Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,926 --> 00:00:53,928
[celestial music continues]
2
00:01:10,445 --> 00:01:11,738
[burps]
3
00:01:12,280 --> 00:01:14,032
I'm gassy.
4
00:01:14,115 --> 00:01:15,033
What?
5
00:01:16,159 --> 00:01:17,285
I feel like…
6
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
I need to poop.
7
00:01:19,662 --> 00:01:21,039
And I kind of…
8
00:01:24,375 --> 00:01:26,544
I feel like throwing up too.
9
00:01:26,628 --> 00:01:28,880
Don't worry. They're really kind.
10
00:01:29,839 --> 00:01:31,091
Do I look good, huh?
11
00:01:31,174 --> 00:01:32,217
See my belt?
12
00:01:33,593 --> 00:01:36,679
I'm just not wearing socks.
I wasn't able to wash them.
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,307
Why don't you look at me?
14
00:01:39,390 --> 00:01:40,683
Why? Do I stink?
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,481
Did you think that I wasn't ready, huh?
16
00:01:51,820 --> 00:01:52,695
[clears throat]
17
00:01:53,321 --> 00:01:56,116
Are we there yet?
We're so far from the gate already.
18
00:01:56,950 --> 00:01:59,702
I can't believe it.
Look at those horses.
19
00:01:59,786 --> 00:02:02,038
Oh, chapel.
There's even a chapel in here.
20
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Oi, dad's house has a chapel?
21
00:02:04,374 --> 00:02:06,376
Seriously?
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,629
Whoa. I didn't know
my father is really rich.
23
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
I can't believe it.
24
00:02:12,799 --> 00:02:13,967
I'm so--
25
00:02:22,308 --> 00:02:23,643
-[Jacob] Hmm?
-[Belinda] The…
26
00:02:23,726 --> 00:02:24,936
The driver…
27
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
spat outside.
28
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
[Belinda grunts]
29
00:02:50,336 --> 00:02:52,463
-Let me get that for you, ma'am.
-No, I got it.
30
00:02:52,547 --> 00:02:54,215
-No, ma'am. I insist.
-All right, thanks.
31
00:02:57,260 --> 00:02:58,511
[girl] I can't help it.
32
00:02:59,512 --> 00:03:02,307
-Hurry up. Your family is waiting for you.
-Oh, no.
33
00:03:02,390 --> 00:03:05,351
They have a new one.
I just need, I just need a new one.
34
00:03:06,519 --> 00:03:09,230
I can't use it anymore.
'Cause my storage is full.
35
00:03:09,314 --> 00:03:10,398
Come on, Dad.
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Go on. Talk to them.
37
00:03:14,110 --> 00:03:15,028
It's okay.
38
00:03:15,111 --> 00:03:18,031
All the things you've done for us,
I'll always be grateful for your service.
39
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
Come on, Dad.
40
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
I don't ask for a lot.
I just want a new phone.
41
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
Daddy?
42
00:03:24,537 --> 00:03:25,580
Daddy.
43
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Daddy.
44
00:03:27,373 --> 00:03:30,084
I missed you so much, Daddy.
45
00:03:30,168 --> 00:03:32,086
I really appreciate
that you looked for me.
46
00:03:32,670 --> 00:03:35,006
I've waited so long for this moment.
47
00:03:35,590 --> 00:03:38,468
Thank you, I'm so glad that you found me.
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Belinda. Be--
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Do you know what, Dad?
50
00:03:42,013 --> 00:03:44,265
I never thought this day would ever come.
51
00:03:44,349 --> 00:03:45,808
-I'm so happy.
-Belinda…
52
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
I didn't expect that you look
just like my neighbors.
53
00:03:48,561 --> 00:03:50,355
-I knew that I really feel the connection.
-Belinda, wait, wait. Just a second.
54
00:03:50,438 --> 00:03:52,398
-Wait, wait, wait. Come here.
-Daddy.
55
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
Come here.
56
00:03:53,608 --> 00:03:54,692
That's not your father.
57
00:03:54,776 --> 00:03:55,818
Huh?
58
00:03:55,902 --> 00:03:57,070
This guy's not my dad?
59
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
Then why were you crying too?
60
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
My kid just passed away, I just resigned.
61
00:04:01,741 --> 00:04:03,868
Oh, condolences.
62
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
Belinda.
63
00:04:05,787 --> 00:04:06,871
Him?
64
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Hi.
65
00:04:10,458 --> 00:04:12,335
Welcome home.
66
00:04:12,418 --> 00:04:14,212
Did you hear
what I said a while ago?
67
00:04:14,712 --> 00:04:16,547
-Uh, yes.
-That was supposed to be for you.
68
00:04:16,631 --> 00:04:20,343
-Finally. Belinda.
-Uh…
69
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
The family is complete now.
70
00:04:23,888 --> 00:04:25,723
-Your dad has been looking for you.
-Okay.
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,850
I'm so glad that you're finally here.
72
00:04:27,934 --> 00:04:29,894
I'm your Auntie Matilda.
73
00:04:29,978 --> 00:04:32,397
Ah. Caitlyn.
74
00:04:32,480 --> 00:04:33,564
Come here.
75
00:04:34,565 --> 00:04:37,068
This is your sister, Caitlyn.
76
00:04:37,151 --> 00:04:38,027
Hi. Ah.
77
00:04:41,614 --> 00:04:44,409
-Where are your shoes?
-Uh…
78
00:04:44,492 --> 00:04:47,453
-I left them over there because--
-Oh, my gosh. This is gold.
79
00:04:47,537 --> 00:04:49,539
Oh, my god.
80
00:04:49,622 --> 00:04:52,000
I left them outside because they were,
they were…
81
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
-Caitlyn, stop it.
-…kinda dirty.
82
00:04:53,501 --> 00:04:56,796
Um, maybe Belinda is just used
to a different culture.
83
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
-Yes.
-Don't make fun of your sister.
84
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Whatevs.
85
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
See, they're dirty. You will have
a hard time cleaning the floor.
86
00:05:04,345 --> 00:05:05,305
Nanny.
87
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Yes, madam?
88
00:05:07,432 --> 00:05:09,100
Why don't you show Belinda around?
89
00:05:09,183 --> 00:05:10,935
Maybe she wants to see her room.
90
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
Yes, madam.
91
00:05:12,895 --> 00:05:14,230
Come on. Let's go.
92
00:05:14,314 --> 00:05:16,399
Hi, attorney.
93
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
[chuckles]
Come on, silly.
94
00:05:20,236 --> 00:05:22,155
You really look just like my neighbors.
95
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
I'll introduce you to the fishball vendor.
They are whoa.
96
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
You're the kind I wanna be with.
97
00:05:26,326 --> 00:05:28,578
-You're just like us.
-Well, we'll see you later, Belinda.
98
00:05:29,078 --> 00:05:30,663
This is your room.
99
00:05:31,497 --> 00:05:33,207
Whoa. Are you sure?
100
00:05:33,291 --> 00:05:36,502
I can't believe it. It's so big.
101
00:05:36,586 --> 00:05:38,671
-This is my bed? This?
-Yes.
102
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
Uh…
103
00:05:41,924 --> 00:05:44,344
-Please be careful with the facilities.
-Hey. Hey.
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,970
Are we gonna share this room?
105
00:05:46,054 --> 00:05:47,722
You can stay there and I could stay here.
106
00:05:47,805 --> 00:05:48,890
With SiraXa.
107
00:05:48,973 --> 00:05:49,891
Huh?
108
00:05:49,974 --> 00:05:52,310
SiraXa, lights on.
109
00:05:52,393 --> 00:05:54,604
I do not understand your command.
110
00:05:54,687 --> 00:05:56,773
This is the problem with SiraXa.
111
00:05:57,940 --> 00:05:58,858
Lights on.
112
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
Turning the lights on.
113
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
-Hmm.
-Oh.
114
00:06:03,112 --> 00:06:04,447
Hmm. Hmm.
115
00:06:04,530 --> 00:06:06,032
Psst. Who's that?
116
00:06:06,115 --> 00:06:08,451
Please just call me
when you're done freshening up.
117
00:06:08,534 --> 00:06:10,661
Hey, wait, who's that SiraXa? Hey!
118
00:06:14,832 --> 00:06:16,667
Oh. Hello?
119
00:06:16,751 --> 00:06:18,920
Hi. How may I help you?
120
00:06:19,837 --> 00:06:21,047
SiraXa?
121
00:06:21,130 --> 00:06:24,634
I'm SiraXa. I respond
when you say my name.
122
00:06:24,717 --> 00:06:26,177
Is that you, SiraXa?
123
00:06:26,260 --> 00:06:28,554
There are lots of things
that we can do together.
124
00:06:28,638 --> 00:06:30,056
We can play games. We can--
125
00:06:31,599 --> 00:06:32,809
[Siraxa voice distorts]
126
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
You're dead.
127
00:06:34,143 --> 00:06:35,269
Hah. Hah.
128
00:06:35,978 --> 00:06:39,607
What's taking so long?
Can we start eating?
129
00:06:39,690 --> 00:06:42,235
Sweetie, let's just wait for your sister,
okay?
130
00:06:42,318 --> 00:06:43,277
Yeah.
131
00:06:43,361 --> 00:06:45,279
Oh, my gosh.
132
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
Whoa. You waited for me?
133
00:06:49,367 --> 00:06:51,035
Obviously.
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,455
-[Matilda] Take a seat.
-[Caitlyn sighs]
135
00:06:56,582 --> 00:06:58,084
I didn't know that you waited for me.
136
00:06:58,167 --> 00:07:00,586
Why didn't anybody call me? Oh, you.
137
00:07:01,462 --> 00:07:05,049
Maybe she just enjoyed so much
because she and SiraXa are close now.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,009
So how's SiraXa, ma'am?
139
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
-She's gone now.
-Ah…
140
00:07:10,471 --> 00:07:12,265
What happened to your arm?
141
00:07:12,348 --> 00:07:13,307
Ah, this one?
142
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
It was because of the…
143
00:07:15,685 --> 00:07:16,769
It's because of your shower.
144
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
It's so high-tech. It's looks
imported. It has a lot of buttons.
145
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
And when I pressed one of the buttons…
146
00:07:21,482 --> 00:07:23,401
It was so hot.
147
00:07:23,484 --> 00:07:26,195
You can used it for coffee.
I got hit first.
148
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Oh, you poor thing. Ah…
149
00:07:28,906 --> 00:07:32,660
Nanny, please give Belinda
some burn ointment for her arm, okay?
150
00:07:32,743 --> 00:07:35,246
-Copy, ma'am.
-No need to call me ma'am.
151
00:07:35,788 --> 00:07:37,123
Call me Mommy.
152
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
Okay, Mommy.
153
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
She's talking to me, not you.
154
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
I don't know what she's talking about.
155
00:07:43,129 --> 00:07:46,048
But if you're not comfortable,
you can call me Auntie.
156
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
I'll just call you Auntie.
I'm still a little shy.
157
00:07:48,676 --> 00:07:49,552
Sure.
158
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
But you know what, I've never seen
a bathroom like yours.
159
00:07:52,597 --> 00:07:55,266
I used that huge white basin,
the one for laundry.
160
00:07:55,349 --> 00:07:56,476
I washed everything.
161
00:07:56,559 --> 00:08:00,229
My panties, my bras, my dirty socks.
I washed everything.
162
00:08:00,313 --> 00:08:03,357
You know, I'm thinking we could wash
our neighbors' laundry too.
163
00:08:03,441 --> 00:08:04,692
We can make a lot of money.
164
00:08:04,775 --> 00:08:05,985
Your laundry area is so big.
165
00:08:06,068 --> 00:08:06,903
Laundry area?
166
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
The white one in the bathroom.
167
00:08:09,363 --> 00:08:10,239
Uh…
168
00:08:10,323 --> 00:08:12,783
-You don't have to do that.
-Huh?
169
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
Just give your dirty clothes
to Nanny Monina.
170
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
And we will just buy new clothes for you.
171
00:08:17,622 --> 00:08:18,873
Okay.
172
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
Can we start eating already?
173
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
-Yeah, let's, let's eat. Please, come on.
-Finally.
174
00:08:22,835 --> 00:08:23,753
Uh…
175
00:08:24,253 --> 00:08:25,671
This is all for us?
176
00:08:25,755 --> 00:08:27,131
Is this the last supper?
177
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Then we know who Judas is.
178
00:08:28,716 --> 00:08:30,343
She's Judas.
179
00:08:30,426 --> 00:08:31,677
You're so funny.
180
00:08:34,263 --> 00:08:35,389
I like you.
181
00:08:42,605 --> 00:08:47,401
I didn't know what you wanted to eat,
so I had the chef cook all of this.
182
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
Well, then…
183
00:08:50,446 --> 00:08:53,533
Since it's here already, I'll devour it.
184
00:08:53,616 --> 00:08:56,494
All for you and all for me, okay?
185
00:08:56,577 --> 00:08:57,787
Let's eat.
186
00:08:57,870 --> 00:09:00,373
Looks like you're not choosy
when it comes to food.
187
00:09:00,456 --> 00:09:02,041
You got it.
188
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
Hey, wait.
189
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Don't eat it first.
190
00:09:05,962 --> 00:09:08,756
I think the meat wasn't cooked properly.
It's still bloody.
191
00:09:08,839 --> 00:09:11,634
Oh, my gosh. That's steak.
192
00:09:11,717 --> 00:09:13,511
Ever heard of medium rare?
193
00:09:13,594 --> 00:09:17,223
Hey, this is not a medium.
This is large already.
194
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
-It's actually XL.
-Okay.
195
00:09:19,475 --> 00:09:22,728
Monina, just ask them to cook it
till it's well done. Okay?
196
00:09:22,812 --> 00:09:23,729
Okay, sir.
197
00:09:23,813 --> 00:09:26,440
Oh. No, no, it's fine.
I eat blood stew anyway.
198
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
-I will make it well done.
-No, don't worry about it.
199
00:09:28,234 --> 00:09:29,569
-I will make it well done.
-It's really fine.
200
00:09:29,652 --> 00:09:30,611
I'll just eat it as it is.
201
00:09:30,695 --> 00:09:32,655
-I will make it well done.
-Well, do it.
202
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
-[Belinda] Uh…
-[grunting]
203
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
Excuse me, sir. I'm very sorry.
204
00:09:39,161 --> 00:09:40,538
You look like a bulldog.
205
00:09:41,163 --> 00:09:42,081
Uh…
206
00:09:42,707 --> 00:09:45,042
Don't worry. They're just gonna give you,
uh, another one.
207
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
-Okay.
-Oh, have some pasta first.
208
00:09:47,336 --> 00:09:50,298
Whoa, this pasta looks good.
209
00:09:50,381 --> 00:09:52,216
What's this green stuff on it?
210
00:09:52,300 --> 00:09:53,134
Is this malunggay?
211
00:09:53,217 --> 00:09:54,510
I've never seen anything like it.
212
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Because from where I'm from,
it's just pancit canton,
213
00:09:56,804 --> 00:09:59,599
bihon, malabon, or sometimes luglog.
214
00:09:59,682 --> 00:10:02,184
But since malabon has thick noodles,
it's the best one.
215
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
This is also pretty thick.
216
00:10:03,728 --> 00:10:04,979
Uh, uh…
217
00:10:06,355 --> 00:10:07,189
Mm.
218
00:10:07,273 --> 00:10:10,318
Mm! Oh, wow. This is so good.
219
00:10:10,401 --> 00:10:12,987
I've never tried anything like this.
It's so good.
220
00:10:13,988 --> 00:10:17,450
It doesn't taste like stale food.
This is better. It's so good.
221
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
Belinda.
222
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Hmm?
223
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
Hmm?
224
00:10:27,877 --> 00:10:29,295
Hmm?
225
00:10:32,256 --> 00:10:33,132
You're crazy.
226
00:10:33,215 --> 00:10:35,635
You want a kiss?
My father's right in front of us.
227
00:10:35,718 --> 00:10:37,094
Come on now.
228
00:10:37,178 --> 00:10:39,930
He wants a kiss. You want a French kiss?
229
00:10:40,014 --> 00:10:42,308
-You have something on your teeth.
-Huh?
230
00:10:42,391 --> 00:10:43,392
Oh.
231
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
Ew.
232
00:10:50,358 --> 00:10:51,442
Gross.
233
00:10:52,693 --> 00:10:54,236
[Matilda] You're so funny.
234
00:10:57,114 --> 00:10:58,199
[burps]
235
00:10:58,282 --> 00:11:01,035
Belinda, I was looking for you
all over your room.
236
00:11:01,702 --> 00:11:03,162
What are you doing here?
237
00:11:03,871 --> 00:11:06,499
Why? Am I not allowed to stay here?
238
00:11:06,582 --> 00:11:10,586
Back in Nalapok,
we could stay outside to get some air.
239
00:11:10,670 --> 00:11:11,837
Is that bad?
240
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Not really.
241
00:11:13,172 --> 00:11:14,090
-Ah…
-But then…
242
00:11:14,632 --> 00:11:17,677
I forgot to give you my welcome gift.
243
00:11:19,178 --> 00:11:20,179
Welcome home.
244
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Wow. Seriously?
245
00:11:24,558 --> 00:11:25,810
This is really mine?
246
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
That's yours.
247
00:11:27,061 --> 00:11:29,063
This is so nice. Thank you so much.
248
00:11:29,146 --> 00:11:30,606
This is mine now, okay?
You won't take it back.
249
00:11:30,690 --> 00:11:31,982
Oh, no, I won't, I won't.
250
00:11:32,066 --> 00:11:33,484
-That's yours now.
-This is so nice..
251
00:11:33,567 --> 00:11:34,652
Hmm.
252
00:11:35,236 --> 00:11:36,195
Mm.
253
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
Well…
254
00:11:38,030 --> 00:11:40,658
I know that all of this is new to you, so…
255
00:11:40,741 --> 00:11:43,828
Not just new.
This is out of this world, Dad.
256
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
You know what, Belinda,
you have to get used to it.
257
00:11:48,749 --> 00:11:50,292
Because this is your life now.
258
00:11:50,793 --> 00:11:52,044
Uh…
259
00:11:52,920 --> 00:11:58,342
I think it's probably because I'm not yet
used to having a father.
260
00:12:01,137 --> 00:12:02,596
Look, I'm sorry.
261
00:12:02,680 --> 00:12:06,726
As much as I want to, I can't take back
all those years that we weren't together.
262
00:12:08,060 --> 00:12:09,061
But then…
263
00:12:10,771 --> 00:12:12,982
I can still make it up to you, right?
264
00:12:16,318 --> 00:12:18,779
I just wish that my Mother
was still alive.
265
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
I'm sure that she's happy
that we're finally together now.
266
00:12:23,033 --> 00:12:24,076
I hope so.
267
00:12:24,618 --> 00:12:29,248
If she's mad, maybe her ghost
would have visited me a long time ago.
268
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
I don't think so.
She's right there behind you, smiling.
269
00:12:32,793 --> 00:12:33,753
Hmm?
270
00:12:36,172 --> 00:12:38,132
I didn't know you were scared of ghost.
271
00:12:40,968 --> 00:12:42,136
[sighs]
272
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
[upbeat music]
273
00:12:51,979 --> 00:12:54,440
[grunts, snarls]
274
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
[laughs]
275
00:13:02,698 --> 00:13:03,657
Whew!
276
00:13:19,006 --> 00:13:21,509
Ma'am Belinda, your breakfast is ready.
277
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Ma'am?
278
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
[door closes]
279
00:13:26,222 --> 00:13:27,306
Ma'am?
280
00:13:31,977 --> 00:13:33,646
-Ma'am. [gasps]
-[Belinda snoring]
281
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
What's happening to this girl?
282
00:13:36,315 --> 00:13:37,316
Ma'am?
283
00:13:38,067 --> 00:13:39,068
Ma'am?
284
00:13:44,031 --> 00:13:45,115
[Monina gasps]
285
00:13:52,581 --> 00:13:53,707
[dramatic thuds]
286
00:13:55,626 --> 00:13:57,086
[screaming]
287
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Oh, my gosh!
