All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E06.WEBRip.x264-ION10NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,655 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,397 If we sell street drugs-- 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 I'm a doctor, not a drug dealer. 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,879 We can't keep working for Kamdar. 5 00:00:09,879 --> 00:00:12,273 You have a black eye. So if Cortés is hurting you-- 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,188 You going to save me from my abusive boyfriend? 7 00:00:14,188 --> 00:00:15,624 - Get over yourself. - Maya Campbell. 8 00:00:15,624 --> 00:00:17,321 That's Cortés girlfriend. And we'll talk. 9 00:00:17,321 --> 00:00:18,322 About me being on the case. 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,671 - Not what I said. - Yeah. 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,456 Pull over. 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,501 Really? 13 00:00:23,501 --> 00:00:26,069 Let us go. I will inform for you again. 14 00:00:26,069 --> 00:00:28,028 If you get Kamdar, you can get Cortés. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,681 You can save Maya. 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,052 Hey. Where have you been, Thony? 17 00:00:53,401 --> 00:00:56,056 Where have-- What is it? 18 00:00:59,233 --> 00:01:02,714 I helped Arman move some drugs on the street. 19 00:01:02,714 --> 00:01:06,762 I wasn't going to do this, Fi, but he was in trouble. 20 00:01:07,154 --> 00:01:09,373 And-- And now you are? 21 00:01:09,373 --> 00:01:10,505 Yeah. 22 00:01:11,506 --> 00:01:13,856 Garrett caught us. Crap. 23 00:01:15,597 --> 00:01:20,254 He threatened to deport me unless I inform for him again. 24 00:01:21,733 --> 00:01:23,735 They could take Luca away from me. 25 00:01:23,735 --> 00:01:26,564 I mean, do you really think Garrett would do that to you? 26 00:01:26,564 --> 00:01:28,566 I don't know. 27 00:01:28,566 --> 00:01:31,003 I mean, I've managed to make a deal with him, 28 00:01:31,003 --> 00:01:32,875 but what if we can't make it work? 29 00:01:40,796 --> 00:01:43,755 Hi, Thony, Fiona. It's good to see you both again. 30 00:01:43,755 --> 00:01:46,932 Detective Flores, what brings you here so late? 31 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 Mind if I come in? 32 00:01:48,108 --> 00:01:51,241 Um... Y-Yeah, of course. 33 00:01:53,156 --> 00:01:54,418 I just wanted to let you know 34 00:01:54,418 --> 00:01:57,117 that we have some new information in Marco's case. 35 00:01:57,117 --> 00:01:59,293 The manager of the motel where Marco died 36 00:01:59,293 --> 00:02:03,123 has been missing for over a week now. 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,864 Oh. Well, I'm really sorry, 38 00:02:05,864 --> 00:02:08,215 but what does it have to do with Marco? 39 00:02:08,215 --> 00:02:10,521 His name is Jon Price, and we're treating him 40 00:02:10,521 --> 00:02:12,219 as a person of interest in Marco's death. 41 00:02:12,219 --> 00:02:13,742 Y-You think he killed him? 42 00:02:13,742 --> 00:02:16,527 Well, we don't think his disappearance is a coincidence. 43 00:02:16,527 --> 00:02:19,356 If Jon Price had anything to do with Marco's death, 44 00:02:19,356 --> 00:02:22,142 he may have run be he was afraid of getting caught. 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,708 We are broadening our search, 46 00:02:23,708 --> 00:02:25,232 interviewing anyone that's been 47 00:02:25,232 --> 00:02:27,451 in or out of the motel for the past few weeks. 48 00:02:27,451 --> 00:02:28,974 How do you do that? 49 00:02:28,974 --> 00:02:30,628 The motel keeps records of people who stayed there? 50 00:02:30,628 --> 00:02:33,196 Yes, and we've been through those. 51 00:02:33,196 --> 00:02:35,459 But we also searched Jon Price's apartment 52 00:02:35,459 --> 00:02:38,636 and found some personal videos. 53 00:02:38,636 --> 00:02:41,987 Apparently, he's been making secret recordings at the motel. 54 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 Uh, videos, seriously? 55 00:02:43,598 --> 00:02:46,818 D-Did you come across these videos before? 56 00:02:46,818 --> 00:02:49,299 Well, when we asked for security footage that night, 57 00:02:49,299 --> 00:02:50,996 Jon never handed anything over. 58 00:02:50,996 --> 00:02:52,520 Now we know why. 59 00:02:52,520 --> 00:02:55,305 We're still going through the footage of what we found, 60 00:02:55,305 --> 00:02:58,395 but what we've seen is pretty damning. 61 00:02:58,395 --> 00:03:01,485 There is a possibility that if Marco had an altercation 62 00:03:01,485 --> 00:03:04,488 that night, it may have been recorded. 63 00:03:04,488 --> 00:03:06,360 I-I know this is a lot. 64 00:03:06,360 --> 00:03:09,276 I just want to let you know that we are not giving up. 65 00:03:09,276 --> 00:03:12,409 We will find out how your loved one died. 66 00:03:12,409 --> 00:03:14,368 - Thank you. - Thank you. 67 00:03:32,342 --> 00:03:34,431 So, what, we're just gonna let this guy 68 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 who has nothing to do with it go down for murder? 69 00:03:36,346 --> 00:03:37,913 T-That won't happen. 70 00:03:37,913 --> 00:03:39,088 You don't know that. 71 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 Just--Chris, even if 72 00:03:40,742 --> 00:03:42,222 they find him, they can't prove he did it, 73 00:03:42,222 --> 00:03:43,745 because he didn't. 74 00:03:43,745 --> 00:03:45,312 Okay, but she said they're still going through videos. 75 00:03:45,312 --> 00:03:46,313 What if they see what happened? 76 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 They'll know I did it! 77 00:03:47,531 --> 00:03:49,403 Just keep your voice down. 78 00:03:49,403 --> 00:03:51,448 Why are you not freaking out right now, Mom?! 79 00:03:51,448 --> 00:03:53,581 - T-They're gonna find me! - I won't-- 80 00:03:53,581 --> 00:03:57,019 I won't let that happen. Okay? 81 00:03:59,761 --> 00:04:03,199 How? By taking the fall for me? 82 00:04:03,199 --> 00:04:05,332 No. No! 83 00:04:06,158 --> 00:04:07,899 That's not happening! 