All language subtitles for Spirit.Halloween.The_.Movie_.2022.1080p.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:32,696 --> 00:01:34,201 Keep it running. 1 00:02:11,537 --> 00:02:12,537 Woof! 2 00:02:23,285 --> 00:02:25,285 Final notice. 3 00:02:26,585 --> 00:02:31,324 Surprised you and your filthy brood... 4 00:02:31,887 --> 00:02:33,491 are still here. 5 00:02:33,526 --> 00:02:36,296 I told you. I'm not giving you the land. 6 00:02:36,331 --> 00:02:39,464 That's the beauty of it, sweetheart. 7 00:02:40,731 --> 00:02:43,468 It's already mine. 8 00:02:43,833 --> 00:02:46,570 You have 48 hours to evacuate. 9 00:02:46,605 --> 00:02:50,343 Then the bulldozers come in. 10 00:02:51,346 --> 00:02:53,841 The great spectacle... 11 00:02:55,317 --> 00:02:58,010 of progress! 12 00:02:58,045 --> 00:03:01,849 You should stick around and watch the fireworks. 13 00:06:06,739 --> 00:06:08,838 Yeah. Our house is basically done. 14 00:06:08,873 --> 00:06:10,510 Stayed up 'til 10 finishing it. 15 00:06:10,545 --> 00:06:11,874 Just now? 16 00:06:11,909 --> 00:06:14,778 Wow. I thought you'd be done with that by now. 17 00:06:14,813 --> 00:06:17,044 Frank moved our Halloween stuff to storage. 18 00:06:17,079 --> 00:06:19,046 It took a while to get back. 19 00:06:19,081 --> 00:06:21,521 Is he okay with you calling him Frank? 20 00:06:21,556 --> 00:06:23,787 What else would I call him? 21 00:06:23,822 --> 00:06:27,054 Anyway, I'm just waiting for him to hang the darn lights. 22 00:06:27,089 --> 00:06:29,122 Oh, what, you can't do 'em yourself? 23 00:06:30,191 --> 00:06:31,663 Oh, come on. 24 00:06:31,698 --> 00:06:33,731 You can't still be afraid of heights. 25 00:06:33,766 --> 00:06:35,898 That fall was a decade ago. 26 00:06:35,933 --> 00:06:36,965 It was six years. 27 00:06:37,000 --> 00:06:38,032 Oh, yeah. Big difference. 28 00:06:38,067 --> 00:06:40,067 And it's not a fear of heights. 29 00:06:40,102 --> 00:06:41,541 It's a love of the ground. 30 00:06:41,576 --> 00:06:42,742 - Huh. - Right, right. 31 00:06:42,777 --> 00:06:45,809 So it's not the fall that scares you. It's the sudden stop. 32 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Whoah. 33 00:06:50,277 --> 00:06:52,112 Shut the freddy puk. 34 00:06:52,147 --> 00:06:54,620 Pop-up Halloween store in a creepy lot? 35 00:06:54,655 --> 00:06:55,655 Awesome. 36 00:06:59,924 --> 00:07:00,924 Let me see. 37 00:07:03,224 --> 00:07:05,598 Bummer. It won't upload. 38 00:07:05,633 --> 00:07:06,599 Dead zone? 39 00:07:06,634 --> 00:07:07,567 Dead zone. 40 00:07:07,602 --> 00:07:09,965 - Let's check it out. - Cool. 41 00:07:11,133 --> 00:07:12,803 Come on, Carson. 42 00:07:12,838 --> 00:07:14,706 I'm coming, Bo Peep. 43 00:07:27,215 --> 00:07:30,282 Or a trick. Remember this card. 44 00:07:30,317 --> 00:07:32,119 It'll be the last thing... 45 00:07:33,727 --> 00:07:35,254 you'll ever see! 46 00:07:36,090 --> 00:07:38,532 Dude, saw that coming a mile away. 47 00:07:38,567 --> 00:07:40,259 Yeah, sure you did. Come on. 48 00:07:44,100 --> 00:07:46,298 We're so coming here for our costumes. 49 00:07:48,676 --> 00:07:51,644 You two have put it off long enough. 50 00:07:51,679 --> 00:07:53,272 Yeah, about that. 51 00:07:56,717 --> 00:07:57,947 Look, so I know you're like 52 00:07:57,982 --> 00:08:00,147 a whole year younger than me basically. 53 00:08:00,182 --> 00:08:02,754 Eight months, Carson. Chill. 54 00:08:02,789 --> 00:08:05,185 Don't forget to duck, 55 00:08:05,220 --> 00:08:07,594 or you'll be a dead duck. 56 00:08:11,325 --> 00:08:12,391 See, here's the thing. 57 00:08:14,361 --> 00:08:15,193 Eight months from now, 58 00:08:15,229 --> 00:08:16,999 you'll be growing hair on your chest 59 00:08:17,034 --> 00:08:18,176 and stealing your dad's aftershave. 60 00:08:18,200 --> 00:08:19,573 He's not my dad. 61 00:08:19,608 --> 00:08:22,169 Wait, you grew hair on chest? Congrats. 62 00:08:22,204 --> 00:08:23,103 Thanks. 63 00:08:23,139 --> 00:08:25,711 I mean, it's more like fuzz, but still. 64 00:08:26,043 --> 00:08:29,649 Carson who gives a crap about your peach fuzz. 65 00:08:29,684 --> 00:08:31,079 What's your point? 66 00:08:32,379 --> 00:08:34,115 I'm not trick or treating this year. 67 00:08:36,086 --> 00:08:37,086 What? 68 00:08:39,122 --> 00:08:40,286 Halloween's for kids. 69 00:08:40,321 --> 00:08:44,092 We trick or treat every year. It's what we do. 70 00:08:44,963 --> 00:08:45,995 Bo, tell him. 71 00:08:46,030 --> 00:08:47,832 Yeah, Bo. Tell him. 72 00:08:48,835 --> 00:08:49,801 Yeah. 73 00:08:49,836 --> 00:08:51,803 Well, I mean, it is kind of cold this year, Jake. 74 00:08:51,838 --> 00:08:54,168 Look, we could do something actually fun, 75 00:08:54,203 --> 00:08:55,414 like sneak into Ray Marino's Halloween party. 76 00:08:55,438 --> 00:08:58,073 You'd seriously rather go to some stupid high school party 77 00:08:58,108 --> 00:08:59,239 you're not even invited to? 78 00:08:59,274 --> 00:09:00,680 We don't have to do that. 79 00:09:00,715 --> 00:09:03,309 I'm just saying we can't trick or treat forever. 80 00:09:05,885 --> 00:09:07,280 Jake, come on man. 81 00:09:33,143 --> 00:09:35,374 Tell me what you like about her. 82 00:09:35,409 --> 00:09:39,147 Um, I love her gems and her orange hair... 83 00:09:39,182 --> 00:09:40,885 - So pretty, right? - And her teal eyes. 84 00:09:41,756 --> 00:09:43,250 Are you kidding me. 85 00:09:43,285 --> 00:09:45,824 Jake, this is Joanie's house now too, all right? 86 00:09:45,859 --> 00:09:49,762 I don't care. We don't do princesses on Halloween. 87 00:09:49,797 --> 00:09:51,995 It's meant to be scary. 88 00:09:52,030 --> 00:09:53,667 Me and dad always did it scary. 89 00:09:53,702 --> 00:09:55,867 But I wanna be a princess for Halloween. 90 00:09:55,902 --> 00:09:58,133 Princesses suck. So that's stupid. 91 00:09:58,168 --> 00:10:00,102 Jake, that is enough. 92 00:10:01,743 --> 00:10:04,744 Honey, honey, honey, honey. 93 00:10:04,779 --> 00:10:06,405 It's a family tradition. 94 00:10:07,342 --> 00:10:11,685 Well, it might be time to start a new tradition. 95 00:10:12,446 --> 00:10:15,117 Why don't you finish this. 96 00:10:18,452 --> 00:10:19,660 Seriously? 97 00:10:20,960 --> 00:10:24,159 Are you kidd...? You know nothing about me! 98 00:10:41,178 --> 00:10:42,178 Hello? 99 00:10:59,361 --> 00:10:59,860 Ahhhh! 100 00:10:59,895 --> 00:11:01,900 Surrender your soul! 101 00:11:02,903 --> 00:11:05,233 - Geez. - Your face. 102 00:11:05,873 --> 00:11:07,873 Sorry, I couldn't help myself. 103 00:11:08,975 --> 00:11:09,908 Is Carson home? 104 00:11:09,943 --> 00:11:11,514 Oh yeah. He's in his room hiding from chores. 105 00:11:11,538 --> 00:11:14,209 But who needs him when I have you, right? 106 00:11:14,244 --> 00:11:15,881 - Wanna help? - Yeah. 107 00:11:16,818 --> 00:11:18,785 Um, I mean, yes. 108 00:11:19,414 --> 00:11:21,018 Yep, sure. 109 00:11:33,395 --> 00:11:34,999 Related? 110 00:11:35,034 --> 00:11:36,514 She's much better looking than Carson. 