288
00:14:04,635 --> 00:14:06,053
You like me, don't you?
289
00:14:06,136 --> 00:14:07,263
Yuck. Gross.
290
00:14:07,346 --> 00:14:08,681
Why were you on the floor?
291
00:14:10,349 --> 00:14:12,434
I can't sleep on the bed,
it's too uncomfortable.
292
00:14:12,518 --> 00:14:14,311
I'm used to sleeping on the floor.
293
00:14:14,395 --> 00:14:17,022
Your breakfast is ready.
294
00:14:17,106 --> 00:14:18,023
Oh.
295
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Are we gonna have breakfast in bed?
296
00:14:19,984 --> 00:14:22,486
Hey, this is not a hotel?
We eat in the kitchen.
297
00:14:24,864 --> 00:14:25,823
Her breath stinks.
298
00:14:27,616 --> 00:14:29,201
There.
299
00:14:29,285 --> 00:14:31,203
Good morning, Dad.
300
00:14:32,538 --> 00:14:33,622
Hey, where's my dad?
301
00:14:33,706 --> 00:14:35,749
He left early with Ma'am Matilda.
302
00:14:37,668 --> 00:14:39,753
-And Caitlyn?
-She's still asleep.
303
00:14:40,796 --> 00:14:42,089
So this is all for me?
304
00:14:42,172 --> 00:14:43,799
No one's even gonna join me?
305
00:14:43,883 --> 00:14:47,094
I won't be able to finish all of this.
Come on, join me.
306
00:14:47,177 --> 00:14:48,596
I can't eat yet. I'm on IF.
307
00:14:48,679 --> 00:14:49,763
IF?
308
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
Oh, my gosh,
you don't even know what IF is?
309
00:14:51,724 --> 00:14:53,017
IF.
310
00:14:53,100 --> 00:14:54,935
Intermittent fasting.
311
00:14:55,978 --> 00:14:58,355
All right, fine, but sit beside me.
312
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
I still have a lot of questions
to ask you.
313
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
I want you to tell me
what my father's interests are.
314
00:15:03,027 --> 00:15:04,486
What does he like?
315
00:15:04,570 --> 00:15:08,449
Does he like Raffy Tulfo?
Is it YouTube CongTV or Jamill?
316
00:15:08,532 --> 00:15:11,118
Or does he watch Zeinab?
317
00:15:11,201 --> 00:15:12,244
Does he sing "Zebbianna"?
318
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Just add him on Facebook.
319
00:15:14,246 --> 00:15:15,539
Ah. Attorney.
320
00:15:16,206 --> 00:15:17,082
Attorney.
321
00:15:17,166 --> 00:15:18,334
Oh.
322
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
Attorney, did you eat already?
323
00:15:20,294 --> 00:15:21,503
Um, do you want me to join you?
324
00:15:21,587 --> 00:15:24,298
Hey. You just told me
that you were on IF, right?
325
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
People change.
326
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
IF 2.0.
327
00:15:27,509 --> 00:15:28,844
Intercourse Fasting.
328
00:15:28,928 --> 00:15:31,722
What do you want, attorney?
Coffee, tea, or me?
329
00:15:31,805 --> 00:15:32,681
No, um, thank you.
330
00:15:32,765 --> 00:15:33,599
Milk tea?
331
00:15:33,682 --> 00:15:36,644
Hey. Nanny, I want some milk tea.
That's my favorite.
332
00:15:36,727 --> 00:15:39,188
With 100% sugar and Okinawa pearls.
333
00:15:39,271 --> 00:15:40,272
We don't have milk tea!
334
00:15:41,482 --> 00:15:43,192
Why aren't you prepared yet?
335
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
Anyway, this is yours.
336
00:15:47,988 --> 00:15:48,989
What's this?
337
00:15:50,866 --> 00:15:53,160
This is a cellphone.
338
00:15:55,996 --> 00:15:57,539
What do you want in return?
339
00:15:57,623 --> 00:15:58,582
My dignity?
340
00:15:58,666 --> 00:16:00,167
I don't think it would cost that much.
341
00:16:00,250 --> 00:16:02,544
Last night, you wanted to kiss me
now you want this?
342
00:16:03,796 --> 00:16:05,172
That phone came from your dad.
343
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
Some contacts have been saved already.
344
00:16:07,716 --> 00:16:08,592
Even your number?
345
00:16:08,676 --> 00:16:09,843
Yes.
346
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
Wow, this is really nice.
347
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
Attorney, help me out.
I don't know how to use it.
348
00:16:15,015 --> 00:16:16,016
Where's the camera?
349
00:16:16,100 --> 00:16:17,643
That's easy. I'll show you.
350
00:16:19,520 --> 00:16:21,105
There. Come here.
351
00:16:21,188 --> 00:16:22,898
Let's take a selfie. I'm photogenic.
352
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
-Look, you won't notice my blemishes now.
-What?
353
00:16:25,317 --> 00:16:26,694
-Let's just take a selfie.
-Why?
354
00:16:26,777 --> 00:16:28,487
-This camera makes me look good.
-No…
355
00:16:28,570 --> 00:16:30,572
My blemishes are unoticeable.
Come on.
356
00:16:30,656 --> 00:16:31,782
Fine.
357
00:16:32,783 --> 00:16:35,661
-Why do we have to--
-It's a selfie. Come closer to me. There.
358
00:16:35,744 --> 00:16:36,954
Sniff my head.
Come a little bit closer.
359
00:16:37,037 --> 00:16:38,580
-What?
-Closer.
360
00:16:38,664 --> 00:16:40,165
Another one.
361
00:16:40,249 --> 00:16:43,043
Yeah. Okay. Get ready now.
We have to go somewhere.
362
00:16:44,878 --> 00:16:46,338
Why are you so awkward?
363
00:16:46,839 --> 00:16:49,216
Aww… You like me, don't you?
364
00:16:49,299 --> 00:16:52,261
Ooh, you're all giddy. You're probably
thinking about me earlier
365
00:16:52,344 --> 00:16:54,054
while you were touching yourself.
366
00:16:54,138 --> 00:16:56,598
What the hell? Please watch your words.
367
00:16:56,682 --> 00:16:58,183
Okay. Get off?
368
00:16:59,101 --> 00:17:00,644
Do you want me to say "jack off"?
369
00:17:00,728 --> 00:17:01,979
You're so rude.
370
00:17:02,062 --> 00:17:04,732
What do you want me to say?
"Whack off"? "Jack stone"?
371
00:17:05,357 --> 00:17:08,402
Wait. Before this conversation
gets out of hand.
372
00:17:08,485 --> 00:17:11,155
I'm here because I'm gonna bring you
to your dad's office.
373
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
You know your dad, right?
374
00:17:12,489 --> 00:17:14,992
He's the president and owner
of Buenavista Hotels.
375
00:17:15,075 --> 00:17:18,245
Duh, of course.
I was with him last night. I "know" that.
376
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
Everybody looks up to him,
so please,
377
00:17:21,123 --> 00:17:23,459
don't talk and act like that
in front of people.
378
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
See you in a minute.
379
00:17:29,548 --> 00:17:31,175
-I need to finish this.
-The game begins…
380
00:17:31,258 --> 00:17:33,302
-in three…
-I've seen this with Luis Manzano.
381
00:17:33,385 --> 00:17:34,678
-…two…
-A Minute To Win It?
382
00:17:34,762 --> 00:17:35,929
…one.
383
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
[stomach grumbles]
384
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
What's wrong?
385
00:17:42,686 --> 00:17:44,438
Jacob, my tummy really hurts.
386
00:17:44,938 --> 00:17:46,273
Because you ate too much.
387
00:17:48,358 --> 00:17:50,694
I really didn't think
that it will be this big.
388
00:17:50,778 --> 00:17:52,988
Hey, you're wearing the same color
as them. Is that your uniform?
389
00:17:53,072 --> 00:17:54,782
Come on. Your dad's waiting for us.
390
00:17:55,949 --> 00:17:59,828
Wow!
391
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
Oh, it's so nice. It's really so classy.
392
00:18:02,372 --> 00:18:04,333
I like it. I feel like I'm in the States.
393
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Amazing.
394
00:18:05,751 --> 00:18:08,378
This is just one of the hotels
that your father owns.
395
00:18:08,962 --> 00:18:10,506
Sir Enrico is a good businessman,
396
00:18:10,589 --> 00:18:12,508
that's why all of his businesses
flourished.
397
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
But the problem is
he forgets to eat on time
398
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
or even have enough sleep
because of his loaded schedule.
399
00:18:17,638 --> 00:18:20,349
He actually needs more people
to help him manage his hotels
400
00:18:20,432 --> 00:18:21,934
and lessen his workload.
401
00:18:22,017 --> 00:18:25,062
Really? Then why don't they get
Auntie Matilda?
402
00:18:25,938 --> 00:18:28,065
There's a reason why
he was looking for you.
403
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
Maybe because he was thinking
404
00:18:29,858 --> 00:18:32,236
that you can help him run
some of his businesses.
405
00:18:32,861 --> 00:18:34,404
But that won't be easy.
406
00:18:34,988 --> 00:18:36,740
Hey.
407
00:18:37,324 --> 00:18:39,326
You're talking to Belinda Nalapok.
408
00:18:39,827 --> 00:18:40,744
I can do that.
409
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
Of course I'm gonna help him.
He's my father.
410
00:18:42,996 --> 00:18:45,082
-There's nothing I can't do.
-Well, if that's the case,
411
00:18:45,165 --> 00:18:48,168
from now on, you should be familiar
with everyone here in the hotel.
412
00:18:48,252 --> 00:18:49,920
-They're gonna be under you.
-Here's my ID. Check it.
413
00:18:50,003 --> 00:18:52,756
It's as if you don't know me.
I'm here almost every month.
414
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
Where's your manager?
415
00:18:54,174 --> 00:18:55,467
-Can you handle it?
-I want to speak with your manager.
416
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
I swear to my Louis Vuitton collection…
417
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
[retches]
418
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
Ew.
419
00:19:11,733 --> 00:19:13,402
I threw up on your shoe.
420
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
I know.
421
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
Are you okay, dear?
422
00:19:20,325 --> 00:19:21,994
How are you feeling?
423
00:19:22,077 --> 00:19:23,245
Don't worry, I'm fine.
424
00:19:23,328 --> 00:19:26,748
It's attorney's fault.
He said, "You have a minute to win it."
425
00:19:26,832 --> 00:19:27,833
So I ate it all.
426
00:19:27,916 --> 00:19:28,876
Oh, dear.
427
00:19:30,294 --> 00:19:31,420
I'm sorry.
428
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
I'm going to have to apologize to you.
429
00:19:33,797 --> 00:19:36,675
I know I promised
that I will make it up to you.
430
00:19:36,758 --> 00:19:39,344
But I have to go to China.
I have a sudden trip.
431
00:19:41,054 --> 00:19:43,640
You're leaving for China? That's okay.
432
00:19:43,724 --> 00:19:45,893
I really know how busy you are,
433
00:19:45,976 --> 00:19:48,979
and you have a lot of things to do
these days, so it's okay.
434
00:19:49,062 --> 00:19:52,941
Actually, I have been telling Enrico
to take it easy when it comes to his work.
435
00:19:53,025 --> 00:19:55,277
You know, he's not getting any younger.
436
00:19:55,360 --> 00:20:00,073
Especially now, his VP for Operations
just resigned from his company.
437
00:20:00,657 --> 00:20:03,493
No one's helping him run his companies.
438
00:20:04,328 --> 00:20:08,624
Isn't there anybody from the office
that we can promote as VP?
439
00:20:08,707 --> 00:20:11,919
Dear, the HR can't find
a qualified candidate.
440
00:20:21,595 --> 00:20:22,512
[Enrico] Wait.
441
00:20:22,596 --> 00:20:24,097
Why don't we train Belinda?
442
00:20:25,098 --> 00:20:25,974
Your Belinda?
443
00:20:26,058 --> 00:20:27,476
-Mm, me? Uh…
-Yeah.
444
00:20:27,559 --> 00:20:31,396
No offense, dear, but she doesn't know
anything about running the company.
445
00:20:31,480 --> 00:20:33,982
Oh. Don't worry. I got it under control.
446
00:20:34,066 --> 00:20:35,943
And besides, everything can be learned,
anyway.
447
00:20:36,026 --> 00:20:38,278
And back in Nalapok,
I can do everything at the same time.
448
00:20:38,820 --> 00:20:41,740
I do the laundry, I cook, I iron,
all at the same time.
449
00:20:42,324 --> 00:20:43,367
Let's give her a chance.
450
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
She can apprentice in the company
while I'm away.
451
00:20:46,161 --> 00:20:48,747
Jacob can personally train her.
452
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
Of course. I'll show her the ropes.
453
00:20:52,292 --> 00:20:54,336
Attorney, can you please watch your mouth?
454
00:20:54,419 --> 00:20:56,880
Can't you see that my father is here?
What do you want to show me this time?
455
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
Can I see it?
456
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
-[meows]
-[meowing echoes]
457
00:21:07,432 --> 00:21:10,644
The silence is really deafening.
No one's even talking.
458
00:21:10,727 --> 00:21:12,938
Because this is a spa.
459
00:21:13,021 --> 00:21:16,775
I brought you here
because I want you to relax and de-stress
460
00:21:16,858 --> 00:21:21,029
before you start your training
and before you work.
461
00:21:21,113 --> 00:21:22,739
-Really?
-Yes.
462
00:21:22,823 --> 00:21:25,492
Hi, ma'am.
We already have an available room.
463
00:21:25,575 --> 00:21:28,745
Oh, so I'll go first.
Caitlyn, Belinda, I'll see you later.
464
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
-Okay?
-See you.
465
00:21:30,872 --> 00:21:32,249
-Bye.
-This way, ma'am.
466
00:21:36,461 --> 00:21:37,337
It smells good.
467
00:21:39,965 --> 00:21:40,799
Do you smell that?
468
00:21:41,300 --> 00:21:44,803
Smells like doves or like
those really fragrant flowers.
469
00:21:44,886 --> 00:21:46,263
What could that be?
470
00:21:49,808 --> 00:21:53,061
Belinda, haven't you tried
having a massage?
471
00:21:53,145 --> 00:21:57,816
I know a barber that gives his clients
a massage after the haircut. Why?
472
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
Anyway, it's really different here.
473
00:22:00,652 --> 00:22:02,487
Everyone has their own rooms.
474
00:22:02,571 --> 00:22:04,364
And that's why Mom went ahead.
475
00:22:04,448 --> 00:22:05,824
So what do you mean?
476
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
And then, when the attendant comes,
477
00:22:07,909 --> 00:22:11,538
you need to ask her
where the comfort room is.
478
00:22:11,621 --> 00:22:15,584
And then when you get to the comfort room,
you have to take your clothes off.
479
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Totally naked, okay? Naked.
480
00:22:21,089 --> 00:22:23,967
[playful music]
481
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
[Caitlyn] Gotcha.
482
00:22:34,728 --> 00:22:37,272
[staff screaming]
483
00:22:40,359 --> 00:22:43,153
Caitlyn, what's happening?
What's going on?
484
00:22:45,989 --> 00:22:49,076
-Oh, my god!
-[all screaming]
485
00:22:51,495 --> 00:22:53,288
That is so mean, Caitlyn.
486
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
You know what,
I'll tell your dad about this.
487
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
You shouldn't have done such a thing.
488
00:22:56,917 --> 00:22:58,919
Because of that, you're grounded.
489
00:22:59,002 --> 00:23:00,962
-What? Mom, no.
-Um…
490
00:23:01,046 --> 00:23:03,423
That was just a prank. Don't be a killjoy.
491
00:23:03,507 --> 00:23:06,843
A prank? That was not a good prank.
You better delete that now.
492
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
Fine.
493
00:23:11,223 --> 00:23:12,641
Done. Deleted.
494
00:23:14,601 --> 00:23:16,353
Oh, my god.
495
00:23:16,436 --> 00:23:19,189
Oh. Um, Belinda, I'm so sorry.
496
00:23:19,272 --> 00:23:21,358
You know how Caitlyn is. She's just a kid.
497
00:23:21,441 --> 00:23:24,569
-And kids cause trouble all the time.
-It's fine.
498
00:23:24,653 --> 00:23:26,196
Don't be mad at her.
499
00:23:26,279 --> 00:23:27,823
My privates weren't seen anyway.
500
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
Just the bush.
501
00:23:29,157 --> 00:23:30,283
Hey, don't cry.
502
00:23:30,367 --> 00:23:32,494
It's fine. Promise.
503
00:23:39,709 --> 00:23:44,256
Uh, Belinda, are you familiar
with Brazilian wax?
504
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Ma'am, are you ready?
505
00:23:46,216 --> 00:23:47,217
Uh-huh.
506
00:23:47,300 --> 00:23:49,010
Take a deep breath.
507
00:23:49,094 --> 00:23:50,762
I'll be asking you some questions
508
00:23:50,846 --> 00:23:53,515
so that you get distracted from the pain,
okay?
509
00:23:53,598 --> 00:23:56,560
One, two, three.
Ma'am, what is your favorite…
510
00:23:56,643 --> 00:23:58,770
-fruit?
-Rambutan.
511
00:24:00,897 --> 00:24:02,232
Another one, ma'am.
512
00:24:02,315 --> 00:24:04,901
-Ouch…
-Okay. One, two, three…
513
00:24:04,985 --> 00:24:07,821
-What's your favorite vegetable?
-Bok choy.
514
00:24:09,114 --> 00:24:11,366
Oh…
515
00:24:11,450 --> 00:24:13,160
-One more time.
-Bok choy.
516
00:24:13,243 --> 00:24:15,120
What is your favorite place?
517
00:24:15,203 --> 00:24:17,247
It's the pub.
518
00:24:17,747 --> 00:24:19,124
Ah. Huh?
519
00:24:19,207 --> 00:24:22,085
That's a lot of hair. Will this ever end?
520
00:24:22,919 --> 00:24:24,796
Another one, ma'am. Another one.
521
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
What is your favorite cartoon?
522
00:24:28,717 --> 00:24:30,218
Pokémon.
523
00:24:31,595 --> 00:24:33,763
Ma'am. Last question.
524
00:24:33,847 --> 00:24:35,640
Who is your most favorite…
525
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
celebrity?
526
00:24:38,435 --> 00:24:40,353
Boy Abunda!
527
00:24:41,605 --> 00:24:42,689
We're back.
528
00:24:42,772 --> 00:24:43,690
Hi.
529
00:24:44,399 --> 00:24:46,401
How's my new look? How's my bangs?
530
00:24:46,485 --> 00:24:47,861
Beautiful.
531
00:24:48,445 --> 00:24:49,696
Aw, thank you.
532
00:24:49,779 --> 00:24:51,490
But look who's more beautiful…
533
00:24:52,491 --> 00:24:54,242
the new Belinda.
534
00:25:38,411 --> 00:25:39,579
[grunts]
535
00:25:43,458 --> 00:25:47,504
-[Jacob inhales]
-It's really itchy. Don't mind me.
536
00:25:52,884 --> 00:25:54,970
[footsteps approaching]
537
00:25:55,804 --> 00:25:57,097
When we are all free,
538
00:25:57,681 --> 00:26:00,809
I'll schedule another family portrait.
With you, of course.
539
00:26:02,185 --> 00:26:04,062
Oh, by the way,
I might leave early tomorrow.
540
00:26:04,145 --> 00:26:05,814
I might not see you for breakfast.
541
00:26:07,023 --> 00:26:09,985
Don't worry about me.
It's fine. I totally understand.
542
00:26:10,068 --> 00:26:13,280
Just remember
that you can call me if you need anything.
543
00:26:13,363 --> 00:26:17,534
And you don't have to follow
everything that Jacob tells you.
544
00:26:18,243 --> 00:26:20,579
If you don't want to,
you can actually say no.
545
00:26:20,662 --> 00:26:24,583
Dad, I'll throw up,
but I won't give up, you know.
546
00:26:24,666 --> 00:26:27,085
I'm a really fast learner.
You'll see it for yourself, Dad.
