Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:02,544
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,546 --> 00:00:05,047
[ Gunshot ]
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,715
If we sell street drugs --
4
00:00:06,717 --> 00:00:08,291
I'm a doctor,
not a drug dealer.
5
00:00:08,293 --> 00:00:10,293
We can't keep working
for Kamdar.
6
00:00:10,295 --> 00:00:12,462
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you --
7
00:00:12,464 --> 00:00:14,297
You going to save me
from my abusive boyfriend?
8
00:00:14,299 --> 00:00:16,116
Get over yourself.
Maya Campbell.
9
00:00:16,118 --> 00:00:17,708
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
10
00:00:17,710 --> 00:00:19,710
About me being on the case.
11
00:00:19,710 --> 00:00:19,895
Not what I said.
Yeah.
12
00:00:19,897 --> 00:00:21,638
Pull over.
13
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
Really?
14
00:00:23,959 --> 00:00:26,234
Let us go.
I will inform for you again.
15
00:00:26,236 --> 00:00:28,219
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
16
00:00:28,221 --> 00:00:29,237
You can save Maya.
17
00:00:33,302 --> 00:00:35,535
[ Motorcycle engine revs ]
18
00:00:40,492 --> 00:00:41,708
[ Lock clicks ]
19
00:00:49,651 --> 00:00:52,427
Hey. Where have you
been, Thony?
20
00:00:53,746 --> 00:00:56,489
Where have --
What is it?
21
00:00:56,491 --> 00:00:58,100
[ Sighs ]
22
00:00:59,344 --> 00:01:02,846
I helped Arman move
some drugs on the street.
23
00:01:02,848 --> 00:01:06,924
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
24
00:01:07,336 --> 00:01:09,760
And --
And now you are?
25
00:01:09,762 --> 00:01:11,762
Yeah.
26
00:01:11,840 --> 00:01:14,157
Garrett caught us.
Crap.
27
00:01:15,619 --> 00:01:20,539
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
28
00:01:21,941 --> 00:01:23,774
They could take
Luca away from me.
29
00:01:23,776 --> 00:01:26,853
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
30
00:01:26,855 --> 00:01:28,613
I don't know.
31
00:01:28,615 --> 00:01:31,207
I mean, I've managed to make
a deal with him,
32
00:01:31,209 --> 00:01:33,218
but what if we can't
make it work?
33
00:01:34,138 --> 00:01:36,721
[ Knocking on door ]
34
00:01:40,869 --> 00:01:43,870
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
35
00:01:43,872 --> 00:01:47,131
Detective Flores,
what brings you here so late?
36
00:01:47,133 --> 00:01:48,150
Mind if I come in?
37
00:01:48,152 --> 00:01:51,444
Um...
Y-Yeah, of course.
38
00:01:53,157 --> 00:01:54,489
I just wanted to
let you know
39
00:01:54,491 --> 00:01:57,159
that we have some new
information in Marco's case.
40
00:01:57,161 --> 00:01:59,494
The manager of the motel
where Marco died
41
00:01:59,496 --> 00:02:03,331
has been missing
for over a week now.
42
00:02:04,168 --> 00:02:06,001
Oh.
Well, I'm really sorry,
43
00:02:06,003 --> 00:02:08,395
but what does it have
to do with Marco?
44
00:02:08,397 --> 00:02:10,505
His name is Jon Price,
and we're treating him
45
00:02:10,507 --> 00:02:12,399
as a person of interest
in Marco's death.
46
00:02:12,401 --> 00:02:13,675
Y-You think
he killed him?
47
00:02:13,677 --> 00:02:16,511
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
48
00:02:16,513 --> 00:02:19,422
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
49
00:02:19,424 --> 00:02:22,242
he may have run be
he was afraid of getting caught.
50
00:02:22,244 --> 00:02:24,019
We are broadening
our search,
51
00:02:24,021 --> 00:02:25,336
interviewing anyone
that's been
52
00:02:25,338 --> 00:02:27,505
in or out of the motel
for the past few weeks.
53
00:02:27,507 --> 00:02:28,857
Fiona:
How do you do that?
54
00:02:28,859 --> 00:02:30,841
The motel keeps records
of people who stayed there?
55
00:02:30,843 --> 00:02:33,269
Yes, and we've been
through those.
56
00:02:33,271 --> 00:02:35,588
But we also searched
Jon Price's apartment
57
00:02:35,590 --> 00:02:38,608
and found some
personal videos.
58
00:02:38,610 --> 00:02:42,037
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
59
00:02:42,039 --> 00:02:43,538
Uh, videos, seriously?
60
00:02:43,540 --> 00:02:46,708
D-Did you come
across these videos before?
61
00:02:46,710 --> 00:02:49,436
Well, when we asked for
security footage that night,
62
00:02:49,438 --> 00:02:51,120
Jon never handed
anything over.
63
00:02:51,122 --> 00:02:52,622
Now we know why.
64
00:02:52,624 --> 00:02:55,442
We're still going through
the footage of what we found,
65
00:02:55,444 --> 00:02:58,386
but what we've seen
is pretty damning.
66
00:02:58,388 --> 00:03:01,464
There is a possibility that if
Marco had an altercation
67
00:03:01,466 --> 00:03:04,784
that night,
it may have been recorded.
68
00:03:04,786 --> 00:03:06,453
I-I know this is a lot.
69
00:03:06,455 --> 00:03:09,472
I just want to let you know
that we are not giving up.
70
00:03:09,474 --> 00:03:12,675
We will find out
how your loved one died.
71
00:03:12,677 --> 00:03:14,569
Thank you.
Thank you.
72
00:03:16,055 --> 00:03:24,471
♪♪
73
00:03:24,473 --> 00:03:32,403
♪♪
74
00:03:32,405 --> 00:03:34,481
So, what, we're just
gonna let this guy
75
00:03:34,483 --> 00:03:36,574
who has nothing to do
with it go down for murder?
76
00:03:36,576 --> 00:03:38,075
T-That won't happen.
77
00:03:38,077 --> 00:03:39,168
You don't know that.
78
00:03:39,170 --> 00:03:40,670
Just --
Chris, even if
79
00:03:40,672 --> 00:03:42,171
they find him,
they can't prove he did it,
80
00:03:42,173 --> 00:03:43,673
because he didn't.
81
00:03:43,675 --> 00:03:45,267
Okay, but she said they're
still going through videos.
82
00:03:45,269 --> 00:03:47,269
What if they
see what happened?
83
00:03:47,269 --> 00:03:47,435
They'll know I did it!
84
00:03:47,437 --> 00:03:49,420
Fiona: Just keep your
voice down.
85
00:03:49,422 --> 00:03:51,439
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
86
00:03:51,441 --> 00:03:53,833
T-They're gonna find me!
I won't --
87
00:03:53,835 --> 00:03:57,195
I won't let that happen.
Okay?
88
00:03:59,783 --> 00:04:03,434
How? By taking
the fall for me?
89
00:04:03,436 --> 00:04:05,495
No. No!
90
00:04:06,272 --> 00:04:08,039
That's not happening!
91
00:04:12,945 --> 00:04:17,632
What if the cops
do find the body?
92
00:04:18,543 --> 00:04:20,710
We'll all go down.
93
00:04:21,530 --> 00:04:25,048
[ Whispering ]
No, they won't find it, Fi.
94
00:04:25,050 --> 00:04:27,767
Arman made sure of it.
95
00:04:29,371 --> 00:04:32,355
[ Motorcycle revving ]
96
00:04:33,966 --> 00:04:35,525
[ Engine stops ]
97
00:04:39,714 --> 00:04:41,614
What the hell?
98
00:04:51,835 --> 00:04:54,227
Nadia: Look who decided
to come home.
99
00:04:54,229 --> 00:04:56,563
Now, get your things and go!
100
00:04:56,565 --> 00:04:57,747
Nadia, what the hell
are you doing?!
101
00:04:57,749 --> 00:04:59,174
What the hell
are you doing?!
102
00:04:59,176 --> 00:05:00,508
I am doing what I should have
done the first time
103
00:05:00,510 --> 00:05:02,085
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
104
00:05:02,087 --> 00:05:04,328
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
105
00:05:04,330 --> 00:05:05,738
[ Speaking Spanish ]
You know that.
106
00:05:05,740 --> 00:05:08,183
I saw you.
Riding off on your motorcycle
107
00:05:08,185 --> 00:05:09,742
with her arms
wrapped around her hero.