111 00:11:45,979 --> 00:11:47,209 Rah! 112 00:11:47,244 --> 00:11:49,178 Wow. Impressive. 113 00:11:51,347 --> 00:11:53,413 Boy Scouts. Very cute. 114 00:11:56,583 --> 00:11:57,989 What's this? 115 00:11:58,024 --> 00:11:59,793 Oh, that's probably from Mrs. Tulmeister. 116 00:11:59,828 --> 00:12:01,124 My third grade teacher. 117 00:12:01,159 --> 00:12:03,357 Ms. Dullmeister? Yeah, I had her too. 118 00:12:03,392 --> 00:12:04,325 You did? 119 00:12:04,360 --> 00:12:07,097 She always hands out apples instead of candy. 120 00:12:07,132 --> 00:12:09,165 Oh yeah, apples and buttons. 121 00:12:09,200 --> 00:12:11,134 I guess some things never change. 122 00:12:11,169 --> 00:12:12,399 Can I keep it? 123 00:12:12,434 --> 00:12:14,907 Only if you promise to wear it. 124 00:12:14,942 --> 00:12:16,106 It's not for me. 125 00:12:16,141 --> 00:12:17,074 Hey, not judging. 126 00:12:17,109 --> 00:12:18,944 Who knows that your kids are into these days? 127 00:12:20,948 --> 00:12:22,310 Yeah. 128 00:12:22,345 --> 00:12:23,345 Who knows? 129 00:12:42,035 --> 00:12:43,463 Miss me so soon? 130 00:12:49,911 --> 00:12:51,185 Where's all your Star Wars stuff? 131 00:12:51,209 --> 00:12:52,582 Dude, we're gonna be in high school next year. 132 00:12:52,606 --> 00:12:54,441 It's like you're in denial. 133 00:12:54,476 --> 00:12:57,345 Yeah, but you still play with toy guns? 134 00:12:57,380 --> 00:12:58,546 That's no toy. 135 00:12:58,581 --> 00:13:01,349 With dart mods, I've got it to military-grade accuracy. 136 00:13:02,990 --> 00:13:04,484 You gonna change your mind? 137 00:13:04,519 --> 00:13:05,599 On what? Trick or treating? 138 00:13:09,163 --> 00:13:10,435 What's gotten you so whacked out over trick or treating? 139 00:13:10,459 --> 00:13:12,030 It's just not that fun anymore. 140 00:13:12,065 --> 00:13:13,198 Yeah. 141 00:13:13,233 --> 00:13:15,462 So hanging out with me and Bo is not that fun anymore? 142 00:13:15,497 --> 00:13:16,903 Well, Fright Night's tomorrow night, 143 00:13:16,938 --> 00:13:17,982 which is basically Halloween anyway. 144 00:13:18,006 --> 00:13:21,039 Basically Halloween is not Halloween. 145 00:13:21,074 --> 00:13:22,370 Dude, no! Not that one! 146 00:13:24,913 --> 00:13:26,440 Dart mods. Like I said. 147 00:13:26,475 --> 00:13:28,211 We're doing something Saturday. 148 00:13:28,246 --> 00:13:32,017 The three of us, best holiday of the year, just like always. 149 00:13:32,052 --> 00:13:32,952 It's gonna be awesome. 150 00:13:32,987 --> 00:13:33,886 All right, all right, sheesh. 151 00:13:33,922 --> 00:13:36,890 Figure it out, but don't shoot me over it. 152 00:13:36,925 --> 00:13:38,386 Better not be lame, or I'm out! 153 00:14:12,719 --> 00:14:15,027 Whatcha doing? 154 00:14:15,062 --> 00:14:17,029 Heading out with my friends. 155 00:14:17,064 --> 00:14:20,065 I'm sorry your dad died 'cause of bone cancer. 156 00:14:22,564 --> 00:14:24,201 It was blood cancer. 157 00:14:24,236 --> 00:14:28,304 But yeah, I guess blood's made in the bones. 158 00:14:28,339 --> 00:14:30,405 Mom says that's why you're mad all the time. 159 00:14:30,440 --> 00:14:31,604 Uh. 160 00:14:32,673 --> 00:14:34,673 Hey, Frank offered to take you guys to pick out 161 00:14:34,708 --> 00:14:37,148 your Halloween costumes tomorrow. 162 00:14:37,183 --> 00:14:39,018 - Yay! - Yay! 163 00:14:39,053 --> 00:14:41,680 I know it's a little last minute, but will you go? 164 00:14:41,715 --> 00:14:42,715 Mom... 165 00:14:44,190 --> 00:14:47,158 Mom, no. I'm not even trick or treating this year. 166 00:14:47,193 --> 00:14:48,092 What are you talking about? 167 00:14:48,128 --> 00:14:50,161 You guys go trick or treating every year. 168 00:14:50,196 --> 00:14:51,327 Carson thinks we're too old 169 00:14:51,362 --> 00:14:54,297 and Bo's too much of a wuss to argue. 170 00:14:57,038 --> 00:14:59,973 I'm sorry, honey. I know how much you look forward to it. 171 00:15:00,008 --> 00:15:02,107 But hey, you could take Joanie. 172 00:15:02,637 --> 00:15:04,472 - The fairytale princess? - Mm-hmm. 173 00:15:04,507 --> 00:15:06,342 Yeah, Jake! Please take me. 174 00:15:07,708 --> 00:15:09,114 Okay, go brush your teeth, honey. 175 00:15:09,149 --> 00:15:10,149 I'm gonna get you! 176 00:15:11,349 --> 00:15:12,491 Look, I need to make en effort 177 00:15:12,515 --> 00:15:14,218 to spend time with them, all right? 178 00:15:14,253 --> 00:15:15,253 I mean it. 179 00:15:17,091 --> 00:15:19,124 Have a good time tonight. 180 00:15:39,509 --> 00:15:42,444 Oh Alec, please don't go. 181 00:15:42,479 --> 00:15:44,512 The town's people fear her. 182 00:15:44,547 --> 00:15:46,679 They say she is... different. 183 00:15:48,056 --> 00:15:49,693 Yes, I think it's high time I paid a visit 184 00:15:49,717 --> 00:15:51,387 to the old matron. 185 00:15:51,422 --> 00:15:53,521 I am a business man after all, 186 00:15:53,556 --> 00:15:56,128 surely she could be reasoned with. 187 00:15:56,163 --> 00:15:58,658 I will make her an offer she can't refuse. 188 00:16:05,403 --> 00:16:08,305 If you must have my hand, Mr. Windsor- 189 00:16:08,340 --> 00:16:09,240 Wait! 190 00:16:09,275 --> 00:16:11,737 Then you'll have it forever. 191 00:16:11,772 --> 00:16:13,376 She's a witch! 192 00:16:18,152 --> 00:16:22,253 And so it is believed that the spirit of the deceased 193 00:16:22,288 --> 00:16:24,519 is bound to this dimension. 194 00:16:24,554 --> 00:16:28,787 A body never found, a curse never broken. 195 00:16:29,229 --> 00:16:32,791 He roams waiting for the one night of the year: 196 00:16:32,826 --> 00:16:35,068 All Hallow's Eve, 197 00:16:35,103 --> 00:16:39,171 the anniversary of his death, to claim his way back 198 00:16:39,206 --> 00:16:42,306 from his doom, purgatory. 199 00:16:48,710 --> 00:16:50,127 Do you really think there's a cursed body 200 00:16:50,151 --> 00:16:51,678 under this town somewhere? 201 00:16:51,713 --> 00:16:52,812 Heck no. 202 00:16:52,848 --> 00:16:54,593 It's just some stupid local legend to keep kids home 203 00:16:54,617 --> 00:16:56,254 and out trouble on Halloween. 204 00:16:56,289 --> 00:16:59,125 No, I mean Alec Windsor's definitely a real guy. 205 00:16:59,160 --> 00:17:00,621 He built over half the town. 206 00:17:00,656 --> 00:17:03,525 And one day, he just disappeared. 207 00:17:03,560 --> 00:17:06,066 Yeah, yeah. It's a mystery. 208 00:17:07,234 --> 00:17:09,300 Hey, who's that talking to your sister? 209 00:17:09,335 --> 00:17:11,401 Ray Marino? Dang. 210 00:17:11,436 --> 00:17:15,108 Ray Marino? Can he even string a sentence together? 211 00:17:15,407 --> 00:17:16,439 You don't need sentences 212 00:17:16,474 --> 00:17:18,342 when you got touchdowns, bro. 213 00:17:18,674 --> 00:17:22,379 Is he seriously wearing himself as a costume? 214 00:17:27,320 --> 00:17:28,484 Bye. 215 00:17:30,422 --> 00:17:32,686 So sis, Ray Marino, huh? 216 00:17:32,721 --> 00:17:33,863 None of your business, Carson. 217 00:17:33,887 --> 00:17:34,820 Well, I heard he's throwing 218 00:17:34,855 --> 00:17:35,788 the party of the year tomorrow. 