 I-I-I heard it on the news, those children... 865 01:09:46,965 --> 01:09:49,010 No. No. 866 01:09:50,751 --> 01:09:54,146 The police haven't said anything about my father. 867 01:09:55,278 --> 01:09:56,757 So you knew. 868 01:09:58,846 --> 01:10:03,242 Helen, your father came to me in confession for forgiveness. 869 01:10:03,286 --> 01:10:06,071 And you gave it to him?! I told him he should not 870 01:10:06,114 --> 01:10:08,552 just ask for God's forgiveness, but for yours also. 871 01:10:08,595 --> 01:10:10,162 Helen! 872 01:10:10,206 --> 01:10:11,729 Helen! 873 01:10:15,733 --> 01:10:16,908 Carpenter? 874 01:10:17,996 --> 01:10:19,345 It's Burrows. 875 01:10:19,389 --> 01:10:21,129 Yeah, I saw the news. 876 01:10:22,348 --> 01:10:23,915 I need a favor. 877 01:10:25,873 --> 01:10:28,615 I need you to find an address for me. 878 01:10:30,922 --> 01:10:32,010 Helen Tullet. 879 01:10:33,794 --> 01:10:36,710 And keep me updated on anything that comes in tonight. 880 01:11:10,178 --> 01:11:12,485 I don't know what time it is, I assume you do. 881 01:11:12,529 --> 01:11:15,358 I need to speak to my dad, and I need your help to do it. 882 01:11:15,401 --> 01:11:17,838 Helen? You know you said that 883 01:11:17,882 --> 01:11:20,493 when some people die and they can't get into heaven, 884 01:11:20,537 --> 01:11:22,626 it's because they've got unfinished business? 885 01:11:22,669 --> 01:11:25,281 It's not an exact science, but, yeah, that's what I said, yeah. 886 01:11:25,324 --> 01:11:28,936 Well, what if I wanted to speak to him, how would I do it? 887 01:11:30,416 --> 01:11:32,157 Find yourself something reflective. 888 01:11:32,200 --> 01:11:36,683 It can be a mirror, glass, ice, water, anything. 889 01:11:36,727 --> 01:11:38,555 Stare into it, don't do nothing 890 01:11:38,598 --> 01:11:41,949 but stare and concentrate on the person you wanna see. 891 01:11:41,993 --> 01:11:46,606 Stare long enough and hard enough until something appears. 892 01:11:57,922 --> 01:11:59,532 Dad. 893 01:11:59,576 --> 01:12:03,623 Dad. I've got something to say to you this time. 894 01:12:03,667 --> 01:12:06,147 I don't... I don't hate you. 895 01:12:08,236 --> 01:12:10,587 I might never love you again, 896 01:12:10,630 --> 01:12:13,285 so you might just become a fading memory to me... 897 01:12:15,461 --> 01:12:20,161 but I could never, ever forgive you. 898 01:12:22,425 --> 01:12:24,427 Dad. Dad! 899 01:12:36,439 --> 01:12:38,092 The ghost that manifests 900 01:12:38,136 --> 01:12:40,399 is compelled to replay a moment from its life. 901 01:12:40,443 --> 01:12:42,140 Often their dying 902 01:12:42,183 --> 01:12:45,404 or their most excruciating moments. 903 01:12:45,448 --> 01:12:48,059 And then it is simply existing in a cycle 904 01:12:48,102 --> 01:12:50,278 of ongoing pain and torment. 905 01:12:50,322 --> 01:12:52,629 Repeating, repeating, repeating. 906 01:13:18,132 --> 01:13:19,569 Frank. 907 01:13:48,336 --> 01:13:51,122 Hey, are you excited to see Mommy? 908 01:15:08,721 --> 01:15:11,681 You have one new message. 909 01:15:11,724 --> 01:15:14,553 Greg, this has got something to do with Frank. 910 01:15:14,597 --> 01:15:16,555 He lives at 15 Bolney Avenue. 911 01:15:16,599 --> 01:15:18,862 Take Heidi to your mom's and meet me there. 912 01:16:52,999 --> 01:16:54,305 Frank? 913 01:17:52,276 --> 01:17:55,105 Sack Head's at your window 914 01:17:55,148 --> 01:17:58,369 Sack Head's at your door 915 01:17:58,412 --> 01:18:03,330 Lay down your head You're grabbed from your bed 916 01:18:03,374 --> 01:18:07,204 And you'll be seen no more 917 01:18:33,709 --> 01:18:34,797 Frank? 