Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,173 --> 00:00:17,293
MAVI FILM PRODUCTIONS
4
00:00:20,453 --> 00:00:23,333
WITH THE SUPPORT OF
THE TURKISH MINISTRY OF CULTURE
5
00:00:42,813 --> 00:00:47,933
CONFESSION
6
00:02:16,213 --> 00:02:18,053
- Hello?
- It's me. How are you?
7
00:02:18,973 --> 00:02:21,053
- I'm okay. You?
- Not bad. I'm at work.
8
00:02:21,893 --> 00:02:23,653
- I-wanted to call before I left.
- Fine.
9
00:02:26,493 --> 00:02:28,053
- How's it going?
- Not bad.
10
00:02:28,733 --> 00:02:30,453
I should be back
in a couple of days.
11
00:02:31,733 --> 00:02:35,173
Good. The heat here's really getting
to me. It's the same with you?
12
00:02:35,293 --> 00:02:38,253
Pretty much. But it's supposed
to cool down tomorrow.
13
00:02:38,373 --> 00:02:39,853
That's good then.
14
00:02:42,133 --> 00:02:46,253
How are your shoulders? Still bad?
No, they just hurt a bit at night.
15
00:02:46,813 --> 00:02:48,333
- Must be the humidity.
- I suppose so.
16
00:02:48,573 --> 00:02:50,333
- Take care.
- I will.
17
00:02:50,453 --> 00:02:52,093
- What are you doing tonight?
- Not a lot.
18
00:02:53,053 --> 00:02:56,213
There's a meeting.
Then I'll go back to the hotel.
19
00:02:57,013 --> 00:02:58,853
- Are you bored?
- A bit.
20
00:02:59,733 --> 00:03:01,933
- Well, there's only a few days left.
- Yes.
21
00:03:05,093 --> 00:03:08,013
Me and Nermin are going to
a reception tonight.
22
00:03:09,973 --> 00:03:12,909
- What reception?
- Some client opening.
23
00:03:12,933 --> 00:03:14,933
- We'll just drop by for a while.
- Fine.
24
00:03:17,613 --> 00:03:19,813
- I'd better go. Nermin's waiting.
- Okay.
25
00:03:19,933 --> 00:03:21,333
- Goodbye.
- Bye.
26
00:03:28,493 --> 00:03:31,213
Mr Harun, the meeting's about to start.
I'm on my way.
27
00:06:51,053 --> 00:06:52,053
Hello?
28
00:06:52,373 --> 00:06:53,773
It's me. Were you asleep?
29
00:06:54,133 --> 00:06:56,373
- Just dozing. What's the matter?
- Nothing.
30
00:06:56,733 --> 00:06:58,933
- You didn't sound good. I was worried.
- I'm fine.
31
00:07:01,773 --> 00:07:03,853
- What time is it?
- Nine thirty.
32
00:07:06,773 --> 00:07:09,213
I'd better go so you can
get back to sleep.
33
00:07:09,933 --> 00:07:11,413
- Good night.
- Night.
34
00:12:21,653 --> 00:12:22,973
Hello?
35
00:13:52,533 --> 00:13:54,133
Room 216 please.
36
00:13:57,933 --> 00:14:00,213
Hello. I'm back. Don't worry.
37
00:14:02,133 --> 00:14:04,213
See you tomorrow, good night.
38
00:14:29,933 --> 00:14:30,973
Harun...
39
00:14:34,173 --> 00:14:35,213
Harun are you asleep?
40
00:17:24,013 --> 00:17:26,013
Grand Hotel, can I help you?
41
00:17:27,333 --> 00:17:29,413
Room 216 please.
Hold the line, please.
42
00:17:34,693 --> 00:17:36,105
- Yes.
- Who am I speaking to?
43
00:17:36,129 --> 00:17:37,613
Who do you want to speak to?
44
00:17:39,293 --> 00:17:41,213
Who do you want to speak to, sir?
45
00:18:50,293 --> 00:18:51,453
Hello?
46
00:18:52,853 --> 00:18:53,853
Hello?
47
00:19:10,413 --> 00:19:12,573
- Hello?
- It was me calling.
48
00:19:13,933 --> 00:19:15,573
I got cut off.
49
00:19:17,133 --> 00:19:19,813
I was surprised to see you at home.
Are you okay?
50
00:19:20,973 --> 00:19:22,573
Fine. I'm fine.
51
00:19:23,093 --> 00:19:25,869
I decided to turn back on the spur
of the moment, that's why I didn't call.
52
00:19:25,893 --> 00:19:29,173
- If I'd known, I'd have been at home.
- Doesn't matter.
53
00:19:30,013 --> 00:19:34,109
I didn't get to see you this morning.
There was an early meeting.
54
00:19:34,133 --> 00:19:35,693
Never mind.
55
00:19:38,893 --> 00:19:41,573
Okay. See you tonight then.
56
00:19:43,013 --> 00:19:44,893
Harun, is something wrong?
57
00:19:45,893 --> 00:19:48,133
- Like what?
- Well, I don't know.
58
00:19:49,373 --> 00:19:52,693
- It's nothing. We'll talk tonight.
- If you say so.
59
00:19:54,133 --> 00:19:55,573
- Goodbye then.
- Bye.
60
00:20:13,813 --> 00:20:16,653
It's me. You want
to have dinner together?
61
00:20:17,413 --> 00:20:18,413
Sure.
62
00:20:19,693 --> 00:20:21,669
I'll be home early anyway.
63
00:20:21,693 --> 00:20:25,709
- Shall we eat out?
- Sure. You decide where
64
00:20:25,733 --> 00:20:29,093
- and call me before you leave.
- Okay. Bye.
65
00:21:57,493 --> 00:21:59,749
- Go on.
- I was just going to ask
66
00:21:59,773 --> 00:22:02,773
- what you did after work.
- Nothing. I went for a walk.
67
00:22:09,493 --> 00:22:12,333
- We should have eaten at home.
- What is it?
68
00:22:13,893 --> 00:22:17,653
- I don't know. It would've been nicer.
- We can go if you want.
69
00:22:20,493 --> 00:22:23,573
- Is something wrong?
- No. Why do you ask?