219 00:17:35,823 --> 00:17:39,363 Mm-hmm, and you're not going. No kids allowed. 220 00:17:39,398 --> 00:17:41,365 Yeah, well, if I'm not going, then you're not. 221 00:17:41,400 --> 00:17:42,566 Why? 222 00:17:42,601 --> 00:17:44,379 Mom's gonna be out of town tomorrow and you're in charge. 223 00:17:44,403 --> 00:17:46,799 Carson, you can crash at my place tomorrow night. 224 00:17:46,834 --> 00:17:50,173 Perfect. Thank you Jake! I owe you one. 225 00:17:54,248 --> 00:17:56,413 Dude, what was that? That was our in. 226 00:17:56,448 --> 00:17:58,910 What do you mean, our in? Carson, read the room. 227 00:17:58,945 --> 00:18:02,683 Besides, we've got our own awesome plans. 228 00:18:02,718 --> 00:18:04,454 Do we though? 229 00:18:04,489 --> 00:18:07,556 No, but we're working on it, right? 230 00:18:08,559 --> 00:18:09,625 Right. 231 00:18:09,660 --> 00:18:11,758 We can always just watch a scary move at my place. 232 00:18:11,793 --> 00:18:14,233 Oh, will your mom give you milky and cookie? 233 00:18:14,268 --> 00:18:15,498 Could she gimme your blankie? 234 00:18:15,863 --> 00:18:16,762 Dude! Grow a pair. 235 00:18:16,798 --> 00:18:19,205 We need something super creepy or I'm out. 236 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 I mean it. 237 00:18:23,904 --> 00:18:25,772 You want something really creepy? 238 00:18:25,807 --> 00:18:28,280 How about a night locked in here? 239 00:18:28,315 --> 00:18:29,047 What? 240 00:18:29,083 --> 00:18:30,579 The Halloween Megastore. 241 00:18:30,614 --> 00:18:32,779 Now we're talking. 242 00:18:32,814 --> 00:18:33,912 Are you crazy? 243 00:18:33,947 --> 00:18:35,815 Why the heck would we wanna do that? 244 00:18:35,850 --> 00:18:37,564 Because we're not giving up a Halloween tradition 245 00:18:37,588 --> 00:18:39,720 just because Carson grew a chin hair. 246 00:18:40,558 --> 00:18:43,559 It's chest hair and there's way more than one, F.Y.I. 247 00:18:43,594 --> 00:18:46,364 - Yeah. No, not in. - Bo, come on. 248 00:18:46,399 --> 00:18:48,531 Come on Bo-peep, you're told to be scared of ghosts. 249 00:18:48,566 --> 00:18:50,236 Am I too old to be scared of the law? 250 00:18:50,271 --> 00:18:53,932 Bo, please. Just one in, all in. Like always? 251 00:18:55,771 --> 00:18:57,903 My god, you guys are seriously nuts. 252 00:18:57,938 --> 00:18:59,212 Booya! 253 00:19:10,984 --> 00:19:11,984 Yo. 254 00:19:12,820 --> 00:19:16,724 No, I say Bo's, you say mine, Bo says yours. 255 00:19:18,024 --> 00:19:20,464 No, I've downloaded movies on the tablet. 256 00:19:22,435 --> 00:19:23,435 Okay, cool. 257 00:19:24,602 --> 00:19:25,602 Bye. 258 00:20:06,644 --> 00:20:10,481 Hey, trick or treat. What would you like? 259 00:20:20,889 --> 00:20:22,559 Hey, Grandma G. 260 00:20:28,896 --> 00:20:33,537 Don't stay out late Jake. You hear me? 261 00:20:36,674 --> 00:20:38,938 Grandma, stop scaring my friends. 262 00:20:38,973 --> 00:20:42,645 Listen Bo, you stay safe, please. 263 00:20:42,680 --> 00:20:44,614 - Always. - Please. 264 00:20:44,649 --> 00:20:45,912 Yes, I know. 265 00:21:03,866 --> 00:21:07,065 So, what's your new girlfriend Kate up to tonight? 266 00:21:07,100 --> 00:21:09,540 Okay, she's not my girlfriend. 267 00:21:09,575 --> 00:21:12,972 Besides, Carson's sister? Come on. 268 00:21:13,007 --> 00:21:14,677 She still thinks we're little kids. 269 00:21:14,712 --> 00:21:17,482 Half sister... And we're not. 270 00:21:17,517 --> 00:21:20,452 Yeah, well, she's only into guys like Ray Marino, 271 00:21:20,487 --> 00:21:22,949 football legend slash town hero 272 00:21:22,984 --> 00:21:26,491 slash party planner of the century. 273 00:21:26,526 --> 00:21:28,526 Yeah, well, he's too obvious. 274 00:21:28,561 --> 00:21:31,991 Okay, next time you see her, say 275 00:21:32,026 --> 00:21:34,796 "Hey, are you made of copper and tellurium? 276 00:21:34,831 --> 00:21:37,095 Because baby, you're cute." 277 00:21:38,670 --> 00:21:41,473 Copper's C U and Tellurium's T E. 278 00:21:42,707 --> 00:21:44,608 It'll probably work better on paper. 279 00:21:44,643 --> 00:21:45,939 Boo! 280 00:21:45,974 --> 00:21:47,173 Oh my god, Carson. 281 00:21:47,209 --> 00:21:49,811 It's not a joke if you have to explain the punchline, dude. 282 00:21:49,846 --> 00:21:50,977 Whatever. 283 00:21:51,012 --> 00:21:53,881 What's that? Gonna play us some tunes? 284 00:21:53,916 --> 00:21:56,488 Nah, this is gonna make you guys dance! 285 00:22:10,438 --> 00:22:12,405 Trick or treat, or illegal trespass? 286 00:22:12,440 --> 00:22:14,737 I feel like there might've been an option in-between. 287 00:22:14,772 --> 00:22:17,773 Oh come one, Bo-peep, it'll be be wicked. 288 00:22:17,808 --> 00:22:19,412 This is amazing. 289 00:22:46,573 --> 00:22:47,869 Psst. 290 00:22:47,904 --> 00:22:50,674 Hey Bo, they gone? 291 00:23:06,692 --> 00:23:09,627 What's wrong with you? It's not even midnight yet. 292 00:23:09,662 --> 00:23:10,892 I think I saw... 293 00:23:12,533 --> 00:23:13,928 The... the... the... what? 294 00:23:13,963 --> 00:23:15,129 The light. 295 00:23:15,164 --> 00:23:17,899 What light? Bo, the store closed, and we're still inside. 296 00:23:17,934 --> 00:23:19,200 As planned. 297 00:23:19,236 --> 00:23:21,316 You mean the store's locked and we're trapped inside. 298 00:23:26,811 --> 00:23:28,008 That scared me! 299 00:23:28,043 --> 00:23:30,483 You guys are serious wusses, you know that? 300 00:23:35,787 --> 00:23:36,686 If only we had peach fuzz 301 00:23:36,722 --> 00:23:39,822 to make us big and strong like you, Carson. 302 00:23:39,857 --> 00:23:41,054 I gotta take a whizz. 303 00:23:41,089 --> 00:23:42,154 Pretty sure you just did. 304 00:24:45,054 --> 00:24:47,989 I was wrong about tonight. This is fun. 305 00:24:48,024 --> 00:24:49,727 Hell yeah. 306 00:24:49,762 --> 00:24:53,225 Jakey, you wanna tell us a scary story? 307 00:24:55,636 --> 00:24:56,735 What was that? 308 00:24:56,771 --> 00:24:59,968 Glitchy generator. Chill. This building is ancient. 309 00:25:00,003 --> 00:25:01,970 Here's some spare balls, Bo-Peep. 310 00:25:02,005 --> 00:25:03,675 Yours seem to be missing. 311 00:25:09,342 --> 00:25:12,013 Was that there before? 312 00:25:12,048 --> 00:25:13,982 I'm gonna say... yes? 313 00:25:15,656 --> 00:25:18,085 Here, how about we share 'em? 314 00:25:30,231 --> 00:25:31,769 Here. 315 00:25:31,804 --> 00:25:34,805 No, sorry. Lactose intolerant. 316 00:25:34,840 --> 00:25:36,741 A man can't live on Skittles alone. 317 00:25:36,776 --> 00:25:39,040 - Come on, here, just try 'em. - Fine. 318 00:25:42,815 --> 00:25:46,113 Here, "The Legend of Alec Windsor". 319 00:25:46,148 --> 00:25:47,752 Where do you think this was? 320 00:25:47,787 --> 00:25:49,688 Who knows. I mean, it could've been anywhere. 321 00:25:50,757 --> 00:25:52,020 Wait. 322 00:25:54,959 --> 00:25:59,159 Guys, the twin chimneys. Is that the old mill? 323 00:26:00,195 --> 00:26:01,128 It has to be! 324 00:26:01,163 --> 00:26:03,196 - Hold on. Gimme this. - Dude! 325 00:26:05,805 --> 00:26:08,267 Holy crap, that's a few blocks from here! 326 00:26:15,111 --> 00:26:17,342 That was a good Halloween. 