Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,702 --> 00:01:35,095
Dad!
2
00:03:03,357 --> 00:03:05,402
Could you ever forgive me?
3
00:03:29,992 --> 00:03:31,167
Hi.
4
00:03:41,786 --> 00:03:43,179
Who are you?
5
00:03:57,411 --> 00:03:59,369
You need a shave, huh?
6
00:04:00,588 --> 00:04:02,677
Hey, your hair has got long.
7
00:04:04,896 --> 00:04:07,247
They told me
there was an accident.
8
00:04:12,295 --> 00:04:14,166
You were hit by a car.
9
00:04:16,125 --> 00:04:18,127
I feel fine.Good. That's good.
10
00:04:20,260 --> 00:04:21,739
So I can go home?
11
00:04:25,874 --> 00:04:27,789
The accident was, uh...
12
00:04:30,139 --> 00:04:31,488
It was a while ago.
13
00:04:31,532 --> 00:04:32,750
A while ago?
14
00:04:35,187 --> 00:04:36,841
Greg, how long have I been here?
15
00:04:36,885 --> 00:04:38,297
The doctor said
that it's best not...
16
00:04:38,321 --> 00:04:39,714
Greg?
17
00:04:43,674 --> 00:04:44,849
A year.
18
00:04:46,416 --> 00:04:47,765
Just over.
19
00:04:48,853 --> 00:04:50,290
That's not funny.
20
00:04:52,727 --> 00:04:56,296
It's okay. It's okay.
21
00:04:56,339 --> 00:04:58,776
I'm gonna get you home soon,
I promise.
22
00:04:58,820 --> 00:05:01,039
And, yeah,
we're gonna be a family.
23
00:05:01,083 --> 00:05:03,215
All three of us.
24
00:05:03,259 --> 00:05:05,087
You, me...
25
00:05:06,393 --> 00:05:07,698
and Heidi.
26
00:05:09,178 --> 00:05:11,223
It's a miracle
she survived the accident.
27
00:05:12,703 --> 00:05:16,185
Helen? Helen, it's okay.
Helen?
28
00:05:16,228 --> 00:05:17,534
Doctor?
29
00:05:17,578 --> 00:05:19,623
Doctor! Doctor!
30
00:05:46,476 --> 00:05:48,348
Congratulations.
31
00:05:48,391 --> 00:05:51,394
You're one of only three women
in recorded history
32
00:05:51,438 --> 00:05:53,329
to have successfully given birth
while in a coma.
33
00:05:53,353 --> 00:05:54,963
When can I go home?
34
00:05:55,006 --> 00:05:56,530
Soon.
35
00:05:56,573 --> 00:05:59,228
You'll have to continue with
your rehabilitation.
36
00:05:59,271 --> 00:06:02,927
Your legs will need to get
their memory back too.
37
00:06:06,061 --> 00:06:08,933
I'll leave you two
to get acquainted.
38
00:06:10,326 --> 00:06:12,067
Thank you. That's fine.
39
00:06:14,504 --> 00:06:17,464
Come on. Heidi...
40
00:06:17,507 --> 00:06:20,467
this is Mommy.
41
00:06:20,510 --> 00:06:23,121
Mommy, this is Heidi.
42
00:06:23,165 --> 00:06:24,427
You go to Mama.
43
00:06:24,471 --> 00:06:27,082
That's it. Good girl.
44
00:06:27,125 --> 00:06:29,040
Yeah.
45
00:06:29,084 --> 00:06:31,608
That's it.
No, no, no, it's okay.
46
00:06:31,652 --> 00:06:35,307
You stay with Mama.
That's okay.
47
00:06:35,351 --> 00:06:36,874
Yeah? Oh!
48
00:06:36,918 --> 00:06:38,093
Okay.
49
00:06:39,442 --> 00:06:41,879
Oh, she's just being fussy.
50
00:06:41,923 --> 00:06:43,925
You're just being a fusspot.
51
00:06:46,231 --> 00:06:47,581
How does that feel?
52
00:06:47,624 --> 00:06:51,019
Fine. Yeah. Yeah? Good.
53
00:06:51,062 --> 00:06:52,803
Nice rotation.
54
00:06:52,847 --> 00:06:54,022
Fantastic.
55
00:06:58,505 --> 00:07:01,029
Uh, Helen Tullet? Yes.
56
00:07:01,072 --> 00:07:04,467
Sorry. My interruption.
57
00:07:04,511 --> 00:07:06,469
Um, Detective Shepherd.
58
00:07:06,513 --> 00:07:09,211
Is it okay if I speak
to Mrs. Tullet in private?
59
00:07:09,254 --> 00:07:12,040
Uh, yeah. Sure.
60
00:07:23,791 --> 00:07:25,009
Mrs. Tullet.
61
00:07:25,053 --> 00:07:26,924
Please. Call me Helen.
62
00:07:26,968 --> 00:07:28,796
Helen.
63
00:07:28,839 --> 00:07:30,667
Um, I've been given the job
64
00:07:30,711 --> 00:07:32,626
of just wrapping up
your father's case.
65
00:07:32,669 --> 00:07:34,366
In cases like this, you know,
66
00:07:34,410 --> 00:07:36,412
when there's no history
of depression
67
00:07:36,456 --> 00:07:39,763
or mental illness,
we look for a kind of stressor.
68
00:07:41,330 --> 00:07:44,289
You know what
that might have been?
69
00:07:44,333 --> 00:07:46,466
I wish I knew.
70
00:07:46,509 --> 00:07:48,946
An eyewitness
reported seeing you
71
00:07:48,990 --> 00:07:53,211
running from the building
in a state of distress.
72
00:07:53,255 --> 00:07:55,518
Why would I have done that?
73
00:07:55,562 --> 00:07:57,172
Look, I've got
little left to do here,
74
00:07:57,215 --> 00:07:59,304
just crossing T's
and dotting I's.
75
00:07:59,348 --> 00:08:01,655
And the coroner has
already ruled a suicide.
76
00:08:03,265 --> 00:08:05,485
But since you're
the one and only witness...
77
00:08:08,792 --> 00:08:10,315
I have to ask you,
78
00:08:10,359 --> 00:08:12,666
what was your relationship like
with your father?
79
00:08:14,581 --> 00:08:16,278
He raised me by himself.
80
00:08:17,627 --> 00:08:19,063
We were close.
81
00:08:22,153 --> 00:08:24,068
Okay, look,
82
00:08:24,112 --> 00:08:29,030
if you're ever able to recall
anything, then please...
83
00:08:29,073 --> 00:08:30,597
give me a call.
84
00:08:44,915 --> 00:08:46,264
Beautiful, isn't she?
85
00:08:48,136 --> 00:08:50,051
Don't they say all babies
are beautiful?
86
00:08:50,094 --> 00:08:52,488
Yeah, only to the parents
of ugly babies.
87
00:08:54,664 --> 00:08:56,666
What does she like?
88
00:08:56,710 --> 00:08:58,450
She's a baby, you know?
89
00:08:58,494 --> 00:09:02,324
She likes to eat, sleep,
cry and poop.
90
00:09:04,761 --> 00:09:06,328
Listen, um...
91
00:09:08,286 --> 00:09:12,116
I didn't know
how to tell you this, but, uh...
92
00:09:12,160 --> 00:09:14,379
I had to sell the house.
93
00:09:14,423 --> 00:09:17,208
Taking care of Heidi and you,
94
00:09:17,252 --> 00:09:19,167
I couldn't keep up
with the repayments.
95
00:09:20,472 --> 00:09:22,170
We have savings.
96
00:09:22,213 --> 00:09:24,607
We had savings.
97
00:09:24,651 --> 00:09:26,130
So we have nothing?
98
00:09:29,743 --> 00:09:31,222
I'm sorry, I...
99
00:09:32,310 --> 00:09:33,790
I did everything I could.
100
00:09:35,139 --> 00:09:37,011
Oh, God, no, I'm... I'm sorry.
101
00:09:37,054 --> 00:09:39,927
I'm sorry, it's not your fault.
102
00:09:39,970 --> 00:09:42,103
So where is home now?
103
00:09:51,895 --> 00:09:53,636
Sorry, no, no, I can't.
104
00:09:55,029 --> 00:09:57,597
Where else are we gonna go,
Helen?
105
00:09:57,640 --> 00:10:00,730
He left it to us. Doesn't make it okay.
106
00:10:03,646 --> 00:10:05,343
It won't be forever.
107
00:10:07,345 --> 00:10:09,173
It's not just us anymore.
108
00:10:18,879 --> 00:10:20,794
Thanks. That's okay.
109
00:10:24,319 --> 00:10:26,495
I'm just gonna go
and pop Heidi down.
110
00:10:26,538 --> 00:10:27,844
Okay.
111
00:10:35,504 --> 00:10:37,332
There we go.
112
00:10:37,375 --> 00:10:39,726
Here we go. Yes.
113
00:10:47,995 --> 00:10:49,518
I love you.
114
00:11:14,456 --> 00:11:15,631
Okay.
115
00:11:17,111 --> 00:11:18,982
I'll give you the tour.
116
00:11:19,026 --> 00:11:21,506
You forget I was born here.
117
00:11:24,292 --> 00:11:26,033
Dad's study.
118
00:11:26,076 --> 00:11:30,472
Yeah, I thought you could give
it new purpose and new life.
119
00:11:30,515 --> 00:11:32,517
Everything's here,
all of your work,
120
00:11:32,561 --> 00:11:35,651
just waiting for whenever
you're ready.
121
00:11:38,480 --> 00:11:42,049
I was looking forward
to getting back to my studio.
122
00:11:42,092 --> 00:11:46,575
This way you can be at home
with Heidi all the time, right?
123
00:11:54,844 --> 00:11:56,237
I missed you.
124
00:11:57,542 --> 00:12:00,676
You didn't even know I was gone.
125
00:12:00,720 --> 00:12:02,852
I know.
126
00:12:02,896 --> 00:12:04,375
But still.
127
00:12:13,645 --> 00:12:15,082
Are you sure?
128
00:12:24,047 --> 00:12:27,050
Come on. Here it comes.
Come on.
129
00:12:28,617 --> 00:12:30,271
What's your secret?
130
00:12:30,314 --> 00:12:33,056
No secret.
Just be mommyish.
131
00:12:36,103 --> 00:12:37,539
Mmm...
132
00:12:37,582 --> 00:12:39,541
Mmm!