84 00:04:12,948 --> 00:04:17,605 What if the cops do find the body? 85 00:04:18,388 --> 00:04:20,782 We'll all go down. 86 00:04:21,609 --> 00:04:25,003 No, they won't find it, Fi. 87 00:04:25,003 --> 00:04:27,789 Arman made sure of it. 88 00:04:39,540 --> 00:04:41,585 What the hell? 89 00:04:51,856 --> 00:04:54,163 Look who decided to come home. 90 00:04:54,163 --> 00:04:56,600 Now, get your things and go! 91 00:04:56,600 --> 00:04:57,732 Nadia, what the hell are you doing?! 92 00:04:57,732 --> 00:04:59,255 What the hell are you doing?! 93 00:04:59,255 --> 00:05:00,735 I am doing what I should have done the first time 94 00:05:00,735 --> 00:05:02,127 I laid eyes on you with your cleaning lady. 95 00:05:02,127 --> 00:05:04,391 Hey, there's nothing going on between Thony and me! 96 00:05:04,391 --> 00:05:05,783 You know that. 97 00:05:05,783 --> 00:05:08,308 I saw you. Riding off on your motorcycle 98 00:05:08,308 --> 00:05:09,787 with her arms wrapped around her hero. 99 00:05:09,787 --> 00:05:11,963 Nadia, you're the one who asked me to sell those meds 100 00:05:11,963 --> 00:05:13,051 on the street. 101 00:05:13,051 --> 00:05:14,314 That's exactly what we were doing! 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,576 - Oh, shut up, liar! - We did it. 103 00:05:15,576 --> 00:05:17,142 You'll take any excuse to be with her. 104 00:05:17,142 --> 00:05:18,579 We made good money for us! 105 00:05:18,579 --> 00:05:20,407 Stop treating me like I'm a stupid little girl. 106 00:05:20,407 --> 00:05:23,105 You humiliated me over and over again! 107 00:05:23,105 --> 00:05:24,498 I'm not blind. 108 00:05:24,498 --> 00:05:25,760 I can see what's between you and her, and I'm done! 109 00:05:25,760 --> 00:05:27,892 Okay, okay, Nadia, cariño, cariño. 110 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 Are you serious? What the hell is this?! 111 00:05:32,506 --> 00:05:35,291 Nadia, we gave this ring to Kamdar to pay off the loan. 112 00:05:35,291 --> 00:05:37,511 Yes, and he gave it back. 113 00:05:37,511 --> 00:05:39,339 Are you sleeping with him?! Is that what's going on? 114 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 Oh, my-- Oh, my God. You are the one 115 00:05:40,818 --> 00:05:42,385 who's been unfaithful to me. 116 00:05:43,691 --> 00:05:45,345 Kamdar is a threat to us, and you know that! 117 00:05:45,345 --> 00:05:47,521 There is is no more "us"! 118 00:05:53,483 --> 00:05:55,703 And it's not because of Robert. 119 00:05:58,619 --> 00:06:00,534 It's because of you. 120 00:06:34,219 --> 00:06:35,917 Ah. 121 00:06:38,049 --> 00:06:40,269 Good morning. 122 00:06:40,269 --> 00:06:43,054 So, I assume you spent the night cooking up a plan. 123 00:06:43,054 --> 00:06:45,709 And if not, well, you're both going behind bars. 124 00:06:45,709 --> 00:06:48,364 That's not happening. We have a plan. 125 00:06:48,364 --> 00:06:49,844 Alright, so, tell me. 126 00:06:49,844 --> 00:06:51,672 How are we gonna nail Cortés using Robert Kamdar? 127 00:06:51,672 --> 00:06:55,545 Cortés had issues moving product across the border. 128 00:06:55,545 --> 00:06:56,851 We won't. 129 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 We can convince Kamdar to introduce us 130 00:06:59,070 --> 00:07:01,638 to this distributor and sell our drugs. 131 00:07:01,638 --> 00:07:04,424 That's how we get in with Cortés. 132 00:07:04,424 --> 00:07:06,730 So you build up their trust, 133 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 set up a sting, take them both down. 134 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 No, no, not quite. 135 00:07:11,039 --> 00:07:12,780 No, Kamdar's too smart to put himself 136 00:07:12,780 --> 00:07:14,651 in a risky situation like that. 137 00:07:14,651 --> 00:07:16,218 He'll never show up at a deal. 138 00:07:16,218 --> 00:07:20,744 First, we get Cortés, then we get him to turn on Kamdar. 139 00:07:20,744 --> 00:07:24,487 Okay, so once Cortés is facing 30 to life, 140 00:07:24,487 --> 00:07:27,272 he'll turn on Kamdar in a heartbeat. 141 00:07:27,272 --> 00:07:28,360 Yeah. 142 00:07:28,360 --> 00:07:30,014 Alright, then make it happen, 143 00:07:30,014 --> 00:07:32,103 or you two are the ones going down. 144 00:07:44,115 --> 00:07:47,292 Your breakfast is getting cold, Chris. 145 00:07:48,859 --> 00:07:50,600 I got it. 146 00:07:52,994 --> 00:07:55,823 Don't you want cereal or something? 147 00:07:57,651 --> 00:07:59,740 Guess you could work on those jumpers now. 148 00:07:59,740 --> 00:08:01,132 Yeah. 149 00:08:01,132 --> 00:08:03,874 Hi. What are you doing here, JD? 150 00:08:03,874 --> 00:08:06,573 Our daughter made it sound like a Shakespearean tragedy 151 00:08:06,573 --> 00:08:08,531 is she didn't get this ball back today. 152 00:08:08,531 --> 00:08:09,967 It's my lucky ball. 153 00:08:09,967 --> 00:08:11,708 You have lucky socks that you never wash, 154 00:08:11,708 --> 00:08:13,667 not a lucky ball. 155 00:08:14,581 --> 00:08:16,757 Okay, fine. 156 00:08:17,192 --> 00:08:20,195 I got us here together because I have something to say. 157 00:08:22,240 --> 00:08:24,504 I know what's going on with Chris. 158 00:08:24,504 --> 00:08:26,157 What? 159 00:08:26,157 --> 00:08:28,159 And I know you've been trying to keep it from me. 160 00:08:28,159 --> 00:08:29,596 That's enough, Jaz. 161 00:08:29,596 --> 00:08:31,859 But I figured it out, Mom. I know how we can fix it. 162 00:08:31,859 --> 00:08:34,862 Now that Dad's back in town, you guys can get married. 163 00:08:36,994 --> 00:08:38,256 What? 164 00:08:38,256 --> 00:08:39,997 Well, I know you're not in love or anything, 165 00:08:39,997 --> 00:08:41,521 but this way, you and Chris won't have to worry about being 166 00:08:41,521 --> 00:08:43,087 TNTs anymore. 167 00:08:43,087 --> 00:08:44,001 Uh... 168 00:08:44,001 --> 00:08:47,527 Uh, I think my girlfriend 169 00:08:47,527 --> 00:08:50,051 might have something to say about that. 170 00:08:50,051 --> 00:08:52,009 You didn't tell me you had a girlfriend. 171 00:08:52,009 --> 00:08:53,533 Hey, give your dad a break. 172 00:08:53,533 --> 00:08:55,404 He's been back for like five minutes. 173 00:08:55,404 --> 00:08:56,753 Fine, fine. 174 00:08:56,753 --> 00:08:58,799 Uh, how about this? 175 00:08:58,799 --> 00:09:00,931 What if Dad just adopts Chris? 176 00:09:00,931 --> 00:09:02,542 That would at least solve his immigration issues. 