All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:02,544 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,546 --> 00:00:05,047 [ Gunshot ] 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,715 If we sell street drugs -- 4 00:00:06,717 --> 00:00:08,291 I'm a doctor, not a drug dealer. 5 00:00:08,293 --> 00:00:10,293 We can't keep working for Kamdar. 6 00:00:10,295 --> 00:00:12,462 You have a black eye. So if Cortés is hurting you -- 7 00:00:12,464 --> 00:00:14,297 You going to save me from my abusive boyfriend? 8 00:00:14,299 --> 00:00:16,116 Get over yourself. Maya Campbell. 9 00:00:16,118 --> 00:00:17,708 That's Cortés girlfriend. And we'll talk. 10 00:00:17,710 --> 00:00:19,710 About me being on the case. 11 00:00:19,710 --> 00:00:19,895 Not what I said. Yeah. 12 00:00:19,897 --> 00:00:21,638 Pull over. 13 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 Really? 14 00:00:23,959 --> 00:00:26,234 Let us go. I will inform for you again. 15 00:00:26,236 --> 00:00:28,219 If you get Kamdar, you can get Cortés. 16 00:00:28,221 --> 00:00:29,237 You can save Maya. 17 00:00:33,302 --> 00:00:35,535 [ Motorcycle engine revs ] 18 00:00:40,492 --> 00:00:41,708 [ Lock clicks ] 19 00:00:49,651 --> 00:00:52,427 Hey. Where have you been, Thony? 20 00:00:53,746 --> 00:00:56,489 Where have -- What is it? 21 00:00:56,491 --> 00:00:58,100 [ Sighs ] 22 00:00:59,344 --> 00:01:02,846 I helped Arman move some drugs on the street. 23 00:01:02,848 --> 00:01:06,924 I wasn't going to do this, Fi, but he was in trouble. 24 00:01:07,336 --> 00:01:09,760 And -- And now you are? 25 00:01:09,762 --> 00:01:11,762 Yeah. 26 00:01:11,840 --> 00:01:14,157 Garrett caught us. Crap. 27 00:01:15,619 --> 00:01:20,539 He threatened to deport me unless I inform for him again. 28 00:01:21,941 --> 00:01:23,774 They could take Luca away from me. 29 00:01:23,776 --> 00:01:26,853 I mean, do you really think Garrett would do that to you? 30 00:01:26,855 --> 00:01:28,613 I don't know. 31 00:01:28,615 --> 00:01:31,207 I mean, I've managed to make a deal with him, 32 00:01:31,209 --> 00:01:33,218 but what if we can't make it work? 33 00:01:34,138 --> 00:01:36,721 [ Knocking on door ] 34 00:01:40,869 --> 00:01:43,870 Hi, Thony, Fiona. It's good to see you both again. 35 00:01:43,872 --> 00:01:47,131 Detective Flores, what brings you here so late? 36 00:01:47,133 --> 00:01:48,150 Mind if I come in? 37 00:01:48,152 --> 00:01:51,444 Um... Y-Yeah, of course. 38 00:01:53,157 --> 00:01:54,489 I just wanted to let you know 39 00:01:54,491 --> 00:01:57,159 that we have some new information in Marco's case. 40 00:01:57,161 --> 00:01:59,494 The manager of the motel where Marco died 41 00:01:59,496 --> 00:02:03,331 has been missing for over a week now. 42 00:02:04,168 --> 00:02:06,001 Oh. Well, I'm really sorry, 43 00:02:06,003 --> 00:02:08,395 but what does it have to do with Marco? 44 00:02:08,397 --> 00:02:10,505 His name is Jon Price, and we're treating him 45 00:02:10,507 --> 00:02:12,399 as a person of interest in Marco's death. 46 00:02:12,401 --> 00:02:13,675 Y-You think he killed him? 47 00:02:13,677 --> 00:02:16,511 Well, we don't think his disappearance is a coincidence. 48 00:02:16,513 --> 00:02:19,422 If Jon Price had anything to do with Marco's death, 49 00:02:19,424 --> 00:02:22,242 he may have run be he was afraid of getting caught. 50 00:02:22,244 --> 00:02:24,019 We are broadening our search, 51 00:02:24,021 --> 00:02:25,336 interviewing anyone that's been 52 00:02:25,338 --> 00:02:27,505 in or out of the motel for the past few weeks. 53 00:02:27,507 --> 00:02:28,857 Fiona: How do you do that? 54 00:02:28,859 --> 00:02:30,841 The motel keeps records of people who stayed there? 55 00:02:30,843 --> 00:02:33,269 Yes, and we've been through those. 56 00:02:33,271 --> 00:02:35,588 But we also searched Jon Price's apartment 57 00:02:35,590 --> 00:02:38,608 and found some personal videos. 58 00:02:38,610 --> 00:02:42,037 Apparently, he's been making secret recordings at the motel. 59 00:02:42,039 --> 00:02:43,538 Uh, videos, seriously? 60 00:02:43,540 --> 00:02:46,708 D-Did you come across these videos before? 61 00:02:46,710 --> 00:02:49,436 Well, when we asked for security footage that night, 62 00:02:49,438 --> 00:02:51,120 Jon never handed anything over. 63 00:02:51,122 --> 00:02:52,622 Now we know why. 64 00:02:52,624 --> 00:02:55,442 We're still going through the footage of what we found, 65 00:02:55,444 --> 00:02:58,386 but what we've seen is pretty damning. 66 00:02:58,388 --> 00:03:01,464 There is a possibility that if Marco had an altercation 67 00:03:01,466 --> 00:03:04,784 that night, it may have been recorded. 68 00:03:04,786 --> 00:03:06,453 I-I know this is a lot. 69 00:03:06,455 --> 00:03:09,472 I just want to let you know that we are not giving up. 70 00:03:09,474 --> 00:03:12,675 We will find out how your loved one died. 71 00:03:12,677 --> 00:03:14,569 Thank you. Thank you. 72 00:03:16,055 --> 00:03:24,471 ♪♪ 73 00:03:24,473 --> 00:03:32,403 ♪♪ 74 00:03:32,405 --> 00:03:34,481 So, what, we're just gonna let this guy 75 00:03:34,483 --> 00:03:36,574 who has nothing to do with it go down for murder? 76 00:03:36,576 --> 00:03:38,075 T-That won't happen. 77 00:03:38,077 --> 00:03:39,168 You don't know that. 78 00:03:39,170 --> 00:03:40,670 Just -- Chris, even if 79 00:03:40,672 --> 00:03:42,171 they find him, they can't prove he did it, 80 00:03:42,173 --> 00:03:43,673 because he didn't. 81 00:03:43,675 --> 00:03:45,267 Okay, but she said they're still going through videos. 82 00:03:45,269 --> 00:03:47,269 What if they see what happened? 83 00:03:47,269 --> 00:03:47,435 They'll know I did it! 84 00:03:47,437 --> 00:03:49,420 Fiona: Just keep your voice down. 85 00:03:49,422 --> 00:03:51,439 Why are you not freaking out right now, Mom?! 86 00:03:51,441 --> 00:03:53,833 T-They're gonna find me! I won't -- 87 00:03:53,835 --> 00:03:57,195 I won't let that happen. Okay? 88 00:03:59,783 --> 00:04:03,434 How? By taking the fall for me? 89 00:04:03,436 --> 00:04:05,495 No. No! 90 00:04:06,272 --> 00:04:08,039 That's not happening! 91 00:04:12,945 --> 00:04:17,632 What if the cops do find the body? 92 00:04:18,543 --> 00:04:20,710 We'll all go down. 93 00:04:21,530 --> 00:04:25,048 [ Whispering ] No, they won't find it, Fi. 94 00:04:25,050 --> 00:04:27,767 Arman made sure of it. 95 00:04:29,371 --> 00:04:32,355 [ Motorcycle revving ] 96 00:04:33,966 --> 00:04:35,525 [ Engine stops ] 97 00:04:39,714 --> 00:04:41,614 What the hell? 98 00:04:51,835 --> 00:04:54,227 Nadia: Look who decided to come home. 99 00:04:54,229 --> 00:04:56,563 Now, get your things and go! 100 00:04:56,565 --> 00:04:57,747 Nadia, what the hell are you doing?! 101 00:04:57,749 --> 00:04:59,174 What the hell are you doing?! 