70
00:22:24,413 --> 00:22:28,333
- You're very tense.
- No, I'm not.
71
00:22:34,493 --> 00:22:36,573
- Is something wrong, Nilgün?
- Like what?
72
00:22:37,333 --> 00:22:39,429
Don't say that. It's obvious there is.
73
00:22:39,453 --> 00:22:41,973
We should talk about it like adults.
74
00:22:46,253 --> 00:22:48,893
Okay, let's talk. You start then.
75
00:22:51,333 --> 00:22:54,013
Don't get angry.
I didn't mean anything bad.
76
00:23:02,093 --> 00:23:04,269
- I want to break up.
- I know that.
77
00:23:04,293 --> 00:23:06,469
- What else?
- I already know that.
78
00:23:06,493 --> 00:23:08,749
Don't threaten me. It's you
who didn't want to drag it out.
79
00:23:08,773 --> 00:23:11,789
Don't make me mad. I never said
anything like that.
80
00:23:11,813 --> 00:23:13,669
I said let's talk about it
like adults.
81
00:23:13,693 --> 00:23:15,669
You said we shouldn't drag it out.
82
00:23:15,693 --> 00:23:18,749
I said I wanted to break up.
And you threatened me.
83
00:23:18,773 --> 00:23:21,309
I didn't say we shouldn't drag it out.
I said we should talk.
84
00:23:21,333 --> 00:23:25,189
Whenever you don't like what I say,
you start threatening me.
85
00:23:25,213 --> 00:23:27,053
We can't talk like this.
86
00:23:30,733 --> 00:23:31,733
Okay.
87
00:23:33,293 --> 00:23:36,533
I didn't threaten you.
But if you thought I did, I'm sorry.
88
00:23:37,493 --> 00:23:39,173
I really want to talk.
89
00:23:39,693 --> 00:23:43,573
I accept whatever I have to go through.
I just want to know everything.
90
00:23:44,453 --> 00:23:47,349
- What do you have to go through?
- That's what I want to know.
91
00:23:47,373 --> 00:23:49,269
But I've told you
what you wanted to know, Harun.
92
00:23:49,293 --> 00:23:51,389
I said I wanted to break up.
What more can I say?
93
00:23:51,413 --> 00:23:52,989
Nilgün, let's not start that again.
94
00:23:53,013 --> 00:23:57,253
What do you want me to say then?
Stop intimidating me.
95
00:23:57,373 --> 00:23:59,789
- What's going on then?
- What do you mean?
96
00:23:59,813 --> 00:24:03,093
Look, I'm not an idiot.
Be a bit fair.
97
00:24:03,613 --> 00:24:05,269
- What are you talking about?
- Don't be disgusting!
98
00:24:05,293 --> 00:24:08,373
- I only asked what's going on.
- So there's more to come?
99
00:24:10,413 --> 00:24:12,669
You've made up your mind.
100
00:24:12,693 --> 00:24:15,773
You're just
trying to justify what's in your head.
101
00:24:17,053 --> 00:24:19,733
- Do what you want. I'm going.
- I'll kill you, Nilgün.
102
00:24:21,093 --> 00:24:23,893
If you go, I'll swear I'll kill you.
103
00:24:46,013 --> 00:24:48,253
It's all so obvious.
You think I can't see?
104
00:24:48,733 --> 00:24:52,093
Your getting back late,
whispering on the phone...
105
00:24:53,093 --> 00:24:55,813
I believed in our relationship
all these years. In all your bullshit.
106
00:24:57,053 --> 00:24:59,973
This has been fucking me up for weeks,
and I haven't said a word.
107
00:25:00,933 --> 00:25:04,053
Have you ever considered
what I've been going through?
108
00:25:04,653 --> 00:25:06,549
At the end of the day,
I am your husband.
109
00:25:06,573 --> 00:25:08,269
You could have some respect.
110
00:25:08,293 --> 00:25:11,053
Out of your own self respect
just tell me and then fuck off.
111
00:25:12,093 --> 00:25:14,429
- Don't talk to me about self respect.
- I'll smash your face in.
112
00:25:14,453 --> 00:25:16,293
What do you know about self respect,
you whore?
113
00:25:22,693 --> 00:25:24,693
Who were you calling last night?
114
00:25:27,093 --> 00:25:29,189
I said, who were you calling?
115
00:25:29,213 --> 00:25:31,893
- What do you mean?
- Who were you calling?
116
00:25:32,893 --> 00:25:34,829
- Nermin.
- Why call at that time?
117
00:25:34,853 --> 00:25:37,829
We spent the evening together.
I was a bit drunk.
118
00:25:37,853 --> 00:25:41,133
I called so she didn't worry.
What's wrong with that?
119
00:25:43,493 --> 00:25:45,773
Is that why you came back
without telling me?
120
00:25:46,093 --> 00:25:50,333
- Is what why?
- Were you checking up on me?
121
00:25:55,093 --> 00:25:56,773
What does all this mean?
122
00:25:59,013 --> 00:26:01,133
Answer me.
What does all this mean?
123
00:26:14,573 --> 00:26:16,733
Something's got into you, Harun.
124
00:26:17,493 --> 00:26:19,973
I'm going. I can't take this any more.
125
00:26:57,213 --> 00:26:59,133
Grand Ankara Hotel.
126
00:28:11,253 --> 00:28:13,789
I'm sorry, Süha.
I know I'm talking rubbish.
127
00:28:13,813 --> 00:28:18,333
- No. But we've told people you're ill.
- You're right.
128
00:28:20,733 --> 00:28:23,173
- Harun, is something wrong?
- No.
129
00:28:26,173 --> 00:28:28,269
I'll call and have a word
if you really want.
130
00:28:28,293 --> 00:28:31,813
But first tell me why you want
to go back when you only just arrived.
131
00:28:36,493 --> 00:28:38,653
Is it something to do with a woman?
132
00:28:42,133 --> 00:28:44,949
I know I'm putting pressure on you...
133
00:28:44,973 --> 00:28:47,813
But we are friends. Don't forget that.
134
00:29:12,693 --> 00:29:13,693
Hello?
135
00:29:17,013 --> 00:29:18,173
I'm listening.