177 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 Just stop. Please, just... 178 00:09:04,544 --> 00:09:07,198 - What? - He can't do that. 179 00:09:07,198 --> 00:09:08,678 Why not? 180 00:09:08,678 --> 00:09:11,463 It-- It doesn't work that way. 181 00:09:11,463 --> 00:09:14,205 I'm trying to help. Don't you want to protect him? 182 00:09:14,205 --> 00:09:15,337 It's not that simple. 183 00:09:15,337 --> 00:09:16,686 People do it all the time. 184 00:09:16,686 --> 00:09:18,209 It's just-- It's just not gonna help, alright? 185 00:09:18,209 --> 00:09:19,384 So just drop it. 186 00:09:19,384 --> 00:09:21,125 Uh... 187 00:09:41,058 --> 00:09:43,017 What's this? 188 00:09:43,017 --> 00:09:44,540 Consider this the first installment 189 00:09:44,540 --> 00:09:46,281 against the money I owe you. 190 00:09:48,544 --> 00:09:51,155 You said you were out of the gun business for good. 191 00:09:51,155 --> 00:09:52,983 Yeah, I am. 192 00:09:52,983 --> 00:09:55,638 Four more payments like this one, and we're done. 193 00:10:23,492 --> 00:10:26,234 Good morning. 194 00:10:26,234 --> 00:10:27,844 Good morning, Robert. 195 00:10:27,844 --> 00:10:29,454 What can I do for you? 196 00:10:29,454 --> 00:10:30,847 When you came to me needing over 197 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 a million and a half dollars the same day to get 198 00:10:32,980 --> 00:10:34,938 your husband out of jail, 199 00:10:34,938 --> 00:10:38,159 I came through for you because of our history. 200 00:10:38,159 --> 00:10:39,856 I did you that favor. 201 00:10:39,856 --> 00:10:41,858 Yes, and I appreciate that. 202 00:10:41,858 --> 00:10:43,817 I was under the impression we'd built a new bond 203 00:10:43,817 --> 00:10:45,732 of trust between us. 204 00:10:45,732 --> 00:10:47,647 What are you getting at, Robert? 205 00:10:47,647 --> 00:10:49,300 You and your husband-- 206 00:10:49,300 --> 00:10:51,781 this side business you're been operating. 207 00:10:51,781 --> 00:10:54,349 You deliberately kept this from me 208 00:10:54,349 --> 00:10:57,744 until your husband brought in a fifth of his debt. 209 00:11:02,357 --> 00:11:05,839 So, Arman's been keeping you in the dark, as well. 210 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 I think we both deserve some clarity. 211 00:11:10,582 --> 00:11:12,323 Don't you? 212 00:11:24,814 --> 00:11:26,729 I got it. 213 00:11:29,645 --> 00:11:31,342 Thanks. 214 00:11:37,044 --> 00:11:40,482 Uh, I couldn't help but notice 215 00:11:40,482 --> 00:11:42,789 some of your things in there. 216 00:11:42,789 --> 00:11:44,921 If you want, we have a bed 217 00:11:44,921 --> 00:11:46,270 at the back of the clinic. 218 00:11:46,270 --> 00:11:48,795 - If you want. - Thank you. I'm okay. 219 00:11:49,752 --> 00:11:51,406 You go inside. 220 00:12:08,815 --> 00:12:13,384 Well, well, well. What do we have here? 221 00:12:33,796 --> 00:12:34,797 It's an impressive side hustle. 222 00:12:34,797 --> 00:12:36,756 That's exactly what it is. 223 00:12:36,756 --> 00:12:38,670 Just trying to pay off my loan. 224 00:12:38,670 --> 00:12:39,933 Don't be angry with her. 225 00:12:39,933 --> 00:12:42,587 I made her tell me what you were up to. 226 00:12:42,587 --> 00:12:45,590 You should have offered to cut me in on your drug business. 227 00:12:45,590 --> 00:12:47,331 They're not street drugs. 228 00:12:47,331 --> 00:12:48,942 They're pharmaceuticals. 229 00:12:48,942 --> 00:12:51,814 And what does a cleaning lady know about pharmaceuticals? 230 00:12:51,814 --> 00:12:54,034 I was a surgeon in the Philippines. 231 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Alright, then, Doctor, how does it work? 232 00:13:01,041 --> 00:13:03,391 We buy the meds in Mexico, where they're cheap to make, 233 00:13:03,391 --> 00:13:06,350 and we sell them here for a lot less 234 00:13:06,350 --> 00:13:09,005 than what they would cost. 235 00:13:09,005 --> 00:13:11,094 Tell you what. 236 00:13:11,094 --> 00:13:12,792 Because of our shared history, 237 00:13:12,792 --> 00:13:16,796 and because turning peanuts into profit is what I do best, 238 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 I'm willing to ignore the slight. 239 00:13:18,362 --> 00:13:20,887 But as payment, I require a piece of this business. 240 00:13:20,887 --> 00:13:22,105 No. No, no, no. 241 00:13:22,105 --> 00:13:23,933 30% seems reasonable, considering. 242 00:13:23,933 --> 00:13:27,589 Even if we were willing to make this deal, we can't. 243 00:13:27,589 --> 00:13:28,938 We lost our distributor. 244 00:13:28,938 --> 00:13:30,810 We can't move the product till we find a new one, 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,159 and we don't know when that's gonna be. 246 00:13:32,159 --> 00:13:35,205 I have a distributor who's indebted to me. 247 00:13:35,205 --> 00:13:37,468 I'm not doing business with just anyone. 248 00:13:37,468 --> 00:13:38,861 It's Julian Cortés. 249 00:13:38,861 --> 00:13:40,820 He's the biggest drug broker in Vegas. 250 00:13:40,820 --> 00:13:43,953 If I can vouch for him, that's all the assurance you need. 251 00:13:43,953 --> 00:13:45,868 I'll make the introduction, 252 00:13:45,868 --> 00:13:49,916 and in return, you'll give me 30%, 253 00:13:49,916 --> 00:13:53,528 and you will no longer be under my service. 254 00:13:53,528 --> 00:13:55,182 20%. 255 00:13:55,182 --> 00:13:58,489 I'm sure you take a cut out of Cortés' profits, too. 256 00:13:58,489 --> 00:14:01,057 That's the American way. 257 00:14:01,057 --> 00:14:03,625 And Nadia doesn't have to work for you anymore. 258 00:14:06,497 --> 00:14:07,890 Of course. 259 00:14:07,890 --> 00:14:09,849 You're free to do as you please. 260 00:14:13,504 --> 00:14:15,202 Shall we? 261 00:14:23,993 --> 00:14:26,387 You didn't tell Nadia the plan? 262 00:14:26,387 --> 00:14:28,606 No. 263 00:14:28,606 --> 00:14:29,694 That's why it worked. 264 00:14:31,696 --> 00:14:33,437 I'm gonna call Garrett. 265 00:14:33,437 --> 00:14:36,223 Tell him we have a meeting with Cortés. 266 00:14:36,223 --> 00:14:39,922 Thony, Cortés is a dangerous man. 267 00:14:39,922 --> 00:14:41,184 Now that we have an in, 268 00:14:41,184 --> 00:14:42,751 I can have the meet with him alone. 