102 00:04:59,176 --> 00:05:00,508 I am doing what I should have done the first time 103 00:05:00,510 --> 00:05:02,085 I laid eyes on you with your cleaning lady. 104 00:05:02,087 --> 00:05:04,328 Hey, there's nothing going on between Thony and me! 105 00:05:04,330 --> 00:05:05,738 [ Speaking Spanish ] You know that. 106 00:05:05,740 --> 00:05:08,183 I saw you. Riding off on your motorcycle 107 00:05:08,185 --> 00:05:09,742 with her arms wrapped around her hero. 108 00:05:09,744 --> 00:05:11,836 Nadia, you're the one who asked me to sell those meds 109 00:05:11,838 --> 00:05:13,838 on the street. 110 00:05:13,838 --> 00:05:14,247 That's exactly what we were doing! 111 00:05:14,249 --> 00:05:15,473 Oh, shut up, liar! We did it. 112 00:05:15,475 --> 00:05:17,025 You'll take any excuse to be with her. 113 00:05:17,027 --> 00:05:18,434 We made good money for us! 114 00:05:18,436 --> 00:05:20,587 Stop treating me like I'm a stupid little girl. 115 00:05:20,589 --> 00:05:23,089 You humiliated me over and over again! 116 00:05:23,091 --> 00:05:24,607 I'm not blind. 117 00:05:24,609 --> 00:05:26,609 I can see what's between you and her, and I'm done! 118 00:05:26,609 --> 00:05:27,869 Okay, okay, Nadia, cariño, cariño. 119 00:05:27,871 --> 00:05:29,871 [ Speaking Spanish ] 120 00:05:29,871 --> 00:05:30,446 [ Speaking Spanish ] 121 00:05:30,448 --> 00:05:32,523 Are you serious? What the hell is this?! 122 00:05:32,525 --> 00:05:35,268 Nadia, we gave this ring to Kamdar to pay off the loan. 123 00:05:35,270 --> 00:05:37,437 Yes, and he gave it back. 124 00:05:37,439 --> 00:05:39,214 Are you sleeping with him?! Is that what's going on? 125 00:05:39,216 --> 00:05:40,940 Oh, my -- Oh, my God. You are the one 126 00:05:40,942 --> 00:05:42,217 who's been unfaithful to me. 127 00:05:42,219 --> 00:05:43,568 [ Speaking Spanish ] 128 00:05:43,570 --> 00:05:45,278 Kamdar is a threat to us, and you know that! 129 00:05:45,280 --> 00:05:47,514 There is is no more "us"! 130 00:05:53,304 --> 00:05:55,688 And it's not because of Robert. 131 00:05:58,643 --> 00:06:00,527 It's because of you. 132 00:06:34,012 --> 00:06:35,770 Ah. 133 00:06:37,924 --> 00:06:40,108 Good morning. 134 00:06:40,110 --> 00:06:42,835 So, I assume you spent the night cooking up a plan. 135 00:06:42,837 --> 00:06:45,521 And if not, well, you're both going behind bars. 136 00:06:45,523 --> 00:06:48,191 Arman: That's not happening. We have a plan. 137 00:06:48,193 --> 00:06:49,600 Alright, so, tell me. 138 00:06:49,602 --> 00:06:51,435 How are we gonna nail Cortés using Robert Kamdar? 139 00:06:51,437 --> 00:06:55,457 Cortés had issues moving product across the border. 140 00:06:55,459 --> 00:06:56,607 We won't. 141 00:06:56,609 --> 00:06:59,018 We can convince Kamdar to introduce us 142 00:06:59,020 --> 00:07:01,445 to this distributor and sell our drugs. 143 00:07:01,447 --> 00:07:04,207 That's how we get in with Cortés. 144 00:07:04,209 --> 00:07:06,542 So you build up their trust, 145 00:07:06,544 --> 00:07:08,953 set up a sting, take them both down. 146 00:07:08,955 --> 00:07:11,121 No, no, not quite. 147 00:07:11,123 --> 00:07:12,790 No, Kamdar's too smart to put himself 148 00:07:12,792 --> 00:07:14,534 in a risky situation like that. 149 00:07:14,536 --> 00:07:15,810 He'll never show up at a deal. 150 00:07:15,812 --> 00:07:20,540 First, we get Cortés, then we get him to turn on Kamdar. 151 00:07:20,542 --> 00:07:24,377 Okay, so once Cortés is facing 30 to life, 152 00:07:24,379 --> 00:07:27,137 he'll turn on Kamdar in a heartbeat. 153 00:07:27,139 --> 00:07:28,156 Thony: Yeah. 154 00:07:28,158 --> 00:07:29,899 Alright, then make it happen, 155 00:07:29,901 --> 00:07:32,035 or you two are the ones going down. 156 00:07:36,166 --> 00:07:37,665 [ Car door opens ] 157 00:07:42,839 --> 00:07:44,063 [ Sighs ] 158 00:07:44,065 --> 00:07:47,116 Your breakfast is getting cold, Chris. 159 00:07:47,118 --> 00:07:48,826 [ Knock on door ] 160 00:07:48,828 --> 00:07:50,470 I got it. 161 00:07:52,907 --> 00:07:55,666 Don't you want cereal or something? 162 00:07:56,077 --> 00:07:57,426 [ Door closes ] 163 00:07:57,428 --> 00:07:59,670 JD: Guess you could work on those jumpers now. 164 00:07:59,672 --> 00:08:00,930 Yeah. 165 00:08:00,932 --> 00:08:03,599 Hi. What are you doing here, JD? 166 00:08:03,601 --> 00:08:06,343 Our daughter made it sound like a Shakespearean tragedy 167 00:08:06,345 --> 00:08:08,271 is she didn't get this ball back today. 168 00:08:08,273 --> 00:08:09,605 It's my lucky ball. 169 00:08:09,607 --> 00:08:11,607 You have lucky socks that you never wash, 170 00:08:11,609 --> 00:08:13,535 not a lucky ball. 171 00:08:14,520 --> 00:08:16,538 Okay, fine. 172 00:08:17,023 --> 00:08:20,166 I got us here together because I have something to say. 173 00:08:20,952 --> 00:08:22,026 [ Ball bounces ] 174 00:08:22,028 --> 00:08:24,437 I know what's going on with Chris. 175 00:08:24,439 --> 00:08:25,788 What? 176 00:08:25,790 --> 00:08:27,882 And I know you've been trying to keep it from me. 177 00:08:27,884 --> 00:08:29,199 That's enough, Jaz. 178 00:08:29,294 --> 00:08:31,611 But I figured it out, Mom. I know how we can fix it. 179 00:08:31,613 --> 00:08:34,681 Now that Dad's back in town, you guys can get married. 180 00:08:36,618 --> 00:08:37,784 What? 181 00:08:37,786 --> 00:08:39,635 Well, I know you're not in love or anything, 182 00:08:39,637 --> 00:08:41,470 but this way, you and Chris won't have to worry about being 183 00:08:41,472 --> 00:08:42,955 TNTs anymore. 184 00:08:42,957 --> 00:08:44,957 Uh... 185 00:08:44,957 --> 00:08:47,235 Uh, I think my girlfriend 186 00:08:47,237 --> 00:08:49,645 might have something to say about that. 187 00:08:49,647 --> 00:08:51,814 You didn't tell me you had a girlfriend. 188 00:08:51,816 --> 00:08:53,390 Hey, give your dad a break. 189 00:08:53,392 --> 00:08:55,151 He's been back for like five minutes. 190 00:08:55,153 --> 00:08:56,636 Fine, fine. 191 00:08:56,638 --> 00:08:58,471 Uh, how about this? 192 00:08:58,473 --> 00:09:00,640 What if Dad just adopts Chris? 193 00:09:00,642 --> 00:09:02,232 That would at least solve his immigration issues. 194 00:09:02,234 --> 00:09:04,234 Just stop. Please, just... 195 00:09:04,236 --> 00:09:06,921 What? He can't do that. 196 00:09:06,923 --> 00:09:08,331 Why not? 197 00:09:08,333 --> 00:09:11,167 It -- It doesn't work that way. 198 00:09:11,169 --> 00:09:13,928 I'm trying to help. Don't you want to protect him? 199 00:09:13,930 --> 00:09:15,004 It's not that simple. 200 00:09:15,006 --> 00:09:16,339 People do it all the time. 201 00:09:16,341 --> 00:09:17,990 It's just -- It's just not gonna help, alright? 