133
00:12:39,584 --> 00:12:41,195
Yummy.
134
00:12:43,197 --> 00:12:44,502
Come on, Heidi.Helen.
135
00:12:44,546 --> 00:12:45,939
Come on, Heidi.Helen.
136
00:12:45,982 --> 00:12:47,854
Eat it, eat it! Helen!
137
00:12:49,464 --> 00:12:51,379
She just gets cranky.
138
00:12:54,556 --> 00:12:57,167
I'll put her down.
Come on.
139
00:12:57,211 --> 00:12:58,952
Here we go.
140
00:13:25,413 --> 00:13:27,415
Is something wrong?
141
00:13:27,458 --> 00:13:29,721
Just wonder how he went
142
00:13:29,765 --> 00:13:31,767
from writing a list
to buy bread to...
143
00:13:33,508 --> 00:13:36,598
Look, I'll throw it out.
No, no, no, don't. Leave it.
144
00:13:39,731 --> 00:13:42,517
Come on. Go, Mommy. Go, Mommy.
145
00:13:42,560 --> 00:13:44,388
Yes!
146
00:13:44,432 --> 00:13:46,390
Clap, clap, clap.
Clap, clap, clap.
147
00:13:46,434 --> 00:13:48,915
Well done, Mommy.
Clap, clap, clap.
148
00:13:48,958 --> 00:13:50,742
Come on, Mommy.
149
00:13:50,786 --> 00:13:53,833
See? Oh, look,
she's doing so well.
150
00:13:53,876 --> 00:13:56,487
You're doing brilliantly.
You're doing great.
151
00:13:58,925 --> 00:14:00,535
Come on, Mommy.
152
00:14:00,578 --> 00:14:01,797
Yes!
153
00:14:01,841 --> 00:14:03,668
Oh, yes!
154
00:14:03,712 --> 00:14:05,453
Well done, Mommy.
155
00:14:05,496 --> 00:14:07,542
Say, "Well done, Mommy."
156
00:14:51,978 --> 00:14:53,196
Very good.
157
00:14:53,240 --> 00:14:55,720
We put it down?
And it's down.
158
00:14:55,764 --> 00:14:57,070
That's good, yeah!
159
00:14:57,113 --> 00:14:58,288
Yes!
160
00:15:01,944 --> 00:15:03,467
Lift it up.
161
00:15:12,999 --> 00:15:15,001
Hi, you've reached Robert.
162
00:15:15,044 --> 00:15:17,264
Please leave a message
after the beep.
163
00:15:17,307 --> 00:15:19,788
Robert, it's Frank.
164
00:15:19,831 --> 00:15:23,009
I'm back.
It would be great to catch up.
165
00:15:23,052 --> 00:15:24,924
You have my address.
166
00:15:39,547 --> 00:15:40,896
Who is it?
167
00:15:40,940 --> 00:15:42,376
I hope you don't mind.
168
00:15:42,419 --> 00:15:44,421
I think you knew my dad.
169
00:15:44,465 --> 00:15:46,554
I looked you up
in his address book.
170
00:15:53,300 --> 00:15:55,911
I'm Frank. Frank Menzies.
171
00:15:57,173 --> 00:15:58,870
And you must be... Helen.
172
00:16:01,438 --> 00:16:04,006
Well, you'd better
come in then, huh?
173
00:16:05,355 --> 00:16:06,661
Thanks.
174
00:16:28,857 --> 00:16:31,468
Well, I was hoping
that we might one day meet.
175
00:16:35,646 --> 00:16:37,822
There we are. Thank you.
176
00:16:42,392 --> 00:16:45,874
Well, I can see
the family resemblance.
177
00:16:48,616 --> 00:16:51,488
I knew your father
from years ago.
178
00:16:52,707 --> 00:16:54,665
We were both in the church.
179
00:16:54,709 --> 00:16:59,627
But, uh, over the years,
we drifted apart.
180
00:16:59,670 --> 00:17:03,544
To be honest, I read about him
in the... The newspaper.
181
00:17:03,587 --> 00:17:08,244
But I hadn't seen him in years,
despite my efforts.
182
00:17:10,116 --> 00:17:12,640
And then when I read
about the daughter...
183
00:17:14,207 --> 00:17:15,556
I thought,
184
00:17:15,599 --> 00:17:19,212
wonder how many more secrets
he's keeping?
185
00:17:19,255 --> 00:17:21,475
And of course I couldn't wait
186
00:17:21,518 --> 00:17:23,912
to meet the lovely lady.
187
00:17:23,955 --> 00:17:25,522
Are you comfortable?
188
00:17:25,566 --> 00:17:27,655
Oh, yes.
Yeah, this isn't permanent.
189
00:17:29,222 --> 00:17:31,789
He said something to me...
190
00:17:31,833 --> 00:17:33,052
the night...
191
00:17:34,662 --> 00:17:38,318
I need to remember
what he told me before it...
192
00:17:39,797 --> 00:17:41,190
happened.
193
00:17:43,540 --> 00:17:47,066
Look, I know
I'm practically a stranger,
194
00:17:47,109 --> 00:17:52,027
my opinion doesn't
count for anything, but, um...
195
00:17:52,071 --> 00:17:56,205
I think these things
are best put to rest.
196
00:17:58,164 --> 00:18:02,168
Take it from a lonely old man
who's seen his share of hurt,
197
00:18:02,211 --> 00:18:07,999
that people come and go
in and out of your life.
198
00:18:12,700 --> 00:18:16,312
Sometimes you've got
a say in it...
199
00:18:16,356 --> 00:18:17,879
sometimes you don't.
200
00:18:17,922 --> 00:18:19,446
Um...
201
00:18:21,839 --> 00:18:23,754
I, uh... I...
202
00:18:23,798 --> 00:18:26,235
Do you have your own family? Yeah.
203
00:18:26,279 --> 00:18:28,281
Oh. Oh.
204
00:18:28,324 --> 00:18:29,847
Oh, God, sorry.
205
00:18:29,891 --> 00:18:31,501
I'll get you a tissue.
206
00:18:43,948 --> 00:18:45,646
Mom and baby...
207
00:18:48,518 --> 00:18:50,259
There you go.
208
00:18:50,303 --> 00:18:52,522
Who's a clever girl?
209
00:18:52,566 --> 00:18:54,263
Oh?
210
00:18:54,307 --> 00:18:56,874
Where were you? Ah.
211
00:18:56,918 --> 00:18:59,877
Helen, I'm Trisha.
I'm your health visitor.
212
00:19:01,662 --> 00:19:03,968
Is there a problem? No.
Nothing to worry about.
213
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
I'm just here
for your 12:30 appointment.
214
00:19:06,057 --> 00:19:07,189
You forgot.
215
00:19:07,233 --> 00:19:08,930
It's all fine.
216
00:19:08,973 --> 00:19:12,760
Anyway, let's get this
little one...
217
00:19:12,803 --> 00:19:14,327
Ooh!
218
00:19:14,370 --> 00:19:16,024
Checked out.
219
00:19:21,508 --> 00:19:23,858
She been getting
overexcited at the park?
220
00:19:26,077 --> 00:19:27,601
Oh, my God. TRISHA: It's okay.
221
00:19:27,644 --> 00:19:29,907
I mean, kids bump into things
all the time.
222
00:19:29,951 --> 00:19:32,083
It'd be odd if I saw a baby
who didn't have
223
00:19:32,127 --> 00:19:33,737
a few scrapes and bruises.
224
00:19:33,781 --> 00:19:36,262
Helen, you need to keep
an eye on her all the time.
225
00:19:36,305 --> 00:19:38,002
I do. Then how did she get bruises?
226
00:19:40,353 --> 00:19:43,225
Wait, what do you really think
caused those bruises?
227
00:19:43,269 --> 00:19:45,793
Like I said... I know what you said.
228
00:19:45,836 --> 00:19:47,316
I wanna know what you think.
229
00:19:49,362 --> 00:19:51,190
I have no reason
to think anything
230
00:19:51,233 --> 00:19:53,453
other than
the obvious explanation.
231
00:19:53,496 --> 00:19:57,718
She took a tumble the moment
you turned your back.
232
00:19:57,761 --> 00:20:01,591
And I'm not sure why you would
think otherwise either.
233
00:20:02,940 --> 00:20:04,290
Okay?
234
00:20:06,683 --> 00:20:08,250
Yeah.
235
00:20:08,294 --> 00:20:09,947
Okay.
236
00:20:36,931 --> 00:20:40,021
That's a very good look for you.
237
00:20:40,064 --> 00:20:43,198
Oh, hi, Mr. Mulvaney.
238
00:20:43,242 --> 00:20:46,201
Ha, once upon a time,
239
00:20:46,245 --> 00:20:50,292
you were the little girl
across the hall, weren't you?
240
00:20:50,336 --> 00:20:53,077
Yeah, I suppose so.
241
00:20:53,121 --> 00:20:56,429
Now look at you. A mother.
242
00:20:56,472 --> 00:20:58,648
Yeah, it's nice.
243
00:20:59,780 --> 00:21:00,780
Nice?
244
00:21:02,304 --> 00:21:05,264
Um, it was just not
what I expected it to be.
245
00:21:07,918 --> 00:21:09,529
She seems to like you.
246
00:21:11,052 --> 00:21:13,010
Do you want to hold her?
247
00:21:13,054 --> 00:21:14,838
Yes, I'd love to.
248
00:21:14,882 --> 00:21:16,579
Come here.
249
00:21:16,623 --> 00:21:18,451
Hey, pretty girl.
250
00:21:18,494 --> 00:21:19,713
Hey.
251
00:21:19,756 --> 00:21:21,323
Trouble letting go.
252
00:21:21,367 --> 00:21:22,542
Mm-hm.
253
00:21:22,585 --> 00:21:25,371
Maybe you can just help her
254
00:21:25,414 --> 00:21:27,851
put things to bed.Mm.
255
00:21:27,895 --> 00:21:29,984
Greg?
256
00:21:30,027 --> 00:21:31,377
Hi.
257
00:21:33,814 --> 00:21:36,425
You know, I'm gonna see
if anyone needs a drink.
258
00:21:36,469 --> 00:21:38,819
Uh, thank you so much
for coming, Father Monroe.
259
00:21:38,862 --> 00:21:40,386
Thank you, Greg.