108
00:05:09,744 --> 00:05:11,836
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
109
00:05:11,838 --> 00:05:13,838
on the street.
110
00:05:13,838 --> 00:05:14,247
That's exactly
what we were doing!
111
00:05:14,249 --> 00:05:15,473
Oh, shut up, liar!
We did it.
112
00:05:15,475 --> 00:05:17,025
You'll take any excuse
to be with her.
113
00:05:17,027 --> 00:05:18,434
We made good money for us!
114
00:05:18,436 --> 00:05:20,587
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
115
00:05:20,589 --> 00:05:23,089
You humiliated me over
and over again!
116
00:05:23,091 --> 00:05:24,607
I'm not blind.
117
00:05:24,609 --> 00:05:26,609
I can see what's between you
and her, and I'm done!
118
00:05:26,609 --> 00:05:27,869
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
119
00:05:27,871 --> 00:05:29,871
[ Speaking Spanish ]
120
00:05:29,871 --> 00:05:30,446
[ Speaking Spanish ]
121
00:05:30,448 --> 00:05:32,523
Are you serious?
What the hell is this?!
122
00:05:32,525 --> 00:05:35,268
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
123
00:05:35,270 --> 00:05:37,437
Yes, and he
gave it back.
124
00:05:37,439 --> 00:05:39,214
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
125
00:05:39,216 --> 00:05:40,940
Oh, my -- Oh, my God.
You are the one
126
00:05:40,942 --> 00:05:42,217
who's been
unfaithful to me.
127
00:05:42,219 --> 00:05:43,568
[ Speaking Spanish ]
128
00:05:43,570 --> 00:05:45,278
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
129
00:05:45,280 --> 00:05:47,514
There is is no more "us"!
130
00:05:53,304 --> 00:05:55,688
And it's not
because of Robert.
131
00:05:58,643 --> 00:06:00,527
It's because of you.
132
00:06:34,012 --> 00:06:35,770
Ah.
133
00:06:37,924 --> 00:06:40,108
Good morning.
134
00:06:40,110 --> 00:06:42,835
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
135
00:06:42,837 --> 00:06:45,521
And if not, well,
you're both going behind bars.
136
00:06:45,523 --> 00:06:48,191
Arman: That's not happening.
We have a plan.
137
00:06:48,193 --> 00:06:49,600
Alright, so, tell me.
138
00:06:49,602 --> 00:06:51,435
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
139
00:06:51,437 --> 00:06:55,457
Cortés had issues moving
product across the border.
140
00:06:55,459 --> 00:06:56,607
We won't.
141
00:06:56,609 --> 00:06:59,018
We can convince Kamdar
to introduce us
142
00:06:59,020 --> 00:07:01,445
to this distributor
and sell our drugs.
143
00:07:01,447 --> 00:07:04,207
That's how we get in
with Cortés.
144
00:07:04,209 --> 00:07:06,542
So you build up
their trust,
145
00:07:06,544 --> 00:07:08,953
set up a sting,
take them both down.
146
00:07:08,955 --> 00:07:11,121
No, no, not quite.
147
00:07:11,123 --> 00:07:12,790
No, Kamdar's too smart
to put himself
148
00:07:12,792 --> 00:07:14,534
in a risky situation
like that.
149
00:07:14,536 --> 00:07:15,810
He'll never
show up at a deal.
150
00:07:15,812 --> 00:07:20,540
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
151
00:07:20,542 --> 00:07:24,377
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
152
00:07:24,379 --> 00:07:27,137
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
153
00:07:27,139 --> 00:07:28,156
Thony: Yeah.
154
00:07:28,158 --> 00:07:29,899
Alright,
then make it happen,
155
00:07:29,901 --> 00:07:32,035
or you two
are the ones going down.
156
00:07:36,166 --> 00:07:37,665
[ Car door opens ]
157
00:07:42,839 --> 00:07:44,063
[ Sighs ]
158
00:07:44,065 --> 00:07:47,116
Your breakfast
is getting cold, Chris.
159
00:07:47,118 --> 00:07:48,826
[ Knock on door ]
160
00:07:48,828 --> 00:07:50,470
I got it.
161
00:07:52,907 --> 00:07:55,666
Don't you want cereal
or something?
162
00:07:56,077 --> 00:07:57,426
[ Door closes ]
163
00:07:57,428 --> 00:07:59,670
JD: Guess you could work
on those jumpers now.
164
00:07:59,672 --> 00:08:00,930
Yeah.
165
00:08:00,932 --> 00:08:03,599
Hi. What are you
doing here, JD?
166
00:08:03,601 --> 00:08:06,343
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
167
00:08:06,345 --> 00:08:08,271
is she didn't get
this ball back today.
168
00:08:08,273 --> 00:08:09,605
It's my lucky ball.
169
00:08:09,607 --> 00:08:11,607
You have lucky socks
that you never wash,
170
00:08:11,609 --> 00:08:13,535
not a lucky ball.
171
00:08:14,520 --> 00:08:16,538
Okay, fine.
172
00:08:17,023 --> 00:08:20,166
I got us here together
because I have something to say.
173
00:08:20,952 --> 00:08:22,026
[ Ball bounces ]
174
00:08:22,028 --> 00:08:24,437
I know what's going on
with Chris.
175
00:08:24,439 --> 00:08:25,788
What?
176
00:08:25,790 --> 00:08:27,882
And I know you've been trying
to keep it from me.
177
00:08:27,884 --> 00:08:29,199
That's enough, Jaz.
178
00:08:29,294 --> 00:08:31,611
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
179
00:08:31,613 --> 00:08:34,681
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
180
00:08:36,618 --> 00:08:37,784
What?
181
00:08:37,786 --> 00:08:39,635
Well, I know you're not in love
or anything,
182
00:08:39,637 --> 00:08:41,470
but this way, you and Chris
won't have to worry about being
183
00:08:41,472 --> 00:08:42,955
TNTs anymore.
184
00:08:42,957 --> 00:08:44,957
Uh...
185
00:08:44,957 --> 00:08:47,235
Uh, I think
my girlfriend
186
00:08:47,237 --> 00:08:49,645
might have something
to say about that.
187
00:08:49,647 --> 00:08:51,814
You didn't tell me
you had a girlfriend.
188
00:08:51,816 --> 00:08:53,390
Hey, give your
dad a break.
189
00:08:53,392 --> 00:08:55,151
He's been back
for like five minutes.
190
00:08:55,153 --> 00:08:56,636
Fine, fine.
191
00:08:56,638 --> 00:08:58,471
Uh, how about this?
192
00:08:58,473 --> 00:09:00,640
What if Dad just
adopts Chris?
193
00:09:00,642 --> 00:09:02,232
That would at least solve
his immigration issues.
194
00:09:02,234 --> 00:09:04,234
Just stop.
Please, just...
195
00:09:04,236 --> 00:09:06,921
What?
He can't do that.
196
00:09:06,923 --> 00:09:08,331
Why not?
197
00:09:08,333 --> 00:09:11,167
It -- It doesn't
work that way.
198
00:09:11,169 --> 00:09:13,928
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
199
00:09:13,930 --> 00:09:15,004
It's not that simple.
200
00:09:15,006 --> 00:09:16,339
People do it all the time.
201
00:09:16,341 --> 00:09:17,990
It's just -- It's just not
gonna help, alright?
202
00:09:17,992 --> 00:09:19,267
So just drop it.
203
00:09:19,269 --> 00:09:21,019
Uh...
204
00:09:25,091 --> 00:09:26,833
[ Door closes ]
205
00:09:26,835 --> 00:09:30,002
♪♪
206
00:09:30,004 --> 00:09:31,170
[ Sighs ]
207
00:09:31,172 --> 00:09:32,763
[ Door closes ]
208
00:09:32,765 --> 00:09:40,847
♪♪
209
00:09:40,849 --> 00:09:42,698
What's this?
210
00:09:42,700 --> 00:09:44,125
Consider this the
first installment
211
00:09:44,127 --> 00:09:46,127
against the money
I owe you.
212
00:09:48,131 --> 00:09:50,948
You said you were out of
the gun business for good.
213
00:09:50,950 --> 00:09:52,616
Yeah, I am.
214
00:09:52,618 --> 00:09:55,428
Four more payments like this
one, and we're done.
215
00:09:56,956 --> 00:09:59,974
[ Door opens ]
216
00:09:59,976 --> 00:10:01,367
[ Door closes ]
217
00:10:01,369 --> 00:10:06,205
♪♪
218
00:10:06,207 --> 00:10:08,733
[ Indistinct chatter ]
219
00:10:23,149 --> 00:10:25,908
Good morning.