136
00:29:21,573 --> 00:29:22,853
Yes, I'm listening.
137
00:29:25,453 --> 00:29:27,333
I wanted to apologise for last night.
138
00:29:33,413 --> 00:29:36,333
- Okay, I'll see you tonight.
- I'm working, I'll be late.
139
00:29:40,253 --> 00:29:41,333
Okay.
140
00:31:04,933 --> 00:31:08,013
- Hello?
- Nermin, it's Harun.
141
00:31:08,853 --> 00:31:11,493
Hi, Harun. I didn't recognise you.
How are you?
142
00:31:11,693 --> 00:31:15,013
- Fine. Sorry, it's a bit late.
- Doesn't matter.
143
00:31:16,213 --> 00:31:18,013
I wanted to know if Nilgün's there.
144
00:31:18,933 --> 00:31:21,253
She's just left. Isn't she home yet?
145
00:31:21,533 --> 00:31:27,013
- No. When did she leave?
- About half an hour ago.
146
00:31:28,133 --> 00:31:30,749
She'll be here any minute then.
Sorry to disturb you.
147
00:31:30,773 --> 00:31:32,013
- Good night.
- Night.
148
00:31:47,133 --> 00:31:48,133
Hello?
149
00:32:01,013 --> 00:32:02,013
Hello?
150
00:32:02,773 --> 00:32:05,733
Harun, what's going on? I was worried
when you left like that.
151
00:32:06,493 --> 00:32:10,413
It's nothing.
I was a bit fed up. Sorry.
152
00:32:11,933 --> 00:32:15,413
Harun, don't get all official with me.
We're friends.
153
00:32:16,253 --> 00:32:20,493
I just want to know what's going on.
There is something wrong, isn't there?
154
00:32:23,333 --> 00:32:26,573
- Süha...
- Harun, are you okay?
155
00:32:29,493 --> 00:32:31,013
Can we talk later?
156
00:32:32,213 --> 00:32:35,613
Okay. Call me whenever you want.
Doesn't matter what time.
157
00:32:37,493 --> 00:32:39,493
- Thanks.
- See you in the morning.
158
00:33:47,933 --> 00:33:48,933
Nilgün,
159
00:33:50,853 --> 00:33:52,253
Nilgün, I can't take this any more.
160
00:34:03,933 --> 00:34:05,613
Are you listening to me?
161
00:34:09,653 --> 00:34:11,013
Nilgün, are you listening?
162
00:34:13,133 --> 00:34:15,933
- Yes, I am.
- I really can't take this any more.
163
00:34:16,813 --> 00:34:19,013
It's hurting you, too.
164
00:34:19,973 --> 00:34:23,013
Forget the hurting. It's not knowing
the reason that kills me.
165
00:34:23,773 --> 00:34:25,773
I'm wasting away! Dying!
166
00:34:26,533 --> 00:34:29,309
The fear, the uncertainty
is killing me.
167
00:34:29,333 --> 00:34:32,813
It's destroying my soul.
I can't take it any more.
168
00:34:35,213 --> 00:34:39,773
You can't treat a person like this.
You have to have some trust.
169
00:34:40,893 --> 00:34:43,733
Maybe you can't help what happens.
Even if you don't want to be bad.
170
00:34:44,493 --> 00:34:48,613
But I'm not as weak as you think.
Please tell me.
171
00:34:54,533 --> 00:34:58,613
I swear on my honour.
I swear on everything I have.
172
00:34:59,213 --> 00:35:02,013
If you say there's nothing going on,
I'll believe you.
173
00:35:03,213 --> 00:35:06,013
I won't say a thing. Won't ask a thing.
I'll keep quiet.
174
00:35:08,133 --> 00:35:10,013
I'll leave right now if you want.
175
00:35:11,493 --> 00:35:15,213
I'll leave you in peace.
I'd die rather than see you again.
176
00:35:19,493 --> 00:35:21,653
Just let me know what's going on.
177
00:35:24,533 --> 00:35:26,493
Tell me what's happening.
178
00:35:28,133 --> 00:35:31,133
Please don't refuse me this.
I'm begging you.
179
00:35:45,933 --> 00:35:47,253
Aren't you going to say anything?
180
00:36:19,733 --> 00:36:22,173
Talk, you bitch! Talk!
181
00:36:23,773 --> 00:36:26,013
I'm not a plaything.
I'm not your pimp.
182
00:36:26,773 --> 00:36:29,013
Talk, I said! Talk!
183
00:36:30,453 --> 00:36:31,533
I said, talk!
184
00:36:33,133 --> 00:36:34,253
I said, talk! I'll kill you!
185
00:36:35,293 --> 00:36:37,213
Tell me what the fuck
you've been up to, okay?
186
00:36:38,373 --> 00:36:39,453
I'll kill you!
187
00:37:09,773 --> 00:37:11,213
Look at the state we're in.
188
00:37:12,733 --> 00:37:15,333
Look at the state you've got me into.
189
00:37:20,853 --> 00:37:22,333
I'm as good as dead.
190
00:37:28,933 --> 00:37:30,893
I'm finished.
191
00:39:05,453 --> 00:39:06,573
What are you doing?
192
00:39:10,053 --> 00:39:11,093
What are you doing?
193
00:39:16,013 --> 00:39:17,949
- Where are you going?
- Get out of my way!
194
00:39:17,973 --> 00:39:20,429
- Where are you going?
- Get out of my way, I said!
195
00:39:20,453 --> 00:39:23,789
- First tell me...
- I said, get out of my way!
196
00:39:23,813 --> 00:39:25,173
You can't go without telling me.
197
00:39:27,173 --> 00:39:29,549
Harun, please. I can't take any more.
Please let me go.
198
00:39:29,573 --> 00:39:32,657
Not till you tell me.
Then you can go to hell.
199
00:39:32,681 --> 00:39:34,013
Get out of my way!
200
00:39:34,613 --> 00:39:36,133
First tell me where you're going.
201
00:39:37,013 --> 00:39:39,909
Harun, please. I can't take any more.
Please get out of my way.
202
00:39:39,933 --> 00:39:42,653
I told you, I'm not letting you go
till you tell me.
203
00:39:44,493 --> 00:39:46,173
- Get out of my way, psycho!