260
00:21:44,738 --> 00:21:49,090
Helen, I... I just wanted
to tell you how sorry I was
261
00:21:49,133 --> 00:21:51,484
to hear about what happened
to your father.
262
00:21:55,444 --> 00:21:56,967
Thank you.
263
00:21:57,011 --> 00:22:00,014
We miss you down at the church.
264
00:22:00,057 --> 00:22:01,929
I hope you take
some comfort in knowing
265
00:22:01,972 --> 00:22:03,713
that he is in a better place.
266
00:22:03,757 --> 00:22:05,019
Do I know that?
267
00:22:07,021 --> 00:22:12,243
Faith is that gray area where
the heart and the mind meets.
268
00:22:12,287 --> 00:22:15,464
If there is ever
anything I can do...
269
00:22:15,508 --> 00:22:17,031
Yeah.
270
00:22:17,074 --> 00:22:18,772
You can tell me
if he ever mentioned
271
00:22:18,815 --> 00:22:20,339
why he might kill himself.
272
00:22:20,382 --> 00:22:22,602
I only wish he had.
273
00:22:22,645 --> 00:22:25,953
If you ever need
some guidance...
274
00:22:25,996 --> 00:22:27,607
you know where to find me.
275
00:22:32,438 --> 00:22:34,353
Wave to Mommy.
276
00:22:51,935 --> 00:22:54,503
Helen? You have a visitor.
277
00:22:56,375 --> 00:22:58,333
Frank. You came.
278
00:22:58,377 --> 00:23:01,554
Yeah. Hope I'm not intruding.
279
00:23:01,597 --> 00:23:04,208
I wouldn't have invited you
if I didn't want you here.
280
00:23:05,601 --> 00:23:07,386
Frank's a friend of my dad's.
281
00:23:07,429 --> 00:23:09,692
Oh, uh, these are for you.
282
00:23:10,998 --> 00:23:12,303
Thank you.
283
00:23:13,479 --> 00:23:14,871
Oh, they're lovely. GREG: I'll...
284
00:23:14,915 --> 00:23:16,395
I'll put those in some water.
285
00:23:16,438 --> 00:23:18,005
Thank you.
286
00:23:18,048 --> 00:23:19,615
So no crutches, eh?
287
00:23:19,659 --> 00:23:21,008
Yeah, getting there.
288
00:23:24,185 --> 00:23:25,621
You're looking well.
289
00:23:27,101 --> 00:23:29,408
Helen, I-I can't find a vase.
290
00:23:29,451 --> 00:23:31,888
Oh, um, I'll be right back.
291
00:23:46,990 --> 00:23:48,209
What are you doing?
292
00:23:49,428 --> 00:23:51,212
Tell me bringing that man here
293
00:23:51,255 --> 00:23:54,302
has nothing to do
with bringing up the past.
294
00:23:54,345 --> 00:23:56,043
Thanks for the party, Greg.
295
00:24:11,145 --> 00:24:12,712
No, it's okay.
296
00:24:17,107 --> 00:24:20,981
No, once she's down,
she's out, so it's fine.
297
00:24:23,462 --> 00:24:26,073
So, what do you do, Frank?
298
00:24:26,116 --> 00:24:28,205
Take it easy.
299
00:24:28,249 --> 00:24:29,946
Relax.
300
00:24:29,990 --> 00:24:32,166
Mostly spend time
with my thoughts.
301
00:24:32,209 --> 00:24:34,560
Oh, retired then? Yeah.
302
00:24:36,083 --> 00:24:38,825
Thirty-five years
as a traveling salesman.
303
00:24:38,868 --> 00:24:43,307
Oh, that sounds
interesting.Nah. Boring as hell.
304
00:24:43,351 --> 00:24:45,658
But you find ways
to make it exciting.
305
00:24:48,182 --> 00:24:49,575
Have you got any kids?
306
00:24:49,618 --> 00:24:52,447
Yeah, a daughter.
307
00:24:54,318 --> 00:24:58,540
So tell me, are the teenage
years as bad as everyone says?
308
00:24:58,584 --> 00:25:01,021
I'm afraid
I didn't get to find out.
309
00:25:03,371 --> 00:25:06,026
Oh, um, I'm sorry.
310
00:25:06,069 --> 00:25:08,071
I... I didn't mean to...
311
00:25:08,115 --> 00:25:09,508
It's okay.
312
00:25:12,293 --> 00:25:14,513
I hope you realize
how lucky you are.
313
00:25:19,430 --> 00:25:21,345
Here we go. Just a little bit?
314
00:25:21,389 --> 00:25:24,566
Oh, yummy.
Oh, yes, delicious.
315
00:25:24,610 --> 00:25:26,133
Do you want a little bit more?
316
00:25:26,176 --> 00:25:30,093
Good morning. Yeah, uh, you're half right.
317
00:25:30,137 --> 00:25:32,226
You know, there's a thing
called decaf.
318
00:25:32,269 --> 00:25:34,576
I need to go out of town
for a conference.
319
00:25:34,620 --> 00:25:36,447
I thought you said
you hated this new job.
320
00:25:36,491 --> 00:25:38,798
I do, but I can't turn down
the overtime.
321
00:25:38,841 --> 00:25:40,582
So you're leaving?
322
00:25:44,238 --> 00:25:45,544
When will you be back?
323
00:25:45,587 --> 00:25:46,806
A few days.
324
00:25:50,287 --> 00:25:51,593
I... I can get out of it.
325
00:25:51,637 --> 00:25:52,899
Can you?
326
00:25:57,556 --> 00:25:59,688
Will you be okay?
327
00:25:59,732 --> 00:26:01,081
We'll be fine.
328
00:26:01,124 --> 00:26:02,343
Won't we, Heidi?
329
00:26:02,386 --> 00:26:04,127
Time for a girly catch-up.
330
00:26:05,651 --> 00:26:07,609
I'm really sorry.
331
00:26:07,653 --> 00:26:09,655
Are you sure
you're gonna be okay?
332
00:26:09,698 --> 00:26:11,178
Well, food goes in the top
333
00:26:11,221 --> 00:26:13,136
and poop comes out
the bottom, right?
334
00:26:13,180 --> 00:26:14,747
Heh, you'll be perfect.
335
00:26:15,965 --> 00:26:17,967
I love you. Mwah. You too.
336
00:26:18,011 --> 00:26:21,405
Okay. Mwah! I love you.
See you later.
337
00:26:30,719 --> 00:26:32,112
It's okay, darling.
338
00:26:32,155 --> 00:26:33,635
It's okay.
339
00:26:33,679 --> 00:26:36,203
Everything's going to be fine.
Come on.
340
00:26:39,772 --> 00:26:41,251
Did I come at a bad time?
341
00:26:44,428 --> 00:26:45,778
Come on.
342
00:26:48,694 --> 00:26:50,260
Sorry about that.
343
00:26:50,304 --> 00:26:51,653
Finally got her down.
344
00:26:53,960 --> 00:26:56,440
Got any parenting advice?
345
00:26:56,484 --> 00:26:59,443
Looks like you're doing
just fine.
346
00:26:59,487 --> 00:27:00,836
My advice?
347
00:27:00,880 --> 00:27:03,709
Just love her.
348
00:27:03,752 --> 00:27:05,928
Love her in the way
that only you know how.
349
00:27:05,972 --> 00:27:08,801
Everything else
will fall into place.
350
00:27:10,193 --> 00:27:13,022
I just came back to, uh...
351
00:27:14,415 --> 00:27:15,677
A present for the little one.
352
00:27:17,766 --> 00:27:19,376
That's so sweet, thank you.
353
00:27:19,420 --> 00:27:21,161
So you had a daughter?
354
00:27:28,385 --> 00:27:30,474
Sounds so finite, doesn't it?
355
00:27:30,518 --> 00:27:31,650
Oh, I'm sorry.
356
00:27:31,693 --> 00:27:33,739
No.Sorry.
357
00:27:33,782 --> 00:27:35,958
No, when you have a child,
358
00:27:36,002 --> 00:27:40,180
it changes your perspective
on everything, doesn't it?
359
00:27:40,223 --> 00:27:46,099
You know, first time you really
have something to lose.
360
00:27:48,057 --> 00:27:49,450
Something to live for.
361
00:27:51,887 --> 00:27:53,193
Die for.
362
00:27:58,720 --> 00:28:00,069
How did you know?
363
00:28:01,723 --> 00:28:03,943
How did you know
that you loved her?
364
00:28:05,248 --> 00:28:07,163
Oh, there was
never any question.
365
00:28:08,556 --> 00:28:11,690
But when did you know?
366
00:28:16,042 --> 00:28:17,434
Uh...
367
00:28:19,785 --> 00:28:22,526
the first time
I looked in her eyes...
368
00:28:24,659 --> 00:28:26,400
and I saw myself.
369
00:28:36,540 --> 00:28:39,979
If you could go back again,
do anything different...
370
00:28:41,371 --> 00:28:43,591
what would it be?
371
00:28:43,634 --> 00:28:44,984
More time.
372
00:28:46,855 --> 00:28:49,162
I'd give everything
just for one more second.
373
00:28:51,773 --> 00:28:55,690
Tell her I was sorry. Sorry...
374
00:28:55,734 --> 00:28:58,345
I wasn't the father
that she needed.
375
00:29:01,652 --> 00:29:04,177
Too little, too late.
376
00:29:08,181 --> 00:29:13,360
So I'm, uh, sensing
a theme in your questions.
377
00:29:15,928 --> 00:29:19,192
Being a parent is hard.
378
00:29:19,235 --> 00:29:22,108
I think there's something
wrong with me, Frank.
379
00:29:22,151 --> 00:29:23,500
No.
380
00:29:24,719 --> 00:29:26,329
Nobody's perfect.
381
00:29:28,027 --> 00:29:31,987
The best you can be is yourself.
382
00:30:50,065 --> 00:30:51,893
Could you ever forgive me?
383
00:31:46,774 --> 00:31:48,210
Hello?
384
00:31:52,084 --> 00:31:53,215
Who are you?
385
00:31:59,700 --> 00:32:02,790
Stop it. Stop it!
386
00:32:04,270 --> 00:32:05,575
Leave us alone!
387
00:32:53,493 --> 00:32:55,277
Helen, is everything all right?
388
00:32:55,321 --> 00:32:57,671
When are you coming home? What's wrong?