547
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
You'll be proud of me.
548
00:26:29,087 --> 00:26:30,964
Hmm. That's great.
549
00:26:31,464 --> 00:26:34,217
This is the most recent project
of Sir Enrico.
550
00:26:34,301 --> 00:26:36,595
On the left wing, we have 100 rooms.
551
00:26:36,678 --> 00:26:39,264
And on your right wing,
we have two ballrooms.
552
00:26:39,347 --> 00:26:40,682
The first ballroom…
553
00:26:41,641 --> 00:26:44,978
-can accommodate 600 maximum capacity.
-Six hundred.
554
00:26:45,061 --> 00:26:47,772
Yes, and the junior ballroom,
on the other hand,
555
00:26:47,856 --> 00:26:51,234
can accommodate 250 to 300
maximum capacity.
556
00:26:51,318 --> 00:26:53,862
-Good luck, guys.
-Okay? It was built two years ago,
557
00:26:53,945 --> 00:26:55,572
-and it was designed…
-Ew. Look at that.
558
00:26:55,655 --> 00:26:57,907
…by Architect Rudolfo Cruz.
559
00:26:57,991 --> 00:27:00,327
-So, do you have any questions?
-Wait, wait. Wait, hold on. Wait…
560
00:27:02,829 --> 00:27:04,664
What did you say again? From there.
561
00:27:05,498 --> 00:27:07,917
Are you telling me
that since we were there,
562
00:27:08,001 --> 00:27:10,170
you didn't even understand
a single thing I said?
563
00:27:10,253 --> 00:27:11,504
Hey. Of course I did.
564
00:27:11,588 --> 00:27:12,714
What?
565
00:27:12,797 --> 00:27:14,299
My dad owns this. Am I right?
566
00:27:15,342 --> 00:27:16,426
-What else?
-Attorney.
567
00:27:16,509 --> 00:27:17,594
-Uh, ma'am, good morning.
-Yes?
568
00:27:17,677 --> 00:27:19,638
Uh, attorney, you have a phone call
in the office.
569
00:27:19,721 --> 00:27:20,764
Okay.
570
00:27:21,473 --> 00:27:22,974
I'm sorry. I'll be right back.
571
00:27:23,058 --> 00:27:24,017
So there was 600…
572
00:27:24,100 --> 00:27:25,352
Oh, and one more thing.
573
00:27:25,435 --> 00:27:26,978
You focus more on your training.
574
00:27:27,062 --> 00:27:27,896
Okay?
575
00:27:27,979 --> 00:27:29,731
-All right, I got it.
-This way, attorney.
576
00:27:29,814 --> 00:27:31,066
"Focus on your training."
577
00:27:33,610 --> 00:27:35,153
Finally, all by myself…
578
00:27:35,695 --> 00:27:38,615
Some TikTok trends are about
to go down here.
579
00:27:38,698 --> 00:27:40,742
Hello.
580
00:27:40,825 --> 00:27:42,285
How are you guys doing?
581
00:27:42,369 --> 00:27:43,662
Check this out.
582
00:27:43,745 --> 00:27:45,997
You don't see this in Nalapok.
583
00:27:46,081 --> 00:27:47,957
We do have these,
but with a lot of catfish.
584
00:27:48,041 --> 00:27:50,001
And this part over there is the… Oh.
585
00:27:50,710 --> 00:27:51,670
What's this?
586
00:27:51,753 --> 00:27:53,838
Let's see what's inside. Hey.
587
00:27:54,923 --> 00:27:56,132
This will fit you, Uncle Boy.
588
00:27:56,216 --> 00:27:59,427
Hey. Are you the new intern
for housekeeping?
589
00:27:59,511 --> 00:28:01,388
Intern house? What's that?
590
00:28:01,471 --> 00:28:03,056
Training. What else?
591
00:28:03,139 --> 00:28:04,516
-Are you the trainee?
-Oh.
592
00:28:04,599 --> 00:28:07,185
I was training there a while ago,
I was taking down notes.
593
00:28:07,268 --> 00:28:08,687
-Yes, that's me.
-Why didn't you say so?
594
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
So why are you here?
595
00:28:09,896 --> 00:28:12,774
-He just left me--
-No. No, you can't do that here.
596
00:28:12,857 --> 00:28:14,818
Let's go now. We have to clean the CR now.
597
00:28:14,901 --> 00:28:17,737
-I'm actually, I'm just waiting for--
-Come on. Let's go now. Push this thing.
598
00:28:17,821 --> 00:28:18,780
Let's go.
599
00:28:19,823 --> 00:28:21,366
-Push this thing?
-Just push it.
600
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
Attorney…
601
00:28:23,368 --> 00:28:26,705
Make it fast. All the floors
have to be spotless.
602
00:28:26,788 --> 00:28:29,541
All the way there.
They have to be squeaky clean.
603
00:28:35,296 --> 00:28:36,297
Where did she go?
604
00:28:36,798 --> 00:28:39,217
-You need to clean the whole area.
-Ma'am.
605
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
-Yes?
-Is this really necessary for my training?
606
00:28:40,885 --> 00:28:42,595
Well, of course, you should.
607
00:28:42,679 --> 00:28:46,057
Kids nowadays.
You never run out of complaints.
608
00:28:49,352 --> 00:28:50,270
Belinda?
609
00:28:51,104 --> 00:28:51,980
Attorney.
610
00:28:52,564 --> 00:28:53,565
Hi, attorney.
611
00:28:53,648 --> 00:28:54,816
What are you doing?
612
00:28:55,608 --> 00:28:58,445
Well, this girl right here,
she said this is part of my training.
613
00:28:58,528 --> 00:29:00,822
I have to make these spotless
because customers here are meticulous.
614
00:29:00,905 --> 00:29:02,824
Training? What training?
615
00:29:02,907 --> 00:29:05,702
Attorney, she's one of our interns here.
616
00:29:05,785 --> 00:29:07,871
Marjorie, do you know who she is?
617
00:29:07,954 --> 00:29:10,039
-Yes, sir.
-She is Belinda Buenavista.
618
00:29:10,123 --> 00:29:12,667
Enrico Buenavista's daughter.
619
00:29:12,751 --> 00:29:14,586
Belinda, get up. Let's go.
620
00:29:15,295 --> 00:29:18,173
-Uh, uh… I'm sorry, ma'am. Sorry.
-It's okay.
621
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
-I'm sorry I didn't know.
-I'm sorry I won't be able to finish.
622
00:29:19,799 --> 00:29:21,968
-We should go clean this guy, right?
-No, I got it.
623
00:29:22,051 --> 00:29:23,511
-This was really my job to begin with.
-All right.
624
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
I got confused.
625
00:29:26,723 --> 00:29:31,186
Next time, don't just follow anyone
you encounter, who tells you what to do,
626
00:29:31,269 --> 00:29:33,646
especially when you don't even know them.
627
00:29:34,606 --> 00:29:36,691
Can you calm down? What's the problem?
628
00:29:36,775 --> 00:29:39,486
I don't see what the big deal is.
We always do that back home.
629
00:29:39,569 --> 00:29:41,070
-So that's really fine.
-Which one?
630
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Cleaning restrooms?
631
00:29:43,782 --> 00:29:46,159
You are the daughter
of Sir Enrico Buenavista,
632
00:29:46,242 --> 00:29:49,621
and you are expected to do more
than cleaning the hotel rooms.
633
00:29:49,704 --> 00:29:53,166
You are not here to do menial tasks
but to superintend the hotel conglomerate,
634
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
thus, it is a requisite for you
to focus on your training
635
00:29:56,294 --> 00:29:59,005
because of the ginormous expectations.
636
00:29:59,088 --> 00:30:00,590
Do you comprehend?
637
00:30:04,552 --> 00:30:06,679
Please don't do that again. Please don't.
638
00:30:06,763 --> 00:30:08,056
You can't do that.
639
00:30:08,139 --> 00:30:10,725
-Okay. I'm sorry.
-Why did you bring me here anyway?
640
00:30:10,809 --> 00:30:12,727
Do you wanna do something or what?
641
00:30:13,686 --> 00:30:17,148
I brought you here
because I wanted to show you this to you.
642
00:30:17,232 --> 00:30:18,274
This will be your office.
643
00:30:18,358 --> 00:30:20,401
My office?
644
00:30:20,485 --> 00:30:22,153
This is my office?
645
00:30:22,237 --> 00:30:24,864
This is mine.
That means this is my table.
646
00:30:25,365 --> 00:30:26,574
And this one is my chair.
647
00:30:26,658 --> 00:30:29,452
Awesome chair.
It looks like Satan's.
648
00:30:29,536 --> 00:30:30,787
Burn that thing.
649
00:30:31,329 --> 00:30:32,580
Burn that one.
650
00:30:32,664 --> 00:30:34,332
This one too. Burn him now.
651
00:30:35,583 --> 00:30:37,877
By the way,
this laptop is from the company.
652
00:30:37,961 --> 00:30:39,295
Do you know how to use it?
653
00:30:39,379 --> 00:30:41,756
Back home, we have this thing
called Peso Internet.
654
00:30:41,840 --> 00:30:44,801
It's like a box inside the computer
and you put a coin in
655
00:30:44,884 --> 00:30:46,135
so you can access the Internet.
656
00:30:46,719 --> 00:30:49,013
Okay, I'll just teach you.
It's really easy.
657
00:30:49,097 --> 00:30:51,683
Just open it like this,
and it's gonna turn on.
658
00:30:51,766 --> 00:30:52,934
That easy.
659
00:30:53,935 --> 00:30:55,520
Wow, it's like magic.
660
00:30:55,603 --> 00:30:57,730
You'll eventually have your own staff
once you've settled in.
661
00:30:57,814 --> 00:31:00,316
But in the meantime, we're gonna be
the ones to guide you first.
662
00:31:04,487 --> 00:31:08,491
So you and Auntie Matilda
would be my staff for now.
663
00:31:09,534 --> 00:31:10,535
No.
664
00:31:11,202 --> 00:31:12,537
Sorry.
665
00:31:13,121 --> 00:31:14,831
Then who else will be here?
666
00:31:14,914 --> 00:31:17,625
Don't tell me there will be another
random voice that sounds like a ghost.
667
00:31:17,709 --> 00:31:20,336
I don't really wanna be alone
in this room.
668
00:31:22,755 --> 00:31:25,466
I fell asleep already.
What took you so long, ma'am?
669
00:31:25,967 --> 00:31:28,011
Ah. Attorney…
670
00:31:30,221 --> 00:31:31,347
[Monina stammers]
671
00:31:31,431 --> 00:31:33,474
I'm so sorry, Attorney Jacob.
672
00:31:33,558 --> 00:31:36,477
She's here because your dad asked her
to be your personal assistant.
673
00:31:36,561 --> 00:31:38,646
So now if you have any requests,
674
00:31:38,730 --> 00:31:41,482
things to do or to buy something,
anything you'll need,
675
00:31:41,566 --> 00:31:42,859
you can just tell her.
676
00:31:42,942 --> 00:31:43,860
Yes!
677
00:31:43,943 --> 00:31:46,112
It's good to have her around
because she's my kind,
678
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
so I'll be comfortable.
679
00:31:47,113 --> 00:31:49,782
You know, back in Nalapok,
you would see this type of face a lot.
680
00:31:49,866 --> 00:31:52,327
Look at her face. She looks just like
the fishball vendor back home
681
00:31:52,410 --> 00:31:54,329
and our laundry lady. Look at her.
682
00:31:54,412 --> 00:31:56,331
A perfect example
of a generic face.
683
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
A lot of people look like her.
684
00:31:58,041 --> 00:31:59,542
She looks like a squid.
685
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
Now, for our next lesson.
686
00:32:02,128 --> 00:32:07,008
It is important to know
the proper way of shaking hands.
687
00:32:07,091 --> 00:32:09,636
That means when someone
is being introduced to you,
688
00:32:09,719 --> 00:32:12,305
be the first one to offer your hand.
689
00:32:17,310 --> 00:32:18,686
-Belinda.
-Your hand.
690
00:32:18,770 --> 00:32:21,439
-Uh… You mean I have to reach out?
-Yes.
691
00:32:21,522 --> 00:32:24,651
To someone I don't know? What?
I might end up getting robbed.
692
00:32:24,734 --> 00:32:26,235
Why don't you show me
693
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
how you would shake hands
with someone you just met?
694
00:32:29,405 --> 00:32:31,074
This is mine.
695
00:32:32,575 --> 00:32:33,743
Hmm.
696
00:32:33,826 --> 00:32:35,036
Hello.
697
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
-[gasps] Oh, my.
-[Missy] Um, attorney, please.
698
00:32:41,793 --> 00:32:43,294
Okay, so for example,
699
00:32:43,378 --> 00:32:46,005
this is the first time
that you are meeting Attorney Jacob,
700
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
and I introduced you to each other.
701
00:32:47,840 --> 00:32:48,758
Go.
702
00:32:49,550 --> 00:32:51,594
Hi, I'm Jacob.
703
00:32:53,012 --> 00:32:54,013
Whoa.
704
00:32:54,931 --> 00:32:57,433
Jacob, your hands are as soft
as a woman's.
705
00:32:58,017 --> 00:33:00,311
I mean, just look at your nails.
No ingrowns.
706
00:33:00,395 --> 00:33:01,854
Do you always get a manicure?
707
00:33:01,938 --> 00:33:02,897
Belinda.
708
00:33:03,439 --> 00:33:05,566
Can you take your training seriously,
please?
709
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
Okay, wait.
710
00:33:07,026 --> 00:33:11,072
The handshake
is the universal business greeting.
711
00:33:11,155 --> 00:33:14,158
That's why it's important
that in the initial meeting,
712
00:33:14,242 --> 00:33:16,285
you have a good first impression.
713
00:33:16,369 --> 00:33:18,788
And while you shake hands,
714
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
maintain eye contact
715
00:33:21,457 --> 00:33:23,376
with the person you're shaking hands with.
716
00:33:23,459 --> 00:33:24,711
Eye contact?
717
00:33:24,794 --> 00:33:29,298
Because if you're looking at the eyes
of the person being introduced,
718
00:33:29,382 --> 00:33:31,092
it shows that you're confident
719
00:33:31,175 --> 00:33:33,761
and sincere.
720
00:33:34,721 --> 00:33:36,431
Mm. There you go.
721
00:33:36,514 --> 00:33:40,476
While looking at the person's eyes,
you can also smile
722
00:33:40,560 --> 00:33:43,312
while you're doing the handshake.
723
00:33:47,066 --> 00:33:47,984
[gulps]
724
00:33:50,695 --> 00:33:51,863
[Missy] Belinda?
725
00:33:52,989 --> 00:33:54,282
Belinda?
726
00:33:54,365 --> 00:33:55,575
Belinda.
727
00:33:56,743 --> 00:33:57,577
Mm.
728
00:33:58,494 --> 00:34:01,456
You should smile
while you're doing the handshake.
729
00:34:02,540 --> 00:34:03,958
Uh, too much teeth.
730
00:34:04,042 --> 00:34:04,876
Lessen.
731
00:34:06,544 --> 00:34:08,296
Uh, let's try no teeth.
732
00:34:10,423 --> 00:34:11,549
Half-smile.
733
00:34:14,052 --> 00:34:15,970
Lift to the other side…
734
00:34:18,389 --> 00:34:19,766
Perfect.
735
00:34:19,849 --> 00:34:21,726
-I look constipated.
-Uh…
736
00:34:21,809 --> 00:34:23,686
And the most important,
737
00:34:23,770 --> 00:34:25,938
the handshake should be firm.
738
00:34:26,522 --> 00:34:27,815
Please demonstrate, attorney.
739
00:34:29,817 --> 00:34:31,194
Hi, I'm Jacob.
740
00:34:34,322 --> 00:34:35,782
-Ouch.
-Why?
741
00:34:35,865 --> 00:34:37,241
Firm but gentle.
742
00:34:37,325 --> 00:34:38,534
Just gently.
743
00:34:39,952 --> 00:34:43,039
I said use your fingers,
not your arms and not your body.
744
00:34:43,122 --> 00:34:44,457
Wha… Wait a minute.
745
00:34:46,292 --> 00:34:49,170
Oh! This is the part of training
I was looking forward to.
746
00:34:49,253 --> 00:34:50,588
It will be my first time trying this.
747
00:34:50,671 --> 00:34:51,881
-It tastes so good.
-Uh, excuse me,
748
00:34:51,964 --> 00:34:54,258
but when it comes to eating,
749
00:34:54,884 --> 00:34:58,096
please don't talk when your mouth is full.
750
00:34:59,472 --> 00:35:01,432
That wouldn't be possible.
751
00:35:01,516 --> 00:35:02,475
Is she crazy?
752
00:35:02,558 --> 00:35:05,728
I've been training for days now
and you want me to starve?
753
00:35:05,812 --> 00:35:07,230
What am I, a little bird?
754
00:35:07,313 --> 00:35:09,190
That can't be. I'm gonna eat all of this.
You can't stop me.
755
00:35:09,273 --> 00:35:12,193
Have you ever eaten
in a fine dining restaurant?
756
00:35:12,276 --> 00:35:13,111
Mm.
757
00:35:13,611 --> 00:35:16,781
Eateries, street food, noodle stalls.
758
00:35:16,864 --> 00:35:18,074
Oh.
759
00:35:18,157 --> 00:35:20,326
You know,
sometimes our neighbor treats us.
760
00:35:20,409 --> 00:35:21,285
They buy burgers.
761
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
Buy one, take one.
762
00:35:22,703 --> 00:35:24,747
First bite, it's all bread.
763
00:35:24,831 --> 00:35:26,666
You have to go to a restaurant.
764
00:35:26,749 --> 00:35:28,334
So you can practice
765
00:35:28,417 --> 00:35:31,546
and hopefully soon enough,
you will get used to it.
766
00:35:31,629 --> 00:35:34,006
I really like this!
767
00:35:34,090 --> 00:35:36,050
You have to come, Ms. Missy.
I wouldn't know what to order there.
768
00:35:36,134 --> 00:35:37,802
-Let's go.
-Ah, no, no, no. Not me.
769
00:35:37,885 --> 00:35:39,011
But attorney.
770
00:35:39,095 --> 00:35:41,055
Whoa. Wait. What?
771
00:35:41,139 --> 00:35:42,348
Yeah. Oh.
772
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Please, attorney,
you have to take her to a restaurant.
773
00:35:45,935 --> 00:35:47,812
Uh, we're going on a date?
774
00:35:47,895 --> 00:35:49,981
No. I meant Belinda.
775
00:35:50,064 --> 00:35:53,067
I got it now.
That means someone ugly is coming.
776
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
The fork was facing that direction.
It should be like this.
777
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
Oh, no.
778
00:35:57,029 --> 00:35:58,698
I should be there too.
779
00:35:59,282 --> 00:36:01,367
I am her assistant.
780
00:36:01,450 --> 00:36:02,660
Uh… No, no.
781
00:36:02,743 --> 00:36:06,789
It would be better
if it's only Belinda and attorney.
782
00:36:07,623 --> 00:36:09,959
Wait. Ms. Missy, are you serious?
783
00:36:10,042 --> 00:36:12,545
Attorney, please.
784
00:36:13,212 --> 00:36:15,756
You made her cry.
She wasn't crying a while ago.
785
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
She started crying when you got here.
786
00:36:17,967 --> 00:36:19,802
-What? Me?
-Mm-hmm.
787
00:36:21,679 --> 00:36:23,055
[Belinda sniffs]
788
00:36:23,139 --> 00:36:24,056
-Sniff it.
-Mm.
789
00:36:24,140 --> 00:36:25,516
Ah.
790
00:36:25,600 --> 00:36:28,311
Belinda, can you stop holding your butt?
Mind your manners.
791
00:36:28,394 --> 00:36:31,814
It's because this dress they gave me
is too tight, it's giving me a wedgie.
792
00:36:32,940 --> 00:36:35,401
What's wrong with that?
Don't you have a butt?
793
00:36:35,484 --> 00:36:36,736
-Yuck.
-Ew. Gross.