220
00:10:25,910 --> 00:10:27,651
Good morning, Robert.
221
00:10:27,653 --> 00:10:29,078
What can I do for you?
222
00:10:29,080 --> 00:10:30,487
When you came to me
needing over
223
00:10:30,489 --> 00:10:32,748
a million and a half dollars
the same day to get
224
00:10:32,750 --> 00:10:34,509
your husband out of jail,
225
00:10:34,511 --> 00:10:37,845
I came through for you
because of our history.
226
00:10:37,847 --> 00:10:39,514
I did you that favor.
227
00:10:39,516 --> 00:10:41,498
Yes, and I appreciate
that.
228
00:10:41,500 --> 00:10:43,743
I was under the impression
we'd built a new bond
229
00:10:43,745 --> 00:10:45,335
of trust between us.
230
00:10:45,337 --> 00:10:47,230
What are you
getting at, Robert?
231
00:10:47,232 --> 00:10:49,006
You and your husband --
232
00:10:49,008 --> 00:10:51,417
this side business
you're been operating.
233
00:10:51,419 --> 00:10:54,086
You deliberately
kept this from me
234
00:10:54,088 --> 00:10:57,448
until your husband brought
in a fifth of his debt.
235
00:11:01,779 --> 00:11:05,540
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
236
00:11:06,859 --> 00:11:10,436
I think we both deserve
some clarity.
237
00:11:10,438 --> 00:11:12,088
Don't you?
238
00:11:24,543 --> 00:11:26,436
I got it.
239
00:11:29,457 --> 00:11:31,065
Thanks.
240
00:11:36,406 --> 00:11:40,132
Uh, I couldn't
help but notice
241
00:11:40,134 --> 00:11:42,243
some of your
things in there.
242
00:11:42,245 --> 00:11:44,612
If you want, we have a bed
243
00:11:44,614 --> 00:11:45,972
at the back of the clinic.
244
00:11:45,974 --> 00:11:48,458
If you want.
Thank you. I'm okay.
245
00:11:49,235 --> 00:11:51,169
You go inside.
246
00:12:08,271 --> 00:12:12,940
Well, well, well.
What do we have here?
247
00:12:12,942 --> 00:12:21,007
♪♪
248
00:12:21,009 --> 00:12:29,040
♪♪
249
00:12:32,203 --> 00:12:34,203
It's an impressive
side hustle.
250
00:12:34,205 --> 00:12:36,372
That's exactly
what it is.
251
00:12:36,374 --> 00:12:38,299
Just trying
to pay off my loan.
252
00:12:38,301 --> 00:12:39,692
Don't be angry with her.
253
00:12:39,694 --> 00:12:42,286
I made her tell me
what you were up to.
254
00:12:42,288 --> 00:12:45,214
You should have offered to cut
me in on your drug business.
255
00:12:45,216 --> 00:12:46,974
They're not
street drugs.
256
00:12:46,976 --> 00:12:48,643
They're pharmaceuticals.
257
00:12:48,645 --> 00:12:51,387
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
258
00:12:51,389 --> 00:12:53,689
I was a surgeon
in the Philippines.
259
00:12:57,395 --> 00:13:00,729
Alright, then, Doctor,
how does it work?
260
00:13:00,731 --> 00:13:03,065
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
261
00:13:03,067 --> 00:13:06,068
and we sell them
here for a lot less
262
00:13:06,070 --> 00:13:08,812
than what
they would cost.
263
00:13:08,814 --> 00:13:10,832
Tell you what.
264
00:13:10,834 --> 00:13:12,408
Because of our shared history,
265
00:13:12,410 --> 00:13:16,412
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
266
00:13:16,414 --> 00:13:17,897
I'm willing
to ignore the slight.
267
00:13:17,899 --> 00:13:20,749
But as payment, I require
a piece of this business.
268
00:13:20,751 --> 00:13:21,901
No.
No, no, no.
269
00:13:21,903 --> 00:13:23,569
30% seems reasonable,
considering.
270
00:13:23,571 --> 00:13:27,239
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
271
00:13:27,241 --> 00:13:28,465
We lost our distributor.
272
00:13:28,467 --> 00:13:30,351
We can't move the product
till we find a new one,
273
00:13:30,353 --> 00:13:31,668
and we don't know
when that's gonna be.
274
00:13:31,670 --> 00:13:34,747
I have a distributor
who's indebted to me.
275
00:13:34,749 --> 00:13:37,249
I'm not doing business
with just anyone.
276
00:13:37,251 --> 00:13:38,359
It's Julian Cortés.
277
00:13:38,361 --> 00:13:40,344
He's the biggest
drug broker in Vegas.
278
00:13:40,346 --> 00:13:43,439
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
279
00:13:43,441 --> 00:13:45,591
I'll make
the introduction,
280
00:13:45,593 --> 00:13:49,595
and in return,
you'll give me 30%,
281
00:13:49,597 --> 00:13:53,357
and you will no longer
be under my service.
282
00:13:53,359 --> 00:13:54,767
20%.
283
00:13:54,769 --> 00:13:58,104
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
284
00:13:58,106 --> 00:14:00,548
That's the American way.
285
00:14:00,550 --> 00:14:03,342
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
286
00:14:06,038 --> 00:14:07,388
Of course.
287
00:14:07,390 --> 00:14:09,557
You're free
to do as you please.
288
00:14:13,121 --> 00:14:14,770
Shall we?
289
00:14:20,128 --> 00:14:22,361
[ Engine starts ]
290
00:14:23,406 --> 00:14:26,056
You didn't tell
Nadia the plan?
291
00:14:26,058 --> 00:14:28,150
No.
292
00:14:28,152 --> 00:14:29,301
That's why it worked.
293
00:14:29,303 --> 00:14:31,303
[ Vehicle departs ]
294
00:14:31,305 --> 00:14:33,063
I'm gonna call Garrett.
295
00:14:33,065 --> 00:14:35,975
Tell him we have
a meeting with Cortés.
296
00:14:35,977 --> 00:14:39,645
Thony, Cortés is
a dangerous man.
297
00:14:39,647 --> 00:14:41,647
Now that we have an in,
298
00:14:41,647 --> 00:14:42,256
I can have the meet
with him alone.
299
00:14:42,258 --> 00:14:44,574
No, I'm coming, too.
300
00:14:44,576 --> 00:14:46,001
If you have any questions
about the meds,
301
00:14:46,003 --> 00:14:48,012
I'll be able
to answer them.
302
00:14:49,173 --> 00:14:51,081
Alright, call Garrett
and tell him we need
303
00:14:51,083 --> 00:14:52,099
money for the drugs.
304
00:14:52,101 --> 00:14:53,826
The Fed won't know
how much we charge
305
00:14:53,828 --> 00:14:56,178
Cortés for them, will they?
306
00:14:56,180 --> 00:14:59,774
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
307
00:14:59,776 --> 00:15:01,350
And for my clinic.
308
00:15:01,352 --> 00:15:04,170
Something good has to come
out of this.
309
00:15:04,172 --> 00:15:05,688
[ Dialing ]
310
00:15:05,690 --> 00:15:08,783
[ Line ringing ]
311
00:15:10,119 --> 00:15:12,119
Yeah, it's me.
312
00:15:14,273 --> 00:15:17,533
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
313
00:15:17,535 --> 00:15:19,126
You boys better
pray this works.
314
00:15:19,128 --> 00:15:20,519
I'm an atheist.
315
00:15:20,521 --> 00:15:23,172
Sorry, Russo,
he's an atheist.
316
00:15:25,376 --> 00:15:27,284
Eyes on the cash
at all times.
317
00:15:27,286 --> 00:15:28,469
This can't go sideways.
318
00:15:28,471 --> 00:15:30,787
You've got nothing to
worry about, boss.
319
00:15:30,789 --> 00:15:32,640
We've got this.
320
00:15:35,219 --> 00:15:37,311
Not so fast, Miller.
321
00:15:39,040 --> 00:15:40,372
Yes?
322
00:15:40,374 --> 00:15:41,874
Maya's met Thony.
323
00:15:41,876 --> 00:15:45,044
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
324
00:15:45,046 --> 00:15:46,636
How do you make sure
Maya won't be with
325
00:15:46,638 --> 00:15:47,730
Cortés during the meet?