389
00:32:57,714 --> 00:33:00,021
In the time you lived here,
390
00:33:00,065 --> 00:33:03,938
did you ever see
or hear anything...
391
00:33:05,070 --> 00:33:07,072
I don't know, strange?
392
00:33:07,115 --> 00:33:08,812
Like what?
393
00:33:08,856 --> 00:33:10,466
Did you ever notice
anything weird?
394
00:33:12,033 --> 00:33:13,992
I'll come home. No.
395
00:33:15,036 --> 00:33:17,256
No, it's fine.
396
00:33:17,299 --> 00:33:19,475
What kind of parent
can't look after their own kid
397
00:33:19,519 --> 00:33:20,999
for a few days?
398
00:33:25,699 --> 00:33:27,092
I love you.
399
00:33:28,571 --> 00:33:30,182
I love you too.
400
00:33:35,622 --> 00:33:39,495
I didn't fucking do anything!
401
00:33:39,539 --> 00:33:41,106
Sit down.
402
00:33:41,149 --> 00:33:42,759
Sort him out.
403
00:33:46,111 --> 00:33:47,547
Mrs. Tullet.
404
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
How can I help you?
405
00:33:53,509 --> 00:33:55,120
You're gonna think I'm crazy.
406
00:33:55,163 --> 00:33:56,338
Go on.
407
00:33:59,907 --> 00:34:01,865
Detective Shepherd,
408
00:34:01,909 --> 00:34:05,086
what do you think happens
when we die?
409
00:34:05,130 --> 00:34:07,828
My judgment's reserved
on that one.
410
00:34:09,743 --> 00:34:12,702
What's on your mind,
Mrs. Tullet?
411
00:34:12,746 --> 00:34:14,052
Hypothetically...
412
00:34:15,749 --> 00:34:19,100
what would happen if my father
was trying to remind me
413
00:34:19,144 --> 00:34:21,450
what he said to me that night?
414
00:34:21,494 --> 00:34:23,409
What exactly has happened?
415
00:34:25,802 --> 00:34:27,761
Nothing I can explain easily.
416
00:34:29,197 --> 00:34:30,198
Mrs. Tullet...
417
00:34:32,200 --> 00:34:34,898
I think you're confused
as to what it is I actually do.
418
00:34:34,942 --> 00:34:36,552
I'm not confused.
419
00:34:38,032 --> 00:34:39,686
I'm just scared.
420
00:34:39,729 --> 00:34:42,123
Which is understandable
with the state of things,
421
00:34:42,167 --> 00:34:43,951
your health, new baby.
422
00:34:43,994 --> 00:34:45,126
Spare me.
423
00:34:46,780 --> 00:34:49,391
Look, I'm being
as polite as I can.
424
00:34:49,435 --> 00:34:51,132
Fuck polite!
425
00:34:52,786 --> 00:34:56,833
I just need to know
if you can help me or not.
426
00:34:56,877 --> 00:34:58,052
I can't.
427
00:34:58,096 --> 00:34:59,271
Fine.
428
00:34:59,314 --> 00:35:00,620
Right.
429
00:36:27,750 --> 00:36:29,361
Hi, you've reached Robert...
430
00:36:31,841 --> 00:36:34,148
Hi... Hi...
431
00:36:34,192 --> 00:36:36,933
Hi, you've reached...
432
00:36:36,977 --> 00:36:39,240
You've reached Robert,
please leave a message.
433
00:36:54,081 --> 00:36:55,604
Bloody lift's broken.
434
00:36:55,648 --> 00:36:57,780
Who are you? Call me Stu.
435
00:36:57,824 --> 00:37:00,000
You're the psychic investigator?
436
00:37:00,043 --> 00:37:04,352
Expecting a little old lady
with bees and incense?
437
00:37:04,396 --> 00:37:07,573
First it was the little things.
I thought it was my imagination.
438
00:37:07,616 --> 00:37:10,837
But now, I don't know
what I believe anymore.
439
00:37:10,880 --> 00:37:13,492
It could possibly be SWP.
440
00:37:13,535 --> 00:37:15,276
Is that a stone wall phenomenon?
441
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
Mmm.
442
00:37:16,886 --> 00:37:19,454
Certain environments can act
like a recording device,
443
00:37:19,498 --> 00:37:21,500
repeating an event
that occurred there,
444
00:37:21,543 --> 00:37:23,893
repeating, repeating, repeating.
445
00:37:23,937 --> 00:37:25,417
The ghost that manifests
446
00:37:25,460 --> 00:37:27,723
is compelled to replay
a moment from its life,
447
00:37:27,767 --> 00:37:31,771
often their dying or their
most excruciating moments,
448
00:37:31,814 --> 00:37:33,642
and then it is simply existing
449
00:37:33,686 --> 00:37:36,950
in a cycle
of ongoing pain and torment.
450
00:37:36,993 --> 00:37:39,213
It's cheerful stuff.
451
00:37:39,257 --> 00:37:41,476
So, what now? Well, we just ask
452
00:37:41,520 --> 00:37:43,696
a few questions,
see if we get any answers.
453
00:37:43,739 --> 00:37:46,133
You ready?
Now?
454
00:37:52,357 --> 00:37:55,055
What's your father's name? Robert.
455
00:37:55,098 --> 00:37:57,144
Okay. Robert.
456
00:38:12,638 --> 00:38:15,336
We wish to communicate
with Robert.
457
00:38:24,563 --> 00:38:26,216
Robert, are you with us?
458
00:38:28,828 --> 00:38:32,571
If you are,
then please give us a sign.
459
00:38:36,139 --> 00:38:37,619
Robert, if you're present
460
00:38:37,663 --> 00:38:40,274
but you'd prefer
to be left alone,
461
00:38:40,318 --> 00:38:42,320
please also give us a sign.
462
00:38:42,363 --> 00:38:45,801
Sorry, can we stop for a second?
I feel a bit funny.
463
00:38:45,845 --> 00:38:48,021
How funny? Short of breath.
464
00:38:50,763 --> 00:38:52,068
Okay.
465
00:38:52,112 --> 00:38:54,332
Well, spooks can
sometimes impose
466
00:38:54,375 --> 00:38:56,551
their own feelings
on a living target.
467
00:38:56,595 --> 00:38:58,379
Why would my father do that?
468
00:38:58,423 --> 00:39:01,730
Maybe it's not your father.
Who else is it gonna be?
469
00:39:10,609 --> 00:39:12,088
Make it stop!
470
00:39:14,395 --> 00:39:16,571
Make it stop!
471
00:39:16,615 --> 00:39:19,574
Stuart! Stuart!
472
00:39:43,990 --> 00:39:46,296
Do these names
mean anything to you?
473
00:39:50,649 --> 00:39:51,867
No.
474
00:39:53,826 --> 00:39:55,828
I think they're revenants.
475
00:39:55,871 --> 00:39:58,396
Revenants?
Mm.
476
00:39:58,439 --> 00:40:00,267
Lost souls that can't get
into heaven.
477
00:40:00,310 --> 00:40:01,964
I don't believe in heaven.
478
00:40:02,008 --> 00:40:04,097
Bet you don't believe
in ghosts, neither.
479
00:40:04,140 --> 00:40:06,012
What do they want?
480
00:40:06,055 --> 00:40:08,057
Well, they're angry.
481
00:40:08,101 --> 00:40:09,668
These things
are wrought emotion.
482
00:40:09,711 --> 00:40:12,671
Whatever wrong's been done,
they want put right.
483
00:40:12,714 --> 00:40:14,455
And if I just do nothing,
will they go away?
484
00:40:14,499 --> 00:40:16,022
No, this is...
485
00:40:16,065 --> 00:40:18,720
Longer this goes on,
the worse this is gonna get.
486
00:40:18,764 --> 00:40:22,681
They have targeted you
and those closest to you.
487
00:40:25,379 --> 00:40:26,859
No!
488
00:40:26,902 --> 00:40:27,990
What?
489
00:40:48,315 --> 00:40:49,925
Mr. Mulvaney!
Oh!
490
00:40:49,969 --> 00:40:52,145
Ha-ha, hello.
491
00:40:52,188 --> 00:40:54,016
You've lived here
a long time, right?
492
00:40:54,060 --> 00:40:56,454
Ever since Harold Wilson
was in Number 10, yes.
493
00:40:56,497 --> 00:40:58,151
Okay, do you remember anything
494
00:40:58,194 --> 00:41:00,501
about the people that lived here
before my dad?
495
00:41:00,545 --> 00:41:03,678
Uh, well, um,
there was the Nolans.
496
00:41:03,722 --> 00:41:05,245
Not the singers, obviously.
497
00:41:05,288 --> 00:41:07,639
A nice young couple. Um...
498
00:41:07,682 --> 00:41:11,120
The Goldings, uh, Mr. Rodman.
499
00:41:11,164 --> 00:41:13,949
There was a Mrs. Gorman.
500
00:41:13,993 --> 00:41:15,690
Hermann Goering,
I used to call her.
501
00:41:15,734 --> 00:41:17,649
The Hawks... What about first names?
502
00:41:17,692 --> 00:41:19,302
Any first names?
503
00:41:21,174 --> 00:41:23,002
What's all this about?
504
00:41:23,045 --> 00:41:25,265
Any kids? Children?
505
00:41:27,310 --> 00:41:28,747
No, not as far
as I can remember.
506
00:41:28,790 --> 00:41:30,313
Okay.
507
00:41:30,357 --> 00:41:31,576
Bye. Bye then.
508
00:42:52,570 --> 00:42:54,223
Thank you so much,
Mr. Mulvaney.
509
00:42:54,267 --> 00:42:56,356
I promise, it really will
only be a few hours.
510
00:42:56,399 --> 00:42:58,279
No, it's absolutely fine,
absolutely fine, fine.
511
00:42:58,314 --> 00:42:59,881
And you're sure it's okay
about the car?
512
00:42:59,925 --> 00:43:01,622
Oh, yes,
you might as well use it.
513
00:43:01,666 --> 00:43:03,121
It's just sitting
in a pile of leaves.
514
00:43:03,145 --> 00:43:04,756
Thank you so much. All right.
515
00:43:04,799 --> 00:43:06,061
Uh...
516
00:43:07,585 --> 00:43:09,630
Look, is everything all right?
517
00:43:09,674 --> 00:43:11,980
Everything's fine.
518
00:43:12,024 --> 00:43:13,025
Right.