269 00:14:42,751 --> 00:14:45,101 No, I'm coming, too. 270 00:14:45,101 --> 00:14:46,407 If you have any questions about the meds, 271 00:14:46,407 --> 00:14:48,539 I'll be able to answer them. 272 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 Alright, call Garrett and tell him we need 273 00:14:51,455 --> 00:14:52,587 money for the drugs. 274 00:14:52,587 --> 00:14:54,154 The Fed won't know how much we charge 275 00:14:54,154 --> 00:14:56,678 Cortés for them, will they? 276 00:14:56,678 --> 00:15:00,203 So, after the sale, we skim some off the top for ourselves. 277 00:15:00,203 --> 00:15:01,901 And for my clinic. 278 00:15:01,901 --> 00:15:04,555 Something good has to come out of this. 279 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 Yeah, it's me. 280 00:15:14,783 --> 00:15:18,047 Quarter of a mil in government funds to pay for this bust. 281 00:15:18,047 --> 00:15:19,701 You boys better pray this works. 282 00:15:19,701 --> 00:15:21,007 I'm an atheist. 283 00:15:21,007 --> 00:15:23,574 Sorry, Russo, he's an atheist. 284 00:15:25,968 --> 00:15:27,752 Eyes on the cash at all times. 285 00:15:27,752 --> 00:15:29,058 This can't go sideways. 286 00:15:29,058 --> 00:15:31,147 You've got nothing to worry about, boss. 287 00:15:31,147 --> 00:15:33,106 We've got this. 288 00:15:35,804 --> 00:15:37,675 Not so fast, Miller. 289 00:15:39,460 --> 00:15:40,940 Yes? 290 00:15:40,940 --> 00:15:42,463 Maya's met Thony. 291 00:15:42,463 --> 00:15:45,422 If they run into each other, your whole sting goes to hell. 292 00:15:45,422 --> 00:15:46,989 How do you make sure Maya won't be with 293 00:15:46,989 --> 00:15:48,077 Cortés during the meet? 294 00:15:48,077 --> 00:15:49,426 I got a couple CIs in Henderson 295 00:15:49,426 --> 00:15:50,950 who are gonna make a few big purchases tomorrow 296 00:15:50,950 --> 00:15:52,038 to keep her busy. 297 00:15:52,038 --> 00:15:53,996 Maya won't be anywhere near Cortés. 298 00:15:53,996 --> 00:15:56,172 Great. Walk with me. 299 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 I figured you got it handled, 300 00:15:59,175 --> 00:16:01,308 but we got a lot riding on this, 301 00:16:01,308 --> 00:16:04,050 not to mention a civilian going into that compound. 302 00:16:04,050 --> 00:16:05,442 - We don't need backup. - I'm sending in backup. 303 00:16:05,442 --> 00:16:08,054 Well, then keep it light. Okay? 304 00:16:08,054 --> 00:16:12,014 If Cortés' people even get a whiff of FBI presence, 305 00:16:12,014 --> 00:16:13,276 Thony will end up dead. 306 00:16:13,276 --> 00:16:14,625 We'll be five miles down the hill. 307 00:16:14,625 --> 00:16:17,063 Easy to get to if something goes wrong. 308 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 It won't. 309 00:16:18,455 --> 00:16:20,066 Good. 310 00:16:20,892 --> 00:16:22,982 I'm trusting you, Miller. 311 00:16:22,982 --> 00:16:24,374 This is your redemption. 312 00:16:24,374 --> 00:16:25,201 Ah. 313 00:16:25,201 --> 00:16:27,334 And what's way better-- 314 00:16:27,334 --> 00:16:31,294 ♪ A big fat, sexy promotion ♪ 315 00:16:31,294 --> 00:16:34,254 Well, I'm happy to be of service. 316 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 Don't let yourself get sidelined by Maya. 317 00:16:36,647 --> 00:16:38,214 Alright. 318 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 Get up and get out. 319 00:17:02,282 --> 00:17:03,500 The kitchen staff will be here soon, 320 00:17:03,500 --> 00:17:05,024 and I need to get La Habana in order 321 00:17:05,024 --> 00:17:06,460 without you stinking up the place. 322 00:17:06,460 --> 00:17:09,332 Aw, come on, Nadia, I don't have anywhere else to go. 323 00:17:09,332 --> 00:17:12,248 Stop playing the victim. 324 00:17:12,248 --> 00:17:13,641 Please, I'm done. 325 00:17:13,641 --> 00:17:16,339 I'm done being played by you. 326 00:17:16,339 --> 00:17:18,646 Nobody's playing you. 327 00:17:19,647 --> 00:17:21,692 You could have told me what you were doing with Robert-- 328 00:17:21,692 --> 00:17:24,521 reeling him in to change the deal. 329 00:17:24,521 --> 00:17:25,696 For what? 330 00:17:25,696 --> 00:17:27,046 Yeah, when exactly did you want me 331 00:17:27,046 --> 00:17:28,482 to tell you that, Nadia, huh? 332 00:17:28,482 --> 00:17:30,527 Before or after you throw all my things out the house? 333 00:17:30,527 --> 00:17:33,182 Oh, come on, you never even wanted to do business with him. 334 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 And now what? Why are you doing this to me? 335 00:17:35,532 --> 00:17:38,405 You're-- You're planning things behind my back with her? 336 00:17:38,405 --> 00:17:40,407 You're making me look like a fool in front of everyone. 337 00:17:40,407 --> 00:17:43,627 Yeah, because I'm done with him making me look like one. 338 00:17:45,455 --> 00:17:47,370 What I did was for us, Nadia. 339 00:17:47,370 --> 00:17:48,545 Can't you see that? 340 00:17:48,545 --> 00:17:49,372 No. 341 00:17:49,372 --> 00:17:51,287 No, I can't see it. 342 00:17:53,594 --> 00:17:56,640 Giving Kamdar a percent of that med deal 343 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 was way better than what he was putting us through. 344 00:17:59,382 --> 00:18:00,601 I'm sick of it. I'm done. 345 00:18:00,601 --> 00:18:02,559 I'm done watching him--Watching what? 346 00:18:02,559 --> 00:18:06,085 Watching him chase after you, the jokes, 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,435 the job, that damn ring. 348 00:18:08,435 --> 00:18:11,002 He didn't give me this ring. 349 00:18:11,002 --> 00:18:12,265 You did. 350 00:18:12,265 --> 00:18:15,181 He's the one that put it back on your finger. 351 00:18:16,095 --> 00:18:18,880 And you let him. 352 00:18:18,880 --> 00:18:22,884 Nadia, you're free of him. 353 00:18:22,884 --> 00:18:25,278 You don't have to go back to Sportsbook, ever. 354 00:18:25,278 --> 00:18:28,324 You don't have to pretend this is for me. 355 00:18:28,324 --> 00:18:31,588 This is for you. 356 00:18:31,588 --> 00:18:33,416 And for her. 357 00:18:36,767 --> 00:18:38,421 Hm. 358 00:18:40,206 --> 00:18:43,905 Nadia, what Kamdar's involved in, 359 00:18:43,905 --> 00:18:48,301 you've got to stay far away from that. 360 00:18:48,301 --> 00:18:51,217 If things go south, I want you safe. 361 00:18:53,828 --> 00:18:56,657 Well, my safety is not your concern anymore. 362 00:18:58,485 --> 00:19:00,748 Don't be here when I come back. 363 00:19:13,978 --> 00:19:18,200 I think this is high-end drug dealer, don't you think? 