326
00:15:47,732 --> 00:15:48,972
I got a couple CIs
in Henderson
327
00:15:48,974 --> 00:15:50,491
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
328
00:15:50,493 --> 00:15:52,493
to keep her busy.
329
00:15:52,493 --> 00:15:53,643
Maya won't be anywhere
near Cortés.
330
00:15:53,645 --> 00:15:55,705
Great.
Walk with me.
331
00:15:56,907 --> 00:15:58,815
I figured you
got it handled,
332
00:15:58,817 --> 00:16:00,893
but we got a lot
riding on this,
333
00:16:00,895 --> 00:16:03,487
not to mention a civilian
going into that compound.
334
00:16:03,489 --> 00:16:04,988
We don't need backup.
I'm sending in backup.
335
00:16:04,990 --> 00:16:07,491
Well, then keep it light.
Okay?
336
00:16:07,493 --> 00:16:11,661
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
337
00:16:11,663 --> 00:16:12,738
Thony will end up dead.
338
00:16:12,740 --> 00:16:14,089
We'll be five miles
down the hill.
339
00:16:14,091 --> 00:16:16,742
Easy to get to
if something goes wrong.
340
00:16:16,744 --> 00:16:18,001
It won't.
341
00:16:18,003 --> 00:16:19,478
Good.
342
00:16:20,264 --> 00:16:22,339
I'm trusting you, Miller.
343
00:16:22,341 --> 00:16:23,932
This is your redemption.
344
00:16:23,934 --> 00:16:25,934
Ah.
345
00:16:25,934 --> 00:16:26,861
And what's way better --
346
00:16:26,863 --> 00:16:30,680
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
347
00:16:30,682 --> 00:16:33,850
[ Chuckles ] Well,
I'm happy to be of service.
348
00:16:33,852 --> 00:16:36,037
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
349
00:16:36,039 --> 00:16:37,705
Alright.
350
00:16:56,059 --> 00:16:58,893
[ Speaking Spanish ]
351
00:16:58,895 --> 00:17:01,136
Get up and get out.
352
00:17:01,138 --> 00:17:02,304
[ Speaking Spanish ]
353
00:17:02,306 --> 00:17:03,472
The kitchen staff
will be here soon,
354
00:17:03,474 --> 00:17:05,291
and I need to get
La Habana in order
355
00:17:05,293 --> 00:17:06,625
without you
stinking up the place.
356
00:17:06,627 --> 00:17:09,628
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
357
00:17:09,630 --> 00:17:12,481
Stop playing the victim.
358
00:17:12,483 --> 00:17:13,741
Please, I'm done.
359
00:17:13,743 --> 00:17:16,635
I'm done being
played by you.
360
00:17:16,637 --> 00:17:18,637
Nobody's playing you.
361
00:17:19,640 --> 00:17:21,990
You could have told me what you
were doing with Robert --
362
00:17:21,992 --> 00:17:24,734
reeling him in
to change the deal.
363
00:17:24,736 --> 00:17:26,736
For what?
364
00:17:26,736 --> 00:17:27,088
Yeah, when exactly
did you want me
365
00:17:27,090 --> 00:17:28,422
to tell you that,
Nadia, huh?
366
00:17:28,424 --> 00:17:30,591
Before or after you throw
all my things out the house?
367
00:17:30,593 --> 00:17:33,319
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
368
00:17:33,321 --> 00:17:35,504
And now what?
Why are you doing this to me?
369
00:17:35,506 --> 00:17:38,657
You're -- You're planning things
behind my back with her?
370
00:17:38,659 --> 00:17:40,417
You're making me look like
a fool in front of everyone.
371
00:17:40,419 --> 00:17:43,687
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
372
00:17:45,424 --> 00:17:47,516
What I did
was for us, Nadia.
373
00:17:47,518 --> 00:17:48,758
Can't you see that?
374
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
No.
375
00:17:50,760 --> 00:17:51,403
No, I can't see it.
376
00:17:53,524 --> 00:17:56,675
Giving Kamdar a percent
of that med deal
377
00:17:56,677 --> 00:17:59,361
was way better than
what he was putting us through.
378
00:17:59,363 --> 00:18:00,604
I'm sick of it.
I'm done.
379
00:18:00,606 --> 00:18:02,623
I'm done watching him --
Watching what?
380
00:18:02,625 --> 00:18:06,034
Watching him chase after you,
the jokes,
381
00:18:06,036 --> 00:18:08,445
the job, that damn ring.
382
00:18:08,447 --> 00:18:11,039
He didn't
give me this ring.
383
00:18:11,041 --> 00:18:12,358
You did.
384
00:18:12,360 --> 00:18:15,344
He's the one that put
it back on your finger.
385
00:18:16,046 --> 00:18:18,973
And you let him.
386
00:18:18,975 --> 00:18:22,868
Nadia, you're free of him.
387
00:18:22,870 --> 00:18:25,295
You don't have to go back
to Sportsbook, ever.
388
00:18:25,297 --> 00:18:28,540
You don't have to
pretend this is for me.
389
00:18:28,542 --> 00:18:31,652
This is for you.
390
00:18:31,654 --> 00:18:33,445
And for her.
391
00:18:36,808 --> 00:18:38,492
Hm.
392
00:18:40,221 --> 00:18:44,056
Nadia, what Kamdar's
involved in,
393
00:18:44,058 --> 00:18:48,318
you've got to stay
far away from that.
394
00:18:48,320 --> 00:18:51,338
If things go south,
I want you safe.
395
00:18:53,584 --> 00:18:56,635
Well, my safety is not
your concern anymore.
396
00:18:58,406 --> 00:19:00,756
Don't be here
when I come back.
397
00:19:00,758 --> 00:19:07,705
♪♪
398
00:19:07,707 --> 00:19:13,769
♪♪
399
00:19:13,771 --> 00:19:18,282
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
400
00:19:23,915 --> 00:19:25,664
Hey.
401
00:19:26,876 --> 00:19:29,768
What if I can't
make it, Fi?
402
00:19:29,770 --> 00:19:31,629
I don't know
what I'm gonna do.
403
00:19:36,052 --> 00:19:38,201
You'll make it work.
404
00:19:38,203 --> 00:19:40,337
Okay? I know you will.
405
00:19:40,339 --> 00:19:43,966
But what if this man
we're meeting sees through me?
406
00:19:43,968 --> 00:19:45,801
He could kill us both.
407
00:19:45,803 --> 00:19:47,803
He won't.
408
00:19:47,803 --> 00:19:48,120
Think of how badass
you are
409
00:19:48,122 --> 00:19:49,137
when you
step into surgery.
410
00:19:49,139 --> 00:19:51,398
It's the same thing.
411
00:19:51,400 --> 00:19:52,474
[ Sighs ]
412
00:19:52,476 --> 00:19:54,309
Okay, don't think bout
being nervous.
413
00:19:54,311 --> 00:19:57,780
Just -- Just own it.
414
00:19:59,224 --> 00:20:01,133
I'm gonna make you
look the part,
415
00:20:01,135 --> 00:20:03,893
so you can
feel the part.
416
00:20:03,895 --> 00:20:06,747
Okay?
Now, put this on.
417
00:20:08,476 --> 00:20:10,542
And I'll find you
some jewelry.
418
00:20:12,904 --> 00:20:14,630
Thony: Thank you, Fi.
419
00:20:15,591 --> 00:20:17,591
You got this.
420
00:20:17,593 --> 00:20:26,600
♪♪
421
00:20:26,602 --> 00:20:28,936
♪ Eye for an eye ♪
422
00:20:28,938 --> 00:20:31,105
♪ Heart for a heart ♪
423
00:20:31,107 --> 00:20:33,107
♪ Don't even try ♪
424
00:20:33,109 --> 00:20:36,360
♪ I know what you are ♪
425
00:20:38,022 --> 00:20:40,930
♪ I know what you are ♪
426
00:20:40,932 --> 00:20:45,101
♪♪
427
00:20:45,103 --> 00:20:47,270
♪ Tangled mess ♪
428
00:20:47,272 --> 00:20:49,865
♪ The web that you weave ♪
429
00:20:49,867 --> 00:20:52,108
♪ So obsessed ♪
430
00:20:52,110 --> 00:20:54,778
♪ With what you can't see ♪
431
00:20:54,780 --> 00:20:56,204
♪ Don't confess ♪
432
00:20:56,206 --> 00:21:00,342
♪ You've already come clean ♪
433
00:21:01,362 --> 00:21:05,097
♪ How does it feel? ♪
434
00:21:05,975 --> 00:21:09,977
♪ Nothing is real ♪
435
00:21:10,721 --> 00:21:14,523
♪ How does it feel? ♪
436
00:21:15,225 --> 00:21:19,361
♪ Nothing is real ♪
437
00:21:20,064 --> 00:21:23,657
♪ Nothing is real ♪
438
00:21:24,552 --> 00:21:25,975
Man: Check 'em.