327 00:26:17,377 --> 00:26:19,850 Yeah man, one of the best. 328 00:26:28,421 --> 00:26:30,058 Nope, yeah. 329 00:26:30,093 --> 00:26:31,862 I'm done, too creepy. 330 00:26:31,897 --> 00:26:34,194 Too creepy? This is why we came here. 331 00:26:36,132 --> 00:26:37,934 Trick or treat? 332 00:26:37,969 --> 00:26:41,839 Remember this card, it'll be the last thing... 333 00:26:47,011 --> 00:26:48,011 Yikes. 334 00:26:52,478 --> 00:26:55,688 I told you it was an old building. 335 00:26:55,723 --> 00:26:57,415 We should find the breaker box. 336 00:26:57,450 --> 00:26:59,890 We should find an exit. 337 00:26:59,925 --> 00:27:01,405 Come on wimps. I bet it's in the back. 338 00:27:02,455 --> 00:27:04,191 See, Bo is always right. 339 00:27:04,226 --> 00:27:05,929 This is how every horror movie starts. 340 00:27:23,047 --> 00:27:24,047 Hi, Mama. 341 00:27:25,214 --> 00:27:26,444 Yeah, everything's great. 342 00:27:26,479 --> 00:27:28,853 I'm on my way to the party right now. 343 00:27:28,888 --> 00:27:31,086 Carson is at Jake's for the night. Remember? 344 00:27:31,121 --> 00:27:32,989 Yes, I made sure to turn off all the lights. 345 00:27:33,959 --> 00:27:35,354 Yes, I... 346 00:27:35,389 --> 00:27:39,699 Yes. I also made sure that Carson took his phone. 347 00:27:41,032 --> 00:27:43,329 Relax Mama, I've got this, seriously. 348 00:27:43,529 --> 00:27:46,299 Everyone's great. I promise. 349 00:27:46,334 --> 00:27:47,334 All right. 350 00:27:47,368 --> 00:27:48,708 Love you. Bye. 351 00:27:51,845 --> 00:27:53,306 Darn it, Carson. 352 00:28:11,425 --> 00:28:13,865 - Oh my god! - Seriously?! 353 00:28:13,900 --> 00:28:16,835 Oh my god, give a kid a heart attack. Jeez! 354 00:28:19,367 --> 00:28:20,938 So we're good then. Right? 355 00:28:34,217 --> 00:28:35,480 - Kate? Hi. - Hi. 356 00:28:36,285 --> 00:28:39,121 Frank, I said pause it. I'm sorry. 357 00:28:40,190 --> 00:28:40,956 Happy Halloween! 358 00:28:40,991 --> 00:28:42,927 Um, Carson left his phone at home 359 00:28:42,962 --> 00:28:44,390 and Mom likes him reachable, so. 360 00:28:45,459 --> 00:28:47,393 The boys aren't here, they're all at Bo's. 361 00:28:47,428 --> 00:28:50,869 Oh. Oh my gosh, you're right. Sorry. 362 00:28:50,904 --> 00:28:52,003 It's okay. 363 00:28:52,039 --> 00:28:56,039 Hey, Carson didn't say he was staying here, did he? 364 00:28:56,074 --> 00:28:58,404 No, no, I blanked. Sorry about that. 365 00:28:58,439 --> 00:28:59,812 I will swing by there. 366 00:28:59,847 --> 00:29:01,407 - Have fun! - Okay. 367 00:29:17,491 --> 00:29:18,930 Hi, Grandma G. 368 00:29:32,605 --> 00:29:35,342 No one's home, Kate. 369 00:29:35,377 --> 00:29:36,377 Okay. 370 00:29:37,346 --> 00:29:39,049 Okay. Sorry to bother you. 371 00:29:39,084 --> 00:29:41,348 It's late, child. Go home. 372 00:29:42,417 --> 00:29:43,856 Okay. 373 00:29:43,891 --> 00:29:44,891 Bye. 374 00:30:17,958 --> 00:30:20,090 You little brats. 375 00:30:36,372 --> 00:30:38,009 - Gimme this. - Bro! 376 00:30:39,012 --> 00:30:41,507 Will Bo die never been kissed? 377 00:30:45,051 --> 00:30:46,281 Too bad, so sad. 378 00:30:47,284 --> 00:30:48,382 Will Carson? 379 00:30:49,583 --> 00:30:51,220 Dude. Unoriginal. 380 00:30:52,652 --> 00:30:55,620 How the heck do I get out of here? 381 00:30:58,394 --> 00:31:00,460 Ask the right questions, 382 00:31:00,495 --> 00:31:02,627 you'll get the right answers. 383 00:31:04,697 --> 00:31:06,598 Like that's not creepy. 384 00:31:14,608 --> 00:31:16,608 This thing is awesome. 385 00:31:18,381 --> 00:31:23,120 Ask the right questions, you'll get the right answers. 386 00:31:24,255 --> 00:31:26,156 Is the town haunted by a lost spirit? 387 00:31:26,191 --> 00:31:28,389 Is Alec Windsor roaming tonight? 388 00:31:28,424 --> 00:31:31,656 Are you two serious right now? 389 00:31:35,398 --> 00:31:36,430 Really? 390 00:31:36,465 --> 00:31:38,036 So does he want something? 391 00:31:38,071 --> 00:31:40,533 Or is he here to like, hang out? 392 00:31:45,177 --> 00:31:46,572 What does he want? 393 00:32:08,134 --> 00:32:11,102 You! 394 00:32:18,540 --> 00:32:23,543 The reaper comes in dark of night. 395 00:32:27,252 --> 00:32:29,384 And so do I! 396 00:32:33,093 --> 00:32:35,456 No, no! 397 00:32:35,491 --> 00:32:37,326 - Bo! - Nighty night! 398 00:32:43,664 --> 00:32:47,435 I only need one of you to get to sleep. 399 00:32:47,470 --> 00:32:51,505 Now, who wants a lullaby? 400 00:32:54,411 --> 00:32:58,182 Fee fi fo fum, 401 00:32:58,217 --> 00:33:00,646 I smell the blood 402 00:33:00,681 --> 00:33:04,386 of some child-like scum. 403 00:33:07,358 --> 00:33:09,127 What the heck just happened? 404 00:33:09,162 --> 00:33:10,128 I don't know. 405 00:33:10,163 --> 00:33:11,404 But I'd love my guitar case right about now. 406 00:33:11,428 --> 00:33:13,593 Forget the guitar! 407 00:33:13,628 --> 00:33:15,562 We can overtake it if we catch it by surprise. 408 00:33:15,597 --> 00:33:16,630 Are you kidding me? 409 00:33:16,665 --> 00:33:18,378 It's like The Hulk trapped in the reaper's body. 410 00:33:18,402 --> 00:33:19,665 We'll rip its legs off! 411 00:33:19,700 --> 00:33:20,899 Dude, gross. 412 00:33:20,935 --> 00:33:24,142 - It's not like it'll bleed. - It'll possess something else. 413 00:33:24,177 --> 00:33:26,375 Maybe something smaller. 414 00:33:43,856 --> 00:33:44,622 Dude. 415 00:33:44,657 --> 00:33:47,396 I told you, lactose intolerant. 416 00:33:47,431 --> 00:33:50,102 Woof! 417 00:33:50,137 --> 00:33:51,862 - Come on, go, we gotta go! - Go, go, go! 418 00:33:56,638 --> 00:33:57,703 Kids. 419 00:34:02,710 --> 00:34:05,084 Filthy rodents! 420 00:34:10,487 --> 00:34:12,619 Time to sleep. 421 00:34:14,821 --> 00:34:16,458 Hold still. 422 00:34:16,493 --> 00:34:17,624 Carson, now! 423 00:34:21,630 --> 00:34:22,728 Jake, come on! 424 00:34:40,748 --> 00:34:43,485 Good thinking with the mirror. 425 00:34:47,854 --> 00:34:49,524 No more candy, Bo. 426 00:35:16,784 --> 00:35:18,487 Hey, it's Lydia. 427 00:35:18,522 --> 00:35:20,555 Sorry I missed you. Leave a message. 428 00:35:28,499 --> 00:35:31,170 Hey, Mrs. T. 429 00:35:32,272 --> 00:35:33,964 Hey, wait, you're break... 430 00:35:33,999 --> 00:35:35,570 Yeah, you're breaking up. Sorry, what? 431 00:35:35,605 --> 00:35:37,704 Look, Jake's phone just seems like 432 00:35:37,739 --> 00:35:40,938 it's out of service range somehow, 433 00:35:40,973 --> 00:35:44,810 but did you talk to them or did you only talk to Lydia? 434 00:35:44,845 --> 00:35:46,647 Hello? 435 00:35:46,682 --> 00:35:47,682 Kate? 436 00:35:48,717 --> 00:35:50,849 Kate, can you hear? 437 00:35:50,884 --> 00:35:53,885 Hi. Yeah, sorry, you cut out. 438 00:35:53,920 --> 00:35:55,557 But you know kids and their phones. 439 00:35:55,592 --> 00:35:58,692 Never charge 'em and never on 'em, right? 440 00:35:58,727 --> 00:36:00,397 No, but yeah, but they're doing great. 