519
00:43:26,908 --> 00:43:29,041
Mr. Collins?
Yes.
520
00:43:32,914 --> 00:43:34,524
This is gonna sound weird.
521
00:43:35,613 --> 00:43:36,788
Bollocks!
522
00:43:36,831 --> 00:43:38,572
I know.
523
00:43:38,616 --> 00:43:41,140
I'd be saying the same thing
if I was in your position.
524
00:43:41,183 --> 00:43:43,969
Then you won't blame me
if I say I don't believe you.
525
00:43:44,012 --> 00:43:46,711
All I want is answers.
526
00:43:46,754 --> 00:43:48,887
Surely that's what you want too.
527
00:43:52,107 --> 00:43:56,982
I was out every day
after school...
528
00:43:57,025 --> 00:44:00,376
and every weekend
after Carl went missing.
529
00:44:02,074 --> 00:44:04,076
Putting up posters,
530
00:44:04,119 --> 00:44:06,469
asking around...
531
00:44:06,513 --> 00:44:08,384
talking to the local kids.
532
00:44:10,473 --> 00:44:11,866
Nothing.
533
00:44:14,782 --> 00:44:16,392
He just vanished.
534
00:44:22,529 --> 00:44:24,052
I'll show you something.
535
00:44:35,716 --> 00:44:37,936
Carl was born deaf mute.
536
00:44:37,979 --> 00:44:40,678
He never said a word
in his whole short life.
537
00:44:40,721 --> 00:44:42,157
But he loved to draw.
538
00:44:44,116 --> 00:44:47,075
Couldn't keep a blank sheet
of paper lying around anywhere.
539
00:45:02,395 --> 00:45:03,744
What's this?
540
00:45:03,788 --> 00:45:06,529
All I ever got
out of the kids I spoke to.
541
00:45:06,573 --> 00:45:08,227
Sack Head took him.
542
00:45:11,317 --> 00:45:13,232
Sack Head?
543
00:45:13,275 --> 00:45:14,799
You don't remember?
544
00:45:14,842 --> 00:45:17,584
It was that stupid rhyme
we used to say to each other
545
00:45:17,627 --> 00:45:19,542
to scare ourselves.
546
00:45:19,586 --> 00:45:22,632
Sack Head's at your window
Sack Head's at your door
547
00:45:22,676 --> 00:45:25,418
Lay your head
He'll grab you from your bed
548
00:45:25,461 --> 00:45:27,637
And you'll be seen no more
549
00:45:36,298 --> 00:45:37,952
Susan was only 8 years old.
550
00:45:39,824 --> 00:45:41,521
She wanted to be a vet.
551
00:45:43,349 --> 00:45:45,612
I know it was such
a long time ago,
552
00:45:45,655 --> 00:45:48,484
but if you can tell me anything
553
00:45:48,528 --> 00:45:51,183
that you remember
from back then, anything.
554
00:45:54,664 --> 00:45:58,625
The day before it happened,
she came home from school
555
00:45:58,668 --> 00:46:03,848
and said she'd been followed
by a man with no face.
556
00:46:03,891 --> 00:46:07,025
Well, I just thought
she was telling stories.
557
00:46:09,505 --> 00:46:11,029
She was scared,
558
00:46:11,072 --> 00:46:14,467
so I made her
ride her bike the next day.
559
00:46:14,510 --> 00:46:19,124
I'm certain the man
that my Susan saw
560
00:46:19,167 --> 00:46:21,387
was the one that took her
from me.
561
00:46:21,430 --> 00:46:22,823
The man with no face.
562
00:46:24,782 --> 00:46:28,220
I won't forget the look
that detective gave me
563
00:46:28,263 --> 00:46:30,265
when I told her
what I'd just told you.
564
00:46:30,309 --> 00:46:32,702
She didn't believe you. That's just it,
565
00:46:32,746 --> 00:46:35,401
she did believe me.
566
00:46:35,444 --> 00:46:37,925
Do you remember
this detective's name?
567
00:46:58,337 --> 00:46:59,729
Can I help you?
568
00:47:01,035 --> 00:47:04,560
If you're Detective Burrows,
you can.
569
00:47:04,604 --> 00:47:07,259
I haven't been a detective
for some years now.
570
00:47:08,869 --> 00:47:12,873
But you're still
Gillian Burrows, right?
571
00:47:12,917 --> 00:47:15,136
As far as I'm aware.
572
00:47:15,180 --> 00:47:17,269
So then you canhelp me.
573
00:47:17,312 --> 00:47:20,576
I'm Helen. Helen Tullet.
574
00:47:23,536 --> 00:47:24,972
What's this about?
575
00:47:28,323 --> 00:47:32,414
The disappearances of kids
all aged between 5 and 9
576
00:47:32,458 --> 00:47:33,938
in the late 1980s.
577
00:47:33,981 --> 00:47:35,287
Do you remember?
578
00:47:37,115 --> 00:47:39,334
I take it from that look
that you do.
579
00:47:49,736 --> 00:47:52,652
I worked out of Stoneworth
for 15 years.
580
00:47:53,914 --> 00:47:57,091
There's one child...
581
00:47:57,135 --> 00:48:00,486
who I only have a name,
no face: Anna?
582
00:48:00,529 --> 00:48:04,272
I don't remember investigating
the disappearance of any Anna.
583
00:48:04,316 --> 00:48:06,057
And none were ever found?
584
00:48:06,100 --> 00:48:07,710
No, we did find one body.
585
00:48:07,754 --> 00:48:11,323
A little girl, 5 years old.
586
00:48:11,366 --> 00:48:14,717
I've always suspected
that whoever killed her
587
00:48:14,761 --> 00:48:16,632
took the other kids as well.
588
00:48:16,676 --> 00:48:19,766
Why?
Same age group,
589
00:48:19,809 --> 00:48:21,899
same time frame,
590
00:48:21,942 --> 00:48:24,640
disappeared under
similar circumstances.
591
00:48:26,381 --> 00:48:30,559
We found her in an abandoned
shed which had burned down.
592
00:48:32,083 --> 00:48:34,520
Cause of death,
smoke inhalation.
593
00:48:35,825 --> 00:48:38,306
And you don't agree?
594
00:48:38,350 --> 00:48:41,353
Oh, she did die
of smoke inhalation...
595
00:48:41,396 --> 00:48:45,270
two whole days before
that shed ever caught fire.
596
00:48:45,313 --> 00:48:47,228
The coroner got lazy,
597
00:48:47,272 --> 00:48:49,578
ruled death
by criminal negligence.
598
00:48:51,537 --> 00:48:55,976
I quit as soon
as the case was shut down.
599
00:48:56,020 --> 00:48:58,544
Coming face to face with death
600
00:48:58,587 --> 00:49:00,154
is no way to make a living.
601
00:49:01,764 --> 00:49:03,244
In the whole time that you were
602
00:49:03,288 --> 00:49:04,898
investigating
the disappearances,
603
00:49:04,942 --> 00:49:07,553
did you ever come across
the name Sack Head?
604
00:49:11,600 --> 00:49:14,429
About a month after I quit,
605
00:49:14,473 --> 00:49:18,085
I got a phone call,
here in my own home.
606
00:49:19,608 --> 00:49:23,134
All I heard was breathing.
607
00:49:24,483 --> 00:49:26,920
Whoever it was
never said a word,
608
00:49:26,964 --> 00:49:29,053
but to this day I'm convinced
609
00:49:29,096 --> 00:49:31,185
that the person
the other end of that line
610
00:49:31,229 --> 00:49:35,755
was the same person
the kids called Sack Head.
611
00:49:35,798 --> 00:49:38,584
The same person
who killed the Stoneworth kids.
612
00:49:39,977 --> 00:49:41,500
That case...
613
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
took a part of me.
614
00:49:46,244 --> 00:49:49,943
I had children of my own
I should have been there for.
615
00:49:49,987 --> 00:49:52,119
You got any?
616
00:49:52,163 --> 00:49:54,078
A little girl.
617
00:49:54,121 --> 00:49:58,996
My children paid for my mistake,
618
00:49:59,039 --> 00:50:01,563
and that was to think
I could split my time
619
00:50:01,607 --> 00:50:04,740
between being a mother
and chasing after the dead.
620
00:50:06,307 --> 00:50:07,526
But I made my choice.
621
00:50:07,569 --> 00:50:09,223
But they were never
confirmed dead...
622
00:50:09,267 --> 00:50:11,791
Listen, I don't need
to know who you are.
623
00:50:11,834 --> 00:50:15,186
Whatever this means to you,
you have your reasons.
624
00:50:17,275 --> 00:50:19,625
But the less I know,
625
00:50:19,668 --> 00:50:22,280
the less I'll remember.
626
00:50:24,064 --> 00:50:27,459
The bliss of ignorance...
627
00:50:29,983 --> 00:50:32,029
is all I have these days.
628
00:51:06,498 --> 00:51:08,543
What have you got there? Oh!
629
00:51:08,587 --> 00:51:10,937
Sorry. She give you any trouble?
630
00:51:10,980 --> 00:51:13,070
No, no. No problem at all.
631
00:51:13,113 --> 00:51:16,508
She's sleeping soundly now.
Yeah.
632
00:51:18,249 --> 00:51:21,034
Are you, uh, planning
to have any more?
633
00:51:22,383 --> 00:51:24,124
What? What do you mean?
634
00:51:24,168 --> 00:51:29,477
Well, brothers and sisters.
Keep Heidi company, you know.
635
00:51:29,521 --> 00:51:31,784
Oh, uh...
636
00:51:31,827 --> 00:51:33,351
I don't know.
637
00:51:33,394 --> 00:51:37,485
Because I remember
how lonely you seemed to be
638
00:51:37,529 --> 00:51:40,053
when you first moved here.
639
00:51:40,097 --> 00:51:43,404
What... What do you mean?
640
00:51:43,448 --> 00:51:45,102
Well, you asked me
if I remembered
641
00:51:45,145 --> 00:51:46,973
any children living here,
642
00:51:47,016 --> 00:51:49,889
and for the longest time,
you were the only one.
643
00:51:51,412 --> 00:51:54,198
And the week
you and your father arrived,
644
00:51:54,241 --> 00:51:57,505
I remember you walking
up and down the hallways,
645
00:51:57,549 --> 00:52:00,900
for days on end
with your doll in your hand.
646
00:52:02,467 --> 00:52:05,774
You were...