364 00:19:24,032 --> 00:19:25,686 Hey. 365 00:19:26,991 --> 00:19:29,690 What if I can't make it, Fi? 366 00:19:29,690 --> 00:19:31,692 I don't know what I'm gonna do. 367 00:19:36,218 --> 00:19:38,220 You'll make it work. 368 00:19:38,220 --> 00:19:40,440 Okay? I know you will. 369 00:19:40,440 --> 00:19:44,008 But what if this man we're meeting sees through me? 370 00:19:44,008 --> 00:19:45,793 He could kill us both. 371 00:19:45,793 --> 00:19:46,750 He won't. 372 00:19:46,750 --> 00:19:48,099 Think of how badass you are 373 00:19:48,099 --> 00:19:49,275 when you step into surgery. 374 00:19:49,275 --> 00:19:51,581 It's the same thing. 375 00:19:52,713 --> 00:19:54,454 Okay, don't think bout being nervous. 376 00:19:54,454 --> 00:19:57,892 Just-- Just own it. 377 00:19:59,372 --> 00:20:01,156 I'm gonna make you look the part, 378 00:20:01,156 --> 00:20:03,898 so you can feel the part. 379 00:20:03,898 --> 00:20:06,901 Okay? Now, put this on. 380 00:20:08,598 --> 00:20:10,557 And I'll find you some jewelry. 381 00:20:12,950 --> 00:20:14,735 Thank you, Fi. 382 00:20:15,649 --> 00:20:17,651 You got this. 383 00:20:17,651 --> 00:20:29,053 ♪ Eye for an eye 384 00:20:29,053 --> 00:20:31,317 ♪ Heart for a heart 385 00:20:31,317 --> 00:20:33,275 ♪ Don't even try 386 00:20:33,275 --> 00:20:36,409 ♪ I know what you are 387 00:20:38,149 --> 00:20:41,022 ♪ I know what you are 388 00:20:41,022 --> 00:20:47,376 ♪ Tangled mess 389 00:20:47,376 --> 00:20:49,944 ♪ The web that you weave 390 00:20:49,944 --> 00:20:52,163 ♪ So obsessed 391 00:20:52,163 --> 00:20:54,818 ♪ With what you can't see 392 00:20:54,818 --> 00:20:56,385 ♪ Don't confess 393 00:20:56,385 --> 00:21:00,346 ♪ You've already come clean 394 00:21:01,564 --> 00:21:05,046 ♪ How does it feel? 395 00:21:06,177 --> 00:21:09,964 ♪ Nothing is real 396 00:21:10,791 --> 00:21:14,621 ♪ How does it feel? 397 00:21:15,448 --> 00:21:19,495 ♪ Nothing is real 398 00:21:20,322 --> 00:21:23,804 ♪ Nothing is real 399 00:21:24,500 --> 00:21:26,110 Check 'em. 400 00:21:34,118 --> 00:21:35,163 Clear. 401 00:21:35,163 --> 00:21:37,296 Ah, glad you found the place. 402 00:21:38,166 --> 00:21:39,167 Julian Cortés. 403 00:21:39,167 --> 00:21:40,211 Arman Morales. 404 00:21:40,211 --> 00:21:41,604 And this is Thony. 405 00:21:41,604 --> 00:21:42,431 Hi. 406 00:21:42,431 --> 00:21:44,390 How about some drinks? 407 00:21:47,001 --> 00:21:49,133 This shotgun wedding that Kamdar arranged 408 00:21:49,133 --> 00:21:50,700 feels a little rushed. 409 00:21:50,700 --> 00:21:52,223 No? 410 00:21:52,833 --> 00:21:55,836 Me, I at least like a date before I jump into bed 411 00:21:55,836 --> 00:21:57,794 with someone, if you know what I mean. 412 00:21:57,794 --> 00:21:59,753 We feel exactly the same way. 413 00:21:59,753 --> 00:22:01,276 Great. 414 00:22:01,276 --> 00:22:03,017 Please. 415 00:22:14,594 --> 00:22:17,031 So, what happened with your last distributor? 416 00:22:18,902 --> 00:22:22,166 He didn't have the resources to handle our inventory. 417 00:22:22,166 --> 00:22:23,864 But what drugs can you get? 418 00:22:23,864 --> 00:22:27,781 The kind that's cheap in Mexico and sells for a fortune here. 419 00:22:27,781 --> 00:22:30,914 Opiates, benzos, other painkillers. 420 00:22:30,914 --> 00:22:32,916 We're trying to boost our inventory. 421 00:22:32,916 --> 00:22:34,178 Any issues with the border? 422 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 None. 423 00:22:35,484 --> 00:22:37,007 I have a route that's been secure for years. 424 00:22:37,007 --> 00:22:39,880 Then I can see why Kamdar wanted us to meet. 425 00:22:41,098 --> 00:22:42,796 Look, the border logistics are trickier 426 00:22:42,796 --> 00:22:44,493 than they used to be. I'm not gonna lie about that. 427 00:22:44,493 --> 00:22:48,497 Still my distribution network is solid in Vegas. 428 00:22:48,497 --> 00:22:50,499 Kamdar knows it. 429 00:22:50,499 --> 00:22:52,849 And I can always use more product to move, 430 00:22:52,849 --> 00:22:55,809 especially when mine is stuck in Tijuana. 431 00:22:55,809 --> 00:22:58,377 He wouldn't have put us in touch otherwise. 432 00:23:00,466 --> 00:23:04,034 I think our needs match up. 433 00:23:04,034 --> 00:23:07,516 You get the drugs here, I'll get it to the people. 434 00:23:07,516 --> 00:23:08,691 Yeah, excellent. 435 00:23:08,691 --> 00:23:10,606 My guy is just outside of Vegas. 436 00:23:10,606 --> 00:23:14,175 I'll be in touch once I reach those meds. 437 00:23:14,175 --> 00:23:16,046 Yeah, not so fast. 438 00:23:17,265 --> 00:23:19,049 She stays. 439 00:23:20,486 --> 00:23:21,878 You can go get the product. 440 00:23:21,878 --> 00:23:23,402 Once you let me know you have it, 441 00:23:23,402 --> 00:23:24,707 I'll send you the location for the drop. 442 00:23:24,707 --> 00:23:26,927 When my man confirms receipt, 443 00:23:26,927 --> 00:23:29,886 I'll send this one on her way with the funds. 444 00:23:52,561 --> 00:23:53,693 Jefferson. 445 00:23:53,693 --> 00:23:54,868 You see that? 446 00:23:54,868 --> 00:23:56,783 - What? - Morales is pulling out. 447 00:24:00,047 --> 00:24:01,962 Yep, got him. 448 00:24:01,962 --> 00:24:04,094 Wait. 449 00:24:04,094 --> 00:24:05,226 Where's De La Rosa? 450 00:24:05,226 --> 00:24:06,270 Thony's not with him? 451 00:24:06,270 --> 00:24:08,447 Nope, he's flying solo. 452 00:24:08,447 --> 00:24:09,796 He's left her there. 453 00:24:09,796 --> 00:24:11,406 Or Cortés kept her for some reason. 454 00:24:11,406 --> 00:24:12,712 What the hell are they doing? 455 00:24:12,712 --> 00:24:14,453 Don't know, but I'm gonna follow. 456 00:24:14,453 --> 00:24:16,106 You? Not going anywhere. 457 00:24:16,106 --> 00:24:19,327 I'll let you know if I get eyes on Thony. 458 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Where are you from? 459 00:24:34,211 --> 00:24:36,083 Cambodia, originally. 460 00:24:36,083 --> 00:24:39,652 But I lived in the Philippines before coming here. 461 00:24:39,652 --> 00:24:41,610 And how long are you and Arman together? 462 00:24:41,610 --> 00:24:44,047 Just a few months now. But we're not together. 463 00:24:44,047 --> 00:24:45,571 We're business partners. 464 00:24:45,571 --> 00:24:47,268 Really? Mm-hmm. 465 00:24:49,575 --> 00:24:51,185 You could have fooled me. 466 00:25:27,569 --> 00:25:28,614 Thank you. 467 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 You're welcome. 