794
00:36:36,819 --> 00:36:37,945
Trying hard.
795
00:36:44,410 --> 00:36:45,620
Ah…
796
00:36:46,245 --> 00:36:48,539
-Can I look at yours?
-Psst.
797
00:36:48,623 --> 00:36:49,498
Belinda.
798
00:36:52,919 --> 00:36:54,503
Belinda, you watch.
799
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
This one…
800
00:36:57,298 --> 00:36:59,592
goes on your lap.
801
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
-On your lap.
-On your lap.
802
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
Okay?
803
00:37:03,387 --> 00:37:05,765
When you don't know what to do
and you're unsure,
804
00:37:05,848 --> 00:37:10,269
just look around and carefully observe
what other people are doing.
805
00:37:10,853 --> 00:37:13,022
Look at them and imitate them.
806
00:37:13,105 --> 00:37:14,941
It's good.
807
00:37:16,442 --> 00:37:18,069
You want some pasta?
808
00:37:21,405 --> 00:37:22,448
What's that?
809
00:37:22,531 --> 00:37:23,532
He rolled his eyes.
810
00:37:24,242 --> 00:37:26,994
Oh. That's what you told me.
Wait.
811
00:37:27,078 --> 00:37:28,955
-Oh, what should I…
-Okay.
812
00:37:29,038 --> 00:37:32,166
Don't be confused
with all the cutlery you see.
813
00:37:32,250 --> 00:37:35,920
Always remember, we always start
from the outermost one.
814
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
-Which one do you use?
-This.
815
00:37:37,713 --> 00:37:39,173
-This.
-Correct.
816
00:37:39,799 --> 00:37:40,925
Oh. Soup.
817
00:37:41,008 --> 00:37:42,134
Remember what she taught you.
818
00:37:42,718 --> 00:37:44,345
You have to scoop outward.
819
00:37:45,012 --> 00:37:45,888
You scoop it.
820
00:37:45,972 --> 00:37:47,890
We're gonna pay for this, right?
This is not enough.
821
00:37:48,474 --> 00:37:50,726
Hey, put some more.
We're gonna pay for this, right?
822
00:37:52,103 --> 00:37:53,896
Scoop gently.
823
00:37:55,273 --> 00:37:56,607
Mm. So good.
824
00:37:59,068 --> 00:38:00,861
Do it slowly, please.
825
00:38:02,238 --> 00:38:04,532
Hi, Jacob. Is that you?
826
00:38:04,615 --> 00:38:06,993
-Hi. Trixie.
-Hello.
827
00:38:07,076 --> 00:38:08,119
How are you?
828
00:38:08,202 --> 00:38:10,955
Well, I'm good. How long has it been?
829
00:38:11,038 --> 00:38:13,749
Two? Three years?
When did you arrive?
830
00:38:13,833 --> 00:38:16,252
Um, I arrived a couple of weeks ago.
831
00:38:16,335 --> 00:38:17,378
I was meaning to call you.
832
00:38:17,461 --> 00:38:21,882
But I assumed you were gonna be busy.
833
00:38:21,966 --> 00:38:23,801
Belinda.
834
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
-Oh, I'm sorry.
-Uh…
835
00:38:26,220 --> 00:38:29,432
Um, Trixie, this is Belinda.
836
00:38:29,515 --> 00:38:31,100
-Uh…
-Belinda, Trixie.
837
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
Hello.
838
00:38:34,353 --> 00:38:36,939
Firm but gentle.
839
00:38:38,274 --> 00:38:40,651
Uh… Hi, Belinda. I'm Trixie.
840
00:38:43,070 --> 00:38:46,324
-Um, so, uh… are you Jacob's new girl?
-[Belinda's stomach grumbles]
841
00:38:46,407 --> 00:38:48,576
You are so gorgeous. Oh, my gosh.
842
00:38:48,659 --> 00:38:49,869
Are you a lawyer, then?
843
00:38:49,952 --> 00:38:51,412
How did you two meet?
844
00:38:51,495 --> 00:38:52,872
Are you dating him?
845
00:38:52,955 --> 00:38:55,207
Um, I'm sorry. I asked a lot of questions.
846
00:38:55,291 --> 00:38:57,251
So, um, you can ask me anything.
847
00:38:57,335 --> 00:38:59,628
Anything you wanna know,
I'll be happy to oblige.
848
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
Oh, finally, it's my turn.
849
00:39:02,298 --> 00:39:03,466
You're so pretty.
850
00:39:03,549 --> 00:39:05,843
-Oh, thank--
-Did you get your nose done?
851
00:39:05,926 --> 00:39:07,720
-Uh…
-And…
852
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
You also have big boobs.
853
00:39:09,764 --> 00:39:10,765
-Are these real?
-Belinda!
854
00:39:10,848 --> 00:39:11,766
Are those real?
855
00:39:12,808 --> 00:39:13,893
I'm sorry.
856
00:39:14,477 --> 00:39:16,687
Is she your girl?
857
00:39:16,771 --> 00:39:18,522
'Cause she's very…
858
00:39:19,273 --> 00:39:20,608
interesting.
859
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
-Trixie, no.
-No?
860
00:39:22,610 --> 00:39:25,529
Yes, uh,
she's the daughter of my boss.
861
00:39:25,613 --> 00:39:27,865
-Oh. Okay.
-So this is all for work.
862
00:39:27,948 --> 00:39:30,159
Work. Work. That's good to know.
That's good to know.
863
00:39:30,242 --> 00:39:32,119
So, um…
864
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
-I'll keep in touch.
-Yeah. Okay.
865
00:39:38,125 --> 00:39:39,627
She got a butt job, too.
866
00:39:39,710 --> 00:39:42,463
There are certain things
that you shouldn't just say to people.
867
00:39:42,546 --> 00:39:44,715
Especially when you're meeting them
for the first time.
868
00:39:44,799 --> 00:39:47,718
What's wrong? What did I say?
I even complimented her butt.
869
00:39:47,802 --> 00:39:49,762
You're not supposed to say that.
870
00:39:50,805 --> 00:39:51,639
Fire!
871
00:39:51,722 --> 00:39:53,182
-Fire. Fire.
-Where are you… Belinda.
872
00:39:53,265 --> 00:39:55,184
Oh, my god.
873
00:39:55,267 --> 00:39:57,228
What did you do? My designer jacket.
874
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
-This is Prada.
-Sorry.
875
00:39:59,146 --> 00:40:00,314
-Sorry.
-Belinda.
876
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
-So stupid.
-I'm sorry.
877
00:40:03,359 --> 00:40:04,610
-Idiot.
-Sorry.
878
00:40:04,693 --> 00:40:06,278
Jacob, are you mad?
879
00:40:06,362 --> 00:40:07,738
I didn't mean it.
880
00:40:07,822 --> 00:40:08,739
Psst. Jacob…
881
00:40:08,823 --> 00:40:12,118
Did you really not learn anything
from everything that Ms. Missy taught you?
882
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
You are really not taking
any of this seriously.
883
00:40:15,579 --> 00:40:17,039
And I'm getting involved now.
884
00:40:17,623 --> 00:40:19,875
Don't you know
how embarrassed I was in there?
885
00:40:21,544 --> 00:40:22,461
Sorry.
886
00:40:24,004 --> 00:40:25,631
I'm sorry, Jacob. Okay?
887
00:40:26,715 --> 00:40:29,301
It's because I was born and raised
in Nalapok.
888
00:40:29,885 --> 00:40:32,054
I don't see anything wrong
with what I'm doing right now
889
00:40:32,138 --> 00:40:33,556
because we're all the same there.
890
00:40:33,639 --> 00:40:35,933
I don't know anything about being classy.
891
00:40:36,016 --> 00:40:37,935
I'm not intelligent either.
892
00:40:38,811 --> 00:40:41,480
And we don't get to eat
in restaurants like these.
893
00:40:42,148 --> 00:40:45,776
I can't do that with my mouth shut
and without making a sound.
894
00:40:46,902 --> 00:40:48,696
But I know it's not an excuse.
895
00:40:48,779 --> 00:40:51,991
It's not a good reason for you
to feel ashamed when you're with me.
896
00:40:52,825 --> 00:40:55,244
But believe me,
I'm really willing to learn.
897
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
I promise.
898
00:40:58,581 --> 00:41:00,958
If that's what it takes
to please my dad, I'll do it.
899
00:41:01,041 --> 00:41:05,421
Just please give me another chance.
Especially you, Jacob.
900
00:41:06,005 --> 00:41:09,008
I need a little more patience and…
901
00:41:10,676 --> 00:41:14,096
a little more time to learn all of this…
902
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
if that's okay.
903
00:41:17,266 --> 00:41:18,434
Please?
904
00:41:21,937 --> 00:41:24,565
Uh, this… is for a soup.
I know what is it.
905
00:41:24,648 --> 00:41:26,609
-Ugh. What's this for?
-That's very easy.
906
00:41:28,652 --> 00:41:31,655
Nanny Mo, can you help me out
with this please?
907
00:41:31,739 --> 00:41:33,866
That's very easy. Figure it out yourself.
908
00:41:33,949 --> 00:41:37,286
Come on. I just want Jacob
to be proud of me.
909
00:41:37,369 --> 00:41:39,288
Ah. If you're gonna help me,
910
00:41:39,371 --> 00:41:41,957
I'll let you watch your favorite video,
okay?
911
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
The whole thing.
Not just the free data version.
912
00:41:44,710 --> 00:41:46,921
-Are you serious?
-Well, of course.
913
00:41:47,004 --> 00:41:50,758
Wow, Belinda, you did a good job.
I'm so proud of you.
914
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
But you know what, you have to watch this.
915
00:41:53,135 --> 00:41:56,847
This is my inspiration.
I love to watch my life story.
916
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
Just make sure it's not too complicated.
917
00:41:58,807 --> 00:42:01,435
-Yes. You have to watch.
-Hi, guys. Welcome to my vlog.
918
00:42:01,519 --> 00:42:03,312
Mommy Onin?
919
00:42:03,395 --> 00:42:05,314
I didn't know
you watch Mommy Onin's squad too.
920
00:42:05,397 --> 00:42:07,107
She's my favorite. Why didn't you tell me?
921
00:42:07,191 --> 00:42:09,235
Really? I almost shaved my head too.
922
00:42:09,318 --> 00:42:12,321
Oh, damn that Daddy Rob,
he got four BMs for himself.
923
00:42:12,404 --> 00:42:14,490
You made me happy today, my darling.
924
00:42:14,573 --> 00:42:17,243
-That's why I have a bonus lesson for you.
-Really? Thank you.
925
00:42:17,326 --> 00:42:19,495
-What's that?
-In English, it's called etiquette.
926
00:42:20,037 --> 00:42:21,997
Okay, follow my hand gesture.
927
00:42:22,081 --> 00:42:24,875
I'm gonna teach you how to be classy.
928
00:42:24,959 --> 00:42:25,876
Look at me.
929
00:42:25,960 --> 00:42:27,086
Now, look at you.
930
00:42:27,169 --> 00:42:28,295
How do you like that?
931
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Okay?
932
00:42:29,588 --> 00:42:31,423
So I'm gonna say this word.
933
00:42:31,507 --> 00:42:33,551
"You're nothing but a se--"
934
00:42:33,634 --> 00:42:35,636
Ah. Just look at my hand.
Don't lose sight.
935
00:42:35,719 --> 00:42:36,845
…but a second rate.
936
00:42:36,929 --> 00:42:37,972
Trying hard.
937
00:42:38,055 --> 00:42:39,598
Copy cat."
938
00:42:40,933 --> 00:42:42,226
-[gasps]
-Oops.
939
00:42:42,309 --> 00:42:44,395
Don't react. Just look at my hands.
940
00:42:44,478 --> 00:42:46,522
And you're gonna show it.
941
00:42:47,731 --> 00:42:49,817
Okay now, can you show me yours?
942
00:42:50,818 --> 00:42:52,278
"You're nothing…"
943
00:42:52,361 --> 00:42:53,904
Look at the hand.
944
00:42:53,988 --> 00:42:55,489
…but a second rate.
945
00:42:56,240 --> 00:42:59,118
-Trying hard. Copy cat."
-Mm.
946
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
Now look at my hand.
947
00:43:03,205 --> 00:43:04,623
Look at my hand.
948
00:43:04,707 --> 00:43:07,209
-No, no. No.
-No, no, no. Look at the hand.
949
00:43:07,293 --> 00:43:08,335
Don't lose sight.
950
00:43:09,003 --> 00:43:10,087
Now look at it.
951
00:43:10,170 --> 00:43:11,171
Look at me.
952
00:43:11,255 --> 00:43:12,506
How do you like that?
953
00:43:13,799 --> 00:43:14,883
No!
954
00:43:15,843 --> 00:43:17,845
No, no!
955
00:43:17,928 --> 00:43:20,973
How do you like that? How are you…
956
00:43:22,391 --> 00:43:23,475
How do you like that?
957
00:43:23,559 --> 00:43:25,102
You're so fast.
958
00:43:25,603 --> 00:43:27,438
Napkin on the lap.
959
00:43:27,521 --> 00:43:29,481
No elbows on the table.
960
00:43:29,565 --> 00:43:33,360
And remember not to talk
when your mouth is full.
961
00:43:35,654 --> 00:43:39,575
Remember not to talk
when your mouth is filled with food.
962
00:43:40,492 --> 00:43:44,079
With the cutlery,
start from the outside, going in.
963
00:43:44,747 --> 00:43:46,165
For dessert.
964
00:43:46,248 --> 00:43:48,334
I used the one for the soup already.
965
00:43:49,001 --> 00:43:50,419
Main course.
966
00:43:50,502 --> 00:43:52,046
Am I good enough?
967
00:43:52,129 --> 00:43:53,213
Very good.
968
00:43:54,673 --> 00:43:56,175
But more practice.
969
00:43:57,051 --> 00:43:58,886
So we're gonna go on a date again?
970
00:43:58,969 --> 00:44:00,137
Not today.
971
00:44:00,763 --> 00:44:03,057
You know what, you're my first date ever.
972
00:44:03,140 --> 00:44:05,267
I'll say it again, it's not a date.
973
00:44:05,351 --> 00:44:07,728
I'm okay if you'll be my first time too.
974
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
Belinda.
975
00:44:09,980 --> 00:44:12,149
What?
Did I say something wrong again?
976
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
I just said I was willing to.
977
00:44:16,111 --> 00:44:17,154
Oh.
978
00:44:17,237 --> 00:44:20,407
Now we're gonna see
if you really learned anything at all.
979
00:44:20,491 --> 00:44:21,867
Excuse me, ma'am.
980
00:44:22,660 --> 00:44:25,287
-Here.
-You know, Jacob.
981
00:44:25,371 --> 00:44:28,207
I'm just really not used
to eating at restaurants like this
982
00:44:28,290 --> 00:44:29,750
and these unfamiliar dishes.
983
00:44:29,833 --> 00:44:33,045
In Nalapok, we're lucky if we have
something else aside from rice.
984
00:44:33,128 --> 00:44:35,339
So how am I supposed to know this?
985
00:44:36,048 --> 00:44:39,343
Maybe for you,
you grew up with food like this.
986
00:44:39,426 --> 00:44:41,136
You seem to be familiar with it.
987
00:44:41,720 --> 00:44:42,805
I don't remember.
988
00:44:43,430 --> 00:44:46,975
Before I remember what I used
to bring to school.
989
00:44:47,059 --> 00:44:49,561
For us, I'm lucky if there's an egg.
990
00:44:49,645 --> 00:44:53,315
And you know that egg
could either be fried or boiled.
991
00:44:53,399 --> 00:44:54,817
And that's not the best part.
992
00:44:54,900 --> 00:44:58,612
Then we'd pair it with eggplant, okra
or tomato.
993
00:44:58,696 --> 00:45:00,155
It's really good.
994
00:45:00,239 --> 00:45:03,200
So all this prawn herbivore…
995
00:45:03,992 --> 00:45:05,202
"Thermidor".
996
00:45:06,453 --> 00:45:08,580
"Prawn thermidor".
997
00:45:10,332 --> 00:45:12,084
Yeah, but when I eat all of this,
998
00:45:12,167 --> 00:45:15,087
when it goes through my belly,
it'll all be the same.
999
00:45:15,671 --> 00:45:19,383
Thermidor, terminator, thermometer,
1000
00:45:19,466 --> 00:45:21,301
labrador…
1001
00:45:23,470 --> 00:45:24,304
[Belinda] Hey.
1002
00:45:24,388 --> 00:45:27,516
I made you laugh. That's the first time.
1003
00:45:27,599 --> 00:45:28,434
No.
1004
00:45:28,517 --> 00:45:30,269
Hmm? I made you laugh.
1005
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
I saw you.
1006
00:45:31,979 --> 00:45:35,315
This fork on the prawn thermidor.
1007
00:45:36,233 --> 00:45:37,192
Correct.
1008
00:45:43,574 --> 00:45:44,658
[Belinda] I can't believe it.
1009
00:45:44,742 --> 00:45:47,244
This place looks really different
during the day.
1010
00:45:47,327 --> 00:45:49,413
Right?
It's really nice here at night.
1011
00:45:49,913 --> 00:45:52,040
There's no one else. Just us.
1012
00:45:52,124 --> 00:45:57,629
I go here when I want to de-stress,
or whenever I think about things
1013
00:45:57,713 --> 00:46:00,174
and to forget about my problems.
1014
00:46:00,257 --> 00:46:01,675
I get to recharge.
1015
00:46:01,759 --> 00:46:03,635
All my worries go away when I'm here.
1016
00:46:04,219 --> 00:46:06,263
Is it hard to be a lawyer?
1017
00:46:06,346 --> 00:46:07,473
Oh, yes.
1018
00:46:08,474 --> 00:46:12,352
But this has always been my dream
ever since I was a kid.
1019
00:46:13,395 --> 00:46:14,688
That's amazing.
1020
00:46:14,772 --> 00:46:18,025
You already knew
what you wanted to be ever since.
1021
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
How about you?
1022
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
What was your dream when you were a kid?
1023
00:46:22,696 --> 00:46:23,739
Nothing.
1024
00:46:23,822 --> 00:46:24,782
Nothing?
1025
00:46:26,033 --> 00:46:27,034
Is that possible?
1026
00:46:27,117 --> 00:46:31,288
It's because for people
who grew up in Nalapok,
1027
00:46:31,371 --> 00:46:34,541
it's like it's not realistic and practical
1028
00:46:34,625 --> 00:46:38,170
to think about what we want to be
when we grow up
1029
00:46:38,253 --> 00:46:40,422
because it won't happen anyway.
1030
00:46:40,506 --> 00:46:43,091
-Mm-hmm.
-We think about things like…
1031
00:46:43,175 --> 00:46:45,511
what are we gonna eat later.
1032
00:46:45,594 --> 00:46:50,057
We don't think too much about the things
that would take time.
1033
00:46:50,140 --> 00:46:51,809
We want things right away.
1034
00:46:52,851 --> 00:46:54,061
But right now,
1035
00:46:55,062 --> 00:46:56,688
I only have one dream.
1036
00:46:57,981 --> 00:47:02,277
I hope that my father can truly accept me.
1037
00:47:02,903 --> 00:47:04,488
That's possible, you know.
1038
00:47:05,155 --> 00:47:06,532
You'll make your father proud.
1039
00:47:07,533 --> 00:47:09,827
He doesn't even have to tell everyone
about it.
1040
00:47:10,494 --> 00:47:15,374
I just need to know that he's not ashamed
to have me as a daughter.
1041
00:47:19,837 --> 00:47:21,129
Oh.
1042
00:47:21,213 --> 00:47:22,339
What's the matter?
1043
00:47:23,966 --> 00:47:25,008
Nothing.
1044
00:47:25,092 --> 00:47:27,010
You're just better when you're happy.
1045
00:47:27,094 --> 00:47:28,178
Do you think I'm a clown?
1046
00:47:28,262 --> 00:47:29,680
Kind of.
1047
00:47:29,763 --> 00:47:31,223
So…
1048
00:47:31,306 --> 00:47:33,308
I make you happy after all.
