All language subtitles for Shadow.of.the.Heart.Ep03.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,950 --> 00:00:49,990 **mehrnoosh:ترجمه و زیرنویس از** 2 00:00:49,998 --> 00:00:52,601 **سایه قلب** **قسمت سوم** 3 00:03:18,809 --> 00:03:22,589 این دیگه خیلی مزخرفه چه طوری اینجوری شد؟ 4 00:03:22,565 --> 00:03:29,835 فراموشش کن بابا اگه واتیت واقعا باید با می تینی ازدواج کنه پس ما باید نقشه مون رو فراموش کنیم_ نه_ 5 00:03:30,463 --> 00:03:32,899 من هیچوقت تسلیم ویت نمی شم 6 00:03:32,859 --> 00:03:36,383 بابا پس می خوای من دیگه چی کار کنم؟ 7 00:03:37,526 --> 00:03:40,215 پس بینشون رو بهم بزن 8 00:03:40,240 --> 00:03:45,367 اگه نه.فقط فقط 9 00:03:45,419 --> 00:03:49,497 یه راهی پیدا کن که اغواش کنی قبل از اینکه ازدواج کنه 10 00:03:49,522 --> 00:03:53,983 بابا !می دونی که خون واتیت همچین کاری نمی تونه بکنه 11 00:03:54,008 --> 00:03:58,167 ...فکر می کنم_ هرچی که فکر می کنی مشکل خودته_ 12 00:03:58,172 --> 00:04:06,585 ولی چیزی که من می خوام ارث ویته و یادت بمونه کاری که باید بکنی اینه که رویای منو به حقیقت برسونی یادت بمونه 13 00:04:20,395 --> 00:04:22,164 بفرمائید 14 00:04:23,101 --> 00:04:27,053 بفرمائید خاله_ باشه .تو اینو می خوای درسته؟_ 15 00:04:28,198 --> 00:04:32,582 خدایا اومد خاله زیاد بکش 16 00:04:32,670 --> 00:04:34,883 من اینو می خوام 17 00:04:34,892 --> 00:04:37,697 می دونم .لازم نکرده بهم بگی از هر دوتاشون بیشتر می خوای؟ 18 00:04:37,729 --> 00:04:40,529 نه نیاز نیست.همینجوریشم به قدر کافی شیرینه 19 00:04:42,959 --> 00:04:47,172 به این زودی سیر شدی عمو؟_ آره_ 20 00:04:51,457 --> 00:04:53,631 شما دوتا نهار نمی خورین؟ 21 00:04:54,235 --> 00:04:59,139 با دیدن خون واتیت تو حس و حال خوب همین حالاشم سیرم نان 22 00:05:00,153 --> 00:05:01,525 درسته خاله_ آره_ 23 00:05:01,566 --> 00:05:05,287 تا حالا هیچوقت خون واتیت رو تو همچین حال خوبی ندیده بودم 24 00:05:05,312 --> 00:05:10,938 پی نان شاید این دفعه که بستری شده دکتر دارو های خون واتیت رو عوض کرده؟ 25 00:05:11,717 --> 00:05:14,402 چه دارو عوض کردنی؟ 26 00:05:15,736 --> 00:05:18,432 هی یه جوری رفتار می کنی انگار یه چیزایی می دونی همین الان بهم بگو 27 00:05:18,449 --> 00:05:21,337 اوه خدا جون 28 00:05:21,298 --> 00:05:23,670 چی؟چیه؟ 29 00:05:23,615 --> 00:05:26,520 خون واتیت داره ازدواج می کنه 30 00:05:26,576 --> 00:05:29,470 داره ازدواج می کنه؟با کی؟ 31 00:05:29,502 --> 00:05:33,970 با خون می .همون دختری که خون واتیت عاشقش شده بود 32 00:05:33,939 --> 00:05:36,616 خیلی خوشحالم خاله 33 00:05:38,998 --> 00:05:42,886 جانپِنگ اینو تمیز کن 34 00:05:44,752 --> 00:05:52,506 چارد چه طور جرات می کنی؟ این دیگه خیلی زیاده رویه تو کسی هستی که خوردیش و پرتش کردی پس خودت باید همش رو تمیز کنی 35 00:05:52,435 --> 00:05:55,633 تمیزش نمی کنم تو حس و حال بدیم 36 00:05:56,974 --> 00:05:59,029 هی چارد 37 00:05:59,887 --> 00:06:05,409 خیلی دیوونه ست!خوب پس پی چارد رئیس کارگرای اینجاست یا صاحب اینجاست؟ 