468 00:25:35,142 --> 00:25:36,230 Ah. 469 00:25:36,230 --> 00:25:38,711 My chef is almost done preparing lunch. 470 00:25:39,842 --> 00:25:41,583 Who knows how long it will take Morales 471 00:25:41,583 --> 00:25:43,324 to get everything in place. 472 00:25:47,589 --> 00:25:49,417 Might be my son. May I? 473 00:25:49,417 --> 00:25:51,201 Sorry. 474 00:25:55,379 --> 00:25:56,903 I'm afraid not. 475 00:25:58,731 --> 00:25:59,949 Got to hear from my guy 476 00:25:59,949 --> 00:26:02,430 that your guys landed with the product. 477 00:26:04,432 --> 00:26:06,434 Shouldn't be long, right? 478 00:26:06,434 --> 00:26:07,566 No. 479 00:26:09,132 --> 00:26:11,221 Come on, Thony, pick up. 480 00:26:11,221 --> 00:26:14,442 Whoever's trying to reach you can wait. 481 00:26:26,454 --> 00:26:28,195 Pick up, Thony! 482 00:26:34,375 --> 00:26:35,768 Uh... 483 00:26:45,125 --> 00:26:46,735 Oh, my God, thank God you're here. 484 00:26:46,735 --> 00:26:49,564 Just tell me what happened, Fi. 485 00:26:49,564 --> 00:26:50,913 Chris' school called. 486 00:26:50,913 --> 00:26:53,046 And he skipped class in the morning, and then-- 487 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 and then, in the afternoon. 488 00:26:54,264 --> 00:26:56,658 And I-I-I don't know where he is, 489 00:26:56,658 --> 00:26:58,094 and Thony has the van, so I can't-- 490 00:26:58,094 --> 00:26:59,705 You tried calling him, right? 491 00:26:59,705 --> 00:27:02,882 Y-Yes, in the last hour, and he isn't answering. 492 00:27:03,709 --> 00:27:05,145 He is a teenager. 493 00:27:05,145 --> 00:27:08,757 I know I skipped a few classes in my time. 494 00:27:08,757 --> 00:27:10,803 I thought he was doing better. 495 00:27:10,803 --> 00:27:13,544 What do you mean better? 496 00:27:14,241 --> 00:27:17,113 Fiona, what's really going on here? 497 00:27:19,899 --> 00:27:22,858 Come on, Fi, what aren't you telling me? 498 00:27:22,858 --> 00:27:24,425 You know you can trust me. 499 00:27:24,425 --> 00:27:26,862 That hasn't changed. 500 00:27:26,862 --> 00:27:28,864 I know I can. I just-- 501 00:27:28,864 --> 00:27:31,954 I just don't know what to do anymore. 502 00:27:31,954 --> 00:27:33,695 Fi... 503 00:27:36,219 --> 00:27:38,482 It's-- It's Marco, alright? 504 00:27:38,482 --> 00:27:40,136 O-Okay. 505 00:27:40,136 --> 00:27:42,269 Yeah, it-- it must have been rough on Chris. 506 00:27:42,269 --> 00:27:43,574 If you want me to talk to him, we can-- 507 00:27:43,574 --> 00:27:45,054 No! No, you can't talk to him, 508 00:27:45,054 --> 00:27:48,188 because no one can know what happened. 509 00:27:49,406 --> 00:27:50,494 Hey, okay. 510 00:27:50,494 --> 00:27:53,672 Come on, talk to me. 511 00:27:54,760 --> 00:27:56,675 Please. 512 00:27:59,199 --> 00:28:02,289 Okay, Marco took Luca, and we all went to stop him. 513 00:28:02,289 --> 00:28:05,292 And Marco got pissed, and he-- he-- he shoved Chris, 514 00:28:05,292 --> 00:28:09,905 and Chris pushed back, and he-- it wasn't his fault. 515 00:28:09,905 --> 00:28:11,690 And the stairs were there, and then-- 516 00:28:11,690 --> 00:28:14,823 and then Marco was gone just like that. 517 00:28:14,823 --> 00:28:17,652 I mean, it all happened so fast, and... 518 00:28:19,567 --> 00:28:21,134 Oh. 519 00:28:23,789 --> 00:28:25,616 Oh, Fi. 520 00:28:32,798 --> 00:28:36,410 I'm so sorry you had to go through this. 521 00:28:36,627 --> 00:28:38,325 It's too much. 522 00:28:38,325 --> 00:28:41,632 Hey, I know I haven't been around much lately, 523 00:28:41,632 --> 00:28:43,373 but I'm here now. 524 00:28:43,373 --> 00:28:48,248 And not just for Jaz, but for you, for Chris. 525 00:28:50,859 --> 00:28:53,122 Where do you think he might be? 526 00:28:53,122 --> 00:28:55,255 What do you-- What do you think he might be doing? 527 00:28:55,255 --> 00:28:57,561 He's taken off like this before. 528 00:28:57,561 --> 00:29:00,782 And last night, a detective came to the house, and-- 529 00:29:00,782 --> 00:29:02,262 and he was worried that they'd figured it out. 530 00:29:02,262 --> 00:29:06,309 And when I said I'd take the blame, he got really upset. 531 00:29:06,309 --> 00:29:09,835 Do you think he might have turned himself in? 532 00:29:09,835 --> 00:29:11,227 Oh, my God. 533 00:29:11,227 --> 00:29:15,014 He's turning himself in. JD, JD, he can't do that. 534 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 He's undocumented. 535 00:29:17,059 --> 00:29:21,324 And even if they don't press charges, they'll deport him. 536 00:29:22,021 --> 00:29:24,458 Come on, let's go find him. 537 00:29:42,041 --> 00:29:45,784 Hi. Uh, can I speak to Detective Flores, please? 538 00:29:50,440 --> 00:29:52,138 She's on a call. Go ahead and sign in. 539 00:29:52,138 --> 00:29:55,141 I'll let her know you're here as soon as she's done. 540 00:30:01,843 --> 00:30:04,106 Everything okay? 541 00:30:04,106 --> 00:30:05,586 Yeah. 542 00:30:22,864 --> 00:30:26,041 Hey, just stay in the car, okay? 543 00:30:26,041 --> 00:30:27,738 We need to protect you, too. 544 00:30:27,738 --> 00:30:28,914 No, no, what if Chris needs me? 545 00:30:28,914 --> 00:30:30,393 I should go in. 546 00:30:30,393 --> 00:30:31,960 I got this, okay? 547 00:30:54,853 --> 00:30:56,463 Hey, buddy. 548 00:30:56,463 --> 00:30:59,205 Let's go somewhere and talk about this, alright? 549 00:31:02,991 --> 00:31:06,255 Detective Flores? Someone's here for you. 550 00:31:06,255 --> 00:31:08,083 You shouldn't have come, JD. 551 00:31:08,083 --> 00:31:09,432 You shouldn't be involved in-- 552 00:31:09,432 --> 00:31:11,782 We can talk about it when we get home, Chris. 553 00:31:11,782 --> 00:31:14,873 But right now, we have to go. 554 00:31:14,873 --> 00:31:16,526 Okay? 555 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 Come on. 556 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 You said there was somebody here to see me? 557 00:31:30,889 --> 00:31:33,021 Yeah, some kid, but... 558 00:31:33,021 --> 00:31:34,980 He was just here. 559 00:31:37,983 --> 00:31:40,115 Chris De La Rosa? 560 00:31:44,424 --> 00:31:46,556 I know it's been awful, Chris, 561 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 but you got to cut yourself some slack. 