1049
00:47:35,352 --> 00:47:38,313
How about that girl?
Your friend that's addicted to surgery.
1050
00:47:38,397 --> 00:47:40,691
-Does she make you happy too?
-Who? Trixie?
1051
00:47:40,774 --> 00:47:43,068
-Mm-hmm. Is she your ex?
-No.
1052
00:47:43,151 --> 00:47:44,778
-Did you court her?
-No.
1053
00:47:44,862 --> 00:47:47,072
A one night stand.
1054
00:47:47,155 --> 00:47:49,575
One night stand?
1055
00:47:49,658 --> 00:47:51,743
It's when you hit it and you quit it.
1056
00:47:53,745 --> 00:47:55,539
[gasps]
Does laughter mean yes?
1057
00:47:55,622 --> 00:47:57,249
I think it's true, isn't it?
1058
00:47:57,332 --> 00:47:58,584
Tell me the truth.
1059
00:47:58,667 --> 00:48:02,087
-What? You can't even stop laughing. Oh…
-No. I'm not like that.
1060
00:48:02,170 --> 00:48:03,297
But you're still laughing.
1061
00:48:03,380 --> 00:48:04,673
-Maybe it's true.
-I'm laughing
1062
00:48:04,756 --> 00:48:06,300
-because of the way you said it.
-Because you're a playboy after all.
1063
00:48:06,383 --> 00:48:08,218
-I'm not… I'm not like that.
-I knew it.
1064
00:48:08,302 --> 00:48:10,470
-So you're into one night stands, huh?
-I'm not that kind of guy.
1065
00:48:10,554 --> 00:48:12,139
-I have another joke.
-Okay, let's hear it.
1066
00:48:12,222 --> 00:48:14,558
What did the booger say
to the other booger?
1067
00:48:14,641 --> 00:48:15,642
What?
1068
00:48:15,726 --> 00:48:17,144
"Bro, I'll go ahead."
1069
00:48:19,479 --> 00:48:21,440
Because he got picked already.
1070
00:48:22,149 --> 00:48:24,234
-Okay, I also have a joke for you.
-You do?
1071
00:48:24,318 --> 00:48:25,277
-I do.
-Okay, go.
1072
00:48:25,360 --> 00:48:29,489
What did the eyebrow say
to the other eyebrow?
1073
00:48:29,990 --> 00:48:30,949
Okay. What?
1074
00:48:31,033 --> 00:48:32,117
"Hi, brow."
1075
00:48:33,368 --> 00:48:35,787
Oh. I'll say it again.
1076
00:48:35,871 --> 00:48:37,289
"Hi, brow."
1077
00:48:38,081 --> 00:48:39,207
That was so corny.
1078
00:48:39,291 --> 00:48:40,667
What was that?
1079
00:48:40,751 --> 00:48:42,794
That kind of humor isn't funny to us.
1080
00:48:42,878 --> 00:48:44,546
Oh…
1081
00:48:44,630 --> 00:48:47,633
Anyway, I, I really had
a great time tonight.
1082
00:48:47,716 --> 00:48:49,426
-Thank you.
-Me too.
1083
00:48:50,010 --> 00:48:50,928
Thank you.
1084
00:48:53,555 --> 00:48:55,015
[inhales]
1085
00:48:55,098 --> 00:48:56,224
All right, I'll go now.
1086
00:49:00,729 --> 00:49:01,688
Uh…
1087
00:49:02,564 --> 00:49:06,234
-Uh… This is where you live.
-Uh, I meant…
1088
00:49:06,318 --> 00:49:07,319
-You're the one leaving.
-Yes.
1089
00:49:07,402 --> 00:49:08,737
-I stay here. I almost forgot.
-I'm the one who's gonna be going ahead.
1090
00:49:08,820 --> 00:49:13,325
Uh… This is our house. I'm not leaving.
1091
00:49:13,909 --> 00:49:16,244
Uh, I'll get going now. Good night.
1092
00:49:23,377 --> 00:49:26,588
Oh, Belinda, thank you very, very much.
I had fun tonight.
1093
00:49:26,672 --> 00:49:28,173
You really made me happy.
1094
00:49:28,256 --> 00:49:29,424
-Me too.
-Seriously.
1095
00:49:29,508 --> 00:49:31,510
Thank you. You really made me happy.
1096
00:49:53,615 --> 00:49:54,908
I'll get going.
1097
00:49:54,992 --> 00:49:57,160
-See you soon.
-Yes, yes.
1098
00:49:58,328 --> 00:49:59,705
Bye. Good night.
1099
00:50:00,789 --> 00:50:01,873
See you.
1100
00:50:02,457 --> 00:50:04,042
-Okay.
-Bye.
1101
00:50:08,672 --> 00:50:10,590
[car engine starts]
1102
00:50:12,092 --> 00:50:14,886
[mellow music]
1103
00:50:17,264 --> 00:50:20,225
[inhales]
If you're really gonna be happy with her,
1104
00:50:20,726 --> 00:50:23,520
I will never hold you back.
1105
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
All that I'm going to ask of her
1106
00:50:26,940 --> 00:50:29,860
is that she takes care of you
and loves you.
1107
00:50:33,155 --> 00:50:34,114
Jacob…
1108
00:50:36,033 --> 00:50:37,784
Ouch!
1109
00:50:37,868 --> 00:50:39,453
Oh, uh, a rat.
1110
00:50:42,289 --> 00:50:43,290
It's me.
1111
00:50:44,541 --> 00:50:46,710
I'm very happy for the two of you.
1112
00:50:46,793 --> 00:50:49,129
I wish you happiness and more blessings.
1113
00:50:49,212 --> 00:50:50,881
And a bright future.
1114
00:50:53,425 --> 00:50:56,636
Don't worry about me.
Just think of yourselves. I'll be fine.
1115
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
Don't. Don't look at me like that.
1116
00:50:59,347 --> 00:51:01,266
I'm gonna be okay, I swear.
1117
00:51:01,349 --> 00:51:02,684
I promise.
1118
00:51:06,354 --> 00:51:08,690
[Belinda] So, yeah,
when I entered the house,
1119
00:51:08,774 --> 00:51:10,150
-guess what I saw.
-Mm-hmm.
1120
00:51:10,233 --> 00:51:11,651
Nanny Mo curled up by the door.
1121
00:51:11,735 --> 00:51:13,403
-I actually thought it was a rat.
-Really?
1122
00:51:13,487 --> 00:51:15,572
-Yeah, like a farm rat.
-So what happened?
1123
00:51:15,655 --> 00:51:18,492
-Of course, she got hit.
-Okay. Anyway, back to your training.
1124
00:51:18,575 --> 00:51:19,534
Oh.
1125
00:51:19,618 --> 00:51:21,453
What are we gonna do with Ms. Missy?
1126
00:51:21,536 --> 00:51:26,416
I think now it's better for you
to observe what happens in the board room.
1127
00:51:26,500 --> 00:51:27,667
-Huh?
-Mm-hmm.
1128
00:51:27,751 --> 00:51:30,378
Oh, no. I don't know
what I'm gonna say there.
1129
00:51:30,462 --> 00:51:31,963
No, you don't have to worry
1130
00:51:32,047 --> 00:51:35,175
because all you have to do
is sit down and you will just listen.
1131
00:51:35,258 --> 00:51:37,677
It's important for you,
so you'll be familiar
1132
00:51:37,761 --> 00:51:39,554
with what's happening in the company.
1133
00:51:39,638 --> 00:51:41,056
Okay. If you say so.
1134
00:51:41,139 --> 00:51:42,182
And reminder,
1135
00:51:42,808 --> 00:51:44,309
it's better for you to take down notes,
1136
00:51:44,392 --> 00:51:47,145
so just in case a board member
suddenly asks you something,
1137
00:51:47,229 --> 00:51:48,188
you'll be prepared.
1138
00:51:48,271 --> 00:51:49,147
Okay?
1139
00:51:49,231 --> 00:51:51,066
-They're gonna ask me?
-Yes, um…
1140
00:51:51,149 --> 00:51:53,902
I have another meeting
so I'll see you in there. Okay?
1141
00:51:53,985 --> 00:51:55,487
-Huh?
-See you.
1142
00:51:57,697 --> 00:51:59,658
No, no, no. I don't think so.
1143
00:51:59,741 --> 00:52:02,160
We need to uphold our core business
1144
00:52:02,244 --> 00:52:04,830
by offering something customized
for our clients.
1145
00:52:05,413 --> 00:52:06,331
What do you think?
1146
00:52:06,414 --> 00:52:08,583
Uh…
1147
00:52:09,709 --> 00:52:10,961
Uh… Eh…
1148
00:52:13,338 --> 00:52:14,422
Yes.
1149
00:52:14,506 --> 00:52:15,882
-See?
-Yes?
1150
00:52:15,966 --> 00:52:19,553
For me, we should focus
on providing experiences
1151
00:52:19,636 --> 00:52:21,138
to capture their loyalty.
1152
00:52:21,221 --> 00:52:23,682
No, no. We should continue to capitalize
1153
00:52:23,765 --> 00:52:25,392
-on our advantages…
-Pay attention to what's happening.
1154
00:52:25,475 --> 00:52:26,810
-…and unique selling points.
-I really have to go.
1155
00:52:26,893 --> 00:52:28,311
I really have to go!
1156
00:52:28,395 --> 00:52:30,772
Is there anything you want
to share with the group?
1157
00:52:30,856 --> 00:52:32,816
Uh…
1158
00:52:35,110 --> 00:52:37,737
I have to take a dump.
Where's the restroom?
1159
00:52:37,821 --> 00:52:39,197
Oh, my goodness.
1160
00:52:41,199 --> 00:52:42,784
Take down the notes.
1161
00:52:48,123 --> 00:52:49,541
So I was saying…
1162
00:52:49,624 --> 00:52:51,626
This should still be about business.
1163
00:52:52,252 --> 00:52:54,004
We should be smart about this.
1164
00:52:57,007 --> 00:52:58,300
-[farts]
-Ooh.
1165
00:53:06,683 --> 00:53:10,020
[woman 1] Hey, girl, have you seen
Mr. Buenavista's daughter?
1166
00:53:10,103 --> 00:53:11,897
Yeah. Caitlyn?
1167
00:53:11,980 --> 00:53:14,608
No, not her. I mean Belinda.
1168
00:53:14,691 --> 00:53:17,360
She's Sir Enrico's child
from another woman.
1169
00:53:17,444 --> 00:53:20,030
-She's really different from Caitlyn.
-Ooh…
1170
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
She's so lucky
because she is rich now.
1171
00:53:22,324 --> 00:53:23,992
Good thing her dad's wealthy.
1172
00:53:24,075 --> 00:53:26,036
Mm-hmm.
1173
00:53:26,119 --> 00:53:27,078
Ew!
1174
00:53:27,162 --> 00:53:28,955
Oh. What's that?
1175
00:53:29,623 --> 00:53:31,625
-Gross. It stinks.
-Oh, no. Ew.
1176
00:53:31,708 --> 00:53:33,126
-Oh. Ew.
-It stinks!
1177
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Ew.
1178
00:53:35,378 --> 00:53:36,963
It stinks.
1179
00:53:37,047 --> 00:53:39,174
It really stinks.
1180
00:53:39,799 --> 00:53:40,675
Ma'am.
1181
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Ma'am, I'm so sorry.
1182
00:53:42,761 --> 00:53:43,887
We're really sorry.
Ma'm, I'm really sorry.
1183
00:53:43,970 --> 00:53:47,224
-Did you still smell it?
-Yes, ma'am. It really stinks.
1184
00:53:48,016 --> 00:53:49,392
I'm really sorry, ma'am.
1185
00:53:49,976 --> 00:53:51,561
-I'll see you soon.
-Goodbye.
1186
00:53:51,645 --> 00:53:54,773
Attorney Jacob, I don't know
why Ma'am Belinda hasn't returned yet.
1187
00:53:54,856 --> 00:53:56,233
What? She told us that…
1188
00:53:56,316 --> 00:53:57,943
-I'll look for her.
-Okay. Okay.
1189
00:53:59,903 --> 00:54:01,488
"What business is this?
1190
00:54:01,571 --> 00:54:03,782
What is the core
of this kind of business?"
1191
00:54:04,991 --> 00:54:06,159
"I have to go."
1192
00:54:08,578 --> 00:54:10,413
Let's go, let's go.
Another one, guys.
1193
00:54:10,497 --> 00:54:12,749
Another one. Nobody's practice.
1194
00:54:14,960 --> 00:54:16,836
-Do we have to keep…
-Come on, let's do it.
1195
00:54:16,920 --> 00:54:18,380
-You. Can you do it?
-Fine.
1196
00:54:18,463 --> 00:54:20,507
One, two, three. Go.
1197
00:54:29,724 --> 00:54:31,518
-[Belinda] Great. Let's do it again.
-[woman 3] That's so good.
1198
00:54:31,601 --> 00:54:33,436
Ma'am, the story is all true.
1199
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
You're really different
from Ma'am Caitlyn.
1200
00:54:35,605 --> 00:54:37,899
Ma'am, we were talking about you
a while ago.
1201
00:54:37,983 --> 00:54:40,235
-Yes, ma'am. We're really sorry.
-Yes, that's fine. I get it all the time.
1202
00:54:40,318 --> 00:54:43,738
Just… Next time, let me know if you guys
see anything wrong with what I'm doing,
1203
00:54:43,822 --> 00:54:45,323
so I can improve, okay?
1204
00:54:45,407 --> 00:54:46,950
-Hmm.
-If you say so, ma'am.
1205
00:54:47,033 --> 00:54:48,618
-Come on. Come on, let's go.
-Another one, another one.
1206
00:54:48,702 --> 00:54:50,412
-One more time. Another one.
-Okay. Go, go.
1207
00:54:50,495 --> 00:54:52,747
Okay.
1208
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
You're so good at this, ma'am.
1209
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
-Hey, what are you doing there, attorney?
-Oh, whoa, don't even think about it.
1210
00:55:01,798 --> 00:55:03,466
-Come on, join us.
-I'm not a dancer.
1211
00:55:03,550 --> 00:55:06,011
I saw you were dancing to it
while you were watching us.
1212
00:55:06,094 --> 00:55:08,263
I'm good. I don't belong here.
1213
00:55:08,346 --> 00:55:10,765
Attorney, this is easy. Do you know the…
1214
00:55:10,849 --> 00:55:11,725
Come on now.
1215
00:55:11,808 --> 00:55:13,435
-Okay, fine.
-I know you know the steps.
1216
00:55:13,518 --> 00:55:14,644
Come on. Let's do it.
1217
00:55:19,941 --> 00:55:20,900
Other side.
1218
00:55:20,984 --> 00:55:23,069
Who knew attorney's body
would be this stiff?
1219
00:55:23,153 --> 00:55:24,487
Look. He needs to loosen up.
1220
00:55:25,196 --> 00:55:26,906
Move like a dancer.
1221
00:55:26,990 --> 00:55:29,284
-So stiff. You have to loosen up.
-One more time.
1222
00:55:29,367 --> 00:55:30,869
Okay. Play it now.
1223
00:55:31,494 --> 00:55:32,454
Okay.
1224
00:55:36,750 --> 00:55:39,127
Yeah.
[grunting]
1225
00:55:42,964 --> 00:55:44,507
The hands. The hands.
1226
00:55:48,136 --> 00:55:50,513
[all laugh]
1227
00:55:52,932 --> 00:55:55,310
You'll be surprised
with Belinda's progress.
1228
00:55:55,393 --> 00:55:56,227
Oh, really?
1229
00:55:56,311 --> 00:55:57,771
-Yeah.
-Wow.
1230
00:55:57,854 --> 00:56:00,065
-Let's do a duet TikTok video.
-Okay.
1231
00:56:00,732 --> 00:56:01,775
Dad?
1232
00:56:01,858 --> 00:56:03,068
Dad.
1233
00:56:03,151 --> 00:56:04,110
-Dad.
-Belinda.
1234
00:56:04,194 --> 00:56:05,987
-Hi, honey.
-I didn't know you're here already.
1235
00:56:06,071 --> 00:56:07,781
Auntie Matilda.
1236
00:56:09,949 --> 00:56:11,993
I heard you're doing well
with your training.
1237
00:56:12,535 --> 00:56:15,246
You'll be proud of your daughter, dear.
1238
00:56:15,330 --> 00:56:16,748
Matilda just told me.
1239
00:56:17,290 --> 00:56:19,334
And even your trainer, Missy,
1240
00:56:19,417 --> 00:56:21,836
she says you don't need to train anymore.
1241
00:56:21,920 --> 00:56:23,755
-You've improved.
-Huh?
1242
00:56:23,838 --> 00:56:25,298
Ms. Missy said that?
1243
00:56:25,382 --> 00:56:29,511
Oh. Not yet. It's not true.
I still have a lot of things to learn.
1244
00:56:29,594 --> 00:56:31,346
You're so humble, Belinda.
1245
00:56:31,429 --> 00:56:33,848
I've personally seen your progress.
1246
00:56:33,932 --> 00:56:36,893
No one can doubt
that you're really Enrico's daughter.
1247
00:56:36,976 --> 00:56:40,480
You are such an intelligent
and hard-working person.
1248
00:56:41,314 --> 00:56:43,316
-Please.
-I think you are ready.
1249
00:56:43,400 --> 00:56:44,234
Huh?
1250
00:56:45,443 --> 00:56:46,736
You're gonna introduce her
1251
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
-to the stockholders?
-Yes.
1252
00:56:48,029 --> 00:56:50,407
What? No. No, I don't think I could do it.
1253
00:56:50,490 --> 00:56:52,575
-I'm not ready yet.
-No, no, no. You are ready.
1254
00:56:52,659 --> 00:56:54,494
You can learn on the job.
1255
00:56:54,577 --> 00:56:57,038
That is the same thing
that happened to me too.
1256
00:56:57,122 --> 00:57:00,125
And besides, you have Jacob to guide you.
1257
00:57:10,385 --> 00:57:11,970
It's already late.
1258
00:57:12,053 --> 00:57:13,513
What are you doing here?
1259
00:57:15,056 --> 00:57:16,641
I can't sleep.
1260
00:57:16,724 --> 00:57:17,725
You?
1261
00:57:18,268 --> 00:57:19,811
I can't sleep either.
1262
00:57:23,398 --> 00:57:25,316
I'm really nervous. Huh?
1263
00:57:25,400 --> 00:57:27,944
What are you nervous about? Huh?
1264
00:57:29,863 --> 00:57:32,240
Well, you heard
what my Dad said a while ago.
1265
00:57:32,323 --> 00:57:34,200
He's gonna introduce me to the…
1266
00:57:34,951 --> 00:57:37,787
board members or stock members
or something.
1267
00:57:37,871 --> 00:57:40,999
But I'm thinking what if those people
won't like me as a person, right?
1268
00:57:41,082 --> 00:57:42,167
Or if I make some kind of mistake?
1269
00:57:42,750 --> 00:57:44,169
Uh, how about you?
1270
00:57:44,252 --> 00:57:46,463
What are you thinking about? Tell me.
1271
00:57:49,549 --> 00:57:51,009
I drank a lot of coffee.
1272
00:57:51,092 --> 00:57:51,968
Hmm.
1273
00:57:53,970 --> 00:57:56,598
But to be honest,
I'm also worried for you.
1274
00:57:57,807 --> 00:58:00,727
Why? Do you think something wrong
is gonna happen? Is that it?
1275
00:58:00,810 --> 00:58:02,020
That's not what I mean.
1276
00:58:02,103 --> 00:58:06,483
I feel nervous but it's different.
I'm excited.
1277
00:58:06,566 --> 00:58:08,651
-I'm excited for you.
-Hmm.
1278
00:58:08,735 --> 00:58:10,695
I can't do it. I don't think I can.
1279
00:58:11,321 --> 00:58:12,655
Do you know what, ma'am?
1280
00:58:12,739 --> 00:58:16,409
I remember in our province,
our mayor, he ran for senator.
1281
00:58:16,493 --> 00:58:20,330
And then his son was the one
who run for mayor.