202 00:09:17,992 --> 00:09:19,267 So just drop it. 203 00:09:19,269 --> 00:09:21,019 Uh... 204 00:09:25,091 --> 00:09:26,833 [ Door closes ] 205 00:09:26,835 --> 00:09:30,002 ♪♪ 206 00:09:30,004 --> 00:09:31,170 [ Sighs ] 207 00:09:31,172 --> 00:09:32,763 [ Door closes ] 208 00:09:32,765 --> 00:09:40,847 ♪♪ 209 00:09:40,849 --> 00:09:42,698 What's this? 210 00:09:42,700 --> 00:09:44,125 Consider this the first installment 211 00:09:44,127 --> 00:09:46,127 against the money I owe you. 212 00:09:48,131 --> 00:09:50,948 You said you were out of the gun business for good. 213 00:09:50,950 --> 00:09:52,616 Yeah, I am. 214 00:09:52,618 --> 00:09:55,428 Four more payments like this one, and we're done. 215 00:09:56,956 --> 00:09:59,974 [ Door opens ] 216 00:09:59,976 --> 00:10:01,367 [ Door closes ] 217 00:10:01,369 --> 00:10:06,205 ♪♪ 218 00:10:06,207 --> 00:10:08,733 [ Indistinct chatter ] 219 00:10:23,149 --> 00:10:25,908 Good morning. 220 00:10:25,910 --> 00:10:27,651 Good morning, Robert. 221 00:10:27,653 --> 00:10:29,078 What can I do for you? 222 00:10:29,080 --> 00:10:30,487 When you came to me needing over 223 00:10:30,489 --> 00:10:32,748 a million and a half dollars the same day to get 224 00:10:32,750 --> 00:10:34,509 your husband out of jail, 225 00:10:34,511 --> 00:10:37,845 I came through for you because of our history. 226 00:10:37,847 --> 00:10:39,514 I did you that favor. 227 00:10:39,516 --> 00:10:41,498 Yes, and I appreciate that. 228 00:10:41,500 --> 00:10:43,743 I was under the impression we'd built a new bond 229 00:10:43,745 --> 00:10:45,335 of trust between us. 230 00:10:45,337 --> 00:10:47,230 What are you getting at, Robert? 231 00:10:47,232 --> 00:10:49,006 You and your husband -- 232 00:10:49,008 --> 00:10:51,417 this side business you're been operating. 233 00:10:51,419 --> 00:10:54,086 You deliberately kept this from me 234 00:10:54,088 --> 00:10:57,448 until your husband brought in a fifth of his debt. 235 00:11:01,779 --> 00:11:05,540 So, Arman's been keeping you in the dark, as well. 236 00:11:06,859 --> 00:11:10,436 I think we both deserve some clarity. 237 00:11:10,438 --> 00:11:12,088 Don't you? 238 00:11:24,543 --> 00:11:26,436 I got it. 239 00:11:29,457 --> 00:11:31,065 Thanks. 240 00:11:36,406 --> 00:11:40,132 Uh, I couldn't help but notice 241 00:11:40,134 --> 00:11:42,243 some of your things in there. 242 00:11:42,245 --> 00:11:44,612 If you want, we have a bed 243 00:11:44,614 --> 00:11:45,972 at the back of the clinic. 244 00:11:45,974 --> 00:11:48,458 If you want. Thank you. I'm okay. 245 00:11:49,235 --> 00:11:51,169 You go inside. 246 00:12:08,271 --> 00:12:12,940 Well, well, well. What do we have here? 247 00:12:12,942 --> 00:12:21,007 ♪♪ 248 00:12:21,009 --> 00:12:29,040 ♪♪ 249 00:12:32,203 --> 00:12:34,203 It's an impressive side hustle. 250 00:12:34,205 --> 00:12:36,372 That's exactly what it is. 251 00:12:36,374 --> 00:12:38,299 Just trying to pay off my loan. 252 00:12:38,301 --> 00:12:39,692 Don't be angry with her. 253 00:12:39,694 --> 00:12:42,286 I made her tell me what you were up to. 254 00:12:42,288 --> 00:12:45,214 You should have offered to cut me in on your drug business. 255 00:12:45,216 --> 00:12:46,974 They're not street drugs. 256 00:12:46,976 --> 00:12:48,643 They're pharmaceuticals. 257 00:12:48,645 --> 00:12:51,387 And what does a cleaning lady know about pharmaceuticals? 258 00:12:51,389 --> 00:12:53,689 I was a surgeon in the Philippines. 259 00:12:57,395 --> 00:13:00,729 Alright, then, Doctor, how does it work? 260 00:13:00,731 --> 00:13:03,065 We buy the meds in Mexico, where they're cheap to make, 261 00:13:03,067 --> 00:13:06,068 and we sell them here for a lot less 262 00:13:06,070 --> 00:13:08,812 than what they would cost. 263 00:13:08,814 --> 00:13:10,832 Tell you what. 264 00:13:10,834 --> 00:13:12,408 Because of our shared history, 265 00:13:12,410 --> 00:13:16,412 and because turning peanuts into profit is what I do best, 266 00:13:16,414 --> 00:13:17,897 I'm willing to ignore the slight. 267 00:13:17,899 --> 00:13:20,749 But as payment, I require a piece of this business. 268 00:13:20,751 --> 00:13:21,901 No. No, no, no. 269 00:13:21,903 --> 00:13:23,569 30% seems reasonable, considering. 270 00:13:23,571 --> 00:13:27,239 Even if we were willing to make this deal, we can't. 271 00:13:27,241 --> 00:13:28,465 We lost our distributor. 272 00:13:28,467 --> 00:13:30,351 We can't move the product till we find a new one, 273 00:13:30,353 --> 00:13:31,668 and we don't know when that's gonna be. 274 00:13:31,670 --> 00:13:34,747 I have a distributor who's indebted to me. 275 00:13:34,749 --> 00:13:37,249 I'm not doing business with just anyone. 276 00:13:37,251 --> 00:13:38,359 It's Julian Cortés. 277 00:13:38,361 --> 00:13:40,344 He's the biggest drug broker in Vegas. 278 00:13:40,346 --> 00:13:43,439 If I can vouch for him, that's all the assurance you need. 279 00:13:43,441 --> 00:13:45,591 I'll make the introduction, 280 00:13:45,593 --> 00:13:49,595 and in return, you'll give me 30%, 281 00:13:49,597 --> 00:13:53,357 and you will no longer be under my service. 282 00:13:53,359 --> 00:13:54,767 20%. 283 00:13:54,769 --> 00:13:58,104 I'm sure you take a cut out of Cortés' profits, too. 284 00:13:58,106 --> 00:14:00,548 That's the American way. 285 00:14:00,550 --> 00:14:03,342 And Nadia doesn't have to work for you anymore. 286 00:14:06,038 --> 00:14:07,388 Of course. 287 00:14:07,390 --> 00:14:09,557 You're free to do as you please. 288 00:14:13,121 --> 00:14:14,770 Shall we? 289 00:14:20,128 --> 00:14:22,361 [ Engine starts ] 290 00:14:23,406 --> 00:14:26,056 You didn't tell Nadia the plan? 291 00:14:26,058 --> 00:14:28,150 No. 292 00:14:28,152 --> 00:14:29,301 That's why it worked. 293 00:14:29,303 --> 00:14:31,303 [ Vehicle departs ] 294 00:14:31,305 --> 00:14:33,063 I'm gonna call Garrett. 295 00:14:33,065 --> 00:14:35,975 Tell him we have a meeting with Cortés. 296 00:14:35,977 --> 00:14:39,645 Thony, Cortés is a dangerous man. 297 00:14:39,647 --> 00:14:41,647 Now that we have an in, 298 00:14:41,647 --> 00:14:42,256 I can have the meet with him alone. 299 00:14:42,258 --> 00:14:44,574 No, I'm coming, too. 300 00:14:44,576 --> 00:14:46,001 If you have any questions about the meds, 301 00:14:46,003 --> 00:14:48,012 I'll be able to answer them. 302 00:14:49,173 --> 00:14:51,081 Alright, call Garrett and tell him we need 303 00:14:51,083 --> 00:14:52,099 money for the drugs. 304 00:14:52,101 --> 00:14:53,826 The Fed won't know how much we charge 305 00:14:53,828 --> 00:14:56,178 Cortés for them, will they? 306 00:14:56,180 --> 00:14:59,774 So, after the sale, we skim some off the top for ourselves. 307 00:14:59,776 --> 00:15:01,350 And for my clinic. 308 00:15:01,352 --> 00:15:04,170 Something good has to come out of this. 309 00:15:04,172 --> 00:15:05,688 [ Dialing ] 310 00:15:05,690 --> 00:15:08,783 [ Line ringing ] 311 00:15:10,119 --> 00:15:12,119 Yeah, it's me. 312 00:15:14,273 --> 00:15:17,533 Quarter of a mil in government funds to pay for this bust. 313 00:15:17,535 --> 00:15:19,126 You boys better pray this works. 