441 00:36:00,993 --> 00:36:05,204 Okay, well that's a relief, thank you Kate. 442 00:36:06,339 --> 00:36:09,571 - Have a good night. - Okay, all right, bye. 443 00:36:25,754 --> 00:36:26,918 God damn, Carson. 444 00:36:30,495 --> 00:36:33,727 You think Jake will ever change his mind? 445 00:36:33,762 --> 00:36:34,926 About what, honey? 446 00:36:34,961 --> 00:36:37,962 About taking me trick or treating. 447 00:36:39,933 --> 00:36:43,605 I guess I would just say, you never know. 448 00:36:44,707 --> 00:36:47,642 Your brother's kinda silly sometimes. 449 00:36:48,546 --> 00:36:51,745 Hey, did you get that tonight? 450 00:36:51,780 --> 00:36:54,649 No, I thought you or Dad left it for me. 451 00:36:54,684 --> 00:36:55,947 I found it by my bed. 452 00:36:58,589 --> 00:36:59,852 No. We didn't. 453 00:37:02,626 --> 00:37:04,890 But I love that someone did. 454 00:37:13,901 --> 00:37:15,604 This is so stupid. 455 00:37:39,630 --> 00:37:41,795 So what the heck are we dealing with here, Bo? 456 00:37:41,830 --> 00:37:43,632 How should I know? Jake's the horror geek. 457 00:37:43,667 --> 00:37:46,569 All right, Jake, best guess? Dude, come on. 458 00:37:46,604 --> 00:37:47,911 A spirit that can't let go of this life, 459 00:37:47,935 --> 00:37:49,638 possibly someone who died here. 460 00:37:49,673 --> 00:37:51,409 Alec Windsor. 461 00:37:51,444 --> 00:37:52,343 I don't know who it is, 462 00:37:52,379 --> 00:37:55,039 but I don't think they wanna be friends. 463 00:37:55,074 --> 00:37:59,483 Theoretically, if it is all that, what could it do? 464 00:38:00,486 --> 00:38:01,486 Well, I need my book. 465 00:38:01,520 --> 00:38:02,717 But based on what we've seen, 466 00:38:02,752 --> 00:38:04,587 I'd say affect things or possess them. 467 00:38:04,622 --> 00:38:05,786 What's the difference? 468 00:38:05,821 --> 00:38:07,425 Well, one's making things move 469 00:38:07,460 --> 00:38:09,361 and the other's bringing things to life. 470 00:38:09,396 --> 00:38:09,889 Like the reaper! 471 00:38:09,924 --> 00:38:11,057 Great. 472 00:38:11,092 --> 00:38:12,606 So I guess we've got Jake to thank for this crapshoot. 473 00:38:12,630 --> 00:38:14,091 Carson, chill out. 474 00:38:14,126 --> 00:38:15,763 You wanted to come here. 475 00:38:15,798 --> 00:38:18,029 No, dude, I wanted to go to a cool party. 476 00:38:18,064 --> 00:38:19,230 You wanted to come here. 477 00:38:19,265 --> 00:38:21,109 Only 'cause you were too selfish to do what we usually do! 478 00:38:21,133 --> 00:38:23,573 Oh, and what's that? Stay 10-years-olds forever? 479 00:38:23,608 --> 00:38:24,507 Guys, come on, let's just... 480 00:38:24,543 --> 00:38:26,147 Wanting to change things up isn't a crime, 481 00:38:26,171 --> 00:38:27,137 last I checked, Jake. 482 00:38:27,172 --> 00:38:28,578 You should try it sometime; 483 00:38:28,613 --> 00:38:30,382 might make you more fun to be around. 484 00:38:41,824 --> 00:38:43,087 What was that? 485 00:38:48,732 --> 00:38:49,732 Guys? 486 00:38:55,772 --> 00:38:56,772 Idiots. 487 00:38:58,907 --> 00:39:00,709 Guys, where are you?! 488 00:39:01,074 --> 00:39:02,546 Was that Kate? 489 00:39:31,071 --> 00:39:31,905 Hi. 490 00:39:31,940 --> 00:39:33,038 How did you get in here? 491 00:39:33,073 --> 00:39:34,446 I broke in. 492 00:39:34,481 --> 00:39:35,755 Guys, you know how insane this is? 493 00:39:35,779 --> 00:39:38,582 Good job, sis. Let's go! 494 00:39:38,617 --> 00:39:41,112 We have to go! We'll explain later. 495 00:39:41,147 --> 00:39:42,652 Hey! 496 00:40:09,714 --> 00:40:12,176 You guys are in serious trouble. This place is wrecked. 497 00:40:12,211 --> 00:40:14,145 Kate! Where did you break in? 498 00:40:14,180 --> 00:40:15,817 I know you're not yelling at me. 499 00:40:15,852 --> 00:40:17,500 You're the little brat who left his phone at home 500 00:40:17,524 --> 00:40:18,568 and lied about where he is. 501 00:40:18,592 --> 00:40:20,591 And now I'm missing my party because the three... 502 00:40:20,626 --> 00:40:21,724 - Kate. - What? 503 00:40:21,759 --> 00:40:24,892 Please. Just, where's the window? 504 00:40:24,927 --> 00:40:27,664 What? You came in through the roof? 505 00:40:27,699 --> 00:40:28,731 Yeah. 506 00:40:28,766 --> 00:40:30,931 Okay Bo, you're the lightest. 507 00:40:30,966 --> 00:40:32,141 Yeah, and I'm also the weakest. 508 00:40:32,165 --> 00:40:32,999 True. 509 00:40:33,034 --> 00:40:34,034 We'll boost you up. 510 00:40:34,069 --> 00:40:35,869 You can go open the doors when you're outside. 511 00:40:35,938 --> 00:40:37,102 They're dead bolted, genius. 512 00:40:37,137 --> 00:40:39,236 We're all gonna have to climb out this way! 513 00:40:39,271 --> 00:40:41,645 All right, come on Jake, it's not that high. 514 00:40:41,680 --> 00:40:42,412 Try falling from up there, 515 00:40:42,448 --> 00:40:43,688 then tell me it's not that high. 516 00:40:49,622 --> 00:40:51,490 Hey, how is that bear moving? 517 00:40:52,284 --> 00:40:53,591 You don't wanna know. 518 00:40:53,626 --> 00:40:56,088 Need to warm up these legs. 519 00:40:56,123 --> 00:40:58,497 Someone overstuffed this guy. 520 00:40:59,863 --> 00:41:03,260 Just so we're all clear on the rules, 521 00:41:03,295 --> 00:41:06,769 I can't leave here without a body. 522 00:41:06,804 --> 00:41:08,639 That's a weird thing to say. 523 00:41:08,674 --> 00:41:09,299 Bo, hustle! 524 00:41:09,334 --> 00:41:10,166 I can't reach it! 525 00:41:10,202 --> 00:41:12,742 Welcome to the party, princess. 526 00:41:12,777 --> 00:41:15,547 Oh my god, oh my god, oh my god! What's happening!? 527 00:41:15,582 --> 00:41:16,977 The store is trying to kill us. 528 00:41:17,012 --> 00:41:18,209 Carson, help! 529 00:41:20,246 --> 00:41:22,147 - Here. - What? 530 00:41:22,182 --> 00:41:23,720 - I don't know. - A pumpkin? 531 00:41:28,859 --> 00:41:29,825 Bo, move it! 532 00:41:29,860 --> 00:41:30,958 It's not enough, I need... 533 00:41:30,993 --> 00:41:32,157 I can't, we gotta go. 534 00:41:32,192 --> 00:41:33,598 It's too late. Bail! 535 00:41:33,633 --> 00:41:35,226 Oh my god, Bo. What? 536 00:41:35,261 --> 00:41:36,261 Come on! 537 00:41:40,937 --> 00:41:41,937 Help! 538 00:41:44,204 --> 00:41:47,040 Hope you like earth, you filthy maggot. 539 00:41:47,075 --> 00:41:48,041 Help me! 540 00:41:48,076 --> 00:41:49,306 - Bo, hold on! - Hold on. 541 00:41:49,341 --> 00:41:52,111 'Cause you're about to eat dirt! 542 00:41:52,146 --> 00:41:53,651 All right, distract it. 543 00:41:53,686 --> 00:41:55,158 We'll get Bo, and get back to the storeroom. 544 00:41:55,182 --> 00:41:56,182 Okay. 545 00:42:01,155 --> 00:42:03,155 Oh my god, I'm gonna die! 546 00:42:05,225 --> 00:42:06,763 Hey Ted! 547 00:42:16,236 --> 00:42:19,303 Not so fast. 548 00:42:22,781 --> 00:42:24,143 Let me go, you demonic bear! 549 00:42:24,178 --> 00:42:25,342 Hey, take this. 550 00:42:35,156 --> 00:42:37,189 - Where's my case? - Who cares! 551 00:42:37,224 --> 00:42:39,631 I just need one of you runts! 