- Don't shout!
204
00:39:47,373 --> 00:39:49,733
- I'll shout if I want, you bastard!
- Don't shout, I said.
205
00:40:40,533 --> 00:40:41,533
Look...
206
00:40:45,373 --> 00:40:48,333
Go if you want then.
Do whatever you want.
207
00:40:49,293 --> 00:40:52,533
I don't know you any more.
I've been humiliated enough.
208
00:40:54,893 --> 00:40:57,733
What's left to be humiliated about?
You see the state we're in?
209
00:40:58,253 --> 00:41:00,133
Yes, but I didn't want it
to be like this.
210
00:41:00,853 --> 00:41:03,093
And I didn't force you
to become a whore in hotel rooms.
211
00:41:03,773 --> 00:41:04,853
What do you mean?
212
00:41:06,253 --> 00:41:07,733
You're a really despicable person.
213
00:41:08,573 --> 00:41:11,229
I've been begging you for days
to tell the truth on your own.
214
00:41:11,253 --> 00:41:13,333
Out of a sense of shame.
215
00:41:15,133 --> 00:41:17,909
There's no need to demean yourself
any more. I know everything.
216
00:41:17,933 --> 00:41:19,853
What do you know?
217
00:41:21,893 --> 00:41:25,229
You're doing this on purpose
so there can be no going back.
218
00:41:25,253 --> 00:41:28,789
You're using me to clear your
conscience, to justify being a whore.
219
00:41:28,813 --> 00:41:30,869
The day I came back
I told you not to.
220
00:41:30,893 --> 00:41:33,909
I said you had to trust me,
that there was no need to lie.
221
00:41:33,933 --> 00:41:37,373
I said I'd accept anything
as long as I knew what was happening.
222
00:41:37,613 --> 00:41:38,989
I went down on my knees to you.
223
00:41:39,013 --> 00:41:41,493
I begged you to have some pity,
some compassion. I cried.
224
00:41:42,093 --> 00:41:44,189
I demeaned myself so you'd confess
on your own.
225
00:41:44,213 --> 00:41:46,213
I let you walk all over
my pride and self respect.
226
00:41:46,973 --> 00:41:49,533
I agonised for days. I cursed myself.
227
00:42:02,693 --> 00:42:03,989
There was no need for any of this.
228
00:42:04,013 --> 00:42:05,813
You could have explained and left.
229
00:42:06,173 --> 00:42:09,133
It could have occurred to you that
I'd have a life after you.
230
00:42:09,973 --> 00:42:13,773
It's easy to play innocent now,
but you were the cause of all this.
231
00:42:14,893 --> 00:42:17,733
In fact, this is what you wanted to do
all along.
232
00:42:18,293 --> 00:42:19,893
You never believed in this relationship.
233
00:42:20,573 --> 00:42:22,413
You were afraid. Repressed.
234
00:42:23,213 --> 00:42:26,189
You always blamed me.
You always saw me as a whore.
235
00:42:26,213 --> 00:42:29,229
You just waited for it to end,
for me to cheat on you.
236
00:42:29,253 --> 00:42:32,469
You're right. I did what you said.
Maybe more.
237
00:42:32,493 --> 00:42:34,693
I was afraid. Repressed. Selfish.
238
00:42:34,973 --> 00:42:36,269
But I didn't hide this from you.
239
00:42:36,293 --> 00:42:38,389
I didn't do this to demean you,
or blame you.
240
00:42:38,413 --> 00:42:40,789
I asked you for help. I wanted to see
how much you loved me.
241
00:42:40,813 --> 00:42:43,549
I wanted to have you by my side
while I tried to heal my wounds.
242
00:42:43,573 --> 00:42:45,733
But you weren't there.
You weren't there for me.
243
00:42:46,573 --> 00:42:48,013
I did everything for you.
244
00:42:48,453 --> 00:42:50,733
I put up with everything a woman
could put up with.
245
00:42:51,053 --> 00:42:52,853
You just pretended to do everything.
246
00:42:54,173 --> 00:42:56,429
You never let me believe in you,
never let me trust you.
247
00:42:56,453 --> 00:42:58,549
Anyone who doesn't want to believe
is a hopeless case.
248
00:42:58,573 --> 00:43:00,109
How can anybody not want to believe?
249
00:43:00,133 --> 00:43:02,189
Even the most heartless people
want to believe in something.
250
00:43:02,213 --> 00:43:05,109
I've always tried to believe in you.
I've sacrificed everything for you.
251
00:43:05,133 --> 00:43:08,093
And then you made me pay for it.
You've tortured me for years.
252
00:43:08,693 --> 00:43:10,733
You've always hurt my pride,
always scorned me.
253
00:43:10,933 --> 00:43:14,413
I wanted to get inside you,
to be free, to be able to breathe.
254
00:43:15,573 --> 00:43:17,453
You did nothing, Harun.
255
00:43:19,453 --> 00:43:21,013
You didn't let me love you.
256
00:43:22,013 --> 00:43:24,853
The closer I got to you,
the more you pushed me away.
257
00:43:26,453 --> 00:43:29,733
You didn't fell sorry for yourself
or me. You destroyed both of us.
258
00:43:30,053 --> 00:43:31,653
I did everything for you.
259
00:43:31,933 --> 00:43:34,613
I betrayed my best friend.
It was my fault that he died.
260
00:43:35,053 --> 00:43:38,893
I betrayed my past,
everything I believed in. I sinned.
261
00:43:39,653 --> 00:43:41,133
You did nothing, Harun.
262
00:43:41,693 --> 00:43:43,413
Not even what you say you did.
263
00:43:44,973 --> 00:43:48,693
You just deceived yourself.
Deceived both yourself and me.
264
00:43:49,413 --> 00:43:51,773
You're still boasting that
Taylan's death was your fault.
265
00:43:52,773 --> 00:43:55,133
Forget it. Taylan didn't kill himself
because of you.
266
00:43:55,973 --> 00:43:57,813
He knew everything all along.
267
00:43:58,573 --> 00:44:00,189
He knew that you'd humiliate him.
268
00:44:00,213 --> 00:44:02,709
That I'd give in to my desires
one day.