439
00:21:25,977 --> 00:21:33,909
♪♪
440
00:21:33,911 --> 00:21:35,002
Clear.
441
00:21:35,004 --> 00:21:37,254
Ah, glad you
found the place.
442
00:21:38,065 --> 00:21:40,065
Julian Cortés.
443
00:21:40,065 --> 00:21:41,008
Arman Morales.
444
00:21:41,008 --> 00:21:41,508
And this is Thony.
445
00:21:41,510 --> 00:21:43,510
Hi.
446
00:21:43,510 --> 00:21:44,303
How about some drinks?
447
00:21:46,665 --> 00:21:49,074
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
448
00:21:49,076 --> 00:21:50,742
feels a little rushed.
449
00:21:50,744 --> 00:21:52,001
No?
450
00:21:52,671 --> 00:21:55,522
Me, I at least like a date
before I jump into bed
451
00:21:55,524 --> 00:21:57,691
with someone,
if you know what I mean.
452
00:21:57,693 --> 00:21:59,751
We feel exactly
the same way.
453
00:21:59,753 --> 00:22:01,086
Great.
454
00:22:01,088 --> 00:22:02,738
Please.
455
00:22:14,359 --> 00:22:16,794
So, what happened
with your last distributor?
456
00:22:18,606 --> 00:22:22,031
He didn't have the resources
to handle our inventory.
457
00:22:22,033 --> 00:22:23,609
But what drugs
can you get?
458
00:22:23,611 --> 00:22:27,388
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
459
00:22:27,390 --> 00:22:30,557
Opiates, benzos,
other painkillers.
460
00:22:30,559 --> 00:22:32,951
We're trying to boost
our inventory.
461
00:22:32,953 --> 00:22:33,969
Any issues
with the border?
462
00:22:33,971 --> 00:22:35,287
None.
463
00:22:35,289 --> 00:22:36,713
I have a route that's been
secure for years.
464
00:22:36,715 --> 00:22:39,566
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
465
00:22:40,719 --> 00:22:42,403
Look, the border
logistics are trickier
466
00:22:42,405 --> 00:22:44,238
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
467
00:22:44,240 --> 00:22:48,409
Still my distribution network
is solid in Vegas.
468
00:22:48,411 --> 00:22:50,302
Kamdar knows it.
469
00:22:50,304 --> 00:22:52,487
And I can always use
more product to move,
470
00:22:52,489 --> 00:22:55,474
especially when mine
is stuck in Tijuana.
471
00:22:55,476 --> 00:22:58,252
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
472
00:23:00,238 --> 00:23:03,665
I think
our needs match up.
473
00:23:03,667 --> 00:23:07,169
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
474
00:23:07,171 --> 00:23:08,336
Yeah, excellent.
475
00:23:08,338 --> 00:23:10,264
My guy is just
outside of Vegas.
476
00:23:10,266 --> 00:23:13,992
I'll be in touch once
I reach those meds.
477
00:23:13,994 --> 00:23:15,769
Yeah, not so fast.
478
00:23:16,939 --> 00:23:18,772
She stays.
479
00:23:20,109 --> 00:23:21,516
You can go
get the product.
480
00:23:21,518 --> 00:23:23,092
Once you let me know
you have it,
481
00:23:23,094 --> 00:23:24,352
I'll send you the location
for the drop.
482
00:23:24,354 --> 00:23:26,763
When my man
confirms receipt,
483
00:23:26,765 --> 00:23:29,658
I'll send this one
on her way with the funds.
484
00:23:29,660 --> 00:23:35,772
♪♪
485
00:23:35,774 --> 00:23:41,670
♪♪
486
00:23:44,858 --> 00:23:47,951
[ Rattling ]
487
00:23:47,953 --> 00:23:51,196
[ Cellphone buzzing ]
488
00:23:51,198 --> 00:23:52,473
[ Beeps ]
489
00:23:52,475 --> 00:23:54,475
Jefferson.
490
00:23:54,475 --> 00:23:54,791
Jefferson:
You see that?
491
00:23:54,793 --> 00:23:56,643
What?
Morales is pulling out.
492
00:23:59,890 --> 00:24:01,873
Yep, got him.
493
00:24:01,875 --> 00:24:03,984
Wait.
494
00:24:03,986 --> 00:24:05,043
Where's De La Rosa?
495
00:24:05,045 --> 00:24:06,061
Thony's not with him?
496
00:24:06,063 --> 00:24:08,230
Nope, he's flying solo.
497
00:24:08,232 --> 00:24:09,548
He's left her there.
498
00:24:09,550 --> 00:24:11,216
Or Cortés kept her
for some reason.
499
00:24:11,218 --> 00:24:12,493
What the hell
are they doing?
500
00:24:12,495 --> 00:24:14,161
Don't know,
but I'm gonna follow.
501
00:24:14,163 --> 00:24:15,662
You?
Not going anywhere.
502
00:24:15,664 --> 00:24:19,148
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
503
00:24:19,150 --> 00:24:20,667
[ Beeps ]
504
00:24:20,669 --> 00:24:26,248
♪♪
505
00:24:26,250 --> 00:24:28,550
[ Indistinct chatter ]
506
00:24:32,589 --> 00:24:34,072
Where are you from?
507
00:24:34,074 --> 00:24:35,741
Cambodia, originally.
508
00:24:35,743 --> 00:24:39,353
But I lived in the Philippines
before coming here.
509
00:24:39,355 --> 00:24:41,580
And how long are you
and Arman together?
510
00:24:41,582 --> 00:24:43,915
Just a few months now.
But we're not together.
511
00:24:43,917 --> 00:24:45,341
We're business partners.
512
00:24:45,343 --> 00:24:47,152
Really?
Mm-hmm.
513
00:24:49,347 --> 00:24:50,939
You could have
fooled me.
514
00:24:50,941 --> 00:25:00,282
♪♪
515
00:25:00,284 --> 00:25:09,441
♪♪
516
00:25:09,443 --> 00:25:18,541
♪♪
517
00:25:18,543 --> 00:25:27,475
♪♪
518
00:25:27,477 --> 00:25:29,477
Thank you.
519
00:25:29,477 --> 00:25:30,404
You're welcome.
520
00:25:34,651 --> 00:25:36,651
Ah.
521
00:25:36,651 --> 00:25:38,287
My chef is almost done
preparing lunch.
522
00:25:39,473 --> 00:25:41,306
Who knows how long it
will take Morales
523
00:25:41,308 --> 00:25:43,083
to get everything
in place.
524
00:25:43,769 --> 00:25:46,378
[ Cellphone buzzing ]
525
00:25:47,164 --> 00:25:49,256
Might be my son.
May I?
526
00:25:49,258 --> 00:25:51,049
Sorry.
527
00:25:52,002 --> 00:25:55,078
[ Line ringing ]
528
00:25:55,080 --> 00:25:56,638
I'm afraid not.
529
00:25:58,342 --> 00:25:59,582
Got to hear from my guy
530
00:25:59,584 --> 00:26:02,160
that your guys landed
with the product.
531
00:26:02,162 --> 00:26:04,162
[ Cellphone buzzing ]
532
00:26:04,164 --> 00:26:06,273
Shouldn't be long,
right?
533
00:26:06,275 --> 00:26:08,275
No.
534
00:26:08,275 --> 00:26:08,850
[ Line ringing ]
535
00:26:08,852 --> 00:26:10,760
Come on, Thony, pick up.
536
00:26:10,762 --> 00:26:14,172
Whoever's trying to
reach you can wait.
537
00:26:14,174 --> 00:26:16,950
[ Cellphone buzzing ]
538
00:26:16,952 --> 00:26:20,103
♪♪
539
00:26:20,105 --> 00:26:21,538
[ Line ringing ]
540
00:26:24,109 --> 00:26:25,542
[ Groans ]
541
00:26:26,069 --> 00:26:28,045
Pick up, Thony!
542
00:26:29,873 --> 00:26:31,873
[ Sighs ]
543
00:26:31,873 --> 00:26:32,633
[ Beeps ]
544
00:26:33,969 --> 00:26:35,469
Uh...