552 00:42:43,428 --> 00:42:44,428 Wait! 553 00:42:45,265 --> 00:42:47,133 - Go, go, go, go! - Jake, come on! 554 00:42:47,168 --> 00:42:48,398 - Jake! - Dude! 555 00:42:52,140 --> 00:42:53,140 Keep it shut! 556 00:42:54,813 --> 00:42:56,340 Go, go, Bo! Hurry! Please! 557 00:42:59,279 --> 00:42:59,811 Come on! 558 00:42:59,846 --> 00:43:00,712 This is crazy. 559 00:43:00,747 --> 00:43:01,346 You guys couldn't do something simple, 560 00:43:01,381 --> 00:43:02,852 like camp in the backyard? 561 00:43:02,887 --> 00:43:03,996 Backyard camping's for kids. 562 00:43:04,020 --> 00:43:05,253 Exactly! 563 00:43:05,288 --> 00:43:07,131 What do we do, what do we do, what do we do, what do we do? 564 00:43:07,155 --> 00:43:09,859 Teddykins wants in. 565 00:43:09,894 --> 00:43:11,190 Jake, come on, give us something! 566 00:43:11,225 --> 00:43:13,929 - Hold on. - Yeah, hurry up! 567 00:43:13,964 --> 00:43:16,129 Here, hauntings, malicious. 568 00:43:16,164 --> 00:43:17,372 Tortured spirits, cursed to Earth, 569 00:43:17,396 --> 00:43:18,295 or reluctant to cross over, 570 00:43:18,331 --> 00:43:20,001 express themselves through angry outbursts 571 00:43:20,036 --> 00:43:21,101 of energetic phenomena. 572 00:43:21,400 --> 00:43:22,872 Tortured spirits? 573 00:43:23,975 --> 00:43:25,149 For one hour on the anniversary of their death, 574 00:43:25,173 --> 00:43:26,645 they can possess things... 575 00:43:28,176 --> 00:43:29,307 or people. 576 00:43:29,342 --> 00:43:30,407 Seriously? 577 00:43:30,442 --> 00:43:32,046 What? Are you freaking kidding me? 578 00:43:32,081 --> 00:43:34,147 It says here you need to be asleep 579 00:43:34,182 --> 00:43:35,753 or unconscious to be possessed. 580 00:43:35,788 --> 00:43:36,987 Well, I guess I'm good. 581 00:43:37,023 --> 00:43:38,261 'Cause I'm not sleeping for the rest of my life after this! 582 00:43:38,285 --> 00:43:39,416 Oh my god, oh my god. 583 00:43:41,189 --> 00:43:43,024 Here's Teddykins! 584 00:43:47,261 --> 00:43:48,865 Dude, bug spray? 585 00:43:49,868 --> 00:43:51,769 - You got a better idea? - 100 of 'em. 586 00:43:51,804 --> 00:43:53,430 There has to be another way out! 587 00:43:53,465 --> 00:43:55,267 There better be. That or we're dead. 588 00:43:58,470 --> 00:43:59,876 Blueprints! 589 00:43:59,911 --> 00:44:00,954 Maybe there are floor plans or something, 590 00:44:00,978 --> 00:44:02,373 they could show us a way out! 591 00:44:02,408 --> 00:44:03,408 Uh, yeah. 592 00:44:19,128 --> 00:44:21,128 You mean, like this? 593 00:44:23,429 --> 00:44:25,033 Everything okay? 594 00:44:27,169 --> 00:44:29,169 I'm not sure. 595 00:44:29,204 --> 00:44:31,006 - Jake? - Yeah. 596 00:44:31,041 --> 00:44:33,404 It's just he's not answering his phone and neither is Lydia. 597 00:44:34,913 --> 00:44:38,178 They're probably all in a candy coma, fast asleep by now. 598 00:44:41,051 --> 00:44:43,854 He's with his buddies, he's fine. 599 00:44:45,055 --> 00:44:46,989 I won't be gone long. 600 00:44:56,429 --> 00:44:59,034 Okay, here we are. Access door? 601 00:44:59,069 --> 00:45:01,168 - Access to what? - Maybe a basement space? 602 00:45:02,369 --> 00:45:04,105 Where is it? 603 00:45:04,140 --> 00:45:05,140 Right, right here. 604 00:45:20,893 --> 00:45:21,826 Hey guys? 605 00:45:21,861 --> 00:45:24,290 Uh! Where do you think you're going? 606 00:45:25,865 --> 00:45:27,425 Fan-freakin-tastic. 607 00:45:27,460 --> 00:45:29,900 I need something stronger. 608 00:45:29,935 --> 00:45:32,166 We gotta get out of here. 609 00:45:45,918 --> 00:45:47,511 - It's freezing. - Yeah. 610 00:45:47,546 --> 00:45:49,920 - Here, just take this. - Oh, thank you. 611 00:45:58,095 --> 00:46:00,293 It just goes down. 612 00:46:21,019 --> 00:46:22,480 What is this place? 613 00:46:23,516 --> 00:46:25,582 Well, it's not an exit. 614 00:46:31,898 --> 00:46:32,898 Guys. 615 00:46:38,465 --> 00:46:42,137 Sacred Hearts home for Wayward Children. 616 00:46:47,045 --> 00:46:48,275 The orphanage. 617 00:46:48,310 --> 00:46:49,947 This is it. 618 00:46:49,982 --> 00:46:52,345 We've been right on top of it this whole time! 619 00:46:52,380 --> 00:46:54,314 The same picture is in my book. 620 00:47:14,204 --> 00:47:15,564 Hey guys, I think I found our exit. 621 00:47:36,721 --> 00:47:40,294 Uh. Ahhhh! 622 00:47:41,297 --> 00:47:45,101 I need to find one with hands. 623 00:48:12,064 --> 00:48:16,099 Holy cow. This must have been a coal mine or something. 624 00:48:16,464 --> 00:48:18,299 Or an insane bootlegging den. 625 00:48:18,730 --> 00:48:20,433 What's a bootlegging den? 626 00:48:20,468 --> 00:48:22,567 You'll learn about it when you're older. 627 00:48:22,602 --> 00:48:25,339 Like high school? Less than a year from now? 628 00:48:25,374 --> 00:48:26,604 Sure, Carson. 629 00:48:28,047 --> 00:48:31,378 Yeah! Oh, that'll do. 630 00:48:31,611 --> 00:48:34,480 That'll do just fine. 631 00:48:51,499 --> 00:48:53,235 It's, it's, it's... 632 00:48:53,270 --> 00:48:54,467 Spit it out, Bo Peep! 633 00:48:54,502 --> 00:48:55,334 Whoa. 634 00:48:55,370 --> 00:48:57,734 - It's him. - Alec Windsor. 635 00:48:57,769 --> 00:48:59,373 Like the legend? 636 00:49:00,376 --> 00:49:02,211 - No way. - Yes way. 637 00:49:02,246 --> 00:49:04,180 So they just dumped his body down here? 638 00:49:04,215 --> 00:49:07,117 That's sick. And not the good sick. 639 00:49:42,385 --> 00:49:43,714 Hey, hey, wait. 640 00:49:45,157 --> 00:49:47,520 If we make it out of here alive, 641 00:49:47,555 --> 00:49:50,622 I think I'm gonna take your advice and go for it with Kate. 642 00:49:50,657 --> 00:49:51,657 Seriously? 643 00:49:51,691 --> 00:49:52,591 Yeah. 644 00:49:52,626 --> 00:49:54,494 I mean, I'm no football hero, 645 00:49:54,529 --> 00:49:57,662 but after this we'll sure as heck be legends, right? 646 00:49:57,697 --> 00:49:58,697 Yeah. 647 00:49:59,567 --> 00:50:01,765 Yeah, eat dust, Ray Marino. 648 00:50:33,502 --> 00:50:34,502 Holy cow. 649 00:50:53,489 --> 00:50:55,687 How creepy is this? 650 00:51:07,338 --> 00:51:09,173 Whoa! 651 00:51:09,208 --> 00:51:10,208 What? 652 00:51:11,441 --> 00:51:12,704 Don't do that. 653 00:51:15,775 --> 00:51:17,742 What's the point of this? 654 00:51:24,784 --> 00:51:26,355 Ew. Ew, ew, ew. 655 00:51:35,762 --> 00:51:38,169 Carson, do you still have that stupid lighter? 656 00:51:38,204 --> 00:51:40,336 Oh yeah, here. 657 00:52:05,297 --> 00:52:07,561 There he is. Alec Windsor. 658 00:52:13,899 --> 00:52:16,372 "Burn three things he haunts with glee, 659 00:52:16,407 --> 00:52:18,803 "seal with a sacrifice to set him free. 660 00:52:18,838 --> 00:52:21,212 "If by midnight he inhabits thee," 661 00:52:21,247 --> 00:52:24,677 "your body he'll take for eternity." 662 00:52:24,712 --> 00:52:27,383 Do you think that's the antidote? 663 00:52:27,418 --> 00:52:31,354 Well, if a curse can be cast, maybe it can be retracted? 664 00:52:31,389 --> 00:52:32,685 Wait, so if it inhabits our body, 665 00:52:32,720 --> 00:52:35,193 it can keep it for... eternity? 