562 00:31:51,300 --> 00:31:52,432 Hey. 563 00:31:53,868 --> 00:31:56,262 It was an accident. 564 00:31:56,262 --> 00:31:59,047 You need to forgive yourself. 565 00:31:59,047 --> 00:32:01,267 What if-- What if I can't? 566 00:32:03,530 --> 00:32:05,706 Well... 567 00:32:05,706 --> 00:32:09,057 I'm sure there's a way to live with that, too. 568 00:32:09,057 --> 00:32:11,059 But you don't have to do it alone. 569 00:32:11,059 --> 00:32:13,409 We're here for you, okay? 570 00:32:13,409 --> 00:32:17,065 If you want to talk, you want to punch a bag, 571 00:32:17,065 --> 00:32:18,719 just call me. 572 00:32:18,719 --> 00:32:20,329 Alright? 573 00:32:21,330 --> 00:32:23,028 Yeah. 574 00:32:23,028 --> 00:32:25,639 Okay. Thanks. 575 00:32:34,561 --> 00:32:35,301 Here. 576 00:32:35,301 --> 00:32:37,825 Mm, thanks. Yeah. 577 00:32:38,130 --> 00:32:39,653 What if we hadn't gotten there on time, 578 00:32:39,653 --> 00:32:41,437 if he told the police? 579 00:32:41,437 --> 00:32:42,961 I can't lose him, too, JD. 580 00:32:42,961 --> 00:32:44,788 I know. 581 00:32:44,788 --> 00:32:46,965 But he's safe now. 582 00:32:46,965 --> 00:32:49,097 One day at a time, Fi. 583 00:32:50,359 --> 00:32:52,796 Thanks for being there for us today. 584 00:32:52,796 --> 00:32:55,060 I'm glad I was able to. 585 00:32:57,758 --> 00:33:01,196 Back when we were together, why didn't you tell me 586 00:33:01,196 --> 00:33:04,112 that you and Chris were undocumented? 587 00:33:04,112 --> 00:33:06,027 You could have trusted me with that. 588 00:33:06,027 --> 00:33:08,029 You were shipping out to Afghanistan. 589 00:33:08,029 --> 00:33:09,639 I didn't want to put that on you. 590 00:33:09,639 --> 00:33:11,337 But I could have helped. I would have-- 591 00:33:11,337 --> 00:33:14,644 What, proposed, married me out of obligation? 592 00:33:14,644 --> 00:33:17,125 I didn't want that. 593 00:33:17,125 --> 00:33:19,519 Why do you assume that's how it would have been? 594 00:33:19,519 --> 00:33:21,912 Because we decided we weren't 595 00:33:21,912 --> 00:33:23,479 staying together while you were gone. 596 00:33:23,479 --> 00:33:25,481 But only because we didn't know how long it would be. 597 00:33:25,481 --> 00:33:28,267 JD, I wasn't gonna marry a man who didn't love me. 598 00:33:28,267 --> 00:33:30,269 Who said I didn't love you? 599 00:33:38,886 --> 00:33:40,192 I-I-- 600 00:33:40,192 --> 00:33:43,760 I did what I thought was right at the time. 601 00:33:46,067 --> 00:33:50,245 Except that you didn't give me the chance to choose. 602 00:33:53,770 --> 00:33:55,859 But now I'm here. 603 00:33:55,859 --> 00:33:57,339 Now I can do something. 604 00:33:57,339 --> 00:33:59,341 I can handle my family on my own. 605 00:33:59,341 --> 00:34:02,388 I've been handling things on my own for a long time. 606 00:34:04,129 --> 00:34:06,609 But you don't have to anymore. 607 00:34:06,609 --> 00:34:08,089 You're not in this alone, Fi. 608 00:34:08,089 --> 00:34:10,048 I want to help. 609 00:34:11,571 --> 00:34:13,268 Let me help. 610 00:34:22,886 --> 00:34:25,367 Are you here to say goodbye? 611 00:34:25,367 --> 00:34:27,413 No, actually, I want to stay at FastLane, 612 00:34:27,413 --> 00:34:29,502 working the floor as I have been. 613 00:34:29,502 --> 00:34:31,069 That's not the deal Arman made. 614 00:34:31,069 --> 00:34:34,202 Arman does not speak for me. 615 00:34:34,202 --> 00:34:35,899 I'm here to make my own deal. 616 00:34:35,899 --> 00:34:38,076 I'm gonna work here and make commission on every bet 617 00:34:38,076 --> 00:34:39,903 I increase. 618 00:34:39,903 --> 00:34:41,644 Very well. 619 00:34:42,906 --> 00:34:44,778 I'm happy to keep you on the schedule. 620 00:34:44,778 --> 00:34:46,301 No. 621 00:34:46,301 --> 00:34:48,912 I'll make my own schedule. 622 00:34:48,912 --> 00:34:51,176 I need to spend time at La Habana. 623 00:34:51,176 --> 00:34:52,481 I won't let years of hard work 624 00:34:52,481 --> 00:34:55,397 building that place go down the drain. 625 00:34:55,397 --> 00:34:57,921 One day, La Habana will be mine. 626 00:34:57,921 --> 00:35:00,446 La Habana should be yours. 627 00:35:00,446 --> 00:35:03,057 For now, they're lucky to have you. 628 00:35:03,057 --> 00:35:04,972 As am I. 629 00:35:05,494 --> 00:35:07,714 In whatever capacity you see fit. 630 00:35:23,121 --> 00:35:24,861 It does look lovely on you. 631 00:35:28,778 --> 00:35:30,215 Thank you. 632 00:35:51,149 --> 00:35:52,976 Hey, we got a real problem. 633 00:35:52,976 --> 00:35:54,456 Maya just joined the party. 634 00:35:54,456 --> 00:35:56,023 I thought you took care of that. 635 00:35:56,023 --> 00:35:58,286 I did, but Thony wasn't supposed to stay behind. 636 00:35:58,286 --> 00:36:00,549 This is not good. Russo, I'm going in. 637 00:36:00,549 --> 00:36:02,856 Miller, no, you don't make a move without backup. 638 00:36:02,856 --> 00:36:05,163 Let me mobilize, and I'll get back to you. 639 00:36:05,163 --> 00:36:06,555 We can't wait. 640 00:36:06,555 --> 00:36:08,296 If Maya blows Thony's cover, they're both dead. 641 00:36:08,296 --> 00:36:10,864 Stand down, Miller. That's an order. 642 00:36:10,864 --> 00:36:12,082 Don't you-- 643 00:36:14,781 --> 00:36:16,522 Garrett? 644 00:36:18,698 --> 00:36:22,310 Everyone, get ready to roll! Looks like we're moving in. 645 00:36:22,310 --> 00:36:24,051 Alright, boys, mount up. 646 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 Something wrong? 647 00:36:47,596 --> 00:36:50,208 Like I said, I-I'm not very hungry. 648 00:36:53,907 --> 00:36:56,301 Oh, I, uh, have to take this. 649 00:36:56,301 --> 00:36:58,303 Excuse me. Of course. 650 00:36:59,391 --> 00:37:01,915 Talk to me. 651 00:37:33,076 --> 00:37:35,514 What the hell are you doing here? 652 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 It has nothing to do with you. 653 00:37:38,125 --> 00:37:41,737 I'm making a deal with Cortés for pharmaceuticals. 654 00:37:41,737 --> 00:37:42,869 It's a load of crap. 655 00:37:42,869 --> 00:37:44,087 He doesn't deal in pharmaceuticals. 656 00:37:44,087 --> 00:37:45,263 He does now. 657 00:37:45,263 --> 00:37:46,916 Where's Garrett? 658 00:37:46,916 --> 00:37:50,703 Are you both crazy? You're gonna get us killed. 659 00:37:55,751 --> 00:37:58,058 Let me freshen your drink. 