You were such a quiet child.
647
00:52:05,818 --> 00:52:08,951
But I was born here.No.
648
00:52:08,995 --> 00:52:11,389
No, you came here
when you were 4.
649
00:52:11,432 --> 00:52:14,305
I remember that distinctly,
because you told me
650
00:52:14,348 --> 00:52:17,569
you'd been given that doll
for your 4th birthday present.
651
00:52:19,919 --> 00:52:23,140
Did my father ever mention
where we'd moved from?
652
00:52:27,231 --> 00:52:29,537
Oh, um...
653
00:52:29,581 --> 00:52:31,017
I know it began with an S.
654
00:52:32,714 --> 00:52:33,976
Stoneworth?
655
00:52:34,020 --> 00:52:36,979
Stoneworth.
656
00:53:10,230 --> 00:53:12,058
How well did you know my father?
657
00:53:12,101 --> 00:53:14,278
And I mean really know him?
658
00:53:14,321 --> 00:53:16,758
Well, I guess I knew him
as well as anyone.
659
00:53:16,802 --> 00:53:18,456
Why did he lie to me?
660
00:53:18,499 --> 00:53:20,240
We all have our secrets, Helen.
661
00:53:20,284 --> 00:53:21,807
Even the best of us.
662
00:53:21,850 --> 00:53:23,722
So, what was he hiding?
663
00:53:23,765 --> 00:53:25,854
If he loved you...
664
00:53:25,898 --> 00:53:27,465
does it matter?
665
00:53:27,508 --> 00:53:28,814
It matters to me!
666
00:53:28,857 --> 00:53:31,251
If your father lied to you,
667
00:53:31,295 --> 00:53:33,035
he must have had a reason.
668
00:53:33,079 --> 00:53:34,646
What if his reasons
weren't good?
669
00:53:34,689 --> 00:53:37,170
What if you found out that
it wasn't, hmm?
670
00:53:37,214 --> 00:53:40,391
Would that affect
your love for him,
671
00:53:40,434 --> 00:53:42,523
would that change
the way you see him?
672
00:53:42,567 --> 00:53:44,656
It might change
the way I see myself.
673
00:53:44,699 --> 00:53:46,310
What do you mean?
674
00:53:46,353 --> 00:53:48,834
What if
I'm my father's daughter?
675
00:53:56,363 --> 00:53:57,843
Your daughter...
676
00:53:59,540 --> 00:54:00,759
what was her name?
677
00:54:01,847 --> 00:54:02,847
Anna.
678
00:54:04,458 --> 00:54:06,112
Her name was Anna.
679
00:54:13,467 --> 00:54:16,122
Helen? Helen?
680
00:54:20,996 --> 00:54:22,650
Heidi!
681
00:54:26,350 --> 00:54:28,003
Heidi!
682
00:54:28,047 --> 00:54:30,702
Heidi, where are you?
683
00:54:34,532 --> 00:54:37,317
Stay away from her!
684
00:54:37,361 --> 00:54:38,840
Helen? Mrs. Tullet?
685
00:54:40,146 --> 00:54:42,104
Heidi!
686
00:54:42,148 --> 00:54:43,845
Heidi! SHEPHERD: Open the door.
687
00:54:45,282 --> 00:54:46,892
Mrs. Tullet?
688
00:54:46,935 --> 00:54:49,503
Helen? HELEN: Stay away from her!
689
00:54:49,547 --> 00:54:51,113
Open the fucking door!
690
00:54:56,641 --> 00:54:58,295
Please stop! SHEPHERD: Mrs. Tullet?
691
00:54:58,338 --> 00:54:59,818
Fuck!
692
00:55:01,472 --> 00:55:03,648
Heidi!
693
00:55:05,040 --> 00:55:06,433
Mrs. Tullet?
694
00:55:06,477 --> 00:55:08,522
Helen!
695
00:55:08,566 --> 00:55:10,742
Heidi!
Mrs. Tullet?
696
00:55:10,785 --> 00:55:11,960
Helen?
697
00:55:13,092 --> 00:55:15,268
Helen?
698
00:55:15,312 --> 00:55:16,965
Open the door!
699
00:55:30,065 --> 00:55:31,763
I've put in lots of sugar.
700
00:55:33,242 --> 00:55:34,679
You'll thank me for it.
701
00:55:40,598 --> 00:55:43,688
Look, after you came
to see me the other day,
702
00:55:43,731 --> 00:55:45,603
I thought it best to... Spy on me?
703
00:55:45,646 --> 00:55:48,519
No. Keep an eye out.
704
00:55:48,562 --> 00:55:51,609
Make sure you was all right.
705
00:55:51,652 --> 00:55:54,699
After I heard the screams coming
from your apartment, I...
706
00:55:54,742 --> 00:55:56,178
I decided to move.
707
00:56:01,140 --> 00:56:02,359
What I saw...
708
00:56:02,402 --> 00:56:03,795
What did you see?
709
00:56:05,144 --> 00:56:07,233
I saw you...
710
00:56:07,276 --> 00:56:08,887
just crying your eyes out.
711
00:56:10,541 --> 00:56:13,065
And you left your daughter
all alone.
712
00:56:13,108 --> 00:56:14,632
You didn't see anything else?
713
00:56:14,675 --> 00:56:16,503
Well, should I?
714
00:56:22,422 --> 00:56:24,163
So, what now?
715
00:56:25,469 --> 00:56:26,731
That all depends on you.
716
00:56:28,776 --> 00:56:30,735
You got me at a crossroads,
Mrs. Tullet.
717
00:56:30,778 --> 00:56:33,128
It's Helen.
718
00:56:33,172 --> 00:56:34,391
Helen.
719
00:56:36,262 --> 00:56:38,960
I've got a choice to make.
720
00:56:39,004 --> 00:56:41,136
I can either do it by the book,
721
00:56:41,180 --> 00:56:44,096
which means filing a report
with Child Protection Services,
722
00:56:44,139 --> 00:56:45,445
or...
723
00:56:47,316 --> 00:56:48,753
we can talk this out.
724
00:56:51,451 --> 00:56:55,150
But talking things out
means it works both ways.
725
00:56:56,282 --> 00:56:57,414
Where's Heidi?
726
00:56:57,457 --> 00:56:58,806
She's fine, she's safe.
727
00:57:01,287 --> 00:57:02,506
Look...
728
00:57:04,377 --> 00:57:05,857
I'm just trying
to be the good guy.
729
00:57:05,900 --> 00:57:07,424
Just help me to be the good guy.
730
00:57:07,467 --> 00:57:09,338
You can't help me.
731
00:57:10,601 --> 00:57:12,820
Okay, let's say I'm willing
732
00:57:12,864 --> 00:57:14,431
to hear you out again, okay?
733
00:57:14,474 --> 00:57:15,649
My ears are open.
734
00:57:15,693 --> 00:57:17,825
Oh, so now you believe me?
735
00:57:17,869 --> 00:57:18,870
I believe...
736
00:57:24,223 --> 00:57:25,398
I believe...
737
00:57:27,966 --> 00:57:30,316
we don't need ghosts
to haunt us.
738
00:57:32,884 --> 00:57:34,842
What I'm trying to say is,
739
00:57:34,886 --> 00:57:37,497
if there's anything
you want to tell me,
740
00:57:37,541 --> 00:57:39,281
then now's the time.
741
00:57:51,511 --> 00:57:53,121
I think you were right.
742
00:57:55,297 --> 00:57:56,473
I'm just tired.
743
00:57:59,127 --> 00:58:01,565
My health, new baby.
744
00:58:05,569 --> 00:58:07,919
You know what, Mrs. Tullet?
745
00:58:07,962 --> 00:58:12,184
If there's one thing we coppers
hate more than being lied to,
746
00:58:12,227 --> 00:58:14,578
it's being told
what we want to hear.
747
00:58:19,278 --> 00:58:21,149
I think I should just go home.
748
00:58:22,629 --> 00:58:23,891
Get some rest.
749
00:58:25,632 --> 00:58:28,548
Are you sure there's nothing
more I can help you with?
750
00:58:28,592 --> 00:58:30,158
Am I free to go?
751
00:58:37,122 --> 00:58:38,340
Don't...
752
00:58:39,516 --> 00:58:41,343
make me regret my choice.
753
00:59:23,211 --> 00:59:25,039
I shouldn't have gone.
754
00:59:25,083 --> 00:59:28,086
It was too early to leave you
alone with Heidi like that.
755
00:59:29,391 --> 00:59:31,176
What's that supposed to mean?
756
00:59:33,134 --> 00:59:35,310
The police told me
how they found you.
757
00:59:38,662 --> 00:59:40,577
You don't trust me
with her, do you?
758
00:59:41,708 --> 00:59:43,536
How did she get those bruises?
759
00:59:48,062 --> 00:59:51,239
Let's... Let's leave.
Let's start over again.
760
00:59:51,283 --> 00:59:52,937
What?
You were right.
761
00:59:52,980 --> 00:59:55,504
We never should've moved here.
We can go anywhere you want.
762
00:59:55,548 --> 00:59:58,464
No, no, no, I can't leave.
Not now. I'm so close to...
763
00:59:58,507 --> 00:59:59,813
No! This is about us.
764
00:59:59,857 --> 01:00:01,423
You, me and Heidi.
765
01:00:01,467 --> 01:00:03,469
My dad killed himself
in front of me!
766
01:00:04,905 --> 01:00:07,299
How can you blame me
for wanting to know why?
767
01:00:07,342 --> 01:00:09,170
Uh, do you know what? I'm...
768
01:00:12,521 --> 01:00:15,089
I can't do this anymore.
769
01:00:15,133 --> 01:00:17,222
You're leaving me? That's not what this is.
770
01:00:17,265 --> 01:00:18,658
So tell me what it is, Greg.
771
01:00:20,399 --> 01:00:22,183
Do you love me?
772
01:00:22,227 --> 01:00:23,750
It's not that simple anymore.
773
01:00:23,794 --> 01:00:25,970
It isthat simple.
774
01:00:27,449 --> 01:00:29,756
I'm taking Heidi.
775
01:00:29,800 --> 01:00:31,584
Try it.
776
01:00:31,628 --> 01:00:33,891
I won't have to.
777
01:00:33,934 --> 01:00:36,415
Given your recent behavior,
most people would agree
778
01:00:36,458 --> 01:00:38,852
that Heidi coming with me
would be for the best.