666 00:52:36,460 --> 00:52:39,362 Yeah, no. This doesn't sound fun, 667 00:52:40,464 --> 00:52:42,266 apart from the superhuman strength. 668 00:52:48,736 --> 00:52:50,056 Screw this. Let's get out of here. 669 00:52:56,480 --> 00:52:57,611 Shut the door! 670 00:53:30,877 --> 00:53:32,525 Okay, he's made out of plastic and polyester, right? 671 00:53:32,549 --> 00:53:34,043 Carson give me your lighter! 672 00:53:34,078 --> 00:53:35,484 - Why? - Give me your lighter! 673 00:53:35,519 --> 00:53:36,551 Okay! 674 00:53:36,586 --> 00:53:37,586 Here. 675 00:53:41,019 --> 00:53:43,360 Everything's soggy down here! 676 00:53:43,395 --> 00:53:44,559 I need some kind of fuel. 677 00:53:44,594 --> 00:53:45,594 What? 678 00:53:57,035 --> 00:54:00,707 Ow, ow, ow! 679 00:54:05,010 --> 00:54:06,845 Go, go! Go, go! 680 00:54:14,019 --> 00:54:15,019 Bo! 681 00:54:25,129 --> 00:54:26,733 What are you doing? Come on! 682 00:54:26,768 --> 00:54:28,504 Trust me! Throw me the spray can! 683 00:54:33,676 --> 00:54:36,578 Hey, Windsor! Are you made of lithium and tritium? 684 00:54:36,613 --> 00:54:38,448 'Cause baby, you are lit! 685 00:54:51,727 --> 00:54:53,628 - Come on. - Come, Bo, come on. 686 00:54:56,996 --> 00:54:59,436 - Bo, that was awesome. - Yeah Bo. Nice. 687 00:54:59,471 --> 00:55:02,098 Ladies and gentleman, chemistry. 688 00:55:04,674 --> 00:55:08,412 Come on, let's get back to the hatch! 689 00:55:08,447 --> 00:55:09,776 Race you to the top, Jake! 690 00:55:09,811 --> 00:55:11,382 Last one out owes me five bucks. 691 00:55:15,982 --> 00:55:17,113 Oh, dang it! 692 00:55:18,754 --> 00:55:20,116 There is literally no way out! 693 00:55:20,151 --> 00:55:22,019 We're all gonna die in here. 694 00:55:22,626 --> 00:55:26,056 Well, Kate, at least we go down together. 695 00:55:28,632 --> 00:55:29,873 You know I'm actually pretty impressed 696 00:55:29,897 --> 00:55:31,501 that you guys lasted this long. 697 00:55:32,438 --> 00:55:34,603 It's kind of legendary. 698 00:55:34,638 --> 00:55:36,374 Thanks for noticing. 699 00:55:40,138 --> 00:55:43,942 Those despicable, 700 00:55:44,813 --> 00:55:47,143 wretched brats! 701 00:55:47,816 --> 00:55:51,719 This will end tonight! 702 00:56:03,227 --> 00:56:04,227 What? 703 00:56:09,607 --> 00:56:10,639 It's coming. 704 00:56:10,674 --> 00:56:13,169 And it's getting stronger. 705 00:56:13,204 --> 00:56:16,172 You know what? Enough running. 706 00:56:16,207 --> 00:56:19,076 We have to stop Windsor, for good. 707 00:56:20,519 --> 00:56:22,585 All right, Bo. 708 00:56:22,620 --> 00:56:24,015 Let's do this. 709 00:56:26,624 --> 00:56:30,428 No, no. No, I'm not doing whatever that is. 710 00:56:32,058 --> 00:56:33,662 Booya! 711 00:56:41,507 --> 00:56:43,837 "Burn three things he haunts with glee, 712 00:56:43,872 --> 00:56:46,774 seal with a sacrifice to set him free." 713 00:56:46,809 --> 00:56:49,909 We've already burned one thing. So, two more? 714 00:56:49,944 --> 00:56:52,208 "Sealed with a sacrifice" sounds like a ritual. 715 00:56:52,243 --> 00:56:53,825 Maybe we should burn three things together, 716 00:56:53,849 --> 00:56:54,849 just to be sure? 717 00:56:55,147 --> 00:56:56,685 What's the sacrifice? 718 00:56:56,720 --> 00:56:58,082 Like an animal? 719 00:56:59,987 --> 00:57:01,053 No, no. 720 00:57:01,088 --> 00:57:02,933 It's more like something that means a lot to someone. 721 00:57:02,957 --> 00:57:05,496 Oh, it's like Carson's chest hair? 722 00:57:06,257 --> 00:57:07,960 Very funny. 723 00:57:07,995 --> 00:57:09,194 Here. 724 00:57:09,230 --> 00:57:11,898 "A sacrifice is often used to release a spirit from limbo." 725 00:57:11,933 --> 00:57:13,009 An offering of high importance 726 00:57:13,033 --> 00:57:14,571 that's different for everyone. 727 00:57:14,606 --> 00:57:18,509 "For the hungry - food. For the poor - currency." 728 00:57:18,544 --> 00:57:20,071 For the grieving, a photo of their dad. 729 00:57:20,106 --> 00:57:21,644 Carson. 730 00:57:21,679 --> 00:57:22,843 What did you just say? 731 00:57:22,878 --> 00:57:24,482 - Here, I have this. - Nothing. 732 00:57:26,112 --> 00:57:28,486 It was my grandmother's locket. 733 00:57:29,280 --> 00:57:30,213 Kate, dude. 734 00:57:30,248 --> 00:57:32,050 It's okay. Take it. 735 00:57:35,594 --> 00:57:37,528 You're the horror geek, so. 736 00:57:49,102 --> 00:57:50,277 Okay, what else did it possess? 737 00:57:50,301 --> 00:57:52,136 - The Fortune Teller! - Okay, I'll get it. 738 00:58:09,991 --> 00:58:10,991 What's up? 739 00:58:12,664 --> 00:58:14,763 The necklace. It's gone. 740 00:58:14,798 --> 00:58:16,028 What? How? 741 00:58:16,063 --> 00:58:17,799 It was right here. 742 00:58:19,605 --> 00:58:22,672 Hey, we need to use something else. 743 00:58:24,808 --> 00:58:27,006 Jake, it's just a photo. 744 00:58:27,041 --> 00:58:29,646 Yeah, exactly. It's just a photo. 745 00:58:29,681 --> 00:58:32,946 Oh good, you got it! I couldn't find anything else. 746 00:58:32,981 --> 00:58:36,686 Kate, I lost your necklace. I'm so sorry. 747 00:58:37,821 --> 00:58:39,150 Jake, how? 748 00:58:39,185 --> 00:58:41,185 Jake has a photo with his dad. We can use that. 749 00:58:41,220 --> 00:58:42,252 Tell him, Bo. 750 00:58:43,255 --> 00:58:46,091 I mean, I don't know. Is there something else? 751 00:58:46,126 --> 00:58:47,730 Man the heck up for once and tell him 752 00:58:47,765 --> 00:58:49,930 he's the only one with something here to sacrifice. 753 00:58:49,965 --> 00:58:50,997 You don't know that! 754 00:58:51,032 --> 00:58:52,801 Everyone knows that! 755 00:58:52,836 --> 00:58:55,100 Jake, we need to at least try. 756 00:58:55,135 --> 00:58:57,036 Look, we're all sorry you lost your dad, dude, 757 00:58:57,071 --> 00:58:58,037 but at least you had one. 758 00:58:58,072 --> 00:58:59,643 Give it a rest, Carson! 759 00:58:59,678 --> 00:59:01,777 We're here now, alive. No thanks to you, by the way. 760 00:59:01,812 --> 00:59:03,207 Carson, chill out! 761 00:59:03,242 --> 00:59:04,242 Hey. 762 00:59:04,881 --> 00:59:05,881 Hey! 763 00:59:08,819 --> 00:59:09,752 Guys. 764 00:59:09,787 --> 00:59:12,821 This is ridiculous, you two. Stop, grow up! 765 00:59:12,856 --> 00:59:14,757 You act like you know everything, but you don't! 766 00:59:14,792 --> 00:59:16,198 Obsessing over gym freaks on your phone 767 00:59:16,222 --> 00:59:17,892 doesn't make you a grown up, Carson! 768 00:59:17,927 --> 00:59:20,103 Growing up means a lot of things you don't know jack about, 769 00:59:20,127 --> 00:59:23,161 like letting go of the past and accepting things change. 770 00:59:23,196 --> 00:59:25,867 Or having a darn opinion even when no one else likes it. 771 00:59:26,771 --> 00:59:30,102 Who knows, maybe growing up means growing apart. 772 00:59:30,137 --> 00:59:31,268 See you kids later. 773 00:59:31,303 --> 00:59:32,676 Carson! 774 00:59:32,711 --> 00:59:34,205 You wanna know my opinion, Carson? 775 00:59:34,240 --> 00:59:36,207 Sure, Jake needs to stop avoiding change, 776 00:59:36,242 --> 00:59:37,780 but you need to stop forcing it! 777 00:59:37,815 --> 00:59:38,748 It's gonna happen, 778 00:59:38,783 --> 00:59:40,849 with or without you two fools interfering. 