314 00:15:19,128 --> 00:15:20,519 I'm an atheist. 315 00:15:20,521 --> 00:15:23,172 Sorry, Russo, he's an atheist. 316 00:15:25,376 --> 00:15:27,284 Eyes on the cash at all times. 317 00:15:27,286 --> 00:15:28,469 This can't go sideways. 318 00:15:28,471 --> 00:15:30,787 You've got nothing to worry about, boss. 319 00:15:30,789 --> 00:15:32,640 We've got this. 320 00:15:35,219 --> 00:15:37,311 Not so fast, Miller. 321 00:15:39,040 --> 00:15:40,372 Yes? 322 00:15:40,374 --> 00:15:41,874 Maya's met Thony. 323 00:15:41,876 --> 00:15:45,044 If they run into each other, your whole sting goes to hell. 324 00:15:45,046 --> 00:15:46,636 How do you make sure Maya won't be with 325 00:15:46,638 --> 00:15:47,730 Cortés during the meet? 326 00:15:47,732 --> 00:15:48,972 I got a couple CIs in Henderson 327 00:15:48,974 --> 00:15:50,491 who are gonna make a few big purchases tomorrow 328 00:15:50,493 --> 00:15:52,493 to keep her busy. 329 00:15:52,493 --> 00:15:53,643 Maya won't be anywhere near Cortés. 330 00:15:53,645 --> 00:15:55,705 Great. Walk with me. 331 00:15:56,907 --> 00:15:58,815 I figured you got it handled, 332 00:15:58,817 --> 00:16:00,893 but we got a lot riding on this, 333 00:16:00,895 --> 00:16:03,487 not to mention a civilian going into that compound. 334 00:16:03,489 --> 00:16:04,988 We don't need backup. I'm sending in backup. 335 00:16:04,990 --> 00:16:07,491 Well, then keep it light. Okay? 336 00:16:07,493 --> 00:16:11,661 If Cortés' people even get a whiff of FBI presence, 337 00:16:11,663 --> 00:16:12,738 Thony will end up dead. 338 00:16:12,740 --> 00:16:14,089 We'll be five miles down the hill. 339 00:16:14,091 --> 00:16:16,742 Easy to get to if something goes wrong. 340 00:16:16,744 --> 00:16:18,001 It won't. 341 00:16:18,003 --> 00:16:19,478 Good. 342 00:16:20,264 --> 00:16:22,339 I'm trusting you, Miller. 343 00:16:22,341 --> 00:16:23,932 This is your redemption. 344 00:16:23,934 --> 00:16:25,934 Ah. 345 00:16:25,934 --> 00:16:26,861 And what's way better -- 346 00:16:26,863 --> 00:16:30,680 ♪ A big fat, sexy promotion ♪ 347 00:16:30,682 --> 00:16:33,850 [ Chuckles ] Well, I'm happy to be of service. 348 00:16:33,852 --> 00:16:36,037 Don't let yourself get sidelined by Maya. 349 00:16:36,039 --> 00:16:37,705 Alright. 350 00:16:56,059 --> 00:16:58,893 [ Speaking Spanish ] 351 00:16:58,895 --> 00:17:01,136 Get up and get out. 352 00:17:01,138 --> 00:17:02,304 [ Speaking Spanish ] 353 00:17:02,306 --> 00:17:03,472 The kitchen staff will be here soon, 354 00:17:03,474 --> 00:17:05,291 and I need to get La Habana in order 355 00:17:05,293 --> 00:17:06,625 without you stinking up the place. 356 00:17:06,627 --> 00:17:09,628 Aw, come on, Nadia, I don't have anywhere else to go. 357 00:17:09,630 --> 00:17:12,481 Stop playing the victim. 358 00:17:12,483 --> 00:17:13,741 Please, I'm done. 359 00:17:13,743 --> 00:17:16,635 I'm done being played by you. 360 00:17:16,637 --> 00:17:18,637 Nobody's playing you. 361 00:17:19,640 --> 00:17:21,990 You could have told me what you were doing with Robert -- 362 00:17:21,992 --> 00:17:24,734 reeling him in to change the deal. 363 00:17:24,736 --> 00:17:26,736 For what? 364 00:17:26,736 --> 00:17:27,088 Yeah, when exactly did you want me 365 00:17:27,090 --> 00:17:28,422 to tell you that, Nadia, huh? 366 00:17:28,424 --> 00:17:30,591 Before or after you throw all my things out the house? 367 00:17:30,593 --> 00:17:33,319 Oh, come on, you never even wanted to do business with him. 368 00:17:33,321 --> 00:17:35,504 And now what? Why are you doing this to me? 369 00:17:35,506 --> 00:17:38,657 You're -- You're planning things behind my back with her? 370 00:17:38,659 --> 00:17:40,417 You're making me look like a fool in front of everyone. 371 00:17:40,419 --> 00:17:43,687 Yeah, because I'm done with him making me look like one. 372 00:17:45,424 --> 00:17:47,516 What I did was for us, Nadia. 373 00:17:47,518 --> 00:17:48,758 Can't you see that? 374 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 No. 375 00:17:50,760 --> 00:17:51,403 No, I can't see it. 376 00:17:53,524 --> 00:17:56,675 Giving Kamdar a percent of that med deal 377 00:17:56,677 --> 00:17:59,361 was way better than what he was putting us through. 378 00:17:59,363 --> 00:18:00,604 I'm sick of it. I'm done. 379 00:18:00,606 --> 00:18:02,623 I'm done watching him -- Watching what? 380 00:18:02,625 --> 00:18:06,034 Watching him chase after you, the jokes, 381 00:18:06,036 --> 00:18:08,445 the job, that damn ring. 382 00:18:08,447 --> 00:18:11,039 He didn't give me this ring. 383 00:18:11,041 --> 00:18:12,358 You did. 384 00:18:12,360 --> 00:18:15,344 He's the one that put it back on your finger. 385 00:18:16,046 --> 00:18:18,973 And you let him. 386 00:18:18,975 --> 00:18:22,868 Nadia, you're free of him. 387 00:18:22,870 --> 00:18:25,295 You don't have to go back to Sportsbook, ever. 388 00:18:25,297 --> 00:18:28,540 You don't have to pretend this is for me. 389 00:18:28,542 --> 00:18:31,652 This is for you. 390 00:18:31,654 --> 00:18:33,445 And for her. 391 00:18:36,808 --> 00:18:38,492 Hm. 392 00:18:40,221 --> 00:18:44,056 Nadia, what Kamdar's involved in, 393 00:18:44,058 --> 00:18:48,318 you've got to stay far away from that. 394 00:18:48,320 --> 00:18:51,338 If things go south, I want you safe. 395 00:18:53,584 --> 00:18:56,635 Well, my safety is not your concern anymore. 396 00:18:58,406 --> 00:19:00,756 Don't be here when I come back. 397 00:19:00,758 --> 00:19:07,705 ♪♪ 398 00:19:07,707 --> 00:19:13,769 ♪♪ 399 00:19:13,771 --> 00:19:18,282 I think this is high-end drug dealer, don't you think? 400 00:19:23,915 --> 00:19:25,664 Hey. 401 00:19:26,876 --> 00:19:29,768 What if I can't make it, Fi? 402 00:19:29,770 --> 00:19:31,629 I don't know what I'm gonna do. 403 00:19:36,052 --> 00:19:38,201 You'll make it work. 404 00:19:38,203 --> 00:19:40,337 Okay? I know you will. 405 00:19:40,339 --> 00:19:43,966 But what if this man we're meeting sees through me? 406 00:19:43,968 --> 00:19:45,801 He could kill us both. 407 00:19:45,803 --> 00:19:47,803 He won't. 408 00:19:47,803 --> 00:19:48,120 Think of how badass you are 409 00:19:48,122 --> 00:19:49,137 when you step into surgery. 410 00:19:49,139 --> 00:19:51,398 It's the same thing. 411 00:19:51,400 --> 00:19:52,474 [ Sighs ] 412 00:19:52,476 --> 00:19:54,309 Okay, don't think bout being nervous. 413 00:19:54,311 --> 00:19:57,780 Just -- Just own it. 414 00:19:59,224 --> 00:20:01,133 I'm gonna make you look the part, 415 00:20:01,135 --> 00:20:03,893 so you can feel the part. 416 00:20:03,895 --> 00:20:06,747 Okay? Now, put this on. 417 00:20:08,476 --> 00:20:10,542 And I'll find you some jewelry. 