779
01:00:40,680 --> 01:00:42,029
Don't you?
780
01:02:54,553 --> 01:02:56,773
At 1040 hours today,
781
01:02:56,816 --> 01:03:00,777
I received a fully addressed,
handwritten envelope.
782
01:03:00,820 --> 01:03:02,779
Upon opening this envelope,
783
01:03:02,822 --> 01:03:06,043
I found
a handwritten letter inside.
784
01:03:06,086 --> 01:03:11,091
The letter, tagged
"Case number 3462, article 17,"
785
01:03:11,135 --> 01:03:14,834
describes an adolescent female
which closely matches
786
01:03:14,878 --> 01:03:17,619
the description
of Susan Pettifer,
787
01:03:17,663 --> 01:03:21,493
reported missing
seven days previously.
788
01:03:21,536 --> 01:03:24,844
It goes on to allude
to details of her abduction.
789
01:03:30,589 --> 01:03:32,591
Just wonder how he went
790
01:03:32,634 --> 01:03:35,420
from writing a list
to buy bread to...
791
01:05:13,735 --> 01:05:16,521
I'm not the man
you believed me to be.
792
01:05:19,132 --> 01:05:22,048
Just vanished.
793
01:05:22,092 --> 01:05:24,877
The same person the kids
called Sack Head
794
01:05:24,921 --> 01:05:26,748
killed the Stoneworth kids.
795
01:05:26,792 --> 01:05:29,316
All I ever got out
of the kids I spoke to.
796
01:05:29,360 --> 01:05:30,796
Sack Head took him.
797
01:05:32,406 --> 01:05:34,060
Hey, what are you doing?
798
01:05:36,323 --> 01:05:38,151
Sack Head took him.
799
01:05:38,195 --> 01:05:39,805
The same person.
800
01:05:39,848 --> 01:05:41,415
The kids called him Sack Head.
801
01:05:41,459 --> 01:05:43,156
Just vanished.
802
01:05:43,200 --> 01:05:45,158
She was scared.
803
01:05:45,202 --> 01:05:47,813
Rode her bike the next day.
804
01:05:49,510 --> 01:05:51,469
I know it began with an S.
805
01:05:51,512 --> 01:05:53,166
Stoneworth.
806
01:05:54,646 --> 01:05:56,691
Could you ever forgive me?
807
01:05:56,735 --> 01:05:59,216
Who the hell are you
and what are you doing?
808
01:05:59,259 --> 01:06:01,522
All right, right,
that is enough.
809
01:06:02,959 --> 01:06:04,351
Oh, Jesus.
810
01:06:32,118 --> 01:06:34,164
How could I not have known?
811
01:06:37,384 --> 01:06:39,647
Well, don't beat yourself up.
812
01:06:39,691 --> 01:06:42,737
Guys like your father,
they're master manipulators.
813
01:06:42,781 --> 01:06:47,829
They manipulate us into having
as much hate in us as they do.
814
01:06:55,011 --> 01:06:56,838
Why don't you get somebody
to take you home?
815
01:06:56,882 --> 01:06:58,014
I've got a car.
816
01:06:59,363 --> 01:07:01,191
You shouldn't have to see this.
817
01:07:01,234 --> 01:07:03,236
Maybe I should see this.
818
01:07:03,280 --> 01:07:04,890
Maybe it's my cross to bear now.
819
01:07:04,933 --> 01:07:06,718
No, it's not. It's mine.
820
01:07:06,761 --> 01:07:08,807
You got a child that needs you.
821
01:07:11,288 --> 01:07:13,899
What if I'm not
the mother she deserves?
822
01:07:16,902 --> 01:07:18,338
How many were there?
823
01:07:19,905 --> 01:07:21,733
Look, I shouldn't be
sharing this with you.
824
01:07:21,776 --> 01:07:23,561
I need to know.
825
01:07:23,604 --> 01:07:25,084
The less you know, the better.
826
01:07:25,128 --> 01:07:27,260
So my father just goes
unpunished now?
827
01:07:32,178 --> 01:07:34,050
Unless you believe in hell.
828
01:07:37,966 --> 01:07:40,534
That offer of guidance...
829
01:07:40,578 --> 01:07:42,232
is it still on?
830
01:07:42,275 --> 01:07:43,885
Of course.
831
01:07:45,713 --> 01:07:47,063
So tell me.
832
01:07:48,760 --> 01:07:52,633
What does the Bible say
about the sins of the father?
833
01:07:54,157 --> 01:07:55,767
It depends on
your interpretation.
834
01:07:55,810 --> 01:07:58,030
I'm not in
the interpreting kind of mood.
835
01:07:59,640 --> 01:08:03,209
Only the soul that has sinned
shall die.
836
01:08:03,253 --> 01:08:05,081
And the son shall not suffer
837
01:08:05,124 --> 01:08:07,170
the iniquity of the father.
838
01:08:07,213 --> 01:08:10,999
Righteousness of the righteous
be upon himself,
839
01:08:11,043 --> 01:08:14,351
and the wickedness
of the wicked be upon himself.
840
01:08:16,222 --> 01:08:20,574
See, I was thinking more
about the part that says...
841
01:08:22,054 --> 01:08:24,709
he shall not clear the guilty,
842
01:08:24,752 --> 01:08:28,060
visiting the iniquity
of the father upon the children,
843
01:08:28,104 --> 01:08:29,888
and the children's children,
844
01:08:29,931 --> 01:08:32,151
to the third
and the fourth generation.
845
01:08:32,195 --> 01:08:34,980
You remember your scripture
very well, Helen.
846
01:08:35,023 --> 01:08:38,549
My memory hasn't
completely given up on me.
847
01:08:38,592 --> 01:08:41,465
I only say that because I wonder
why it was that you chose
848
01:08:41,508 --> 01:08:44,163
to abandon the teachings
of the Church.
849
01:08:48,689 --> 01:08:52,476
Contradictions aside,
there were always
850
01:08:52,519 --> 01:08:55,783
a couple of things
I could never quite reconcile.
851
01:08:57,220 --> 01:08:58,220
Tell me.
852
01:08:59,918 --> 01:09:03,878
If God has the power
to intervene, how...
853
01:09:03,922 --> 01:09:09,319
How can he allow so much pain
854
01:09:09,362 --> 01:09:11,625
and so much evil?
855
01:09:11,669 --> 01:09:16,717
I believe our God is a wise God,
and in his wisdom...
856
01:09:16,761 --> 01:09:19,155
he bestowed upon us free will.
857
01:09:20,721 --> 01:09:22,332
Unfortunately for the few,
858
01:09:22,375 --> 01:09:25,204
free will is a desire
859
01:09:25,248 --> 01:09:29,339
to inflict suffering
and to commit evil.
860
01:09:29,382 --> 01:09:32,472
Am I paying for my own sins
or the sins of my father?
861
01:09:32,516 --> 01:09:35,736
Helen, your father's part
in those crimes
862
01:09:35,780 --> 01:09:38,826
does not indicate
that you have to follow suit.
863
01:09:40,785 --> 01:09:42,134
You knew.
864
01:09:44,615 --> 01:09:46,921
I-I-I heard it on the news,
those children...
865
01:09:46,965 --> 01:09:49,010
No. No.
866
01:09:50,751 --> 01:09:54,146
The police haven't said
anything about my father.
867
01:09:55,278 --> 01:09:56,757
So you knew.
868
01:09:58,846 --> 01:10:03,242
Helen, your father came to me
in confession for forgiveness.
869
01:10:03,286 --> 01:10:06,071
And you gave it to him?!
I told him he should not
870
01:10:06,114 --> 01:10:08,552
just ask for God's forgiveness,
but for yours also.
871
01:10:08,595 --> 01:10:10,162
Helen!
872
01:10:10,206 --> 01:10:11,729
Helen!
873
01:10:15,733 --> 01:10:16,908
Carpenter?
874
01:10:17,996 --> 01:10:19,345
It's Burrows.
875
01:10:19,389 --> 01:10:21,129
Yeah, I saw the news.
876
01:10:22,348 --> 01:10:23,915
I need a favor.
877
01:10:25,873 --> 01:10:28,615
I need you to find
an address for me.
878
01:10:30,922 --> 01:10:32,010
Helen Tullet.
879
01:10:33,794 --> 01:10:36,710
And keep me updated on anything
that comes in tonight.
880
01:11:10,178 --> 01:11:12,485
I don't know what time it is,
I assume you do.
881
01:11:12,529 --> 01:11:15,358
I need to speak to my dad,
and I need your help to do it.
882
01:11:15,401 --> 01:11:17,838
Helen? You know you said that
883
01:11:17,882 --> 01:11:20,493
when some people die
and they can't get into heaven,
884
01:11:20,537 --> 01:11:22,626
it's because they've got
unfinished business?
885
01:11:22,669 --> 01:11:25,281
It's not an exact science, but,
yeah, that's what I said, yeah.
886
01:11:25,324 --> 01:11:28,936
Well, what if I wanted to speak
to him, how would I do it?
887
01:11:30,416 --> 01:11:32,157
Find yourself something
reflective.
888
01:11:32,200 --> 01:11:36,683
It can be a mirror,
glass, ice, water, anything.
889
01:11:36,727 --> 01:11:38,555
Stare into it, don't do nothing
890
01:11:38,598 --> 01:11:41,949
but stare and concentrate
on the person you wanna see.
891
01:11:41,993 --> 01:11:46,606
Stare long enough and hard
enough until something appears.
892
01:11:57,922 --> 01:11:59,532
Dad.
893
01:11:59,576 --> 01:12:03,623
Dad. I've got something
to say to you this time.
894
01:12:03,667 --> 01:12:06,147
I don't... I don't hate you.
895
01:12:08,236 --> 01:12:10,587
I might never love you again,
896
01:12:10,630 --> 01:12:13,285
so you might just become
a fading memory to me...
897
01:12:15,461 --> 01:12:20,161
but I could
never, ever forgive you.
898
01:12:22,425 --> 01:12:24,427
Dad. Dad!
899
01:12:36,439 --> 01:12:38,092
The ghost that manifests
900
01:12:38,136 --> 01:12:40,399
is compelled to replay
a moment from its life.
901
01:12:40,443 --> 01:12:42,140
Often their dying
902
01:12:42,183 --> 01:12:45,404
or their most
excruciating moments.