269
00:44:02,733 --> 00:44:05,533
He killed himself because of his pride
not because you were fucking me.
270
00:44:06,333 --> 00:44:09,173
You bitch! You whore! You devil!
271
00:44:10,933 --> 00:44:12,093
I'm going to kill you! I'm...
272
00:44:15,253 --> 00:44:18,229
Don't run away! Come here!
Open the door! Open the god damn door!
273
00:44:18,253 --> 00:44:21,133
I've put up with your bullshit
for years.
274
00:44:22,013 --> 00:44:24,813
I never said a thing
just so I wouldn't hurt your pride.
275
00:44:25,133 --> 00:44:26,613
Go ahead. Do whatever you want.
276
00:44:27,093 --> 00:44:28,813
Open the door!
Open the god damn door!
277
00:44:29,653 --> 00:44:31,213
Talk properly. Don't be vulgar.
278
00:44:31,813 --> 00:44:33,773
Open the god damn door! Open it!
279
00:44:40,533 --> 00:44:42,493
You whore! So you've been feeling
this for years.
280
00:44:43,253 --> 00:44:44,573
If you come in, I'll jump, Harun.
281
00:44:45,213 --> 00:44:46,893
I swear I'll jump,
and It'll be your fault.
282
00:44:47,373 --> 00:44:49,933
Get out, Harun! I said get out!
283
00:44:51,973 --> 00:44:53,573
Harun, I said get out!
284
00:49:41,933 --> 00:49:43,813
- Hello?
- Sorry to disturb you.
285
00:49:45,133 --> 00:49:47,093
- Yes?
- I-want to speak to Ms. Nilgün.
286
00:49:47,653 --> 00:49:49,413
- It's really important.
- Who's calling?
287
00:49:49,973 --> 00:49:51,293
I'm a friend of hers.
288
00:49:55,893 --> 00:49:57,053
Just a moment.
289
00:50:16,453 --> 00:50:17,453
It's for you.
290
00:50:28,173 --> 00:50:29,573
- Hello?
- It's me.
291
00:50:31,373 --> 00:50:35,413
I've decided. I'm ready for anything.
Can you come right away?
292
00:50:37,813 --> 00:50:38,813
Okay.
293
00:51:14,173 --> 00:51:15,573
Forgive me, Harun.
294
00:53:58,653 --> 00:53:59,653
Hello?
295
00:54:02,573 --> 00:54:03,653
Harun.
296
00:54:07,453 --> 00:54:09,133
Come in. Come in.
297
00:54:14,333 --> 00:54:15,333
Hello, Harun. Hello.
298
00:54:23,093 --> 00:54:24,973
- Bring us some tea.
- It's coming.
299
00:54:42,693 --> 00:54:44,133
Thank you.
300
00:54:50,893 --> 00:54:54,293
- How's Nilgün? Do you ever see her?
- No, I don't.
301
00:54:55,253 --> 00:54:57,373
You were always like that.
Thoughtless. Disloyal.
302
00:54:58,973 --> 00:55:01,133
We were really upset at Nilgün.
303
00:55:01,533 --> 00:55:02,933
She was our bride.
304
00:55:03,133 --> 00:55:07,040
Like a real daughter to us.
Even more than that.
305
00:55:07,733 --> 00:55:11,133
If you remember, the night we buried
Taylan, we took her to one side.
306
00:55:11,813 --> 00:55:13,909
And we said:
"You're used to the big city."
307
00:55:13,933 --> 00:55:16,229
"We can't force you to come
and live with us."
308
00:55:16,253 --> 00:55:20,109
"But whether you do or not,
you'll always be one of us."
309
00:55:20,133 --> 00:55:23,813
"Come and see us once in a while."
310
00:55:24,333 --> 00:55:28,493
"We'll remember Taylan.
We'll be parents to you."
311
00:55:30,573 --> 00:55:33,053
"If you have a problem,
come and talk to us about it."
312
00:55:33,853 --> 00:55:35,333
"You're a widow. You're pretty."
313
00:55:35,773 --> 00:55:37,773
"You're alone in that chaos."
314
00:55:39,773 --> 00:55:43,093
"You're one of us.
You've been entrusted to us."
315
00:55:44,373 --> 00:55:47,013
She cried. She hugged us.
Called us her mother and father.
316
00:55:47,453 --> 00:55:50,093
Promised she'd keep in touch.
317
00:55:53,613 --> 00:55:55,173
That she'd visit Taylan.
318
00:55:56,293 --> 00:55:57,933
And water his grave.
319
00:55:58,213 --> 00:56:01,253
Then the next day you left together.
320
00:56:01,733 --> 00:56:04,053
Days went by. Months. Years.
321
00:56:04,813 --> 00:56:06,133
Not even a call.
322
00:56:06,933 --> 00:56:09,653
We were worried. We thought we'd
at least try and find her ourselves.
323
00:56:09,773 --> 00:56:11,813
But we didn't know where to start.
324
00:56:13,333 --> 00:56:15,733
We were really worried. Really upset.
325
00:56:21,213 --> 00:56:23,053
What's up, Harun? Is something wrong?
326
00:56:23,973 --> 00:56:24,973
No, nothing.
327
00:56:26,213 --> 00:56:28,533
I left something in the car.
Let me go and get it.
328
00:56:43,053 --> 00:56:44,573
Harun, Harun...
329
00:56:49,293 --> 00:56:50,813
Brother Harun, what happened?
330
00:57:06,973 --> 00:57:09,053
We were both used to living in shame.
331
00:57:10,613 --> 00:57:12,013
One night Nilgün came to me.
332
00:57:13,013 --> 00:57:14,373
She cried for ages.
333
00:57:15,173 --> 00:57:17,733
She said she couldn't bear to look
at Taylan any more,
334
00:57:19,613 --> 00:57:22,013
She said we should explain everything
before Taylan realised.
335
00:57:22,573 --> 00:57:24,453
She said he was maybe expecting it.
336
00:57:25,173 --> 00:57:26,253
I said he couldn't be.
337
00:57:26,653 --> 00:57:29,173
I told her I couldn't do that
to my friend. To my blood brother.
338
00:57:29,813 --> 00:57:32,573
Then we started arguing.
We yelled at each other.