418 00:20:12,904 --> 00:20:14,630 Thony: Thank you, Fi. 419 00:20:15,591 --> 00:20:17,591 You got this. 420 00:20:17,593 --> 00:20:26,600 ♪♪ 421 00:20:26,602 --> 00:20:28,936 ♪ Eye for an eye ♪ 422 00:20:28,938 --> 00:20:31,105 ♪ Heart for a heart ♪ 423 00:20:31,107 --> 00:20:33,107 ♪ Don't even try ♪ 424 00:20:33,109 --> 00:20:36,360 ♪ I know what you are ♪ 425 00:20:38,022 --> 00:20:40,930 ♪ I know what you are ♪ 426 00:20:40,932 --> 00:20:45,101 ♪♪ 427 00:20:45,103 --> 00:20:47,270 ♪ Tangled mess ♪ 428 00:20:47,272 --> 00:20:49,865 ♪ The web that you weave ♪ 429 00:20:49,867 --> 00:20:52,108 ♪ So obsessed ♪ 430 00:20:52,110 --> 00:20:54,778 ♪ With what you can't see ♪ 431 00:20:54,780 --> 00:20:56,204 ♪ Don't confess ♪ 432 00:20:56,206 --> 00:21:00,342 ♪ You've already come clean ♪ 433 00:21:01,362 --> 00:21:05,097 ♪ How does it feel? ♪ 434 00:21:05,975 --> 00:21:09,977 ♪ Nothing is real ♪ 435 00:21:10,721 --> 00:21:14,523 ♪ How does it feel? ♪ 436 00:21:15,225 --> 00:21:19,361 ♪ Nothing is real ♪ 437 00:21:20,064 --> 00:21:23,657 ♪ Nothing is real ♪ 438 00:21:24,552 --> 00:21:25,975 Man: Check 'em. 439 00:21:25,977 --> 00:21:33,909 ♪♪ 440 00:21:33,911 --> 00:21:35,002 Clear. 441 00:21:35,004 --> 00:21:37,254 Ah, glad you found the place. 442 00:21:38,065 --> 00:21:40,065 Julian Cortés. 443 00:21:40,065 --> 00:21:41,008 Arman Morales. 444 00:21:41,008 --> 00:21:41,508 And this is Thony. 445 00:21:41,510 --> 00:21:43,510 Hi. 446 00:21:43,510 --> 00:21:44,303 How about some drinks? 447 00:21:46,665 --> 00:21:49,074 This shotgun wedding that Kamdar arranged 448 00:21:49,076 --> 00:21:50,742 feels a little rushed. 449 00:21:50,744 --> 00:21:52,001 No? 450 00:21:52,671 --> 00:21:55,522 Me, I at least like a date before I jump into bed 451 00:21:55,524 --> 00:21:57,691 with someone, if you know what I mean. 452 00:21:57,693 --> 00:21:59,751 We feel exactly the same way. 453 00:21:59,753 --> 00:22:01,086 Great. 454 00:22:01,088 --> 00:22:02,738 Please. 455 00:22:14,359 --> 00:22:16,794 So, what happened with your last distributor? 456 00:22:18,606 --> 00:22:22,031 He didn't have the resources to handle our inventory. 457 00:22:22,033 --> 00:22:23,609 But what drugs can you get? 458 00:22:23,611 --> 00:22:27,388 The kind that's cheap in Mexico and sells for a fortune here. 459 00:22:27,390 --> 00:22:30,557 Opiates, benzos, other painkillers. 460 00:22:30,559 --> 00:22:32,951 We're trying to boost our inventory. 461 00:22:32,953 --> 00:22:33,969 Any issues with the border? 462 00:22:33,971 --> 00:22:35,287 None. 463 00:22:35,289 --> 00:22:36,713 I have a route that's been secure for years. 464 00:22:36,715 --> 00:22:39,566 Then I can see why Kamdar wanted us to meet. 465 00:22:40,719 --> 00:22:42,403 Look, the border logistics are trickier 466 00:22:42,405 --> 00:22:44,238 than they used to be. I'm not gonna lie about that. 467 00:22:44,240 --> 00:22:48,409 Still my distribution network is solid in Vegas. 468 00:22:48,411 --> 00:22:50,302 Kamdar knows it. 469 00:22:50,304 --> 00:22:52,487 And I can always use more product to move, 470 00:22:52,489 --> 00:22:55,474 especially when mine is stuck in Tijuana. 471 00:22:55,476 --> 00:22:58,252 He wouldn't have put us in touch otherwise. 472 00:23:00,238 --> 00:23:03,665 I think our needs match up. 473 00:23:03,667 --> 00:23:07,169 You get the drugs here, I'll get it to the people. 474 00:23:07,171 --> 00:23:08,336 Yeah, excellent. 475 00:23:08,338 --> 00:23:10,264 My guy is just outside of Vegas. 476 00:23:10,266 --> 00:23:13,992 I'll be in touch once I reach those meds. 477 00:23:13,994 --> 00:23:15,769 Yeah, not so fast. 478 00:23:16,939 --> 00:23:18,772 She stays. 479 00:23:20,109 --> 00:23:21,516 You can go get the product. 480 00:23:21,518 --> 00:23:23,092 Once you let me know you have it, 481 00:23:23,094 --> 00:23:24,352 I'll send you the location for the drop. 482 00:23:24,354 --> 00:23:26,763 When my man confirms receipt, 483 00:23:26,765 --> 00:23:29,658 I'll send this one on her way with the funds. 484 00:23:29,660 --> 00:23:35,772 ♪♪ 485 00:23:35,774 --> 00:23:41,670 ♪♪ 486 00:23:44,858 --> 00:23:47,951 [ Rattling ] 487 00:23:47,953 --> 00:23:51,196 [ Cellphone buzzing ] 488 00:23:51,198 --> 00:23:52,473 [ Beeps ] 489 00:23:52,475 --> 00:23:54,475 Jefferson. 490 00:23:54,475 --> 00:23:54,791 Jefferson: You see that? 491 00:23:54,793 --> 00:23:56,643 What? Morales is pulling out. 492 00:23:59,890 --> 00:24:01,873 Yep, got him. 493 00:24:01,875 --> 00:24:03,984 Wait. 494 00:24:03,986 --> 00:24:05,043 Where's De La Rosa? 495 00:24:05,045 --> 00:24:06,061 Thony's not with him? 496 00:24:06,063 --> 00:24:08,230 Nope, he's flying solo. 497 00:24:08,232 --> 00:24:09,548 He's left her there. 498 00:24:09,550 --> 00:24:11,216 Or Cortés kept her for some reason. 499 00:24:11,218 --> 00:24:12,493 What the hell are they doing? 500 00:24:12,495 --> 00:24:14,161 Don't know, but I'm gonna follow. 501 00:24:14,163 --> 00:24:15,662 You? Not going anywhere. 502 00:24:15,664 --> 00:24:19,148 I'll let you know if I get eyes on Thony. 503 00:24:19,150 --> 00:24:20,667 [ Beeps ] 504 00:24:20,669 --> 00:24:26,248 ♪♪ 505 00:24:26,250 --> 00:24:28,550 [ Indistinct chatter ] 506 00:24:32,589 --> 00:24:34,072 Where are you from? 507 00:24:34,074 --> 00:24:35,741 Cambodia, originally. 508 00:24:35,743 --> 00:24:39,353 But I lived in the Philippines before coming here. 509 00:24:39,355 --> 00:24:41,580 And how long are you and Arman together? 510 00:24:41,582 --> 00:24:43,915 Just a few months now. But we're not together. 511 00:24:43,917 --> 00:24:45,341 We're business partners. 512 00:24:45,343 --> 00:24:47,152 Really? Mm-hmm. 513 00:24:49,347 --> 00:24:50,939 You could have fooled me. 514 00:24:50,941 --> 00:25:00,282 ♪♪ 515 00:25:00,284 --> 00:25:09,441 ♪♪ 516 00:25:09,443 --> 00:25:18,541 ♪♪ 517 00:25:18,543 --> 00:25:27,475 ♪♪ 518 00:25:27,477 --> 00:25:29,477 Thank you. 519 00:25:29,477 --> 00:25:30,404 You're welcome. 520 00:25:34,651 --> 00:25:36,651 Ah. 521 00:25:36,651 --> 00:25:38,287 My chef is almost done preparing lunch. 522 00:25:39,473 --> 00:25:41,306 Who knows how long it will take Morales 523 00:25:41,308 --> 00:25:43,083 to get everything in place. 524 00:25:43,769 --> 00:25:46,378 [ Cellphone buzzing ] 525 00:25:47,164 --> 00:25:49,256 Might be my son. May I? 526 00:25:49,258 --> 00:25:51,049 Sorry. 527 00:25:52,002 --> 00:25:55,078 [ Line ringing ] 528 00:25:55,080 --> 00:25:56,638 I'm afraid not. 529 00:25:58,342 --> 00:25:59,582 Got to hear from my guy 530 00:25:59,584 --> 00:26:02,160 that your guys landed with the product. 531 00:26:02,162 --> 00:26:04,162 [ Cellphone buzzing ] 532 00:26:04,164 --> 00:26:06,273 Shouldn't be long, right? 