545
00:26:37,288 --> 00:26:38,955
[ Line ringing ]
546
00:26:38,957 --> 00:26:40,682
[ Knocking on door ]
547
00:26:44,554 --> 00:26:46,313
Oh, my God,
thank God you're here.
548
00:26:46,315 --> 00:26:49,207
Just tell me
what happened, Fi.
549
00:26:49,209 --> 00:26:50,542
Chris' school called.
550
00:26:50,544 --> 00:26:52,727
And he skipped class
in the morning, and then --
551
00:26:52,729 --> 00:26:53,895
and then,
in the afternoon.
552
00:26:53,897 --> 00:26:56,398
And I-I-I don't know
where he is,
553
00:26:56,400 --> 00:26:57,807
and Thony has the van,
so I can't --
554
00:26:57,809 --> 00:26:59,308
You tried
calling him, right?
555
00:26:59,310 --> 00:27:02,537
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
556
00:27:03,240 --> 00:27:04,831
He is a teenager.
557
00:27:04,833 --> 00:27:08,335
I know I skipped
a few classes in my time.
558
00:27:08,337 --> 00:27:10,337
I thought he was
doing better.
559
00:27:10,339 --> 00:27:13,156
What do you mean
better?
560
00:27:13,842 --> 00:27:16,718
Fiona, what's really
going on here?
561
00:27:19,423 --> 00:27:22,424
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
562
00:27:22,426 --> 00:27:24,075
You know you can
trust me.
563
00:27:24,077 --> 00:27:26,669
That hasn't changed.
564
00:27:26,671 --> 00:27:28,463
I know I can.
I just --
565
00:27:28,465 --> 00:27:31,674
I just don't know
what to do anymore.
566
00:27:31,676 --> 00:27:33,402
Fi...
567
00:27:35,847 --> 00:27:38,106
It's -- It's Marco,
alright?
568
00:27:38,108 --> 00:27:39,607
O-Okay.
569
00:27:39,609 --> 00:27:41,760
Yeah, it -- it must
have been rough on Chris.
570
00:27:41,762 --> 00:27:43,186
If you want me to talk
to him, we can --
571
00:27:43,188 --> 00:27:44,596
No! No, you can't
talk to him,
572
00:27:44,598 --> 00:27:47,749
because no one can know
what happened.
573
00:27:49,102 --> 00:27:51,102
Hey, okay.
574
00:27:51,102 --> 00:27:53,338
Come on, talk to me.
575
00:27:54,458 --> 00:27:56,341
Please.
576
00:27:58,628 --> 00:28:01,722
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
577
00:28:01,724 --> 00:28:04,707
And Marco got pissed, and he --
he -- he shoved Chris,
578
00:28:04,709 --> 00:28:09,396
and Chris pushed back,
and he -- it wasn't his fault.
579
00:28:09,398 --> 00:28:11,214
And the stairs were there,
and then --
580
00:28:11,216 --> 00:28:14,401
and then Marco was gone
just like that.
581
00:28:14,403 --> 00:28:17,386
I mean, it all happened
so fast, and...
582
00:28:17,388 --> 00:28:19,314
♪♪
583
00:28:19,316 --> 00:28:20,699
Oh.
584
00:28:23,470 --> 00:28:25,320
Oh, Fi.
585
00:28:25,322 --> 00:28:28,974
♪♪
586
00:28:28,976 --> 00:28:31,493
[ Sobs ]
587
00:28:32,312 --> 00:28:35,905
I'm so sorry you had
to go through this.
588
00:28:36,149 --> 00:28:37,740
It's too much.
589
00:28:37,742 --> 00:28:41,094
Hey, I know I haven't been
around much lately,
590
00:28:41,096 --> 00:28:42,837
but I'm here now.
591
00:28:42,839 --> 00:28:47,768
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
592
00:28:50,272 --> 00:28:52,514
Where do you think
he might be?
593
00:28:52,516 --> 00:28:54,924
What do you -- What do you
think he might be doing?
594
00:28:54,926 --> 00:28:56,851
He's taken off
like this before.
595
00:28:56,853 --> 00:29:00,338
And last night, a detective
came to the house, and --
596
00:29:00,340 --> 00:29:01,615
and he was worried
that they'd figured it out.
597
00:29:01,617 --> 00:29:05,693
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
598
00:29:05,695 --> 00:29:09,289
Do you think he might have
turned himself in?
599
00:29:09,291 --> 00:29:10,606
Oh, my God.
600
00:29:10,608 --> 00:29:14,686
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
601
00:29:14,688 --> 00:29:16,521
He's undocumented.
602
00:29:16,523 --> 00:29:20,634
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
603
00:29:21,452 --> 00:29:24,029
Come on,
let's go find him.
604
00:29:24,031 --> 00:29:27,474
♪♪
605
00:29:41,398 --> 00:29:45,325
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
606
00:29:49,906 --> 00:29:51,498
She's on a call.
Go ahead and sign in.
607
00:29:51,500 --> 00:29:54,626
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
608
00:30:01,234 --> 00:30:03,735
Everything okay?
609
00:30:03,737 --> 00:30:05,070
Yeah.
610
00:30:05,072 --> 00:30:14,245
♪♪
611
00:30:14,247 --> 00:30:16,764
[ Sirens wailing in distance ]
612
00:30:16,766 --> 00:30:22,270
♪♪
613
00:30:22,272 --> 00:30:25,365
Hey, just stay
in the car, okay?
614
00:30:25,367 --> 00:30:27,108
We need to
protect you, too.
615
00:30:27,110 --> 00:30:28,443
No, no, what if
Chris needs me?
616
00:30:28,445 --> 00:30:29,870
I should go in.
617
00:30:29,872 --> 00:30:31,596
I got this, okay?
618
00:30:31,598 --> 00:30:33,039
[ Siren wails ]
619
00:30:33,041 --> 00:30:40,288
♪♪
620
00:30:40,290 --> 00:30:47,445
♪♪
621
00:30:47,447 --> 00:30:54,377
♪♪
622
00:30:54,379 --> 00:30:55,637
Hey, buddy.
623
00:30:55,639 --> 00:30:58,607
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
624
00:31:02,462 --> 00:31:05,813
Detective Flores?
Someone's here for you.
625
00:31:05,815 --> 00:31:07,465
You shouldn't
have come, JD.
626
00:31:07,467 --> 00:31:08,724
You shouldn't
be involved in --
627
00:31:08,726 --> 00:31:11,077
We can talk about it
when we get home, Chris.
628
00:31:11,079 --> 00:31:14,472
But right now,
we have to go.
629
00:31:14,474 --> 00:31:15,974
Okay?
630
00:31:15,976 --> 00:31:17,417
Come on.
631
00:31:17,419 --> 00:31:22,923
♪♪
632
00:31:22,925 --> 00:31:28,261
♪♪
633
00:31:28,263 --> 00:31:30,246
You said there was
somebody here to see me?
634
00:31:30,248 --> 00:31:32,581
Yeah, some kid, but...
635
00:31:32,583 --> 00:31:34,434
He was just here.
636
00:31:37,330 --> 00:31:39,522
Chris De La Rosa?
637
00:31:44,020 --> 00:31:46,262
I know it's been
awful, Chris,
638
00:31:46,264 --> 00:31:48,573
but you got to cut yourself
some slack.
639
00:31:51,011 --> 00:31:52,160
Hey.
640
00:31:53,530 --> 00:31:55,938
It was an accident.
641
00:31:55,940 --> 00:31:58,774
You need to
forgive yourself.
642
00:31:58,776 --> 00:32:01,002
What if --
What if I can't?
643
00:32:03,039 --> 00:32:05,206
Well...
644
00:32:05,208 --> 00:32:08,468
I'm sure there's a way
to live with that, too.
645
00:32:08,470 --> 00:32:10,712
But you don't have to
do it alone.
646
00:32:10,714 --> 00:32:13,031
We're here for you, okay?
647
00:32:13,033 --> 00:32:16,718
If you want to talk,
you want to punch a bag,
648
00:32:16,720 --> 00:32:18,461
just call me.
649
00:32:18,463 --> 00:32:20,105
Alright?
650
00:32:20,965 --> 00:32:22,707
Yeah.
651
00:32:22,709 --> 00:32:25,276
Okay. Thanks.
652
00:32:28,639 --> 00:32:30,240
[ Sighs ]
653
00:32:34,237 --> 00:32:36,237
Here.
654
00:32:36,237 --> 00:32:37,163
Mm, thanks.