339
00:57:33,373 --> 00:57:36,853
Then she said she never wanted
to see me again, and went home.
340
00:57:37,773 --> 00:57:40,573
An hour later the phone rang.
341
00:57:41,613 --> 00:57:42,653
It was Taylan.
342
00:57:43,133 --> 00:57:45,933
He asked how I was.
We talked about this and that.
343
00:57:47,493 --> 00:57:49,333
Then he invited me over to his place.
344
00:57:50,853 --> 00:57:52,733
I couldn't say no.
So I agreed, and went over.
345
00:57:53,893 --> 00:57:56,654
I bought some things on the way
and gave them to him. We joked around.
346
00:57:58,413 --> 00:58:01,133
He was very pale.
He'd lost a lot of weight.
347
00:58:02,973 --> 00:58:04,413
I asked how he was.
348
00:58:05,093 --> 00:58:06,749
He said he was okay.
That he was getting better.
349
00:58:06,773 --> 00:58:09,693
He said the doctor had told him
he'd soon be up and able to start work.
350
00:58:10,733 --> 00:58:14,213
But then he said it was fate.
That only God knew.
351
00:58:16,373 --> 00:58:17,973
Right then I felt this pang inside.
352
00:58:19,733 --> 00:58:21,333
I wanted to cry.
353
00:58:21,653 --> 00:58:23,413
Tell him everything.
Ask him to forgive me.
354
00:58:23,533 --> 00:58:24,533
But I couldn't.
355
00:58:26,773 --> 00:58:28,413
I couldn't confess.
356
00:58:31,093 --> 00:58:34,693
I made a joke of it.
I said nothing could happen to him.
357
00:58:36,053 --> 00:58:37,133
He laughed bitterly.
358
00:58:37,893 --> 00:58:41,093
He asked about my work, if I was still
thinking of getting married.
359
00:58:42,613 --> 00:58:45,853
I made a joke of it again.
Then we had something to eat.
360
00:58:47,493 --> 00:58:49,973
I was convinced he'd say something.
361
00:58:50,653 --> 00:58:52,173
I was uncomfortable. Scared.
362
00:58:53,093 --> 00:58:56,693
I was convinced he'd hit me
with what I'd done and start yelling.
363
00:58:56,893 --> 00:58:58,573
Nilgün was like that, either.
364
00:58:59,373 --> 00:59:01,053
But he didn't say one bad thing.
365
00:59:02,293 --> 00:59:04,333
He was nice to me.
Was full of compliments even.
366
00:59:06,053 --> 00:59:07,813
In the end, I couldn't bear it
any longer.
367
00:59:09,893 --> 00:59:12,133
So I asked him
if anything was the matter.
368
00:59:13,933 --> 00:59:18,653
I said: "We're blood brothers, friends.
If there's a problem, tell me about it."
369
00:59:19,733 --> 00:59:20,733
He said "No."
370
00:59:22,533 --> 00:59:25,253
He said there was nothing wrong.
Just that he wanted to see me.
371
00:59:29,373 --> 00:59:34,213
He didn't say a bad word, make any digs
all evening. And I was there till late.
372
00:59:38,013 --> 00:59:39,133
I came home,
373
00:59:40,333 --> 00:59:41,453
but couldn't sleep.
374
00:59:42,493 --> 00:59:45,373
I kept remembering how he'd said
he just wanted to see me.
375
00:59:46,333 --> 00:59:49,893
I tossed and turned all night.
I was so ashamed, so worried.
376
00:59:53,533 --> 00:59:58,213
I decided to go and tell him everything
after Nilgün went to work next morning.
377
00:59:58,573 --> 01:00:00,453
I swore to myself I'd do it.
378
01:00:01,013 --> 01:00:03,013
I lay there, but couldn't sleep.
379
01:00:05,093 --> 01:00:07,933
I thought maybe he'd die soon,
and I'd never see him again.
380
01:00:08,333 --> 01:00:09,333
I cried.
381
01:00:10,573 --> 01:00:13,773
Then the phone rang some time
before dawn.
382
01:00:18,213 --> 01:00:20,653
I realised it was Nilgün
when she started crying.
383
01:00:21,573 --> 01:00:22,893
She seemed to be tongue tied.
384
01:00:25,093 --> 01:00:27,173
Eventually she said he'd shot himself.
385
01:00:31,413 --> 01:00:32,413
Piss off!
386
01:00:35,213 --> 01:00:36,613
Piss off, I said.
387
01:00:39,213 --> 01:00:40,213
You bastard!
388
01:00:40,333 --> 01:00:41,389
Don't, son! Don't do it!
389
01:00:41,413 --> 01:00:42,693
Get out of my way, Mum.
390
01:00:45,773 --> 01:00:47,309
Don't! Don't get blood on your hands!
391
01:00:47,333 --> 01:00:49,813
Get out of my way, Mum.
Don't, I said. Don't!
392
01:00:53,093 --> 01:00:55,573
Go and wash your filthy hands
somewhere else.
393
01:03:06,533 --> 01:03:08,489
You must have missed.
Shall we have some coffee?
394
01:03:08,513 --> 01:03:09,513
Sure.
395
01:03:09,853 --> 01:03:11,453
Wait, I'll make it.
396
01:03:17,653 --> 01:03:19,829
I got the caretaker's wife in
yesterday.
397
01:03:19,853 --> 01:03:23,693
She cleaned the whole place.
Made some food, too.
398
01:03:26,213 --> 01:03:28,333
I did a bit of shopping.
399
01:03:29,853 --> 01:03:31,213
Thanks.
400
01:03:39,093 --> 01:03:40,533
How are you?
401
01:03:41,053 --> 01:03:42,893
We're home, having some coffee.
402
01:03:44,493 --> 01:03:45,933
He's fine.
403
01:03:46,973 --> 01:03:48,933
I will. He says hello back.
404
01:03:53,213 --> 01:03:54,733
Okay. See you later.
405
01:04:34,253 --> 01:04:36,453
- Evening.
- Evening, Mr Harun.
406
01:05:01,613 --> 01:05:02,613
Hello, Harun.
407
01:05:03,253 --> 01:05:04,629
Hi, Süha. How are you?