918 01:18:36,059 --> 01:18:37,321 Frank? 919 01:18:41,499 --> 01:18:43,196 Is that even your real name? 920 01:18:46,460 --> 01:18:48,419 I could ask you the same. 921 01:18:50,595 --> 01:18:52,553 What are you talking about? 922 01:18:54,860 --> 01:18:59,735 We have more in common than you could ever know. 923 01:19:07,351 --> 01:19:09,657 Tell me who you really are. 924 01:19:12,312 --> 01:19:14,967 I'm just a parent... 925 01:19:16,664 --> 01:19:19,450 looking to be reunited with my child. 926 01:19:20,843 --> 01:19:22,932 Desperate... 927 01:19:22,975 --> 01:19:25,412 to have her back in my warm embrace. 928 01:19:33,290 --> 01:19:34,291 Welcome home... 929 01:19:35,945 --> 01:19:40,427 my sweet, darling daughter. 930 01:19:40,471 --> 01:19:42,908 Anna.No. 931 01:19:46,172 --> 01:19:49,349 I've kept a secret. 932 01:19:49,393 --> 01:19:54,615 A secret that never should have been. 933 01:19:57,357 --> 01:19:59,533 I've lied. 934 01:20:03,886 --> 01:20:05,278 I'm not your father. 935 01:20:06,758 --> 01:20:08,716 Your father... 936 01:20:08,760 --> 01:20:09,848 is... 937 01:20:11,850 --> 01:20:13,460 a murderer. 938 01:20:15,854 --> 01:20:17,856 He... 939 01:20:17,900 --> 01:20:19,292 killed. 940 01:20:20,467 --> 01:20:21,991 And I, uh... 941 01:20:25,995 --> 01:20:27,866 stayed silent. 942 01:20:30,477 --> 01:20:34,046 I did what I thought was best at the time 943 01:20:34,090 --> 01:20:39,008 and buried the ones that he left to rot. 944 01:20:39,051 --> 01:20:41,575 I... I thought in vain... 945 01:20:43,403 --> 01:20:47,451 a letter to the police might ease their anguish 946 01:20:47,494 --> 01:20:50,193 and serve as a warning. 947 01:20:50,236 --> 01:20:52,804 There are parents... 948 01:20:54,719 --> 01:20:57,896 waiting for children who will never come home. 949 01:20:57,940 --> 01:20:59,463 But I could get you. 950 01:21:01,726 --> 01:21:03,554 I could keep you safe. 951 01:21:05,730 --> 01:21:08,080 So I gave you... 952 01:21:08,124 --> 01:21:09,516 a new home. 953 01:21:11,040 --> 01:21:14,130 I gave you a new name... 954 01:21:15,827 --> 01:21:17,176 a new life. 955 01:21:21,311 --> 01:21:22,878 Your real name... 956 01:21:24,662 --> 01:21:25,924 is Anna. 957 01:21:27,534 --> 01:21:29,406 And your real father... 958 01:21:30,494 --> 01:21:31,930 is a monster. 959 01:21:35,978 --> 01:21:38,023 He's... He's my brother. 960 01:21:40,286 --> 01:21:45,335 I'm sorry I wasn't the father you needed me to be. 961 01:21:48,425 --> 01:21:51,254 I can't help who I am. 962 01:21:53,343 --> 01:21:54,779 That's why I do... 963 01:21:57,477 --> 01:21:59,131 the things I do. 964 01:22:13,885 --> 01:22:15,626 What is that? 965 01:22:38,170 --> 01:22:40,042 Detective Shepherd. 966 01:22:47,136 --> 01:22:48,876 I've been looking all over for you. 967 01:22:48,920 --> 01:22:51,227 Calls came in five minutes ago. 968 01:22:51,270 --> 01:22:53,446 Abduction, little girl, 6 years old. 969 01:22:53,490 --> 01:22:55,405 Name's Sasha Bennes. 970 01:22:55,448 --> 01:22:57,146 You know the procedure. Just file a misper. 971 01:22:57,189 --> 01:22:58,886 No, no, you don't understand. 972 01:22:58,930 --> 01:23:01,169 Second call came from parents when they reported her missing. 973 01:23:01,193 --> 01:23:03,630 First call... from the guy who took her. 974 01:23:03,674 --> 01:23:05,937 You trace the call? He gave us his address. 975 01:23:05,981 --> 01:23:09,201 And get this: both calls came from the same street. 976 01:23:17,209 --> 01:23:19,951 Oh, God! Oh, God! 977 01:23:22,910 --> 01:23:23,999 Funny... 