Yeah.
655
00:32:37,499 --> 00:32:39,224
What if we hadn't
gotten there on time,
656
00:32:39,226 --> 00:32:40,983
if he told the police?
657
00:32:40,985 --> 00:32:42,685
I can't lose him,
too, JD.
658
00:32:42,687 --> 00:32:44,562
I know.
659
00:32:44,564 --> 00:32:46,581
But he's safe now.
660
00:32:46,583 --> 00:32:48,633
One day at a time, Fi.
661
00:32:49,845 --> 00:32:52,253
Thanks for being there
for us today.
662
00:32:52,255 --> 00:32:54,639
I'm glad I was able to.
663
00:32:55,742 --> 00:32:57,183
[ Sighs ]
664
00:32:57,185 --> 00:33:00,595
Back when we were together,
why didn't you tell me
665
00:33:00,597 --> 00:33:03,672
that you and Chris
were undocumented?
666
00:33:03,674 --> 00:33:05,508
You could have trusted me
with that.
667
00:33:05,510 --> 00:33:07,585
You were shipping out
to Afghanistan.
668
00:33:07,587 --> 00:33:09,103
I didn't want to
put that on you.
669
00:33:09,105 --> 00:33:10,697
But I could have helped.
I would have --
670
00:33:10,699 --> 00:33:14,108
What, proposed,
married me out of obligation?
671
00:33:14,110 --> 00:33:16,536
I didn't want that.
672
00:33:16,538 --> 00:33:19,097
Why do you assume that's
how it would have been?
673
00:33:19,099 --> 00:33:21,432
Because we decided
we weren't
674
00:33:21,434 --> 00:33:22,709
staying together
while you were gone.
675
00:33:22,711 --> 00:33:24,711
But only because we didn't know
how long it would be.
676
00:33:24,713 --> 00:33:27,863
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
677
00:33:27,865 --> 00:33:29,758
Who said
I didn't love you?
678
00:33:38,468 --> 00:33:39,617
I-I --
679
00:33:39,619 --> 00:33:43,313
I did what I thought
was right at the time.
680
00:33:45,383 --> 00:33:49,736
Except that you didn't give me
the chance to choose.
681
00:33:53,149 --> 00:33:55,241
But now I'm here.
682
00:33:55,243 --> 00:33:56,984
Now I can do something.
683
00:33:56,986 --> 00:33:58,653
I can handle my family
on my own.
684
00:33:58,655 --> 00:34:01,790
I've been handling things on
my own for a long time.
685
00:34:03,493 --> 00:34:06,068
But you don't
have to anymore.
686
00:34:06,070 --> 00:34:07,662
You're not
in this alone, Fi.
687
00:34:07,664 --> 00:34:09,589
I want to help.
688
00:34:11,000 --> 00:34:12,717
Let me help.
689
00:34:14,671 --> 00:34:17,505
[ Dance music playing ]
690
00:34:17,507 --> 00:34:22,327
♪♪
691
00:34:22,329 --> 00:34:24,604
Are you here
to say goodbye?
692
00:34:24,606 --> 00:34:26,998
No, actually, I want
to stay at FastLane,
693
00:34:27,000 --> 00:34:28,942
working the floor
as I have been.
694
00:34:28,944 --> 00:34:30,351
That's not the deal
Arman made.
695
00:34:30,353 --> 00:34:33,855
Arman does not
speak for me.
696
00:34:33,857 --> 00:34:35,264
I'm here to make
my own deal.
697
00:34:35,266 --> 00:34:37,675
I'm gonna work here and make
commission on every bet
698
00:34:37,677 --> 00:34:39,452
I increase.
699
00:34:39,454 --> 00:34:41,204
Very well.
700
00:34:42,290 --> 00:34:44,440
I'm happy to keep you
on the schedule.
701
00:34:44,442 --> 00:34:45,867
No.
702
00:34:45,869 --> 00:34:48,277
I'll make
my own schedule.
703
00:34:48,279 --> 00:34:50,521
I need to spend time
at La Habana.
704
00:34:50,523 --> 00:34:51,947
I won't let years
of hard work
705
00:34:51,949 --> 00:34:54,801
building that place
go down the drain.
706
00:34:54,803 --> 00:34:57,362
One day, La Habana
will be mine.
707
00:34:57,364 --> 00:34:59,955
La Habana
should be yours.
708
00:34:59,957 --> 00:35:02,475
For now, they're lucky
to have you.
709
00:35:02,477 --> 00:35:04,369
As am I.
710
00:35:04,962 --> 00:35:07,372
In whatever capacity
you see fit.
711
00:35:07,374 --> 00:35:14,970
♪♪
712
00:35:14,972 --> 00:35:22,403
♪♪
713
00:35:22,405 --> 00:35:24,372
It does look
lovely on you.
714
00:35:28,077 --> 00:35:29,727
Thank you.
715
00:35:29,729 --> 00:35:35,991
♪♪
716
00:35:35,993 --> 00:35:42,331
♪♪
717
00:35:42,333 --> 00:35:48,246
♪♪
718
00:35:48,248 --> 00:35:50,356
[ Line ringing ]
719
00:35:50,358 --> 00:35:52,266
Hey, we got a real problem.
720
00:35:52,268 --> 00:35:53,918
Maya just joined the party.
721
00:35:53,920 --> 00:35:55,195
I thought you
took care of that.
722
00:35:55,197 --> 00:35:57,588
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
723
00:35:57,590 --> 00:35:59,924
This is not good.
Russo, I'm going in.
724
00:35:59,926 --> 00:36:02,184
Miller, no, you don't make
a move without backup.
725
00:36:02,186 --> 00:36:04,520
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
726
00:36:04,522 --> 00:36:05,705
We can't wait.
727
00:36:05,707 --> 00:36:07,540
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
728
00:36:07,542 --> 00:36:10,435
Stand down, Miller.
That's an order.
729
00:36:10,437 --> 00:36:11,544
Don't you --
730
00:36:11,546 --> 00:36:12,670
[ Beeps ]
731
00:36:14,049 --> 00:36:16,007
Garrett?
732
00:36:17,868 --> 00:36:21,779
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
733
00:36:21,781 --> 00:36:23,539
Alright,
boys, mount up.
734
00:36:23,541 --> 00:36:30,713
♪♪
735
00:36:30,715 --> 00:36:37,904
♪♪
736
00:36:37,906 --> 00:36:45,152
♪♪
737
00:36:45,154 --> 00:36:46,971
Something wrong?
738
00:36:46,973 --> 00:36:49,640
Like I said,
I-I'm not very hungry.
739
00:36:49,642 --> 00:36:52,377
[ Cellphone buzzes ]
740
00:36:53,237 --> 00:36:55,663
Oh, I, uh,
have to take this.
741
00:36:55,665 --> 00:36:57,632
Excuse me.
Of course.
742
00:36:58,743 --> 00:37:01,168
Talk to me.
743
00:37:01,170 --> 00:37:03,671
[ Speaking Spanish ]
744
00:37:03,673 --> 00:37:12,346
♪♪
745
00:37:12,348 --> 00:37:20,738
♪♪
746
00:37:26,696 --> 00:37:32,517
♪♪
747
00:37:32,519 --> 00:37:34,852
[ Whispering ] What the hell
are you doing here?
748
00:37:34,854 --> 00:37:37,355
It has nothing
to do with you.
749
00:37:37,357 --> 00:37:41,042
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
750
00:37:41,044 --> 00:37:42,117
It's a load of crap.
751
00:37:42,119 --> 00:37:43,452
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
752
00:37:43,454 --> 00:37:44,545
He does now.
753
00:37:44,547 --> 00:37:46,197
Where's Garrett?
754
00:37:46,199 --> 00:37:50,101
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
755
00:37:54,724 --> 00:37:57,358
[ Normal voice ]
Let me freshen your drink.
756
00:38:08,330 --> 00:38:11,739
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
757
00:38:11,741 --> 00:38:14,725
but it's over if Julian realizes
who you really are.
758
00:38:14,727 --> 00:38:17,170
He's gonna hurt you.
Badly.
759
00:38:17,172 --> 00:38:19,413
Just like that?
760
00:38:19,415 --> 00:38:20,506
Listen.
761
00:38:20,508 --> 00:38:21,841
We don't really know
each other, Maya,
762
00:38:21,843 --> 00:38:23,492
but I can see
you're in trouble.
763
00:38:23,494 --> 00:38:26,012
And you don't have
to live this way.