660 00:38:09,199 --> 00:38:12,725 Look, I don't know what kind of game you're playing, 661 00:38:12,725 --> 00:38:15,380 but it's over if Julian realizes who you really are. 662 00:38:15,380 --> 00:38:18,078 He's gonna hurt you. Badly. 663 00:38:18,078 --> 00:38:20,080 Just like that? 664 00:38:20,080 --> 00:38:21,429 Listen. 665 00:38:21,429 --> 00:38:22,604 We don't really know each other, Maya, 666 00:38:22,604 --> 00:38:24,389 but I can see you're in trouble. 667 00:38:24,389 --> 00:38:26,826 And you don't have to live this way. 668 00:38:26,826 --> 00:38:27,914 You can get out. 669 00:38:27,914 --> 00:38:29,176 How? 670 00:38:29,176 --> 00:38:30,569 Garrett? 671 00:38:30,569 --> 00:38:33,398 Yeah, he cares about you. He wants to help. 672 00:38:33,398 --> 00:38:36,139 He really has you fooled, doesn't he? 673 00:38:36,139 --> 00:38:38,620 Let me cut to the chase. 674 00:38:38,620 --> 00:38:41,797 No matter how good the sex is, next morning, 675 00:38:41,797 --> 00:38:44,974 Garrett's only gonna be about Garrett. 676 00:38:44,974 --> 00:38:48,282 What? He didn't tell you about us? 677 00:38:48,282 --> 00:38:49,370 Yeah. 678 00:38:49,370 --> 00:38:51,981 He's already lying to you. 679 00:38:51,981 --> 00:38:54,549 We're not involved. 680 00:38:54,549 --> 00:38:58,771 Maya, I know he's done terrible things. 681 00:38:58,771 --> 00:38:59,772 I know. 682 00:38:59,772 --> 00:39:02,035 But he's done good things, too. 683 00:39:02,035 --> 00:39:04,298 When my son was missing, 684 00:39:04,298 --> 00:39:05,865 he dropped everything to help me. 685 00:39:05,865 --> 00:39:09,825 So I know he means it when he says he wants to help you. 686 00:39:09,825 --> 00:39:11,784 Well, I don't need his help. 687 00:39:13,220 --> 00:39:14,439 I'm fine. 688 00:39:14,439 --> 00:39:17,355 You live every day in fear of Cortés. 689 00:39:17,355 --> 00:39:18,573 You can't be happy. 690 00:39:18,573 --> 00:39:20,749 You don't know anything. 691 00:39:21,881 --> 00:39:25,493 You're probably a liar, too, just like him. 692 00:39:25,493 --> 00:39:31,412 Maya, I was with someone who hurt me, too-- 693 00:39:31,412 --> 00:39:32,674 my husband. 694 00:39:32,674 --> 00:39:35,416 Not physically, but in other ways. 695 00:39:35,416 --> 00:39:37,113 You were so strong, you left. 696 00:39:37,113 --> 00:39:38,376 Congratulations. 697 00:39:38,376 --> 00:39:40,508 Cortés: Huh. 698 00:39:40,508 --> 00:39:42,684 I would introduce you, but, uh, 699 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 seems you already know each other. 700 00:40:08,275 --> 00:40:10,233 When were you gonna tell me you're dealing 701 00:40:10,233 --> 00:40:11,496 pharmaceuticals now? 702 00:40:11,496 --> 00:40:12,758 I just had to find out through her. 703 00:40:12,758 --> 00:40:14,542 This is all just happening now, so-- 704 00:40:14,542 --> 00:40:16,065 Boss. 705 00:40:16,065 --> 00:40:17,371 What? We got a man down in the courtyard. 706 00:40:17,371 --> 00:40:19,460 - We've been breached. - Well, go! 707 00:40:19,460 --> 00:40:20,722 What the hell is this?! 708 00:40:20,722 --> 00:40:21,984 - I don't know. - Who the hell are you? 709 00:40:21,984 --> 00:40:23,638 - Stop it! - Shut up! 710 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Do your thing. I got her. 711 00:40:24,900 --> 00:40:26,641 You don't have to do this. 712 00:40:26,641 --> 00:40:28,774 Please. Please. 713 00:40:30,036 --> 00:40:32,125 She moves, you end her. 714 00:40:32,125 --> 00:40:33,692 Mm-hmm. 715 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 Maya. 716 00:40:36,434 --> 00:40:39,872 Maya, calm down, okay? 717 00:40:43,571 --> 00:40:45,181 We have to go. 718 00:40:45,181 --> 00:40:46,966 Now. 719 00:40:48,750 --> 00:40:50,448 Down the hall, and turn right to the service entrance. 720 00:40:50,448 --> 00:40:52,058 Okay. You're not coming? 721 00:40:52,058 --> 00:40:53,799 Just go. I'll say you grabbed the gun and-- 722 00:40:53,799 --> 00:40:54,930 No, no, no, no, no, you're coming with me. 723 00:40:54,930 --> 00:40:56,149 I'm not leaving you here. 724 00:40:57,150 --> 00:40:58,891 Maya, please. 725 00:40:58,891 --> 00:40:59,935 Please. 726 00:40:59,935 --> 00:41:01,546 Cortés: Maya? 727 00:41:01,546 --> 00:41:03,461 What is this? 728 00:41:03,461 --> 00:41:05,158 Maya, come on, put the gun down. 729 00:41:05,158 --> 00:41:07,029 You're shaking. 730 00:41:07,029 --> 00:41:09,118 You don't want to hurt me. 731 00:41:09,118 --> 00:41:11,381 Just like you don't want to hurt me? 732 00:41:11,381 --> 00:41:12,687 But you still keep doing it? 733 00:41:12,687 --> 00:41:14,036 Come on, don't talk like that, baby. 734 00:41:14,036 --> 00:41:15,995 You know we love each other. 735 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 The way he treats you, it's not love. 736 00:41:19,955 --> 00:41:21,609 That's what this is all about? 737 00:41:21,609 --> 00:41:23,655 This bitch filling your head with ideas? 738 00:41:23,655 --> 00:41:26,179 No, it has nothing to do with her. 739 00:41:26,179 --> 00:41:28,181 It's over, Julian. 740 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Just let me go. 741 00:41:30,270 --> 00:41:31,576 Go where? 742 00:41:31,576 --> 00:41:33,229 You had no one when I found you. 743 00:41:33,229 --> 00:41:35,884 I am the only one who's ever cared for you. 744 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 Look, I am sorry that I hurt you. 745 00:41:37,843 --> 00:41:40,802 I told you, when you talk to other men, it just-- 746 00:41:40,802 --> 00:41:44,502 it makes me crazy because I love you. 747 00:41:46,852 --> 00:41:49,594 Let's just make it up to each other. 748 00:41:49,594 --> 00:41:53,511 We'll go away, just the two of us. 749 00:41:53,511 --> 00:41:55,338 Huh? 750 00:41:55,338 --> 00:41:56,601 We'll fix this. 751 00:41:56,601 --> 00:41:58,385 Please, just stop. 752 00:41:58,864 --> 00:42:00,039 Ah! 753 00:42:03,390 --> 00:42:05,131 Maya? 754 00:42:15,924 --> 00:42:18,144 He didn't have a gun. 755 00:42:18,144 --> 00:42:20,146 I-I couldn't let him get to you. 756 00:42:42,037 --> 00:42:44,170 On the ground now! FBI! 757 00:42:44,170 --> 00:42:45,301 Drop 'em! 758 00:42:54,702 --> 00:42:56,748 Julian Cortés, I take it? 759 00:43:02,014 --> 00:43:04,364 - Yeah. - He was going to kill us. 760 00:43:05,713 --> 00:43:07,410 Garrett saved us. 50402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.