1282
00:58:20,413 --> 00:58:22,999
He knew nothing about politics but he won.
1283
00:58:23,082 --> 00:58:26,628
Do you know what quality he had
that the others didn't?
1284
00:58:27,420 --> 00:58:29,839
Just sheer confidence. Ooh.
1285
00:58:29,923 --> 00:58:31,382
Ah…
1286
00:58:31,466 --> 00:58:32,425
Did you get it?
1287
00:58:32,509 --> 00:58:33,843
I know what to do now.
1288
00:58:33,927 --> 00:58:35,345
Good.
1289
00:58:35,428 --> 00:58:37,347
-I'll run for mayor.
-Huh?
1290
00:58:37,931 --> 00:58:39,224
That's not good.
1291
00:58:39,307 --> 00:58:42,477
I'm just kidding. What I mean is…
1292
00:58:42,560 --> 00:58:44,312
I'll just do my best tomorrow.
1293
00:58:44,395 --> 00:58:46,147
-Let's see what happens.
-Mm-hmm.
1294
00:58:46,231 --> 00:58:47,190
Mm-hmm.
1295
00:58:47,273 --> 00:58:48,525
Hey.
1296
00:58:48,608 --> 00:58:52,737
I wanna thank you
because you help me with my training,
1297
00:58:52,820 --> 00:58:54,906
and I will really miss you.
1298
00:58:54,989 --> 00:58:56,115
Mm.
1299
00:58:58,493 --> 00:59:00,119
What are you doing?
1300
00:59:00,203 --> 00:59:02,121
Come on, I was just gonna kiss your cheek.
1301
00:59:02,205 --> 00:59:03,623
I'm not your love team.
1302
00:59:03,706 --> 00:59:05,959
Wow, why so choosy? You're not even yummy.
1303
00:59:07,001 --> 00:59:11,089
Before we start the board meeting,
I would like to introduce to you…
1304
00:59:11,881 --> 00:59:16,052
-our newest Vice President of Operations,
-You can do it. My eyes are on you.
1305
00:59:16,135 --> 00:59:19,389
Belinda Buenavista.
1306
00:59:32,694 --> 00:59:34,153
Oh, fuck.
1307
00:59:34,237 --> 00:59:35,738
-Be careful.
-Uh…
1308
00:59:35,822 --> 00:59:37,198
Oh, my goodness.
1309
00:59:39,659 --> 00:59:40,868
[woman 2] How embarrassing.
1310
00:59:40,952 --> 00:59:41,786
Is she okay?
1311
00:59:43,329 --> 00:59:46,958
Fuck. Focus. I'll focus
on my responsibility from now on.
1312
00:59:48,167 --> 00:59:50,211
[indistinct chatter]
1313
00:59:54,173 --> 00:59:56,175
[lively music]
1314
01:00:00,805 --> 01:00:03,433
That's one of our board members.
1315
01:00:03,516 --> 01:00:04,851
Nice to meet you, sir.
1316
01:00:05,727 --> 01:00:07,895
And of course,
his beautiful wife, Michelle.
1317
01:00:07,979 --> 01:00:08,980
Nice to meet you, ma'am.
1318
01:00:09,063 --> 01:00:10,607
This is Frank Smith.
1319
01:00:11,107 --> 01:00:13,359
Frank, it's great to see you. Belinda.
1320
01:00:13,443 --> 01:00:15,069
-This is my daughter.
-Pleased to meet you, sir.
1321
01:00:15,737 --> 01:00:16,779
Good job.
1322
01:00:18,656 --> 01:00:21,451
Now it's finally the time
to execute the plan.
1323
01:00:24,162 --> 01:00:25,246
Yes, ma'am.
1324
01:00:26,122 --> 01:00:28,249
Okay, okay.
1325
01:00:28,333 --> 01:00:30,376
-Great seeing you, Frank.
-Yeah. Thank you.
1326
01:00:30,460 --> 01:00:31,919
-Are you having fun?
-Yeah.
1327
01:00:33,588 --> 01:00:37,925
Hey. Well, I introduced her
to every member of the board
1328
01:00:38,009 --> 01:00:39,469
and to the stockholders.
1329
01:00:39,552 --> 01:00:41,012
So she's doing very well.
1330
01:00:41,095 --> 01:00:45,767
Anyway, look, I have a meeting now,
with the office upstairs, huh.
1331
01:00:45,850 --> 01:00:46,726
Enjoy yourself.
1332
01:00:46,809 --> 01:00:49,187
-I will join you, dear.
-Of course, honey, come.
1333
01:00:49,270 --> 01:00:52,315
Congratulations, Belinda.
I'm so proud of you.
1334
01:00:52,398 --> 01:00:53,358
Thank you.
1335
01:00:53,441 --> 01:00:55,401
Let's go. Enjoy yourself. Okay?
1336
01:00:58,738 --> 01:00:59,739
[squeals]
1337
01:00:59,822 --> 01:01:01,699
What? What can you say about that?
1338
01:01:01,783 --> 01:01:03,701
You know what,
that would've been so perfect
1339
01:01:03,785 --> 01:01:05,953
if only I didn't trip a while ago, right?
1340
01:01:06,537 --> 01:01:07,789
Your dad is really proud of you.
1341
01:01:09,374 --> 01:01:10,333
Hey.
1342
01:01:11,084 --> 01:01:13,670
Just my dad? How about you?
1343
01:01:13,753 --> 01:01:15,254
Shouldn't you be proud too
1344
01:01:15,338 --> 01:01:18,549
'cause you're the reason
why I can do all of this right now?
1345
01:01:19,467 --> 01:01:20,510
Aren't you proud?
1346
01:01:20,593 --> 01:01:22,220
Belinda.
1347
01:01:22,303 --> 01:01:23,596
You're here.
1348
01:01:23,680 --> 01:01:25,932
I wanted to talk to you.
I've been looking for you.
1349
01:01:26,015 --> 01:01:28,768
Excuse me. I'll just go to the rest room.
1350
01:01:28,851 --> 01:01:30,603
Psst. Let's talk later.
1351
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Hey. What happened?
Why are you suddenly kind?
1352
01:01:35,441 --> 01:01:37,902
Sincerely, I want to congratulate you.
1353
01:01:37,985 --> 01:01:39,654
You were so good a while ago.
1354
01:01:39,737 --> 01:01:41,614
Really? Thanks, sis.
1355
01:01:41,698 --> 01:01:42,824
Let's cheers to that.
1356
01:01:45,618 --> 01:01:46,661
Cheers.
1357
01:01:51,833 --> 01:01:52,959
It's good, right?
1358
01:01:53,042 --> 01:01:55,128
It's okay. It's bitter but it's sweet.
1359
01:01:55,211 --> 01:01:57,004
You want more?
There's more there. Let's go.
1360
01:01:57,088 --> 01:01:58,339
Uh, uh…
1361
01:01:58,881 --> 01:02:03,720
Hmm… Oh. This one. This is so good.
1362
01:02:03,803 --> 01:02:06,681
-You have to try this.
-Caitlyn, I don't really drink.
1363
01:02:06,764 --> 01:02:08,683
-because I--
-It's okay. Go on.
1364
01:02:09,475 --> 01:02:11,144
There you go. That's imported.
1365
01:02:11,227 --> 01:02:12,562
-Come on.
-Uh, wait, wait.
1366
01:02:12,645 --> 01:02:13,646
Enough, Caitlyn. We might get in trouble.
1367
01:02:13,730 --> 01:02:14,814
-Dad might see us.
-It's fine. Let's take a shot.
1368
01:02:14,897 --> 01:02:16,107
-One more?
-Cheers.
1369
01:02:16,190 --> 01:02:17,608
There you go.
1370
01:02:18,484 --> 01:02:21,112
-Caitlyn--
-Belinda, don't piss me off.
1371
01:02:21,195 --> 01:02:23,322
-There. That's right. Here.
-Mm.
1372
01:02:23,406 --> 01:02:24,407
No need for a glass.
1373
01:02:24,991 --> 01:02:26,534
There.
1374
01:02:26,617 --> 01:02:27,994
Time for some gin.
1375
01:02:28,077 --> 01:02:29,287
Gin.
1376
01:02:29,912 --> 01:02:30,788
More.
1377
01:02:30,872 --> 01:02:32,623
Chug it down. Chug it down.
1378
01:02:32,707 --> 01:02:34,667
That's it.
1379
01:02:34,751 --> 01:02:36,377
You're gonna be lucky now, Belinda.
1380
01:02:36,461 --> 01:02:37,712
-I swear.
-I know you were like this, kid.
1381
01:02:38,921 --> 01:02:42,717
Yo, yo, yo. Time for party.
1382
01:02:42,800 --> 01:02:44,469
Let's all dance. Come on.
1383
01:02:46,888 --> 01:02:48,765
[grunting]
1384
01:02:53,060 --> 01:02:54,604
Twerk it like this.
1385
01:02:54,687 --> 01:02:56,147
Enjoy the show!
1386
01:03:01,402 --> 01:03:03,112
[Belinda] Let's get it on.
1387
01:03:05,448 --> 01:03:06,949
What's up, kid?
1388
01:03:08,951 --> 01:03:11,454
Hey, Pop. Show me what you got.
1389
01:03:11,537 --> 01:03:13,414
-I can't believe this woman.
-Twerk it.
1390
01:03:13,498 --> 01:03:16,250
All right. Let's party.
1391
01:03:16,834 --> 01:03:18,920
Okay, it's time to drink.
1392
01:03:19,003 --> 01:03:20,213
Ah, mwah!
1393
01:03:20,838 --> 01:03:24,300
Dad, I was only livestreaming
a while ago.
1394
01:03:24,383 --> 01:03:28,888
Some people just screen-recorded it,
and then they're the ones who did it.
1395
01:03:30,181 --> 01:03:32,600
I don't understand a word you're saying,
1396
01:03:32,683 --> 01:03:36,979
but what I'm sure about is you are the one
who took a video of your sister.
1397
01:03:37,063 --> 01:03:39,857
Mm. Ha. Ha.
1398
01:03:39,941 --> 01:03:42,902
All right, let's get it on.
1399
01:03:45,905 --> 01:03:49,075
It's time to dance, you morons.
1400
01:03:49,158 --> 01:03:51,661
Ha. Ha.
1401
01:03:51,744 --> 01:03:53,412
It's time to dance…
1402
01:03:55,748 --> 01:03:58,292
[playful music]
1403
01:04:09,804 --> 01:04:10,888
Who's there?
1404
01:04:11,472 --> 01:04:13,140
Oh, there's a guard.
1405
01:04:13,224 --> 01:04:15,434
Hey. Who are you?
Hey. Stop right there.
1406
01:04:16,018 --> 01:04:17,562
-Hey. You're a thief, aren't you?
-Get your hands off me.
1407
01:04:17,645 --> 01:04:20,273
Here. Give it to me.
You stole this watch, right?
1408
01:04:20,356 --> 01:04:21,774
-Hey.
-Oh.
1409
01:04:21,858 --> 01:04:24,026
Are you out of your mind?
I'm Enrico's daughter.
1410
01:04:24,110 --> 01:04:25,987
-I'm about to run away.
-Are you serious?
1411
01:04:26,070 --> 01:04:27,071
-Mr. Buenavista's daughter?
-Yeah.
1412
01:04:27,154 --> 01:04:29,490
-Are you crazy?
-Keep it down or they might hear us.
1413
01:04:29,574 --> 01:04:33,077
Excuse me. She is the daughter
of Mr. Buenavista. Let's go.
1414
01:04:33,160 --> 01:04:34,245
Aha. I know what this is.
1415
01:04:34,745 --> 01:04:35,621
An inside job.
1416
01:04:36,664 --> 01:04:38,749
You're in it, too. The mastermind.
1417
01:04:38,833 --> 01:04:41,752
I know a suspicious face
when I see one. I know that look.
1418
01:04:41,836 --> 01:04:44,839
I wouldn't trust your kind. Look at that.
You. Would you trust that face?
1419
01:04:44,922 --> 01:04:46,048
-Well, of course not.
-You wouldn't, right?
1420
01:04:46,132 --> 01:04:48,968
-I'll hit this guy.
-Are you challenging me?
1421
01:04:49,051 --> 01:04:50,052
Oh. He's asking for it.
1422
01:04:50,136 --> 01:04:52,388
-You can do it.
-I'm gonna give you what you deserve.
1423
01:04:52,471 --> 01:04:54,807
What?
1424
01:04:54,891 --> 01:04:56,976
You really want it.
You want some more, huh?
1425
01:04:57,894 --> 01:04:59,520
What's that?
1426
01:05:00,187 --> 01:05:01,480
What's happening there?
1427
01:05:02,064 --> 01:05:05,818
Don't try me, I don't mind hitting girls.
Especially hideous looks like you.
1428
01:05:06,777 --> 01:05:08,279
Come here. Come here, Nanny Mo.
1429
01:05:08,362 --> 01:05:09,488
-What?
-Listen here.
1430
01:05:09,572 --> 01:05:11,449
It was just a fist fight.
Why did you make it personal?
1431
01:05:11,532 --> 01:05:13,743
-She's ugly.
-Look at her. She looks like a bulldog.
1432
01:05:13,826 --> 01:05:14,869
If something…
1433
01:05:14,952 --> 01:05:16,787
What's happening here?
1434
01:05:16,871 --> 01:05:18,289
Uh, they got into a fight.
1435
01:05:18,372 --> 01:05:20,625
This guy here
made Nanny Mo cry.
1436
01:05:20,708 --> 01:05:21,834
What?
1437
01:05:21,918 --> 01:05:24,337
Yes, sir. Because he doesn't want
to believe
1438
01:05:24,420 --> 01:05:27,048
that Ma'am Belinda
is really your daughter.
1439
01:05:27,131 --> 01:05:28,299
What?
1440
01:05:28,382 --> 01:05:31,844
Not just that, sir. He said something
that will really piss you off.
1441
01:05:32,428 --> 01:05:34,472
He just called me ugly.
1442
01:05:35,056 --> 01:05:36,140
Ugh?
1443
01:05:37,183 --> 01:05:38,225
What?
1444
01:05:38,809 --> 01:05:40,394
Belinda's my daughter.
1445
01:05:40,478 --> 01:05:41,938
I'm very sorry, sir.
1446
01:05:42,021 --> 01:05:44,607
Turns out, she was telling the truth
that she was running away.
1447
01:05:44,690 --> 01:05:45,900
-She told me to keep quiet.
-Shh, shh, shh.
1448
01:05:45,983 --> 01:05:46,901
Ah.
1449
01:05:47,526 --> 01:05:49,820
What? You're leaving?
1450
01:05:51,447 --> 01:05:52,949
Uh…
1451
01:05:54,784 --> 01:05:57,036
How come you didn't know who Belinda is?
1452
01:05:57,119 --> 01:05:59,246
I'm very sorry, ma'am. I'm just new here.
1453
01:05:59,330 --> 01:06:00,206
Yes, ma'am.
1454
01:06:00,289 --> 01:06:03,751
Show's over. That's it.
Everybody, go back.
1455
01:06:11,884 --> 01:06:14,011
-Come on, let's go.
-Daddy?
1456
01:06:15,012 --> 01:06:16,889
Can we please talk for a while?
1457
01:06:17,723 --> 01:06:19,350
Dad, I'm really sorry for…
1458
01:06:20,393 --> 01:06:21,394
the way I've been acting
1459
01:06:21,477 --> 01:06:23,688
and the embarrassing things
I've been doing.
1460
01:06:23,771 --> 01:06:26,649
Maybe I'm not ready
to be a Buenavista yet.
1461
01:06:27,274 --> 01:06:29,276
Honey, you don't embarrass me.
1462
01:06:29,360 --> 01:06:32,113
What other people say
is not important to me.
1463
01:06:33,614 --> 01:06:36,742
What's important is what I think of you.
1464
01:06:37,910 --> 01:06:41,038
And what do you think of me now, Dad?
1465
01:06:41,122 --> 01:06:43,624
I don't expect you to be perfect, honey.
1466
01:06:44,250 --> 01:06:46,836
After all, you've only just started.
1467
01:06:47,420 --> 01:06:51,048
I understand if you have shortcomings,
some lapses.
1468
01:06:51,132 --> 01:06:54,051
It happens. It's part of the game.
1469
01:06:54,135 --> 01:06:56,721
All I know is you're my daughter.
1470
01:06:57,596 --> 01:07:01,142
And you will improve in no time.
I'm sure of it.
1471
01:07:01,225 --> 01:07:05,563
So? For now, honey,
it's okay to make mistakes,
1472
01:07:05,646 --> 01:07:07,565
sometimes it really happens.
1473
01:07:08,607 --> 01:07:11,318
-I'll take your word for it.
-It's okay. Yeah, it's part of the job.
1474
01:07:11,402 --> 01:07:14,822
Dad, since you said that, that means
I can mess up again, right?
1475
01:07:14,905 --> 01:07:16,782
I heard that.
You can't take back what you said.
1476
01:07:17,366 --> 01:07:22,455
But remember, don't ever make me
lose my trust in you.
1477
01:07:22,538 --> 01:07:23,539
Hmm?
1478
01:07:23,622 --> 01:07:27,126
Promise. I'll cross my heart
and hope to die. You can count on me.
1479
01:07:27,209 --> 01:07:28,544
-Promise?
-Promise.
1480
01:07:28,627 --> 01:07:30,212
Come. Let's go.
1481
01:07:30,296 --> 01:07:32,548
-I'm really sorry, Dad.
-It's okay.
1482
01:07:42,391 --> 01:07:43,559
Jacob.
1483
01:07:45,686 --> 01:07:46,729
Ma'am?
1484
01:07:46,812 --> 01:07:51,484
What just happened tonight is exactly
the reason why I want you to rush things.
1485
01:07:52,526 --> 01:07:55,071
Ma'am, are we really gonna push through?
1486
01:07:55,154 --> 01:07:56,989
Don't we have other options?
1487
01:07:57,740 --> 01:07:59,658
What for? This was the plan all along.
1488
01:07:59,742 --> 01:08:02,119
On my end, I already did my part.
Now it's your turn.
1489
01:08:02,828 --> 01:08:06,665
Remember what we talked about.
If you can pull this off,
1490
01:08:06,749 --> 01:08:10,044
I'll make a recommendation to the board
to make you to COO.
1491
01:08:11,462 --> 01:08:13,672
What if I don't want the position anymore?
1492
01:08:13,756 --> 01:08:16,634
I dare you to bail out
if that's what you want,
1493
01:08:17,718 --> 01:08:21,222
but I'll tell Enrico
you're behind all of this, I assure you.
1494
01:08:28,104 --> 01:08:29,897
[Belinda]
Uh, what's your best-seller here?
1495
01:08:29,980 --> 01:08:32,149
The best seller here is the rib-eye steak.
1496
01:08:32,233 --> 01:08:33,275
How much is that?
1497
01:08:33,359 --> 01:08:34,985
It's 1,200.
1498
01:08:35,069 --> 01:08:37,071
-Good for?
-That's good for one.
1499
01:08:37,154 --> 01:08:40,282
-Huh? 1,200 for just one serving?
-Yes.
1500
01:08:40,366 --> 01:08:41,492
-Yes, sir. I'll get to it.
-Thank you.
1501
01:08:41,575 --> 01:08:43,911
Hey, Mark,
how long have you been working here?
1502
01:08:43,994 --> 01:08:45,246
Three years, ma'am.
1503
01:08:45,329 --> 01:08:48,040
-And how much is your salary?
-Five hundred pesos a day.
1504
01:08:48,874 --> 01:08:50,960
Is that right?
1505
01:08:51,043 --> 01:08:52,795
Mm, that's all it is, ma'am.
1506
01:08:54,171 --> 01:08:57,133
Attorney. Come up here,
let's eat here first.
1507
01:08:57,216 --> 01:08:58,968
There's a 1,200 meal here.
1508
01:08:59,051 --> 01:09:00,344
Come on, let's try it.
1509
01:09:01,887 --> 01:09:03,931
Sorry, I have another meeting.