779 00:59:40,884 --> 00:59:42,818 So both of you grow up! 780 00:59:47,418 --> 00:59:50,122 Just forget about him, we have to get this done. 781 01:00:05,436 --> 01:00:07,304 Okay, fortune teller's one, 782 01:00:07,339 --> 01:00:09,647 reaper's two, and teddy's three. 783 01:00:11,079 --> 01:00:12,683 We need the sacrifice. 784 01:00:27,194 --> 01:00:28,798 You should do it. 785 01:00:39,173 --> 01:00:40,436 Whoah! 786 01:00:40,471 --> 01:00:41,471 Kate! 787 01:00:48,820 --> 01:00:49,820 Kate? 788 01:00:52,417 --> 01:00:55,055 Go. Go, go, go, go, go, go! 789 01:01:14,846 --> 01:01:19,112 Jackpot! 790 01:01:28,024 --> 01:01:29,024 Hi! 791 01:01:56,448 --> 01:01:58,514 Your girlfriend is a little scary. 792 01:01:58,549 --> 01:02:00,252 You mean my sister? 793 01:02:00,287 --> 01:02:03,123 Oh, so you're back to play with us kids? 794 01:02:03,158 --> 01:02:07,193 You guys are gonna need me. Let's move it. 795 01:02:12,904 --> 01:02:15,905 What the hell? 796 01:02:21,176 --> 01:02:23,209 Oh baby, there you are. 797 01:02:24,608 --> 01:02:26,047 We don't have a sacrifice. 798 01:02:26,082 --> 01:02:29,281 Yes we do. The Encyclopedia of Shadows. 799 01:02:29,316 --> 01:02:31,448 It was a gift from my dad. 800 01:02:34,585 --> 01:02:36,420 Let's get that sucker back then. 801 01:02:36,455 --> 01:02:38,356 Only 10 minutes till midnight. 802 01:02:38,391 --> 01:02:40,094 Okay. 803 01:02:40,129 --> 01:02:41,194 For Kate. 804 01:03:05,022 --> 01:03:06,022 Up there! 805 01:03:09,224 --> 01:03:12,060 Windsor's using her to control the monsters. 806 01:03:29,244 --> 01:03:30,606 Okay, I have a plan. 807 01:03:30,641 --> 01:03:32,883 Carson, pull the creeps off. 808 01:03:32,918 --> 01:03:33,983 Bo, cover me. 809 01:03:36,955 --> 01:03:39,021 Jake, don't be stupid! 810 01:03:50,100 --> 01:03:52,496 Yo, Dead Heads! Wanna dance? 811 01:04:20,691 --> 01:04:24,066 Hey Kate, you're not being very nice! 812 01:04:27,170 --> 01:04:30,138 Stop pestering me, you little twit! 813 01:04:44,550 --> 01:04:45,550 Jake! 814 01:04:47,190 --> 01:04:48,190 Hello! 815 01:04:56,562 --> 01:04:57,562 Okay. 816 01:05:05,472 --> 01:05:06,472 Ah, no! 817 01:05:14,151 --> 01:05:15,348 Stay back. 818 01:05:34,501 --> 01:05:35,501 Hey, you! 819 01:05:38,373 --> 01:05:40,736 Give it up, kid. I'm warning you! 820 01:05:40,771 --> 01:05:44,542 I get it! You want your old life back! 821 01:05:44,577 --> 01:05:49,085 But that body you're in belongs to my girlfriend! 822 01:06:02,199 --> 01:06:03,199 I got it! 823 01:06:04,135 --> 01:06:05,233 Guys, now! 824 01:06:13,177 --> 01:06:15,078 - We need some more! - Got 'em! 825 01:06:28,324 --> 01:06:32,326 No, no, no! 826 01:06:43,537 --> 01:06:44,537 Jake! 827 01:06:45,737 --> 01:06:47,003 It's a family tradition. 828 01:06:47,039 --> 01:06:50,278 Mom says that's why you're mad all the time. 829 01:06:58,156 --> 01:06:59,452 No, no, no, no! 830 01:07:37,360 --> 01:07:39,327 Like I said, couldn't you do something simpler 831 01:07:39,362 --> 01:07:42,198 like camp in the backyard? 832 01:07:42,233 --> 01:07:44,662 Backyard camping's for kids. 833 01:07:45,632 --> 01:07:46,664 Whoah, Jake. 834 01:07:49,735 --> 01:07:51,735 I love you, you're my hero, 835 01:07:51,770 --> 01:07:53,770 but that is never gonna happen. 836 01:07:53,805 --> 01:07:54,903 I'm your hero? 837 01:07:54,938 --> 01:07:58,544 Sure. 838 01:07:58,579 --> 01:08:00,447 Ugh, what is that god-awful smell? 839 01:08:00,482 --> 01:08:02,878 Oh, it's Carson, it's singed hair. 840 01:08:02,913 --> 01:08:05,518 Yeah, Carson, we needed a sacrifice. 841 01:08:05,553 --> 01:08:07,124 Yeah, took it while you were sleeping. 842 01:08:08,688 --> 01:08:10,721 Very funny, numbskulls. 843 01:08:10,756 --> 01:08:13,625 Best Halloween ever. 844 01:08:14,496 --> 01:08:16,166 Booya! 845 01:08:18,236 --> 01:08:19,598 No, I'm still not saying it. 846 01:08:20,700 --> 01:08:21,700 Come on. 847 01:08:24,638 --> 01:08:28,310 Kate, maybe next year we throw our own Halloween party. 848 01:08:28,345 --> 01:08:30,444 One to outdo Ray Marino. 849 01:08:32,448 --> 01:08:36,153 Well, you'll be in high school, so maybe. 850 01:08:37,354 --> 01:08:38,188 Mom? 851 01:08:38,223 --> 01:08:39,387 - Jake! - Mom? 852 01:08:39,422 --> 01:08:42,291 Oh, thank god you're okay. 853 01:08:42,326 --> 01:08:43,459 I was so worried. 854 01:08:44,691 --> 01:08:48,594 What in the world is going on? Why are you even out here? 855 01:08:48,629 --> 01:08:50,365 - What were you thinking? - Mom. 856 01:08:50,400 --> 01:08:52,235 You have all got a lot of explaining to do. 857 01:08:52,270 --> 01:08:53,698 It's my fault, Mrs. T. I'm sorry. 858 01:08:53,733 --> 01:08:55,832 Kate, it's fine. 859 01:08:55,867 --> 01:08:57,537 Mom, I'll explain everything. 860 01:08:57,572 --> 01:08:59,539 Just can I walk home with my friends? 861 01:08:59,574 --> 01:09:00,574 No. 862 01:09:05,811 --> 01:09:08,713 You know what? Okay. 863 01:09:08,913 --> 01:09:12,222 Sure. I'll see you at home. 864 01:09:12,389 --> 01:09:14,917 Jake, there's no way I'm turning down a ride. 865 01:09:14,952 --> 01:09:16,688 Do you mind, Mrs. T? 866 01:09:16,723 --> 01:09:19,625 Not at all. Let's get out of here. 867 01:09:19,660 --> 01:09:23,464 - Wait, guys, our bikes. - Leave 'em. 868 01:09:28,933 --> 01:09:30,570 Thanks, Dad. 869 01:09:43,288 --> 01:09:44,288 Hey. 870 01:09:51,527 --> 01:09:55,232 Thank you, Jake, for everything. 871 01:10:00,470 --> 01:10:01,997 Okay, let's go home. 872 01:10:36,671 --> 01:10:38,638 Holy mother... 873 01:10:50,421 --> 01:10:53,356 You guys wanna do one last round for old time's sake? 874 01:10:53,391 --> 01:10:54,753 Trick or treating? 875 01:10:54,788 --> 01:10:56,854 Nah man, we gotta help Kate with the party. 876 01:10:56,889 --> 01:10:58,724 You still coming though, right? 877 01:10:58,759 --> 01:11:00,088 Absolutely. 878 01:11:00,123 --> 01:11:02,827 - Jake, I'm ready. - Oh my gosh. 879 01:11:03,830 --> 01:11:06,831 - Have fun, dark princess. - Better not be late. 880 01:11:09,539 --> 01:11:12,573 One last thing. Perfect. 881 01:11:13,576 --> 01:11:14,806 Shall we? 882 01:11:14,841 --> 01:11:16,074 Have fun, kids. 883 01:11:16,109 --> 01:11:18,810 Oh, you look great, you look great. You look so good. 884 01:11:19,549 --> 01:11:20,549 Hey, hey. 885 01:11:23,113 --> 01:11:24,113 Thanks. 886 01:11:25,621 --> 01:11:26,621 I'm real proud of you. 887 01:11:34,729 --> 01:11:38,093 All right, get going. Be safe, be safe. 888 01:11:38,128 --> 01:11:39,128 Have fun! 889 01:11:41,406 --> 01:11:42,768 Home before dark! 890 01:12:33,920 --> 01:12:37,790 Vos requiem. 891 01:12:39,596 --> 01:12:40,596 Ut... 892 01:12:41,796 --> 01:12:46,634 Vos requiem. 893 01:12:50,673 --> 01:12:51,673 Rest. 894 01:12:53,203 --> 01:12:54,203 Rest. 895 01:12:56,745 --> 01:12:57,745 Rest. 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.