533 00:26:06,275 --> 00:26:08,275 No. 534 00:26:08,275 --> 00:26:08,850 [ Line ringing ] 535 00:26:08,852 --> 00:26:10,760 Come on, Thony, pick up. 536 00:26:10,762 --> 00:26:14,172 Whoever's trying to reach you can wait. 537 00:26:14,174 --> 00:26:16,950 [ Cellphone buzzing ] 538 00:26:16,952 --> 00:26:20,103 ♪♪ 539 00:26:20,105 --> 00:26:21,538 [ Line ringing ] 540 00:26:24,109 --> 00:26:25,542 [ Groans ] 541 00:26:26,069 --> 00:26:28,045 Pick up, Thony! 542 00:26:29,873 --> 00:26:31,873 [ Sighs ] 543 00:26:31,873 --> 00:26:32,633 [ Beeps ] 544 00:26:33,969 --> 00:26:35,469 Uh... 545 00:26:37,288 --> 00:26:38,955 [ Line ringing ] 546 00:26:38,957 --> 00:26:40,682 [ Knocking on door ] 547 00:26:44,554 --> 00:26:46,313 Oh, my God, thank God you're here. 548 00:26:46,315 --> 00:26:49,207 Just tell me what happened, Fi. 549 00:26:49,209 --> 00:26:50,542 Chris' school called. 550 00:26:50,544 --> 00:26:52,727 And he skipped class in the morning, and then -- 551 00:26:52,729 --> 00:26:53,895 and then, in the afternoon. 552 00:26:53,897 --> 00:26:56,398 And I-I-I don't know where he is, 553 00:26:56,400 --> 00:26:57,807 and Thony has the van, so I can't -- 554 00:26:57,809 --> 00:26:59,308 You tried calling him, right? 555 00:26:59,310 --> 00:27:02,537 Y-Yes, in the last hour, and he isn't answering. 556 00:27:03,240 --> 00:27:04,831 He is a teenager. 557 00:27:04,833 --> 00:27:08,335 I know I skipped a few classes in my time. 558 00:27:08,337 --> 00:27:10,337 I thought he was doing better. 559 00:27:10,339 --> 00:27:13,156 What do you mean better? 560 00:27:13,842 --> 00:27:16,718 Fiona, what's really going on here? 561 00:27:19,423 --> 00:27:22,424 Come on, Fi, what aren't you telling me? 562 00:27:22,426 --> 00:27:24,075 You know you can trust me. 563 00:27:24,077 --> 00:27:26,669 That hasn't changed. 564 00:27:26,671 --> 00:27:28,463 I know I can. I just -- 565 00:27:28,465 --> 00:27:31,674 I just don't know what to do anymore. 566 00:27:31,676 --> 00:27:33,402 Fi... 567 00:27:35,847 --> 00:27:38,106 It's -- It's Marco, alright? 568 00:27:38,108 --> 00:27:39,607 O-Okay. 569 00:27:39,609 --> 00:27:41,760 Yeah, it -- it must have been rough on Chris. 570 00:27:41,762 --> 00:27:43,186 If you want me to talk to him, we can -- 571 00:27:43,188 --> 00:27:44,596 No! No, you can't talk to him, 572 00:27:44,598 --> 00:27:47,749 because no one can know what happened. 573 00:27:49,102 --> 00:27:51,102 Hey, okay. 574 00:27:51,102 --> 00:27:53,338 Come on, talk to me. 575 00:27:54,458 --> 00:27:56,341 Please. 576 00:27:58,628 --> 00:28:01,722 Okay, Marco took Luca, and we all went to stop him. 577 00:28:01,724 --> 00:28:04,707 And Marco got pissed, and he -- he -- he shoved Chris, 578 00:28:04,709 --> 00:28:09,396 and Chris pushed back, and he -- it wasn't his fault. 579 00:28:09,398 --> 00:28:11,214 And the stairs were there, and then -- 580 00:28:11,216 --> 00:28:14,401 and then Marco was gone just like that. 581 00:28:14,403 --> 00:28:17,386 I mean, it all happened so fast, and... 582 00:28:17,388 --> 00:28:19,314 ♪♪ 583 00:28:19,316 --> 00:28:20,699 Oh. 584 00:28:23,470 --> 00:28:25,320 Oh, Fi. 585 00:28:25,322 --> 00:28:28,974 ♪♪ 586 00:28:28,976 --> 00:28:31,493 [ Sobs ] 587 00:28:32,312 --> 00:28:35,905 I'm so sorry you had to go through this. 588 00:28:36,149 --> 00:28:37,740 It's too much. 589 00:28:37,742 --> 00:28:41,094 Hey, I know I haven't been around much lately, 590 00:28:41,096 --> 00:28:42,837 but I'm here now. 591 00:28:42,839 --> 00:28:47,768 And not just for Jaz, but for you, for Chris. 592 00:28:50,272 --> 00:28:52,514 Where do you think he might be? 593 00:28:52,516 --> 00:28:54,924 What do you -- What do you think he might be doing? 594 00:28:54,926 --> 00:28:56,851 He's taken off like this before. 595 00:28:56,853 --> 00:29:00,338 And last night, a detective came to the house, and -- 596 00:29:00,340 --> 00:29:01,615 and he was worried that they'd figured it out. 597 00:29:01,617 --> 00:29:05,693 And when I said I'd take the blame, he got really upset. 598 00:29:05,695 --> 00:29:09,289 Do you think he might have turned himself in? 599 00:29:09,291 --> 00:29:10,606 Oh, my God. 600 00:29:10,608 --> 00:29:14,686 He's turning himself in. JD, JD, he can't do that. 601 00:29:14,688 --> 00:29:16,521 He's undocumented. 602 00:29:16,523 --> 00:29:20,634 And even if they don't press charges, they'll deport him. 603 00:29:21,452 --> 00:29:24,029 Come on, let's go find him. 604 00:29:24,031 --> 00:29:27,474 ♪♪ 605 00:29:41,398 --> 00:29:45,325 Hi. Uh, can I speak to Detective Flores, please? 606 00:29:49,906 --> 00:29:51,498 She's on a call. Go ahead and sign in. 607 00:29:51,500 --> 00:29:54,626 I'll let her know you're here as soon as she's done. 608 00:30:01,234 --> 00:30:03,735 Everything okay? 609 00:30:03,737 --> 00:30:05,070 Yeah. 610 00:30:05,072 --> 00:30:14,245 ♪♪ 611 00:30:14,247 --> 00:30:16,764 [ Sirens wailing in distance ] 612 00:30:16,766 --> 00:30:22,270 ♪♪ 613 00:30:22,272 --> 00:30:25,365 Hey, just stay in the car, okay? 614 00:30:25,367 --> 00:30:27,108 We need to protect you, too. 615 00:30:27,110 --> 00:30:28,443 No, no, what if Chris needs me? 616 00:30:28,445 --> 00:30:29,870 I should go in. 617 00:30:29,872 --> 00:30:31,596 I got this, okay? 618 00:30:31,598 --> 00:30:33,039 [ Siren wails ] 619 00:30:33,041 --> 00:30:40,288 ♪♪ 620 00:30:40,290 --> 00:30:47,445 ♪♪ 621 00:30:47,447 --> 00:30:54,377 ♪♪ 622 00:30:54,379 --> 00:30:55,637 Hey, buddy. 623 00:30:55,639 --> 00:30:58,607 Let's go somewhere and talk about this, alright? 624 00:31:02,462 --> 00:31:05,813 Detective Flores? Someone's here for you. 625 00:31:05,815 --> 00:31:07,465 You shouldn't have come, JD. 626 00:31:07,467 --> 00:31:08,724 You shouldn't be involved in -- 627 00:31:08,726 --> 00:31:11,077 We can talk about it when we get home, Chris. 628 00:31:11,079 --> 00:31:14,472 But right now, we have to go. 629 00:31:14,474 --> 00:31:15,974 Okay? 630 00:31:15,976 --> 00:31:17,417 Come on. 631 00:31:17,419 --> 00:31:22,923 ♪♪ 632 00:31:22,925 --> 00:31:28,261 ♪♪ 633 00:31:28,263 --> 00:31:30,246 You said there was somebody here to see me? 634 00:31:30,248 --> 00:31:32,581 Yeah, some kid, but... 635 00:31:32,583 --> 00:31:34,434 He was just here. 636 00:31:37,330 --> 00:31:39,522 Chris De La Rosa? 637 00:31:44,020 --> 00:31:46,262 I know it's been awful, Chris, 638 00:31:46,264 --> 00:31:48,573 but you got to cut yourself some slack. 639 00:31:51,011 --> 00:31:52,160 Hey. 640 00:31:53,530 --> 00:31:55,938 It was an accident. 641 00:31:55,940 --> 00:31:58,774 You need to forgive yourself. 642 00:31:58,776 --> 00:32:01,002 What if -- What if I can't? 643 00:32:03,039 --> 00:32:05,206 Well... 644 00:32:05,208 --> 00:32:08,468 I'm sure there's a way to live with that, too. 645 00:32:08,470 --> 00:32:10,712 But you don't have to do it alone. 