903
01:12:45,448 --> 01:12:48,059
And then it is simply existing
in a cycle
904
01:12:48,102 --> 01:12:50,278
of ongoing pain and torment.
905
01:12:50,322 --> 01:12:52,629
Repeating, repeating, repeating.
906
01:13:18,132 --> 01:13:19,569
Frank.
907
01:13:48,336 --> 01:13:51,122
Hey, are you excited
to see Mommy?
908
01:15:08,721 --> 01:15:11,681
You have one new message.
909
01:15:11,724 --> 01:15:14,553
Greg, this has got something
to do with Frank.
910
01:15:14,597 --> 01:15:16,555
He lives at 15 Bolney Avenue.
911
01:15:16,599 --> 01:15:18,862
Take Heidi to your mom's
and meet me there.
912
01:16:52,999 --> 01:16:54,305
Frank?
913
01:17:52,276 --> 01:17:55,105
Sack Head's at your window
914
01:17:55,148 --> 01:17:58,369
Sack Head's at your door
915
01:17:58,412 --> 01:18:03,330
Lay down your head
You're grabbed from your bed
916
01:18:03,374 --> 01:18:07,204
And you'll be seen no more
917
01:18:33,709 --> 01:18:34,797
Frank?
918
01:18:36,059 --> 01:18:37,321
Frank?
919
01:18:41,499 --> 01:18:43,196
Is that even your real name?
920
01:18:46,460 --> 01:18:48,419
I could ask you the same.
921
01:18:50,595 --> 01:18:52,553
What are you talking about?
922
01:18:54,860 --> 01:18:59,735
We have more in common
than you could ever know.
923
01:19:07,351 --> 01:19:09,657
Tell me who you really are.
924
01:19:12,312 --> 01:19:14,967
I'm just a parent...
925
01:19:16,664 --> 01:19:19,450
looking to be reunited
with my child.
926
01:19:20,843 --> 01:19:22,932
Desperate...
927
01:19:22,975 --> 01:19:25,412
to have her back
in my warm embrace.
928
01:19:33,290 --> 01:19:34,291
Welcome home...
929
01:19:35,945 --> 01:19:40,427
my sweet, darling daughter.
930
01:19:40,471 --> 01:19:42,908
Anna.No.
931
01:19:46,172 --> 01:19:49,349
I've kept a secret.
932
01:19:49,393 --> 01:19:54,615
A secret that never
should have been.
933
01:19:57,357 --> 01:19:59,533
I've lied.
934
01:20:03,886 --> 01:20:05,278
I'm not your father.
935
01:20:06,758 --> 01:20:08,716
Your father...
936
01:20:08,760 --> 01:20:09,848
is...
937
01:20:11,850 --> 01:20:13,460
a murderer.
938
01:20:15,854 --> 01:20:17,856
He...
939
01:20:17,900 --> 01:20:19,292
killed.
940
01:20:20,467 --> 01:20:21,991
And I, uh...
941
01:20:25,995 --> 01:20:27,866
stayed silent.
942
01:20:30,477 --> 01:20:34,046
I did what I thought
was best at the time
943
01:20:34,090 --> 01:20:39,008
and buried the ones
that he left to rot.
944
01:20:39,051 --> 01:20:41,575
I... I thought in vain...
945
01:20:43,403 --> 01:20:47,451
a letter to the police
might ease their anguish
946
01:20:47,494 --> 01:20:50,193
and serve as a warning.
947
01:20:50,236 --> 01:20:52,804
There are parents...
948
01:20:54,719 --> 01:20:57,896
waiting for children
who will never come home.
949
01:20:57,940 --> 01:20:59,463
But I could get you.
950
01:21:01,726 --> 01:21:03,554
I could keep you safe.
951
01:21:05,730 --> 01:21:08,080
So I gave you...
952
01:21:08,124 --> 01:21:09,516
a new home.
953
01:21:11,040 --> 01:21:14,130
I gave you a new name...
954
01:21:15,827 --> 01:21:17,176
a new life.
955
01:21:21,311 --> 01:21:22,878
Your real name...
956
01:21:24,662 --> 01:21:25,924
is Anna.
957
01:21:27,534 --> 01:21:29,406
And your real father...
958
01:21:30,494 --> 01:21:31,930
is a monster.
959
01:21:35,978 --> 01:21:38,023
He's... He's my brother.
960
01:21:40,286 --> 01:21:45,335
I'm sorry I wasn't the father
you needed me to be.
961
01:21:48,425 --> 01:21:51,254
I can't help who I am.
962
01:21:53,343 --> 01:21:54,779
That's why I do...
963
01:21:57,477 --> 01:21:59,131
the things I do.
964
01:22:13,885 --> 01:22:15,626
What is that?
965
01:22:38,170 --> 01:22:40,042
Detective Shepherd.
966
01:22:47,136 --> 01:22:48,876
I've been looking
all over for you.
967
01:22:48,920 --> 01:22:51,227
Calls came in five minutes ago.
968
01:22:51,270 --> 01:22:53,446
Abduction, little girl,
6 years old.
969
01:22:53,490 --> 01:22:55,405
Name's Sasha Bennes.
970
01:22:55,448 --> 01:22:57,146
You know the procedure.
Just file a misper.
971
01:22:57,189 --> 01:22:58,886
No, no, you don't understand.
972
01:22:58,930 --> 01:23:01,169
Second call came from parents
when they reported her missing.
973
01:23:01,193 --> 01:23:03,630
First call...
from the guy who took her.
974
01:23:03,674 --> 01:23:05,937
You trace the call? He gave us his address.
975
01:23:05,981 --> 01:23:09,201
And get this: both calls
came from the same street.
976
01:23:17,209 --> 01:23:19,951
Oh, God! Oh, God!
977
01:23:22,910 --> 01:23:23,999
Funny...
978
01:23:25,087 --> 01:23:26,958
I always wanted a boy.
979
01:23:28,481 --> 01:23:30,483
When they call to me,
980
01:23:30,527 --> 01:23:33,095
I have no choice
but to silence them.
981
01:23:33,138 --> 01:23:36,054
It's like an itch,
982
01:23:36,098 --> 01:23:39,318
a throbbing ache,
a warm breath down my spine.
983
01:23:39,362 --> 01:23:42,365
I know that they call to you.
984
01:23:42,408 --> 01:23:44,889
And knowing this truth,
985
01:23:44,932 --> 01:23:48,936
does that change how you feel
about your father?
986
01:23:48,980 --> 01:23:52,592
You are not my father!
987
01:23:52,636 --> 01:23:54,855
And does it change
how you see yourself?
988
01:23:54,899 --> 01:23:57,771
What you live for?
989
01:23:57,815 --> 01:23:59,947
What you die for?
990
01:23:59,991 --> 01:24:02,689
Remember when I said that
you and I have more in common
991
01:24:02,733 --> 01:24:04,996
than you could imagine?
992
01:24:05,040 --> 01:24:08,869
When I said I was simply
a parent longing for a daughter
993
01:24:08,913 --> 01:24:12,177
that was taken from me?
994
01:24:12,221 --> 01:24:14,701
How is little Heidi?
995
01:24:14,745 --> 01:24:17,182
Where is she?
996
01:24:17,226 --> 01:24:20,794
You're asking
the wrong questions.
997
01:24:20,838 --> 01:24:22,666
Where is she?
998
01:24:44,122 --> 01:24:46,777
You should have heard.
999
01:24:46,820 --> 01:24:50,868
She would not stop crying
for her mother.
1000
01:24:50,911 --> 01:24:52,130
Frank...
1001
01:24:53,610 --> 01:24:55,525
Where is she?
1002
01:24:55,568 --> 01:24:58,005
You ought to be asking yourself:
1003
01:24:58,049 --> 01:25:00,138
"What am I willing to do?
1004
01:25:00,182 --> 01:25:02,749
Can I take a life
for a life?"
1005
01:25:02,793 --> 01:25:04,099
Where is she?
1006
01:25:04,142 --> 01:25:06,623
"Am I my father's daughter?"
1007
01:25:07,798 --> 01:25:10,322
You want the truth?
1008
01:25:10,366 --> 01:25:11,889
You'll see her in death.
1009
01:25:11,932 --> 01:25:13,673
No! No.
1010
01:25:13,717 --> 01:25:15,153
Please don't.
1011
01:25:15,197 --> 01:25:17,024
You want to be a family? Frank...
1012
01:25:17,068 --> 01:25:20,071
Join us, Heidi.Frank.
1013
01:25:20,115 --> 01:25:21,290
Where is she?
1014
01:25:21,333 --> 01:25:22,943
Greg.
1015
01:25:22,987 --> 01:25:24,423
Oh, no, no!
1016
01:25:24,467 --> 01:25:26,295
Your father...
1017
01:25:26,338 --> 01:25:27,948
No!
1018
01:25:31,474 --> 01:25:32,779
No.
1019
01:26:13,080 --> 01:26:15,213
Sir, we've dug up another one.
1020
01:26:15,257 --> 01:26:17,215
Six or 7 years old.
1021
01:26:17,259 --> 01:26:19,783
It's too soon to tell,
but the rate of decomposition
1022
01:26:19,826 --> 01:26:21,828
suggests she's been here a year,
1023
01:26:21,872 --> 01:26:23,787
give or take a few weeks.
1024
01:26:27,834 --> 01:26:31,098
Check mispers dating back
10 to 14 months.
1025
01:26:31,142 --> 01:26:32,491
Yes, sir.
1026
01:26:33,971 --> 01:26:36,408
Not that it makes
a difference now.
1027
01:26:36,452 --> 01:26:38,584
There's still no sign
of the, uh...
1028
01:26:39,890 --> 01:26:41,326
We haven't found Heidi yet.
1029
01:26:42,545 --> 01:26:44,068
Just keep checking.
1030
01:26:53,382 --> 01:26:55,340
Maybe I should take you, yeah?
1031
01:27:33,639 --> 01:27:35,119
Helen...
1032
01:29:16,438 --> 01:29:18,222
We found Heidi.
1033
01:29:18,265 --> 01:29:19,789
She's alive.
1034
01:29:42,202 --> 01:29:44,814
Pick up the phone, Helen.
1035
01:29:46,337 --> 01:29:47,730
Come on.
1036
01:30:23,461 --> 01:30:25,028
Helen!
1037
01:30:27,073 --> 01:30:28,597
Helen!
66063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.