408
01:05:04,653 --> 01:05:06,373
- Fine, thanks. You?
- Fine.
409
01:05:07,293 --> 01:05:08,853
I was out. Just got in.
410
01:05:09,333 --> 01:05:11,429
Why don't you come over to our place?
411
01:05:11,453 --> 01:05:13,309
We can eat together. Talk.
412
01:05:13,333 --> 01:05:15,733
- Tomorrow's Sunday anyway.
- Sure.
413
01:05:15,853 --> 01:05:18,253
- Look forward to seeing you then.
- Okay.
414
01:05:21,893 --> 01:05:24,733
I'm not letting you go
till you've eaten something.
415
01:05:25,573 --> 01:05:28,293
Elif, open your mouth.
Come on, darling.
416
01:05:30,053 --> 01:05:31,453
Elif, open your mouth.
417
01:05:32,613 --> 01:05:35,293
Elif, come here.
Elif, I'm talking to you.
418
01:06:09,293 --> 01:06:12,173
Süha, she's fallen asleep.
Put her to bed, will you?
419
01:06:16,613 --> 01:06:18,453
And this is a good day.
420
01:06:19,213 --> 01:06:21,693
If you only knew
what she got up to the whole day.
421
01:06:22,253 --> 01:06:24,693
Not even my sisters wore me out
this much.
422
01:06:25,013 --> 01:06:29,133
Never mind us.
We're just going stupid over Elif.
423
01:06:29,773 --> 01:06:31,749
Tell us what you've been up to.
424
01:06:31,773 --> 01:06:35,133
- I'm okay. Just working.
- Working's good.
425
01:06:36,213 --> 01:06:38,613
I really regret packing in my job.
426
01:06:39,013 --> 01:06:41,333
There's nothing left in my life
except Elif.
427
01:06:42,293 --> 01:06:44,573
- Elif's woken up. She wants you.
- Oh don't, Süha.
428
01:06:44,813 --> 01:06:46,949
She says she won't go to sleep
till Ayse comes and kisses her.
429
01:06:46,973 --> 01:06:48,693
- Süha...
- Just kidding.
430
01:06:48,893 --> 01:06:50,629
- How do you like your coffee?
- With sugar.
431
01:06:50,653 --> 01:06:52,813
- And you, my love?
- Same here.
432
01:06:59,693 --> 01:07:01,573
Can you give one for me, too?
433
01:07:04,333 --> 01:07:05,453
Thanks.
434
01:07:19,053 --> 01:07:20,973
Do you ever hear from Nilgün?
435
01:07:21,973 --> 01:07:22,973
No.
436
01:07:30,813 --> 01:07:32,933
- What's the matter?
- Nothing.
437
01:07:34,813 --> 01:07:36,973
It's just I saw Nermin the other day.
438
01:07:37,573 --> 01:07:39,933
- You remember Nermin, right?
- Yes.
439
01:07:40,173 --> 01:07:42,053
Actually, I don't trust her that much.
440
01:07:42,493 --> 01:07:44,933
But I was a bit upset
by what she told me.
441
01:07:47,933 --> 01:07:50,653
But I couldn't decide
whether to tell you or not.
442
01:07:51,453 --> 01:07:54,373
- If you don't want to hear...
- It's something bad?
443
01:07:56,733 --> 01:07:59,531
No. I mean, it's nothing
to do with her health, but...
444
01:07:59,555 --> 01:08:01,554
Like I said, I can't decide whether
it's right or not to tell you.
445
01:08:01,578 --> 01:08:05,173
Ayşe, now you've gone this far...
446
01:08:09,133 --> 01:08:13,013
I'd heard about what happened before,
but not this latest stuff.
447
01:08:14,013 --> 01:08:18,173
Just after you broke up,
Nilgün quit her job.
448
01:08:19,573 --> 01:08:22,293
Or rather she was forced to leave.
449
01:08:23,693 --> 01:08:26,293
She rented a place with this new guy.
450
01:08:27,133 --> 01:08:29,653
But the guy was married
with a couple of kids.
451
01:08:30,573 --> 01:08:32,493
This made it pretty difficult
for them.
452
01:08:33,053 --> 01:08:36,093
The wife's family threatened Nilgün.
453
01:08:37,333 --> 01:08:39,453
They even roughed her up.
454
01:08:42,413 --> 01:08:45,613
Anyway, everything settled down
in the end.
455
01:08:46,653 --> 01:08:51,733
But the guy's daughter
wrote him this really heavy letter.
456
01:08:52,653 --> 01:08:58,013
Then jumped off the balcony at home
and killed herself.
457
01:08:58,733 --> 01:09:01,973
Of course everyone was devastated.
Nilgün and the guy, too.
458
01:09:03,053 --> 01:09:05,453
And the guy, by the way,
was out of work.
459
01:09:08,853 --> 01:09:13,213
During the funeral some of the wife's
relatives beat the guy up again.
460
01:09:14,413 --> 01:09:17,893
He had to go to hospital.
It was terrible.
461
01:09:19,613 --> 01:09:22,973
Of course, the guy was a wreck
after all this.
462
01:09:23,173 --> 01:09:25,293
Then he started blaming Nilgün.
463
01:09:25,933 --> 01:09:30,133
In the end, he even blamed Nilgün
for the girl's death...
464
01:09:30,573 --> 01:09:34,253
and destroying his marriage.
465
01:09:34,733 --> 01:09:37,013
Nilgün couldn't take it any more,
so she left him.
466
01:09:39,053 --> 01:09:40,773
The guy went back to his wife.
467
01:09:41,413 --> 01:09:42,853
Then she came back here, to Ankara.
468
01:09:44,573 --> 01:09:46,533
She rented a shack somewhere
in Mamak.
469
01:09:48,613 --> 01:09:52,173
She'd found some kind of
heavy job, I don't remember what is.
470
01:09:54,973 --> 01:09:57,253
I asked Nermin how she was.
471
01:09:58,253 --> 01:10:00,653
She said she was okay,
but completely broken.
472
01:10:01,293 --> 01:10:05,320
Apparently she sits there staring
not saying anything.
473
01:10:05,933 --> 01:10:07,933
There's something else
Nermin said.