646 00:32:10,714 --> 00:32:13,031 We're here for you, okay? 647 00:32:13,033 --> 00:32:16,718 If you want to talk, you want to punch a bag, 648 00:32:16,720 --> 00:32:18,461 just call me. 649 00:32:18,463 --> 00:32:20,105 Alright? 650 00:32:20,965 --> 00:32:22,707 Yeah. 651 00:32:22,709 --> 00:32:25,276 Okay. Thanks. 652 00:32:28,639 --> 00:32:30,240 [ Sighs ] 653 00:32:34,237 --> 00:32:36,237 Here. 654 00:32:36,237 --> 00:32:37,163 Mm, thanks. Yeah. 655 00:32:37,499 --> 00:32:39,224 What if we hadn't gotten there on time, 656 00:32:39,226 --> 00:32:40,983 if he told the police? 657 00:32:40,985 --> 00:32:42,685 I can't lose him, too, JD. 658 00:32:42,687 --> 00:32:44,562 I know. 659 00:32:44,564 --> 00:32:46,581 But he's safe now. 660 00:32:46,583 --> 00:32:48,633 One day at a time, Fi. 661 00:32:49,845 --> 00:32:52,253 Thanks for being there for us today. 662 00:32:52,255 --> 00:32:54,639 I'm glad I was able to. 663 00:32:55,742 --> 00:32:57,183 [ Sighs ] 664 00:32:57,185 --> 00:33:00,595 Back when we were together, why didn't you tell me 665 00:33:00,597 --> 00:33:03,672 that you and Chris were undocumented? 666 00:33:03,674 --> 00:33:05,508 You could have trusted me with that. 667 00:33:05,510 --> 00:33:07,585 You were shipping out to Afghanistan. 668 00:33:07,587 --> 00:33:09,103 I didn't want to put that on you. 669 00:33:09,105 --> 00:33:10,697 But I could have helped. I would have -- 670 00:33:10,699 --> 00:33:14,108 What, proposed, married me out of obligation? 671 00:33:14,110 --> 00:33:16,536 I didn't want that. 672 00:33:16,538 --> 00:33:19,097 Why do you assume that's how it would have been? 673 00:33:19,099 --> 00:33:21,432 Because we decided we weren't 674 00:33:21,434 --> 00:33:22,709 staying together while you were gone. 675 00:33:22,711 --> 00:33:24,711 But only because we didn't know how long it would be. 676 00:33:24,713 --> 00:33:27,863 JD, I wasn't gonna marry a man who didn't love me. 677 00:33:27,865 --> 00:33:29,758 Who said I didn't love you? 678 00:33:38,468 --> 00:33:39,617 I-I -- 679 00:33:39,619 --> 00:33:43,313 I did what I thought was right at the time. 680 00:33:45,383 --> 00:33:49,736 Except that you didn't give me the chance to choose. 681 00:33:53,149 --> 00:33:55,241 But now I'm here. 682 00:33:55,243 --> 00:33:56,984 Now I can do something. 683 00:33:56,986 --> 00:33:58,653 I can handle my family on my own. 684 00:33:58,655 --> 00:34:01,790 I've been handling things on my own for a long time. 685 00:34:03,493 --> 00:34:06,068 But you don't have to anymore. 686 00:34:06,070 --> 00:34:07,662 You're not in this alone, Fi. 687 00:34:07,664 --> 00:34:09,589 I want to help. 688 00:34:11,000 --> 00:34:12,717 Let me help. 689 00:34:14,671 --> 00:34:17,505 [ Dance music playing ] 690 00:34:17,507 --> 00:34:22,327 ♪♪ 691 00:34:22,329 --> 00:34:24,604 Are you here to say goodbye? 692 00:34:24,606 --> 00:34:26,998 No, actually, I want to stay at FastLane, 693 00:34:27,000 --> 00:34:28,942 working the floor as I have been. 694 00:34:28,944 --> 00:34:30,351 That's not the deal Arman made. 695 00:34:30,353 --> 00:34:33,855 Arman does not speak for me. 696 00:34:33,857 --> 00:34:35,264 I'm here to make my own deal. 697 00:34:35,266 --> 00:34:37,675 I'm gonna work here and make commission on every bet 698 00:34:37,677 --> 00:34:39,452 I increase. 699 00:34:39,454 --> 00:34:41,204 Very well. 700 00:34:42,290 --> 00:34:44,440 I'm happy to keep you on the schedule. 701 00:34:44,442 --> 00:34:45,867 No. 702 00:34:45,869 --> 00:34:48,277 I'll make my own schedule. 703 00:34:48,279 --> 00:34:50,521 I need to spend time at La Habana. 704 00:34:50,523 --> 00:34:51,947 I won't let years of hard work 705 00:34:51,949 --> 00:34:54,801 building that place go down the drain. 706 00:34:54,803 --> 00:34:57,362 One day, La Habana will be mine. 707 00:34:57,364 --> 00:34:59,955 La Habana should be yours. 708 00:34:59,957 --> 00:35:02,475 For now, they're lucky to have you. 709 00:35:02,477 --> 00:35:04,369 As am I. 710 00:35:04,962 --> 00:35:07,372 In whatever capacity you see fit. 711 00:35:07,374 --> 00:35:14,970 ♪♪ 712 00:35:14,972 --> 00:35:22,403 ♪♪ 713 00:35:22,405 --> 00:35:24,372 It does look lovely on you. 714 00:35:28,077 --> 00:35:29,727 Thank you. 715 00:35:29,729 --> 00:35:35,991 ♪♪ 716 00:35:35,993 --> 00:35:42,331 ♪♪ 717 00:35:42,333 --> 00:35:48,246 ♪♪ 718 00:35:48,248 --> 00:35:50,356 [ Line ringing ] 719 00:35:50,358 --> 00:35:52,266 Hey, we got a real problem. 720 00:35:52,268 --> 00:35:53,918 Maya just joined the party. 721 00:35:53,920 --> 00:35:55,195 I thought you took care of that. 722 00:35:55,197 --> 00:35:57,588 I did, but Thony wasn't supposed to stay behind. 723 00:35:57,590 --> 00:35:59,924 This is not good. Russo, I'm going in. 724 00:35:59,926 --> 00:36:02,184 Miller, no, you don't make a move without backup. 725 00:36:02,186 --> 00:36:04,520 Let me mobilize, and I'll get back to you. 726 00:36:04,522 --> 00:36:05,705 We can't wait. 727 00:36:05,707 --> 00:36:07,540 If Maya blows Thony's cover, they're both dead. 728 00:36:07,542 --> 00:36:10,435 Stand down, Miller. That's an order. 729 00:36:10,437 --> 00:36:11,544 Don't you -- 730 00:36:11,546 --> 00:36:12,670 [ Beeps ] 731 00:36:14,049 --> 00:36:16,007 Garrett? 732 00:36:17,868 --> 00:36:21,779 Everyone, get ready to roll! Looks like we're moving in. 733 00:36:21,781 --> 00:36:23,539 Alright, boys, mount up. 734 00:36:23,541 --> 00:36:30,713 ♪♪ 735 00:36:30,715 --> 00:36:37,904 ♪♪ 736 00:36:37,906 --> 00:36:45,152 ♪♪ 737 00:36:45,154 --> 00:36:46,971 Something wrong? 738 00:36:46,973 --> 00:36:49,640 Like I said, I-I'm not very hungry. 739 00:36:49,642 --> 00:36:52,377 [ Cellphone buzzes ] 740 00:36:53,237 --> 00:36:55,663 Oh, I, uh, have to take this. 741 00:36:55,665 --> 00:36:57,632 Excuse me. Of course. 742 00:36:58,743 --> 00:37:01,168 Talk to me. 743 00:37:01,170 --> 00:37:03,671 [ Speaking Spanish ] 744 00:37:03,673 --> 00:37:12,346 ♪♪ 745 00:37:12,348 --> 00:37:20,738 ♪♪ 746 00:37:26,696 --> 00:37:32,517 ♪♪ 747 00:37:32,519 --> 00:37:34,852 [ Whispering ] What the hell are you doing here? 748 00:37:34,854 --> 00:37:37,355 It has nothing to do with you. 749 00:37:37,357 --> 00:37:41,042 I'm making a deal with Cortés for pharmaceuticals. 750 00:37:41,044 --> 00:37:42,117 It's a load of crap. 751 00:37:42,119 --> 00:37:43,452 He doesn't deal in pharmaceuticals. 752 00:37:43,454 --> 00:37:44,545 He does now. 753 00:37:44,547 --> 00:37:46,197 Where's Garrett? 754 00:37:46,199 --> 00:37:50,101 Are you both crazy? You're gonna get us killed. 755 00:37:54,724 --> 00:37:57,358 [ Normal voice ] Let me freshen your drink. 756 00:38:08,330 --> 00:38:11,739 Look, I don't know what kind of game you're playing, 757 00:38:11,741 --> 00:38:14,725 but it's over if Julian realizes who you really are. 758 00:38:14,727 --> 00:38:17,170 He's gonna hurt you. Badly. 