1510
01:09:04,014 --> 01:09:05,683
Huh? Hey.
1511
01:09:06,350 --> 01:09:08,102
Hey! Hey!
1512
01:09:12,606 --> 01:09:13,774
[sighs]
1513
01:09:14,775 --> 01:09:16,569
Thank you for the lunch, C.
1514
01:09:16,652 --> 01:09:17,820
Anytime.
1515
01:09:17,903 --> 01:09:19,655
Do you have a new chef?
1516
01:09:19,738 --> 01:09:22,199
I think your pasta dish
is a little bit bland.
1517
01:09:22,283 --> 01:09:24,577
-Go get and eat. Get some drinks too.
-Thank you, ma'am.
1518
01:09:24,660 --> 01:09:26,954
Get as much as you want.
This is my treat.
1519
01:09:27,037 --> 01:09:28,664
-Help yourself. You look so pale.
-Ma'am.
1520
01:09:28,747 --> 01:09:31,041
Isn't that your sister Caitlyn over there?
1521
01:09:31,125 --> 01:09:32,418
-Right. You like him, right?
-Yeah.
1522
01:09:32,501 --> 01:09:33,878
-Hey, C.
-I knew it.
1523
01:09:33,961 --> 01:09:35,546
Is that your sister?
1524
01:09:36,130 --> 01:09:37,131
Sis.
1525
01:09:37,214 --> 01:09:38,424
Sis!
1526
01:09:38,924 --> 01:09:41,302
Caitlyn, want some fishballs?
1527
01:09:41,385 --> 01:09:43,804
Invite your friends here.
Let's eat. Come on.
1528
01:09:45,055 --> 01:09:47,099
Why is your sister mingling
with those low lives?
1529
01:09:47,850 --> 01:09:49,143
What do you mean?
1530
01:09:49,226 --> 01:09:51,478
You know, those poor people.
1531
01:09:55,566 --> 01:09:57,985
I think she's full.
She already ate earlier. Sure.
1532
01:09:58,068 --> 01:09:59,236
-You want more?
-Sure.
1533
01:09:59,320 --> 01:10:00,487
Oh, yeah, our car's already here.
1534
01:10:00,571 --> 01:10:02,072
-Come on, girls.
-Let's go, girls.
1535
01:10:02,156 --> 01:10:04,700
-My gosh, what took you so long?
-This is so delicious.
1536
01:10:04,783 --> 01:10:06,327
I haven't eaten like this
in a while.
1537
01:10:06,994 --> 01:10:09,413
-Until next time.
-Yeah, no problem.
1538
01:10:11,415 --> 01:10:13,209
And 66 percent.
1539
01:10:13,292 --> 01:10:15,127
Belinda, excuse me.
1540
01:10:15,669 --> 01:10:16,754
Oh.
1541
01:10:16,837 --> 01:10:19,048
-So, venue--
-Um, let's just continue this later, okay?
1542
01:10:19,131 --> 01:10:20,507
Okay, ma'am. Thank you.
1543
01:10:22,843 --> 01:10:23,802
Attorney.
1544
01:10:25,596 --> 01:10:27,223
Kindly sign these documents now.
1545
01:10:28,724 --> 01:10:29,725
Um…
1546
01:10:29,808 --> 01:10:34,980
Attorney, what's the status of my request
to raise the salaries of the waiters?
1547
01:10:35,064 --> 01:10:36,482
Has that been approved?
1548
01:10:37,399 --> 01:10:40,402
The papers are with HR now.
It's up for evaluation.
1549
01:10:42,154 --> 01:10:43,113
[Belinda] Mm.
1550
01:10:45,032 --> 01:10:46,116
Thanks.
1551
01:10:46,200 --> 01:10:47,451
Uh… Attorney.
1552
01:10:49,453 --> 01:10:51,080
Jacob, is there something wrong?
1553
01:10:52,081 --> 01:10:53,040
Hmm?
1554
01:10:53,123 --> 01:10:56,210
I don't know,
I just noticed for the past few days,
1555
01:10:56,293 --> 01:10:57,878
you've been ignoring me.
1556
01:10:58,379 --> 01:11:02,007
There's just a lot of work I have to
finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda.
1557
01:11:02,091 --> 01:11:03,092
Bye.
1558
01:11:03,175 --> 01:11:05,427
-All right. Let's just go out, then.
-Hmm?
1559
01:11:05,511 --> 01:11:07,304
On a date. I wanted to treat you.
1560
01:11:07,388 --> 01:11:10,266
If it weren't for you, I wouldn't be able
to do all of this. Did you forget?
1561
01:11:10,349 --> 01:11:13,310
You were so patient with me
and you helped me,
1562
01:11:13,394 --> 01:11:15,854
-so, uh, let's go out on a date.
-Don't worry about it.
1563
01:11:15,938 --> 01:11:17,898
You did it on your own.
1564
01:11:17,982 --> 01:11:19,733
You don't have to thank me.
1565
01:11:21,318 --> 01:11:22,861
So are we going out?
1566
01:11:22,945 --> 01:11:24,196
Maybe some other time.
1567
01:11:24,738 --> 01:11:25,864
I'm sorry.
1568
01:11:31,870 --> 01:11:33,497
[indistinct chatter]
1569
01:11:33,580 --> 01:11:36,250
-Hey. What's up, Mavick?
-Hey.
1570
01:11:36,333 --> 01:11:37,584
-How are you?
-What's up?
1571
01:11:37,668 --> 01:11:39,503
-Bret's here.
-Yes, he is.
1572
01:11:39,586 --> 01:11:40,546
-Is my hair okay?
-You're looking good.
1573
01:11:40,629 --> 01:11:43,215
Yo, Enzo. I see you, bro.
1574
01:11:43,299 --> 01:11:45,009
Keep going. I'm proud of you, man.
1575
01:11:45,092 --> 01:11:47,011
-Thanks, man.
-I'll leave you two right here.
1576
01:11:47,094 --> 01:11:49,096
-Hi, Bret.
-Hey, what's up? How are you?
1577
01:11:49,847 --> 01:11:51,140
Ooh. You having fun?
1578
01:11:52,391 --> 01:11:54,810
Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn.
1579
01:11:55,394 --> 01:11:56,437
I heard you like me?
1580
01:11:58,480 --> 01:11:59,648
Maybe.
1581
01:12:02,401 --> 01:12:03,485
Come on.
1582
01:12:04,611 --> 01:12:05,821
What are you doing?
1583
01:12:05,904 --> 01:12:08,532
Come on, let's go. Just me and you.
1584
01:12:10,034 --> 01:12:11,201
Stop.
1585
01:12:11,827 --> 01:12:13,120
My gosh.
1586
01:12:13,203 --> 01:12:14,079
Oh, no.
1587
01:12:14,163 --> 01:12:15,289
-What was that?
-What's her problem?
1588
01:12:15,372 --> 01:12:17,541
I didn't even want you, anyway.
1589
01:12:18,459 --> 01:12:21,712
Ah, ah, ah. This will cheer you up.
1590
01:12:21,795 --> 01:12:23,714
What's been bothering you lately?
1591
01:12:24,465 --> 01:12:25,424
Here's your noodles.
1592
01:12:26,008 --> 01:12:27,134
-Here.
-Thank you.
1593
01:12:27,217 --> 01:12:30,387
Nothing. I just miss attorney.
1594
01:12:31,972 --> 01:12:34,099
He seems to be avoiding me lately.
1595
01:12:34,892 --> 01:12:38,103
Maybe he's starting
to have feelings for me.
1596
01:12:38,187 --> 01:12:39,938
-Mm.
-Maybe I…
1597
01:12:40,022 --> 01:12:41,899
should be the one to confess to him,
right?
1598
01:12:43,901 --> 01:12:47,571
Oh, my goodness. I can't believe
that this is how women act today.
1599
01:12:47,654 --> 01:12:49,323
You should play hard to get
1600
01:12:49,406 --> 01:12:53,202
because easy to get is easy to forget.
1601
01:12:53,285 --> 01:12:56,455
Hmm. Then how do you explain
"Intercourse Fasting"?
1602
01:12:56,538 --> 01:12:58,665
Mm. Yeah. See what happened?
1603
01:13:02,836 --> 01:13:03,962
[Belinda and Monina chuckle]
1604
01:13:04,046 --> 01:13:05,214
That's how you eat your noodles?
1605
01:13:05,297 --> 01:13:07,132
-That's how we do it.
-Stupid.
1606
01:13:09,218 --> 01:13:10,094
[Belinda] Caitlyn?
1607
01:13:10,803 --> 01:13:11,929
Caitlyn.
1608
01:13:12,429 --> 01:13:13,389
What happened?
1609
01:13:20,020 --> 01:13:21,313
[Belinda] Where is he, huh?
1610
01:13:21,397 --> 01:13:23,732
-Where is that pervert?
-Belinda, never mind.
1611
01:13:23,816 --> 01:13:25,442
-Let's just go home.
-There's the pig
1612
01:13:25,526 --> 01:13:27,111
-with his tongue all out.
-No, don't.
1613
01:13:27,194 --> 01:13:29,238
-Hey. You want some?
-Belinda.
1614
01:13:29,321 --> 01:13:30,697
Why did you do that to my sister, huh?
1615
01:13:30,781 --> 01:13:33,325
Who gave you the right to harrass
my sister? You jerk.
1616
01:13:33,409 --> 01:13:34,993
You look like a freaking lizard.
1617
01:13:35,077 --> 01:13:37,746
You deserved to be spat, you jerk,
you're from the streets.
1618
01:13:37,830 --> 01:13:40,457
From where I'm from,
we won't let these things pass.
1619
01:13:40,541 --> 01:13:41,917
Take a look at yourself.
Stick your tonge out again.
1620
01:13:42,000 --> 01:13:43,168
Belinda!
1621
01:13:43,252 --> 01:13:44,711
That's not Bret.
1622
01:13:45,295 --> 01:13:46,380
You're not Bret?
1623
01:13:46,463 --> 01:13:47,714
My name is Maton.
1624
01:13:48,715 --> 01:13:50,342
Why aren't you wearing a name tag?
1625
01:13:50,426 --> 01:13:52,052
And you're eating French fries?
1626
01:13:52,761 --> 01:13:53,762
I'm sorry.
1627
01:13:53,846 --> 01:13:54,805
I'm Bret.
1628
01:13:55,305 --> 01:13:56,306
Who the hell are you?
1629
01:13:56,390 --> 01:13:58,142
What are you doing at my party?
1630
01:13:58,225 --> 01:14:00,394
What? You think it's cool
to just come here and shout?
1631
01:14:00,477 --> 01:14:02,146
Come on. What? You can't speak now?
1632
01:14:02,229 --> 01:14:04,231
Okay, let's go.
1633
01:14:04,314 --> 01:14:07,401
Don't you dare touch my sister.
1634
01:14:07,484 --> 01:14:10,362
Just because I like you
doesn't mean you can touch me.
1635
01:14:10,446 --> 01:14:11,697
What the hell did you…
1636
01:14:11,780 --> 01:14:13,282
Come on, sis. Let's go. I'm done.
1637
01:14:13,365 --> 01:14:15,951
She even did that?
1638
01:14:17,161 --> 01:14:19,163
My gosh, Bret. Are you okay?
1639
01:14:21,623 --> 01:14:23,709
[Jacob] Belinda, what's the emergency?
1640
01:14:23,792 --> 01:14:25,919
I have so many things to do on a weekend.
1641
01:14:26,003 --> 01:14:28,213
Actually, attorney, there's no emergency.
1642
01:14:28,297 --> 01:14:29,465
This is the emergency.
1643
01:14:29,965 --> 01:14:31,967
No emergency? What, what's this?
1644
01:14:32,801 --> 01:14:35,846
Something happened to Caitlyn recently.
1645
01:14:36,388 --> 01:14:40,392
Then I realized that
if you don't stand up for what you want,
1646
01:14:40,893 --> 01:14:44,021
then people won't know
how you really feel about anything.
1647
01:14:46,356 --> 01:14:47,399
What do you mean?
1648
01:14:49,610 --> 01:14:50,694
Jacob,
1649
01:14:50,777 --> 01:14:52,446
can you please stop avoiding me?
1650
01:14:53,155 --> 01:14:55,491
Come on, just, just one more date.
1651
01:14:56,575 --> 01:14:59,036
Belinda, this is not the time
to talk about our…
1652
01:14:59,119 --> 01:15:00,037
Ouch.
1653
01:15:02,581 --> 01:15:04,583
-Why did you do that?
-Why?
1654
01:15:06,585 --> 01:15:08,253
Belinda, I'm not playing--
[grunts]
1655
01:15:08,337 --> 01:15:09,463
What's wrong?
1656
01:15:09,546 --> 01:15:12,341
Stop that. You're just playing around
like a kid.
1657
01:15:12,841 --> 01:15:14,968
-Come on, can you catch me?
-Oh, you really want some?
1658
01:15:15,052 --> 01:15:16,261
Oh, you really want some, huh?
1659
01:15:18,055 --> 01:15:20,724
-I'll get you.
-[Belinda screams, laughs]
1660
01:15:20,807 --> 01:15:22,684
I'll get you. Are you ready?
1661
01:15:27,356 --> 01:15:29,066
[Belinda laughs]
1662
01:15:34,947 --> 01:15:36,740
[both grunt]
1663
01:15:40,327 --> 01:15:44,206
I have the last left.
I still have another one.
1664
01:15:48,919 --> 01:15:50,003
Sorry.
1665
01:15:51,672 --> 01:15:53,173
Not inside my ears.
1666
01:15:53,674 --> 01:15:56,885
-Sorry. I'm sorry.
-It's inside my ears.
1667
01:15:59,721 --> 01:16:00,806
Belinda.
1668
01:16:01,807 --> 01:16:05,686
I cannot explain
what I'm feeling right now.
1669
01:16:07,479 --> 01:16:09,398
I've never felt this way before.
1670
01:16:10,065 --> 01:16:11,275
I love you.
1671
01:16:13,277 --> 01:16:14,820
Do you love me too?
1672
01:16:14,903 --> 01:16:15,737
Hmm?
1673
01:16:18,282 --> 01:16:21,034
[romantic music]
1674
01:16:34,923 --> 01:16:36,466
I'm so wet.
1675
01:16:39,553 --> 01:16:41,680
Me too.
[chuckles]
1676
01:16:47,769 --> 01:16:50,439
Um, by the way, ma'am,
we've already reviewed your request
1677
01:16:50,522 --> 01:16:52,357
to increase the pay for our waiters.
1678
01:16:52,441 --> 01:16:53,942
It really looks feasible.
1679
01:16:54,026 --> 01:16:55,694
We just have to make a proposal.
1680
01:16:55,777 --> 01:16:59,698
Even me, I was shocked
to learn about the irregularities.
1681
01:17:06,747 --> 01:17:09,207
I want you all to leave now. Please.
1682
01:17:11,918 --> 01:17:12,961
Not you.
1683
01:17:22,137 --> 01:17:24,848
Is it okay? Can you just leave us, please?
1684
01:17:30,103 --> 01:17:31,396
[Enrico exhales]
1685
01:17:33,315 --> 01:17:34,316
Daddy, what's going on?
1686
01:17:35,150 --> 01:17:37,235
You're back earlier than expected.
1687
01:17:37,319 --> 01:17:40,113
I don't want to do this
because you are my daughter.
1688
01:17:42,240 --> 01:17:46,036
But I have to be fair. I run a company.
1689
01:17:46,953 --> 01:17:50,082
Uh, I don't understand.
Uh, what do you mean?
1690
01:17:50,666 --> 01:17:53,585
Please explain why my company
lost a a lot of money?
1691
01:17:53,669 --> 01:17:54,711
Money?
1692
01:17:55,629 --> 01:17:56,880
Uh…
1693
01:17:56,963 --> 01:17:58,382
Oh, oh, I… I don't know.
1694
01:17:58,465 --> 01:18:00,801
If this is about the increase
of the waiters' salaries--
1695
01:18:00,884 --> 01:18:03,512
Thirty million pesos, Belinda!
1696
01:18:04,846 --> 01:18:08,684
If you just needed money,
why don't you just ask me?
1697
01:18:09,601 --> 01:18:11,978
Why do you have to steal from my company?
1698
01:18:12,062 --> 01:18:13,146
Are you serious?
1699
01:18:13,230 --> 01:18:16,441
Salaries for ghost employees?
1700
01:18:16,525 --> 01:18:18,568
Consultation fees?
1701
01:18:18,652 --> 01:18:21,363
Purchases of laptop and equipment?
1702
01:18:22,114 --> 01:18:25,367
Seriously, Dad, I'm telling you,
that's fake news, I swear.
1703
01:18:25,450 --> 01:18:27,953
There aren't ghosts here,
so how could there be ghost employees?
1704
01:18:28,036 --> 01:18:30,664
This is no time to joke, Belinda!
1705
01:18:33,458 --> 01:18:37,754
I accepted you for whoever you are.
1706
01:18:37,838 --> 01:18:40,090
I trusted you.
1707
01:18:40,173 --> 01:18:42,092
I believed in you.
1708
01:18:43,260 --> 01:18:47,305
You broke my heart, Belinda.
1709
01:18:53,687 --> 01:18:57,566
I didn't do anything, Daddy.
I promise. I'm telling you the truth here.
1710
01:18:57,649 --> 01:19:01,236
You can search all you want.
I swear I can't do anything like that.
1711
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
I didn't steal from you.
1712
01:19:02,738 --> 01:19:04,322
Please go.
1713
01:19:05,198 --> 01:19:07,659
Leave me alone. Go.
1714
01:19:18,754 --> 01:19:20,797
[Enrico sighs]
1715
01:19:21,631 --> 01:19:24,426
Jacob, how did Enrico find out
about our plan
1716
01:19:24,509 --> 01:19:26,762
for me to get 30 million pesos a month?
1717
01:19:26,845 --> 01:19:28,180
Good thing he didn't accuse me
1718
01:19:28,263 --> 01:19:30,724
because I pretended to be upset
and shocked right away.
1719
01:19:30,807 --> 01:19:34,019
-Belinda doesn't deserve this.
-I don't deserve this either.
1720
01:19:34,102 --> 01:19:37,189
This is the only way
I can get money from Enrico.
1721
01:19:37,272 --> 01:19:38,315
Ma'am.
1722
01:19:39,274 --> 01:19:41,610
I did everything you asked me to do.
1723
01:19:41,693 --> 01:19:44,905
I trained Belinda so that
she would be blamed for what you did.
1724
01:19:45,572 --> 01:19:47,073
Come on. That's enough.
1725
01:19:47,157 --> 01:19:49,117
It's not. That's not enough.
1726
01:19:49,201 --> 01:19:51,703
Do everything you have to do
so no one would find out.
1727
01:20:01,087 --> 01:20:02,088
Belinda?
1728
01:20:03,507 --> 01:20:04,508
Belinda?
1729
01:20:07,010 --> 01:20:08,261
Belinda, how are you?
1730
01:20:09,304 --> 01:20:10,514
What did your dad say?
1731
01:20:11,640 --> 01:20:12,474
Belinda…
1732
01:20:17,103 --> 01:20:20,065
Are you… going home?
1733
01:20:20,607 --> 01:20:22,067
Can I give you a ride?
1734
01:20:29,324 --> 01:20:32,077
[Belinda breathing shakily]
1735
01:20:32,744 --> 01:20:33,954
No, thank you.
1736
01:20:49,177 --> 01:20:52,180
[somber music]
1737
01:20:55,392 --> 01:20:56,268
Daddy?
1738
01:21:01,523 --> 01:21:03,733
I never wanted this to happen, Daddy,
1739
01:21:05,944 --> 01:21:08,071
that I ended up disappointing you.
1740
01:21:10,949 --> 01:21:13,368
I've waited so long just to be with you.
1741
01:21:14,536 --> 01:21:17,747
I wouldn't have a reason
to ever do that to you, Daddy.
1742
01:21:21,001 --> 01:21:23,211
Believe me, I'm not a thief.
1743
01:21:27,132 --> 01:21:29,259
I don't need any of this, Daddy.