474
01:10:09,480 --> 01:10:10,480
She said...
475
01:10:12,373 --> 01:10:14,813
...Nilgün was
six months' pregnant.
476
01:10:15,773 --> 01:10:18,533
- But if she carries on like this...
- Ayse, that's enough!
477
01:10:49,413 --> 01:10:52,773
There are some great perks to the job
because of where it is.
478
01:10:53,493 --> 01:10:56,629
But although a lot of people are keen
to go and work there...
479
01:10:56,653 --> 01:10:59,533
most of them decide to come back
in the first six months.
480
01:11:00,933 --> 01:11:04,733
Life there is obviously tough
if you're not used to the city.
481
01:11:05,573 --> 01:11:08,413
But the existing contracts
do have to go on.
482
01:11:09,333 --> 01:11:11,733
Management is fed up with
the never ending problems.
483
01:11:12,373 --> 01:11:13,949
They're right, too.
484
01:11:13,973 --> 01:11:17,733
Because this dam construction is
the biggest contract the company's had.
485
01:11:18,253 --> 01:11:21,173
So my advice to you is
to have a good think.
486
01:11:22,493 --> 01:11:26,773
Two guys from your department have been
out there before, I think.
487
01:11:27,253 --> 01:11:29,389
- Right, Mr Süha?
- Mr Necati and Mr Kerem...
488
01:11:29,413 --> 01:11:32,229
Right. See what they have to say.
489
01:11:32,253 --> 01:11:34,733
I already have. They told me a lot.
490
01:11:36,653 --> 01:11:39,053
- So you've made a decision?
- Yes.
491
01:11:39,933 --> 01:11:43,333
Good. Mr Süha will help you out
with the formalities.
492
01:11:44,373 --> 01:11:49,053
That won't take long. You could even
start getting yourself ready.
493
01:11:50,573 --> 01:11:52,653
All right. Well, good luck then.
494
01:11:53,693 --> 01:11:55,933
Mr Süha, can you spare me ten minutes?
495
01:11:56,573 --> 01:11:58,469
- Of course.
- Thank you for your interest.
496
01:11:58,493 --> 01:12:01,053
- Once again, good luck.
- See you downstairs.
497
01:12:31,213 --> 01:12:33,893
Evening. Do you know
where 132nd Street is?
498
01:12:37,053 --> 01:12:39,453
Over there? Thanks. Bye.
499
01:15:58,773 --> 01:16:00,453
This document is for you, Mr Harun.
500
01:16:02,133 --> 01:16:04,013
Can you sign here, please?
501
01:16:05,933 --> 01:16:07,413
Thank you.
502
01:16:25,013 --> 01:16:26,013
Hello?
503
01:16:26,653 --> 01:16:28,933
They've just brought it in. Okay.
504
01:16:55,853 --> 01:16:57,333
When are you leaving?
505
01:16:59,853 --> 01:17:01,053
Next week.
506
01:18:47,453 --> 01:18:48,653
Who is it?
507
01:18:50,493 --> 01:18:51,493
Harun.
508
01:19:10,613 --> 01:19:12,333
- Are you hungry?
- No, thanks.
509
01:19:13,493 --> 01:19:14,933
I have to have something to eat.
510
01:19:16,093 --> 01:19:17,733
- But you'll have some tea, right?
- Sure.
511
01:19:52,653 --> 01:19:55,109
It'll be ready in a minute.
Have something to eat, won't you?
512
01:19:55,133 --> 01:19:56,973
No thanks. I just had something.
513
01:19:57,693 --> 01:19:58,693
Okay.
514
01:20:48,933 --> 01:20:50,573
I'm sorry.
515
01:20:52,413 --> 01:20:55,413
I wanted to visit you
in hospital, but I couldn't.
516
01:20:56,173 --> 01:20:58,613
- Doesn't matter.
- It wasn't serious anyway.
517
01:21:01,853 --> 01:21:05,293
- How are you?
- Fine.
518
01:21:08,213 --> 01:21:11,373
- Are you angry that I came over?
- No. Why should I be?
519
01:21:13,093 --> 01:21:14,853
Just a bit surprised, that's all.
520
01:21:15,533 --> 01:21:18,693
It's good actually.
You can't help wondering.
521
01:21:19,853 --> 01:21:20,853
You're right.
522
01:21:25,333 --> 01:21:28,053
- What have you been up to?
- Same as ever.
523
01:21:29,613 --> 01:21:32,093
When I got out of the hospital,
I went back to work.
524
01:21:32,573 --> 01:21:34,309
But I'm going away in a few days.
525
01:21:34,333 --> 01:21:37,333
-Where to?-
-To the east. Diyarbakir.
526
01:21:38,693 --> 01:21:41,413
The company's involved in a dam project.
I'll be working there.
527
01:21:42,613 --> 01:21:44,013
Will you stay long?
528
01:21:45,693 --> 01:21:48,533
At least three years.
After that, I don't know.
529
01:21:51,213 --> 01:21:53,253
- That's a long time.
- Yes.
530
01:21:54,533 --> 01:21:57,173
- Did you come here to say goodbye?
- Yes.
531
01:21:57,613 --> 01:22:00,029
I don't think
I'll be coming back here.
532
01:22:00,053 --> 01:22:02,453
I didn't want it to end like this.
533
01:22:11,773 --> 01:22:14,133
Actually, that's not the only reason
I came.
534
01:22:17,013 --> 01:22:20,573
I thought of lots of things to tell you
last night. It'll seem strange now.
535
01:22:24,373 --> 01:22:26,493
Will you come with me?
536
01:22:28,253 --> 01:22:30,093
What about what happened?
537
01:22:30,333 --> 01:22:33,213
What happened happened.
It's all in the past now.
538
01:22:34,413 --> 01:22:36,293
No it's not.
539
01:22:36,693 --> 01:22:38,949
Time's the only thing that passes.
540
01:22:38,973 --> 01:22:40,773
What else can we do?
541
01:22:42,413 --> 01:22:44,533
I don't know.
542
01:22:58,813 --> 01:23:00,213
SCREENPLAY AND DIRECTOR
543
01:23:04,413 --> 01:23:07,293
EDITING AND CINEMATOGRAPHY
40376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.