759 00:38:17,172 --> 00:38:19,413 Just like that? 760 00:38:19,415 --> 00:38:20,506 Listen. 761 00:38:20,508 --> 00:38:21,841 We don't really know each other, Maya, 762 00:38:21,843 --> 00:38:23,492 but I can see you're in trouble. 763 00:38:23,494 --> 00:38:26,012 And you don't have to live this way. 764 00:38:26,014 --> 00:38:27,329 You can get out. 765 00:38:27,331 --> 00:38:28,573 How? 766 00:38:28,575 --> 00:38:29,757 Garrett? 767 00:38:29,759 --> 00:38:32,535 Yeah, he cares about you. He wants to help. 768 00:38:32,537 --> 00:38:35,262 He really has you fooled, doesn't he? 769 00:38:35,264 --> 00:38:37,915 Let me cut to the chase. 770 00:38:37,917 --> 00:38:41,085 No matter how good the sex is, next morning, 771 00:38:41,087 --> 00:38:44,105 Garrett's only gonna be about Garrett. 772 00:38:44,107 --> 00:38:47,533 What? He didn't tell you about us? 773 00:38:47,535 --> 00:38:48,684 Yeah. 774 00:38:48,686 --> 00:38:51,112 He's already lying to you. 775 00:38:51,114 --> 00:38:53,689 We're not involved. 776 00:38:53,691 --> 00:38:57,952 Maya, I know he's done terrible things. 777 00:38:57,954 --> 00:38:59,954 I know. 778 00:38:59,954 --> 00:39:01,272 But he's done good things, too. 779 00:39:01,274 --> 00:39:03,365 When my son was missing, 780 00:39:03,367 --> 00:39:04,942 he dropped everything to help me. 781 00:39:04,944 --> 00:39:09,037 So I know he means it when he says he wants to help you. 782 00:39:09,039 --> 00:39:11,140 Well, I don't need his help. 783 00:39:12,468 --> 00:39:13,542 I'm fine. 784 00:39:13,544 --> 00:39:16,562 You live every day in fear of Cortés. 785 00:39:16,564 --> 00:39:17,880 You can't be happy. 786 00:39:17,882 --> 00:39:19,890 You don't know anything. 787 00:39:20,977 --> 00:39:24,553 You're probably a liar, too, just like him. 788 00:39:24,555 --> 00:39:30,651 Maya, I was with someone who hurt me, too -- 789 00:39:30,653 --> 00:39:31,819 my husband. 790 00:39:31,821 --> 00:39:34,414 Not physically, but in other ways. 791 00:39:34,416 --> 00:39:36,307 You were so strong, you left. 792 00:39:36,309 --> 00:39:37,642 Congratulations. 793 00:39:37,644 --> 00:39:39,735 Cortés: Huh. 794 00:39:39,737 --> 00:39:41,904 I would introduce you, but, uh, 795 00:39:41,906 --> 00:39:44,006 seems you already know each other. 796 00:39:55,937 --> 00:39:57,770 [ Grunting ] 797 00:40:07,282 --> 00:40:09,340 When were you gonna tell me you're dealing 798 00:40:09,342 --> 00:40:10,508 pharmaceuticals now? 799 00:40:10,510 --> 00:40:12,009 I just had to find out through her. 800 00:40:12,011 --> 00:40:13,694 This is all just happening now, so -- 801 00:40:13,696 --> 00:40:15,121 [ Door opens ] Man: Boss. 802 00:40:15,123 --> 00:40:16,289 What? We got a man down in the courtyard. 803 00:40:16,291 --> 00:40:18,624 We've been breached. Well, go! 804 00:40:18,626 --> 00:40:20,034 What the hell is this?! 805 00:40:20,036 --> 00:40:21,109 I don't know. Who the hell are you? 806 00:40:21,111 --> 00:40:22,795 Stop it! Shut up! 807 00:40:22,797 --> 00:40:24,038 Do your thing. I got her. 808 00:40:24,040 --> 00:40:25,798 You don't have to do this. 809 00:40:25,800 --> 00:40:28,050 Please. Please. 810 00:40:29,045 --> 00:40:31,304 She moves, you end her. 811 00:40:31,306 --> 00:40:32,805 Mm-hmm. 812 00:40:33,475 --> 00:40:35,666 Maya. 813 00:40:35,668 --> 00:40:39,103 Maya, calm down, okay? 814 00:40:42,650 --> 00:40:44,466 We have to go. 815 00:40:44,468 --> 00:40:46,110 Now. 816 00:40:47,638 --> 00:40:49,638 Down the hall, and turn right to the service entrance. 817 00:40:49,640 --> 00:40:51,139 Okay. You're not coming? 818 00:40:51,141 --> 00:40:52,883 Just go. I'll say you grabbed the gun and -- 819 00:40:52,885 --> 00:40:53,993 No, no, no, no, no, you're coming with me. 820 00:40:53,995 --> 00:40:55,402 I'm not leaving you here. 821 00:40:55,404 --> 00:40:56,554 [ Gunshot ] 822 00:40:56,556 --> 00:40:57,980 Maya, please. 823 00:40:57,982 --> 00:40:58,998 Please. 824 00:40:59,000 --> 00:41:00,725 Cortés: Maya? 825 00:41:00,727 --> 00:41:02,335 What is this? 826 00:41:02,337 --> 00:41:04,228 Maya, come on, put the gun down. 827 00:41:04,230 --> 00:41:06,080 You're shaking. 828 00:41:06,082 --> 00:41:08,082 You don't want to hurt me. 829 00:41:08,084 --> 00:41:10,401 Just like you don't want to hurt me? 830 00:41:10,403 --> 00:41:11,660 But you still keep doing it? 831 00:41:11,662 --> 00:41:13,237 Come on, don't talk like that, baby. 832 00:41:13,239 --> 00:41:15,072 You know we love each other. 833 00:41:15,074 --> 00:41:18,017 The way he treats you, it's not love. 834 00:41:18,928 --> 00:41:20,578 That's what this is all about? 835 00:41:20,580 --> 00:41:22,596 This bitch filling your head with ideas? 836 00:41:22,598 --> 00:41:25,266 No, it has nothing to do with her. 837 00:41:25,268 --> 00:41:27,318 It's over, Julian. 838 00:41:28,254 --> 00:41:29,436 Just let me go. 839 00:41:29,438 --> 00:41:31,438 Go where? 840 00:41:31,438 --> 00:41:32,198 You had no one when I found you. 841 00:41:32,200 --> 00:41:34,942 I am the only one who's ever cared for you. 842 00:41:34,944 --> 00:41:36,702 Look, I am sorry that I hurt you. 843 00:41:36,704 --> 00:41:39,688 I told you, when you talk to other men, it just -- 844 00:41:39,690 --> 00:41:43,543 it makes me crazy because I love you. 845 00:41:46,030 --> 00:41:48,530 Let's just make it up to each other. 846 00:41:48,532 --> 00:41:52,610 We'll go away, just the two of us. 847 00:41:52,612 --> 00:41:54,387 Huh? 848 00:41:54,389 --> 00:41:55,704 We'll fix this. 849 00:41:55,706 --> 00:41:57,381 Please, just stop. 850 00:41:57,967 --> 00:41:59,041 [ Gunshot ] Ah! 851 00:41:59,043 --> 00:42:01,185 [ Gasps ] 852 00:42:02,471 --> 00:42:04,230 Maya? 853 00:42:14,967 --> 00:42:17,134 He didn't have a gun. 854 00:42:17,136 --> 00:42:19,245 I-I couldn't let him get to you. 855 00:42:20,248 --> 00:42:26,660 ♪♪ 856 00:42:26,662 --> 00:42:33,484 ♪♪ 857 00:42:33,486 --> 00:42:39,840 ♪♪ 858 00:42:39,842 --> 00:42:40,933 [ Vehicle approaching ] 859 00:42:40,935 --> 00:42:43,085 Man: On the ground now! FBI! 860 00:42:43,087 --> 00:42:44,252 Drop 'em! 861 00:42:44,254 --> 00:42:47,231 [ Indistinct shouting ] 862 00:42:48,184 --> 00:42:50,067 [ Police radio chatter ] 863 00:42:50,837 --> 00:42:53,020 [ Indistinct shouting ] 864 00:42:53,615 --> 00:42:55,656 Julian Cortés, I take it? 865 00:43:01,013 --> 00:43:03,372 Yeah. He was going to kill us. 866 00:43:04,626 --> 00:43:06,441 Garrett saved us. 867 00:43:06,443 --> 00:43:11,372 ♪♪ 868 00:43:11,374 --> 00:43:16,177 ♪♪ 869 00:43:20,475 --> 00:43:28,630 ♪♪ 870 00:43:28,632 --> 00:43:35,655 ♪♪ 871 00:43:35,657 --> 00:43:42,978 ♪♪ 872 00:43:42,980 --> 00:43:50,211 ♪♪ 59406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.