1744
01:21:29,843 --> 01:21:32,596
I don't need any of these material things.
1745
01:21:35,265 --> 01:21:36,850
I just need you.
1746
01:21:38,226 --> 01:21:40,979
I need your love and your affection.
1747
01:21:42,480 --> 01:21:44,357
I need your acceptance.
1748
01:21:48,028 --> 01:21:48,945
Daddy?
1749
01:21:52,532 --> 01:21:53,783
I'm sorry.
1750
01:21:55,577 --> 01:21:58,246
Please believe me. I'm telling the truth.
1751
01:22:05,045 --> 01:22:06,254
Daddy…
1752
01:22:33,198 --> 01:22:35,408
[somber music continues]
1753
01:22:51,132 --> 01:22:52,258
[sighs]
1754
01:23:14,698 --> 01:23:15,740
Sis.
1755
01:23:19,160 --> 01:23:20,120
Oh, sis.
1756
01:23:20,912 --> 01:23:23,581
I'm gonna… I'm gonna miss you.
1757
01:23:25,542 --> 01:23:28,586
Sis…
[sobbing]
1758
01:23:32,799 --> 01:23:34,050
My sister…
1759
01:23:36,261 --> 01:23:37,512
Goodbye.
1760
01:23:44,686 --> 01:23:45,645
Belinda…
1761
01:23:46,938 --> 01:23:50,525
Belinda.
1762
01:23:51,192 --> 01:23:55,363
Belinda, don't leave. Belinda.
1763
01:23:55,447 --> 01:23:58,033
Belinda, my darling.
1764
01:23:58,116 --> 01:23:59,909
I will miss you.
1765
01:23:59,993 --> 01:24:02,037
-I will miss you.
-We can still contact each other.
1766
01:24:02,120 --> 01:24:03,204
You have my number.
1767
01:24:03,747 --> 01:24:08,084
Belinda, we're already getting close
then you suddenly leave me?
1768
01:24:08,168 --> 01:24:09,878
What is this?
1769
01:24:09,961 --> 01:24:12,714
I'll just text you. I have to go.
1770
01:24:12,797 --> 01:24:15,717
Belinda, please.
1771
01:24:15,800 --> 01:24:17,093
No.
1772
01:24:17,177 --> 01:24:19,345
No!
1773
01:24:19,429 --> 01:24:22,307
I want us to be together.
Just stay here. Please!
1774
01:24:22,390 --> 01:24:24,601
Okay, if you really want to,
you could come with me.
1775
01:24:24,684 --> 01:24:26,186
Come on, go and get your things.
1776
01:24:26,269 --> 01:24:27,645
Let's go to Nalapok together.
1777
01:24:27,729 --> 01:24:30,023
We can fish and sell whatever we catch
in the market.
1778
01:24:30,106 --> 01:24:33,735
The profit's small, but I know
we'll be happy there. Come on, let's go.
1779
01:24:36,071 --> 01:24:37,947
I just realize I still have a lot of debt.
1780
01:24:38,031 --> 01:24:40,241
So you go ahead. Do you have pocket money?
1781
01:24:40,325 --> 01:24:41,618
Just go straight.
1782
01:24:42,160 --> 01:24:44,537
The guard knows you, so you're all clear.
1783
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
You know the way, right?
1784
01:24:45,955 --> 01:24:48,875
Go ahead. Just follow the road.
Just straight ahead, okay?
1785
01:24:49,375 --> 01:24:51,795
But I thought you said you wanted us
to be together…
1786
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Come on, just go ahead.
1787
01:24:53,588 --> 01:24:55,340
Just follow the road over there, okay?
1788
01:24:55,423 --> 01:24:57,258
No need for… Go ahead.
1789
01:24:57,342 --> 01:24:58,802
-You're good, right?
-Okay.
1790
01:24:58,885 --> 01:24:59,803
Bye.
1791
01:25:01,012 --> 01:25:03,181
Go ahead. Let's text each other.
1792
01:25:04,599 --> 01:25:06,392
[rooster crows]
1793
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
[man 1] Let's just drink, guys.
[laughs]
1794
01:25:15,151 --> 01:25:16,152
Belay!
1795
01:25:17,112 --> 01:25:19,989
-Oh, my goodness.
-Belay, get a beer.
1796
01:25:20,073 --> 01:25:21,658
-Come on.
-Hey, you.
1797
01:25:21,741 --> 01:25:23,493
-Why the hell are you drinking so early?
-Belay.
1798
01:25:23,576 --> 01:25:25,578
Why don't you go
and find a job or something?
1799
01:25:25,662 --> 01:25:27,413
-Belay.
-You're always out here drinking
1800
01:25:27,497 --> 01:25:29,374
and playing cards with your friends.
1801
01:25:29,457 --> 01:25:30,834
You're just looking for guys.
1802
01:25:30,917 --> 01:25:31,751
But why not?
1803
01:25:31,835 --> 01:25:35,130
Hey, Belay.
You look like a celebrity now.
1804
01:25:35,213 --> 01:25:37,132
Hey, Chai, stop fantasizing about Belay.
1805
01:25:37,215 --> 01:25:39,676
I can't help it, I missed Belay so much.
1806
01:25:39,759 --> 01:25:41,344
Wait, are you serious?
1807
01:25:41,427 --> 01:25:42,554
Hell yeah.
1808
01:25:43,263 --> 01:25:44,180
Like this.
1809
01:25:44,764 --> 01:25:45,682
Look at that.
1810
01:25:45,765 --> 01:25:48,143
-Huh?
-Good luck with that.
1811
01:25:50,019 --> 01:25:51,980
[indistinct shouting in distance]
1812
01:25:56,484 --> 01:25:59,612
[Belinda] Uncle? Kim? Uncle. Kim.
1813
01:25:59,696 --> 01:26:02,157
-Belay. My favorite niece.
-Belay, oh, my gosh!
1814
01:26:02,240 --> 01:26:04,701
-When did you come back?
-I just got here.
1815
01:26:04,784 --> 01:26:05,869
-We could have picked you up.
-Oh.
1816
01:26:05,952 --> 01:26:08,663
-Woo-hoo!
-Uncle, hurry up. You're so slow.
1817
01:26:08,746 --> 01:26:11,166
-Whoo!
-This is so annoying, just pull.
1818
01:26:11,249 --> 01:26:14,002
Belay! I really thought
you'd never come back for us.
1819
01:26:14,085 --> 01:26:17,547
What took you so long?
This is so annoying.
1820
01:26:17,630 --> 01:26:20,466
-I missed you guys. I missed Nalapok.
-We missed you too.
1821
01:26:20,550 --> 01:26:24,929
What a scene? What's with all this drama?
Is that how rich people act?
1822
01:26:25,013 --> 01:26:28,057
-Huh?
-Come on, Spongebob, I'm still the same.
1823
01:26:28,141 --> 01:26:30,393
Nothing changed except for my armpits.
They're flawless now.
1824
01:26:30,476 --> 01:26:32,395
That can't be for sure.
I bet you still stink.
1825
01:26:32,478 --> 01:26:33,855
Can I smell it?
1826
01:26:33,938 --> 01:26:35,481
See that, it still smells.
1827
01:26:35,565 --> 01:26:37,567
And you guys haven't showered
since I left.
1828
01:26:37,650 --> 01:26:41,070
Jeez, so it's a tie now.
You stink, we stink, we all stink.
1829
01:26:43,823 --> 01:26:46,326
[both laugh]
1830
01:26:55,793 --> 01:26:57,754
[crickets chirping]
1831
01:27:09,307 --> 01:27:10,558
Oh, what is it?
1832
01:27:14,354 --> 01:27:17,232
-There you go.
-Sir, excuse me.
1833
01:27:17,732 --> 01:27:19,234
I have something to tell you.
1834
01:27:20,109 --> 01:27:21,819
Um…
1835
01:27:23,029 --> 01:27:26,908
I know that I could lose my license
for what I'm about to say to you, sir.
1836
01:27:28,368 --> 01:27:30,370
I could lose everything
I've worked hard for.
1837
01:27:31,704 --> 01:27:35,500
But I have to do this.
I think you need to know the truth.
1838
01:27:36,626 --> 01:27:37,627
I know.
1839
01:27:39,420 --> 01:27:43,341
It wasn't Belinda
who stole my money from my company.
1840
01:27:45,802 --> 01:27:48,096
I did my own investigation.
1841
01:27:49,555 --> 01:27:51,432
What I want to know is,
1842
01:27:52,141 --> 01:27:55,311
the reason you decided
to agree to Matilda's plan.
1843
01:27:58,064 --> 01:28:01,192
How could you do that to my daughter?
1844
01:28:04,237 --> 01:28:06,364
[dramatic music]
1845
01:28:09,075 --> 01:28:10,201
It really hurts.
1846
01:28:10,285 --> 01:28:12,954
I thought I'd lost it already
when they plucked it out.
1847
01:28:13,037 --> 01:28:16,207
Oh. Gosh. But you've got to admit…
1848
01:28:16,291 --> 01:28:19,043
-Belay.
-…yours looked like this before.
1849
01:28:19,127 --> 01:28:20,044
Belay.
1850
01:28:20,128 --> 01:28:21,004
Uncle?
1851
01:28:21,671 --> 01:28:23,339
Someone wants to talk to you.
1852
01:28:26,843 --> 01:28:30,346
[Kim] Oh, my gosh, sister.
Isn't that your stepmother?
1853
01:28:30,430 --> 01:28:32,015
What is she doing here?
1854
01:28:32,098 --> 01:28:33,683
Do you want me to beat her to a pulp?
1855
01:28:33,766 --> 01:28:35,018
Mm.
1856
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
What now, sis? Just tell me.
1857
01:28:38,896 --> 01:28:41,733
I'll rearrange her face. Just say when.
1858
01:28:41,816 --> 01:28:43,318
Mm.
1859
01:28:45,320 --> 01:28:48,239
Please forgive me
if I misjudged you.
1860
01:28:49,407 --> 01:28:52,160
I didn't know that they used you
and abused you.
1861
01:28:53,411 --> 01:28:54,495
I wasn't aware.
1862
01:28:55,288 --> 01:28:57,248
That's all okay, Dad.
1863
01:28:58,124 --> 01:29:00,168
It's enough for me to…
1864
01:29:00,251 --> 01:29:02,587
know that you believe that
I would never do that to you.
1865
01:29:03,087 --> 01:29:05,882
They're filing an arrest warrant
for Matilda now.
1866
01:29:05,965 --> 01:29:07,008
And, uh…
1867
01:29:08,301 --> 01:29:09,927
we're also getting an annulment.
1868
01:29:10,011 --> 01:29:12,513
Why would Auntie Matilda
do something like that?
1869
01:29:13,181 --> 01:29:15,433
Before we got married,
1870
01:29:16,601 --> 01:29:18,895
we signed a prenuptial agreement.
1871
01:29:19,604 --> 01:29:21,272
I thought she was okay with it,
1872
01:29:21,773 --> 01:29:23,983
but she started stealing from the company.
1873
01:29:24,817 --> 01:29:28,821
When she found out I had a daughter
before we got married,
1874
01:29:29,530 --> 01:29:31,074
she started the search for you.
1875
01:29:33,159 --> 01:29:34,410
What will happen to Caitlyn?
1876
01:29:35,578 --> 01:29:37,038
Caitlyn's going to stay with me.
1877
01:29:39,165 --> 01:29:42,585
My dear, please come back to me.
1878
01:29:44,253 --> 01:29:47,924
If you don't wanna come back
to the company, it's okay.
1879
01:29:48,007 --> 01:29:51,010
But I want you with me.
1880
01:29:51,511 --> 01:29:55,223
I'm sorry I forgot to really ask you.
1881
01:29:55,890 --> 01:29:57,558
What do you really want to do?
1882
01:29:58,059 --> 01:30:01,896
Initially, all I really wanted was…
1883
01:30:02,647 --> 01:30:04,357
for you to accept who I was.
1884
01:30:05,191 --> 01:30:06,692
That's why I changed my ways
1885
01:30:06,776 --> 01:30:10,029
so I can be the daughter
you wanted me to be.
1886
01:30:11,155 --> 01:30:14,283
But right now, Dad, I realized,
1887
01:30:14,367 --> 01:30:16,035
that I should work hard first,
1888
01:30:16,119 --> 01:30:20,623
because I felt like I didn't
really deserve to have everything
1889
01:30:20,706 --> 01:30:22,208
that others just dreamed about
1890
01:30:22,291 --> 01:30:23,501
all in an instant.
1891
01:30:24,001 --> 01:30:26,087
So if it's okay with you,
1892
01:30:28,089 --> 01:30:30,466
I'd like to stay here
while I finish my studies.
1893
01:30:31,134 --> 01:30:35,221
Then after I graduate, I promise
I'll apply for a job at your hotel.
1894
01:30:35,304 --> 01:30:38,182
I really want to go
through the usual process, Dad.
1895
01:30:40,768 --> 01:30:42,145
If that's what you want,
1896
01:30:43,104 --> 01:30:44,647
all right.
1897
01:31:01,747 --> 01:31:02,874
[Belinda snores]
1898
01:31:05,001 --> 01:31:06,002
[Monina] Belinda…
1899
01:31:06,586 --> 01:31:07,753
Belinda…
1900
01:31:08,880 --> 01:31:09,922
Belinda…
1901
01:31:12,467 --> 01:31:13,676
[both scream]
1902
01:31:17,138 --> 01:31:20,850
I told you I'm the only one
who can help you with her.
1903
01:31:23,811 --> 01:31:25,271
[Belinda] Why are you here?
1904
01:31:25,354 --> 01:31:26,689
Did you take him here, huh?
1905
01:31:28,232 --> 01:31:29,859
You know what, it's all on you now.
1906
01:31:29,942 --> 01:31:31,819
She can get violent. I got to go.
1907
01:31:31,903 --> 01:31:34,071
What, huh? Why?
What are you doing here, huh?
1908
01:31:34,155 --> 01:31:35,740
-Wait a second--
-Why are you here, you jerk?
1909
01:31:35,823 --> 01:31:37,241
-Let me ex--
-Get out of here.
1910
01:31:37,325 --> 01:31:38,326
-Let me explain.
-I heard everything.
1911
01:31:38,409 --> 01:31:40,953
I heard everything
that you and Auntie Matilda said.
1912
01:31:41,037 --> 01:31:43,080
-Just hear me out.
-No, no! You don't need to explain.
1913
01:31:43,164 --> 01:31:45,541
Just go back to my dad's office.
I don't want to see you again.
1914
01:31:45,625 --> 01:31:46,876
-I'm here--
-You just used me. I know.
1915
01:31:46,959 --> 01:31:48,294
You and Auntie Matilda used me.
1916
01:31:48,377 --> 01:31:49,420
-I trusted--
-I resigned.
1917
01:31:49,504 --> 01:31:50,630
Huh?
1918
01:31:51,130 --> 01:31:54,133
What? Why?
But wasn't, wasn't that your dream?
1919
01:31:54,217 --> 01:31:55,760
What will happen to your future now?
1920
01:31:55,843 --> 01:31:56,802
Belinda,
1921
01:31:57,762 --> 01:31:59,013
you are my future.
1922
01:32:00,515 --> 01:32:01,599
And all I want is you.
1923
01:32:06,062 --> 01:32:07,605
Oh, come on. You're using me.
1924
01:32:07,688 --> 01:32:08,898
You played with my feelings.
1925
01:32:08,981 --> 01:32:11,442
I heard it loud and clear. You tricked me.
1926
01:32:11,526 --> 01:32:12,860
Can you please…
1927
01:32:12,944 --> 01:32:13,945
Just leave me alone.
1928
01:32:14,820 --> 01:32:16,113
Belinda…
1929
01:32:16,197 --> 01:32:17,198
I don't want to see you.
1930
01:32:17,281 --> 01:32:18,741
-Not even your shadow.
-Listen to me, please.
1931
01:32:18,824 --> 01:32:23,663
I just get hurt every time.
Don't touch me please. I'm begging you.
1932
01:32:23,746 --> 01:32:25,623
I was used.
1933
01:32:25,706 --> 01:32:27,250
Just get lost.
1934
01:32:27,333 --> 01:32:29,544
Uncle, I feel like someone's trying to.
1935
01:32:29,627 --> 01:32:33,798
Please. Just leave me alone.
Please, get out.
1936
01:32:34,298 --> 01:32:38,302
-Just leave me alone.
-Um… Uh, Belay, Belay, Belay.
1937
01:32:39,136 --> 01:32:40,304
Ouch.
1938
01:32:42,056 --> 01:32:43,849
Jacob? Where's Jacob?
1939
01:32:44,350 --> 01:32:46,978
Hey, you, drama queen. Go, follow him.
1940
01:32:47,061 --> 01:32:48,896
Why didn't you even stop him?
1941
01:32:48,980 --> 01:32:50,064
Chase him now.
1942
01:32:50,147 --> 01:32:51,899
Damn, that guy's really hard to get.
1943
01:32:52,525 --> 01:32:55,361
I have no idea that you resigned already.
1944
01:32:55,444 --> 01:32:57,863
You know what you did to me
was really hurtful.
1945
01:32:57,947 --> 01:33:02,827
And besides, Nanny Mo knows this.
I just really get violent when I wake up.
1946
01:33:03,828 --> 01:33:05,288
Jacob.
1947
01:33:06,872 --> 01:33:09,333
Stop playing hard to get. Jacob.
1948
01:33:10,042 --> 01:33:11,210
Come on.
1949
01:33:12,920 --> 01:33:16,424
Jacob, if you don't turn around,
it means you're really a playboy.
1950
01:33:21,345 --> 01:33:23,264
[all murmuring]
1951
01:33:30,563 --> 01:33:33,274
What's wrong with you?
I already told you that I love you.
1952
01:33:33,357 --> 01:33:34,942
But you don't want to believe me.
1953
01:33:35,026 --> 01:33:37,028
And then you accuse me
of playing hard to get?
1954
01:33:38,779 --> 01:33:40,615
"And then you accuse me
of playing hard to get."
1955
01:33:42,408 --> 01:33:43,367
Belinda…
1956
01:33:45,870 --> 01:33:46,871
I love you.
1957
01:33:48,247 --> 01:33:49,332
And I accept you.
1958
01:33:50,541 --> 01:33:51,751
Belay.
1959
01:33:51,834 --> 01:33:55,087
Oh, sweet. Did you hear that?
1960
01:33:55,171 --> 01:33:56,922
I love you too, Jacob.
1961
01:33:58,633 --> 01:34:01,135
[indistinct chatter]
1962
01:34:01,218 --> 01:34:02,928
Five-second kiss!
1963
01:34:03,012 --> 01:34:06,641
Five-second kiss! Five-second kiss!
1964
01:34:06,724 --> 01:34:10,019
Five-second kiss! Five-second kiss!
1965
01:34:10,102 --> 01:34:13,564
Come on, guys, just a smack for now.
1966
01:34:13,648 --> 01:34:15,441
Just take it easy, guys.
1967
01:34:17,485 --> 01:34:18,736
Kiss.
1968
01:34:19,779 --> 01:34:20,780
Kiss?
1969
01:34:25,785 --> 01:34:28,079
[all cheer]
1970
01:34:32,124 --> 01:34:34,001
Get it on!
1971
01:34:34,085 --> 01:34:37,922
Dry hump him! Dry hump him!
1972
01:34:38,005 --> 01:34:40,633
Dry hump him! Dry hump him!
1973
01:34:40,716 --> 01:34:45,012
Dry hump him! Dry hump him!
1974
01:34:45,096 --> 01:34:48,557
Dry hump him! Dry hump him!
1975
01:34:48,641 --> 01:34:52,770
Dry hump him! Dry hump him!
1976
01:34:55,606 --> 01:34:57,441
[chanting continues]
Dry hump him! Dry hump him!
1977
01:34:57,525 --> 01:35:00,861
He's gonna need a wheelchair.
1978
01:35:00,945 --> 01:35:03,781
Come on, Belay. Go for him.
1979
01:35:06,784 --> 01:35:09,078
[both laughing]
133381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.