764
00:38:26,014 --> 00:38:27,329
You can get out.
765
00:38:27,331 --> 00:38:28,573
How?
766
00:38:28,575 --> 00:38:29,757
Garrett?
767
00:38:29,759 --> 00:38:32,535
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
768
00:38:32,537 --> 00:38:35,262
He really has you fooled,
doesn't he?
769
00:38:35,264 --> 00:38:37,915
Let me cut to the chase.
770
00:38:37,917 --> 00:38:41,085
No matter how good the sex is,
next morning,
771
00:38:41,087 --> 00:38:44,105
Garrett's only gonna be
about Garrett.
772
00:38:44,107 --> 00:38:47,533
What? He didn't
tell you about us?
773
00:38:47,535 --> 00:38:48,684
Yeah.
774
00:38:48,686 --> 00:38:51,112
He's already lying to you.
775
00:38:51,114 --> 00:38:53,689
We're not involved.
776
00:38:53,691 --> 00:38:57,952
Maya, I know he's done
terrible things.
777
00:38:57,954 --> 00:38:59,954
I know.
778
00:38:59,954 --> 00:39:01,272
But he's done
good things, too.
779
00:39:01,274 --> 00:39:03,365
When my son was missing,
780
00:39:03,367 --> 00:39:04,942
he dropped everything
to help me.
781
00:39:04,944 --> 00:39:09,037
So I know he means it when
he says he wants to help you.
782
00:39:09,039 --> 00:39:11,140
Well, I don't
need his help.
783
00:39:12,468 --> 00:39:13,542
I'm fine.
784
00:39:13,544 --> 00:39:16,562
You live every day
in fear of Cortés.
785
00:39:16,564 --> 00:39:17,880
You can't be happy.
786
00:39:17,882 --> 00:39:19,890
You don't know anything.
787
00:39:20,977 --> 00:39:24,553
You're probably a liar, too,
just like him.
788
00:39:24,555 --> 00:39:30,651
Maya, I was with someone
who hurt me, too --
789
00:39:30,653 --> 00:39:31,819
my husband.
790
00:39:31,821 --> 00:39:34,414
Not physically,
but in other ways.
791
00:39:34,416 --> 00:39:36,307
You were so strong,
you left.
792
00:39:36,309 --> 00:39:37,642
Congratulations.
793
00:39:37,644 --> 00:39:39,735
Cortés: Huh.
794
00:39:39,737 --> 00:39:41,904
I would introduce you,
but, uh,
795
00:39:41,906 --> 00:39:44,006
seems you already know
each other.
796
00:39:55,937 --> 00:39:57,770
[ Grunting ]
797
00:40:07,282 --> 00:40:09,340
When were you gonna tell me
you're dealing
798
00:40:09,342 --> 00:40:10,508
pharmaceuticals now?
799
00:40:10,510 --> 00:40:12,009
I just had to find out
through her.
800
00:40:12,011 --> 00:40:13,694
This is all just
happening now, so --
801
00:40:13,696 --> 00:40:15,121
[ Door opens ]
Man: Boss.
802
00:40:15,123 --> 00:40:16,289
What?
We got a man down
in the courtyard.
803
00:40:16,291 --> 00:40:18,624
We've been breached.
Well, go!
804
00:40:18,626 --> 00:40:20,034
What the hell is this?!
805
00:40:20,036 --> 00:40:21,109
I don't know.
Who the hell are you?
806
00:40:21,111 --> 00:40:22,795
Stop it!
Shut up!
807
00:40:22,797 --> 00:40:24,038
Do your thing.
I got her.
808
00:40:24,040 --> 00:40:25,798
You don't have
to do this.
809
00:40:25,800 --> 00:40:28,050
Please. Please.
810
00:40:29,045 --> 00:40:31,304
She moves, you end her.
811
00:40:31,306 --> 00:40:32,805
Mm-hmm.
812
00:40:33,475 --> 00:40:35,666
Maya.
813
00:40:35,668 --> 00:40:39,103
Maya, calm down, okay?
814
00:40:42,650 --> 00:40:44,466
We have to go.
815
00:40:44,468 --> 00:40:46,110
Now.
816
00:40:47,638 --> 00:40:49,638
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
817
00:40:49,640 --> 00:40:51,139
Okay. You're not coming?
818
00:40:51,141 --> 00:40:52,883
Just go. I'll say you
grabbed the gun and --
819
00:40:52,885 --> 00:40:53,993
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
820
00:40:53,995 --> 00:40:55,402
I'm not leaving
you here.
821
00:40:55,404 --> 00:40:56,554
[ Gunshot ]
822
00:40:56,556 --> 00:40:57,980
Maya, please.
823
00:40:57,982 --> 00:40:58,998
Please.
824
00:40:59,000 --> 00:41:00,725
Cortés: Maya?
825
00:41:00,727 --> 00:41:02,335
What is this?
826
00:41:02,337 --> 00:41:04,228
Maya, come on,
put the gun down.
827
00:41:04,230 --> 00:41:06,080
You're shaking.
828
00:41:06,082 --> 00:41:08,082
You don't want
to hurt me.
829
00:41:08,084 --> 00:41:10,401
Just like you don't want
to hurt me?
830
00:41:10,403 --> 00:41:11,660
But you still keep doing it?
831
00:41:11,662 --> 00:41:13,237
Come on, don't talk
like that, baby.
832
00:41:13,239 --> 00:41:15,072
You know
we love each other.
833
00:41:15,074 --> 00:41:18,017
The way he treats you,
it's not love.
834
00:41:18,928 --> 00:41:20,578
That's what
this is all about?
835
00:41:20,580 --> 00:41:22,596
This bitch filling
your head with ideas?
836
00:41:22,598 --> 00:41:25,266
No, it has nothing
to do with her.
837
00:41:25,268 --> 00:41:27,318
It's over, Julian.
838
00:41:28,254 --> 00:41:29,436
Just let me go.
839
00:41:29,438 --> 00:41:31,438
Go where?
840
00:41:31,438 --> 00:41:32,198
You had no one
when I found you.
841
00:41:32,200 --> 00:41:34,942
I am the only one
who's ever cared for you.
842
00:41:34,944 --> 00:41:36,702
Look, I am sorry
that I hurt you.
843
00:41:36,704 --> 00:41:39,688
I told you, when you talk
to other men, it just --
844
00:41:39,690 --> 00:41:43,543
it makes me crazy
because I love you.
845
00:41:46,030 --> 00:41:48,530
Let's just make it up
to each other.
846
00:41:48,532 --> 00:41:52,610
We'll go away,
just the two of us.
847
00:41:52,612 --> 00:41:54,387
Huh?
848
00:41:54,389 --> 00:41:55,704
We'll fix this.
849
00:41:55,706 --> 00:41:57,381
Please, just stop.
850
00:41:57,967 --> 00:41:59,041
[ Gunshot ]
Ah!
851
00:41:59,043 --> 00:42:01,185
[ Gasps ]
852
00:42:02,471 --> 00:42:04,230
Maya?
853
00:42:14,967 --> 00:42:17,134
He didn't have a gun.
854
00:42:17,136 --> 00:42:19,245
I-I couldn't
let him get to you.
855
00:42:20,248 --> 00:42:26,660
♪♪
856
00:42:26,662 --> 00:42:33,484
♪♪
857
00:42:33,486 --> 00:42:39,840
♪♪
858
00:42:39,842 --> 00:42:40,933
[ Vehicle approaching ]
859
00:42:40,935 --> 00:42:43,085
Man: On the ground now!
FBI!
860
00:42:43,087 --> 00:42:44,252
Drop 'em!
861
00:42:44,254 --> 00:42:47,231
[ Indistinct shouting ]
862
00:42:48,184 --> 00:42:50,067
[ Police radio chatter ]
863
00:42:50,837 --> 00:42:53,020
[ Indistinct shouting ]
864
00:42:53,615 --> 00:42:55,656
Julian Cortés, I take it?
865
00:43:01,013 --> 00:43:03,372
Yeah.
He was going to kill us.
866
00:43:04,626 --> 00:43:06,441
Garrett saved us.
867
00:43:06,443 --> 00:43:11,372
♪♪
868
00:43:11,374 --> 00:43:16,177
♪♪
869
00:43:20,475 --> 00:43:28,630
♪♪
870
00:43:28,632 --> 00:43:35,655
♪♪
871
00:43:35,657 --> 00:43:42,978
♪♪
872
00:43:42,980 --> 00:43:50,211
♪♪
59406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.