978 01:23:25,087 --> 01:23:26,958 I always wanted a boy. 979 01:23:28,481 --> 01:23:30,483 When they call to me, 980 01:23:30,527 --> 01:23:33,095 I have no choice but to silence them. 981 01:23:33,138 --> 01:23:36,054 It's like an itch, 982 01:23:36,098 --> 01:23:39,318 a throbbing ache, a warm breath down my spine. 983 01:23:39,362 --> 01:23:42,365 I know that they call to you. 984 01:23:42,408 --> 01:23:44,889 And knowing this truth, 985 01:23:44,932 --> 01:23:48,936 does that change how you feel about your father? 986 01:23:48,980 --> 01:23:52,592 You are not my father! 987 01:23:52,636 --> 01:23:54,855 And does it change how you see yourself? 988 01:23:54,899 --> 01:23:57,771 What you live for? 989 01:23:57,815 --> 01:23:59,947 What you die for? 990 01:23:59,991 --> 01:24:02,689 Remember when I said that you and I have more in common 991 01:24:02,733 --> 01:24:04,996 than you could imagine? 992 01:24:05,040 --> 01:24:08,869 When I said I was simply a parent longing for a daughter 993 01:24:08,913 --> 01:24:12,177 that was taken from me? 994 01:24:12,221 --> 01:24:14,701 How is little Heidi? 995 01:24:14,745 --> 01:24:17,182 Where is she? 996 01:24:17,226 --> 01:24:20,794 You're asking the wrong questions. 997 01:24:20,838 --> 01:24:22,666 Where is she? 998 01:24:44,122 --> 01:24:46,777 You should have heard. 999 01:24:46,820 --> 01:24:50,868 She would not stop crying for her mother. 1000 01:24:50,911 --> 01:24:52,130 Frank... 1001 01:24:53,610 --> 01:24:55,525 Where is she? 1002 01:24:55,568 --> 01:24:58,005 You ought to be asking yourself: 1003 01:24:58,049 --> 01:25:00,138 "What am I willing to do? 1004 01:25:00,182 --> 01:25:02,749 Can I take a life for a life?" 1005 01:25:02,793 --> 01:25:04,099 Where is she? 1006 01:25:04,142 --> 01:25:06,623 "Am I my father's daughter?" 1007 01:25:07,798 --> 01:25:10,322 You want the truth? 1008 01:25:10,366 --> 01:25:11,889 You'll see her in death. 1009 01:25:11,932 --> 01:25:13,673 No! No. 1010 01:25:13,717 --> 01:25:15,153 Please don't. 1011 01:25:15,197 --> 01:25:17,024 You want to be a family? Frank... 1012 01:25:17,068 --> 01:25:20,071 Join us, Heidi.Frank. 1013 01:25:20,115 --> 01:25:21,290 Where is she? 1014 01:25:21,333 --> 01:25:22,943 Greg. 1015 01:25:22,987 --> 01:25:24,423 Oh, no, no! 1016 01:25:24,467 --> 01:25:26,295 Your father... 1017 01:25:26,338 --> 01:25:27,948 No! 1018 01:25:31,474 --> 01:25:32,779 No. 1019 01:26:13,080 --> 01:26:15,213 Sir, we've dug up another one. 1020 01:26:15,257 --> 01:26:17,215 Six or 7 years old. 1021 01:26:17,259 --> 01:26:19,783 It's too soon to tell, but the rate of decomposition 1022 01:26:19,826 --> 01:26:21,828 suggests she's been here a year, 1023 01:26:21,872 --> 01:26:23,787 give or take a few weeks. 1024 01:26:27,834 --> 01:26:31,098 Check mispers dating back 10 to 14 months. 1025 01:26:31,142 --> 01:26:32,491 Yes, sir. 1026 01:26:33,971 --> 01:26:36,408 Not that it makes a difference now. 1027 01:26:36,452 --> 01:26:38,584 There's still no sign of the, uh... 1028 01:26:39,890 --> 01:26:41,326 We haven't found Heidi yet. 1029 01:26:42,545 --> 01:26:44,068 Just keep checking. 1030 01:26:53,382 --> 01:26:55,340 Maybe I should take you, yeah? 1031 01:27:33,639 --> 01:27:35,119 Helen... 1032 01:29:16,438 --> 01:29:18,222 We found Heidi. 1033 01:29:18,265 --> 01:29:19,789 She's alive. 1034 01:29:42,202 --> 01:29:44,814 Pick up the phone, Helen. 1035 01:29:46,337 --> 01:29:47,730 Come on. 1036 01:30:23,461 --> 01:30:25,028 Helen! 1037 01:30:27,073 --> 01:30:28,597 Helen! 66063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.