38 00:06:06,044 --> 00:06:10,377 بزارش به حال خودش .باید به جای رئیسش دماغش سوخته باشه 39 00:06:11,260 --> 00:06:15,934 برادر کوچیکتر خون می یه سری مشکلات با یه مشت پسر بچه داشته بهشون شلیک کرده وبهشون آسیب زده 40 00:06:15,958 --> 00:06:24,897 پدر مادراشون 20میلیون بات خواستن و بعدش پِرلیانگ یه دستی رسوند .به خاطر همینم خون می باید ازدواج کنه تا به برادر کوچیکترش کمک کنه 41 00:06:24,937 --> 00:06:28,127 به این می گن فروختن یه نفر_ صدات رو بیار پایین خاله_ 42 00:06:28,135 --> 00:06:30,522 اهمیت نمی دم.از این موضوع خوشم نمی یاد 43 00:06:30,538 --> 00:06:36,671 خون واتیت و خون آنگکوون از وقتی همچین اتفاقی بیافته چه طور می تونن تو یه خونواده زندگی کنن؟ 44 00:06:38,380 --> 00:06:42,832 داشتم یه راهی پیدا می کردم که به می کمک کنم اینجوری سد راهم شدین.اصلا عادلانه نیست 45 00:06:42,873 --> 00:06:48,934 چی؟پس از خودت بپرس در مقابل می تو چه طوری عادلی 46 00:06:49,538 --> 00:06:54,624 باشه.بزار ازت بپرسم می خوای از کجا پول پیدا کنی؟ 47 00:06:54,609 --> 00:06:59,576 این 10-20میلیون بات پوله و چه قدر زمان می بره که پیداش کنی؟ 48 00:06:59,609 --> 00:07:03,858 پس چرا بهم کمک نکردین؟ چرا بهم کمک نکردین؟ 49 00:07:03,826 --> 00:07:09,601 با وجودیکه بابام بچه ی زن صیغه ای بابا بزرگ بوده من هنوزم برادر زاده شمام 50 00:07:09,626 --> 00:07:12,573 چرا فقط به واتیت کمک می کنین .به برادر کوچیکترم که اصلا رابطه خونی نداریم؟ 51 00:07:12,573 --> 00:07:19,807 آنگکوون می تونم بهت التماس کنم؟ لطفا این کار رو به خاطر من بکن یا واسه زندگی یه نفر 52 00:07:20,141 --> 00:07:22,975 تو آدم خوبی هستی 53 00:07:23,007 --> 00:07:31,154 یه عالمه آدم خوب دیگه هم هستن و اگه تو از یکی خوشت اومد بهم بگو خودم ترتیبش رو برات می دم 54 00:07:31,186 --> 00:07:36,469 من و واتیت...فقط تو اینکه چه طور یه زن رو دوس داریم شباهت داریم 55 00:07:37,596 --> 00:07:43,772 مهم نیست که چه طور به واتیت کمک می کنین مهم نیست که چی بشه من هیچوقت از دوس داشتن می دست نمی کشم 56 00:07:43,820 --> 00:07:47,249 حتی وقتی که نوو می با واتیت ازدواج کنه؟ 57 00:07:52,961 --> 00:07:55,286 کوون کوون 58 00:08:02,151 --> 00:08:06,833 می دونم که احساس ناراحتی می کنین رئیس .اهمیت نمی دم اون کیه 59 00:08:06,794 --> 00:08:09,156 فقط ازتون می خوام بهم یه دستور بدین 60 00:08:11,839 --> 00:08:14,470 حقیقتش خودمم می خوام بهت دستور بدم 61 00:08:23,356 --> 00:08:25,618 پس منتظر چی هستین؟ 62 00:08:25,586 --> 00:08:30,156 تضمین می کنم وقتی هدف مثل خون واتیت ثابته هیچی سخت نیست 63 00:08:31,411 --> 00:08:38,135 درسته که واتیت یه هدف ثابته ولی اینجوری که با هیچ کس معاشرت نمی کنه و هیچوقت بیرون نمی ره 64 00:08:38,112 --> 00:08:41,977 اگه اتفاقی واسش بیافته مردم به من مشکوک می شن 65 00:08:43,139 --> 00:08:47,662 پس چه طوری می خواین اگه با خون می ازدواج کنه تحملش کنین؟ 66 00:08:47,623 --> 00:08:51,089 نمی تونه ازدواج کنه مهم نیست که چی بشه اون نمی تونه 67 00:08:51,694 --> 00:09:02,886 ولی اگه واتیت با می ازدواج کنه قسم می خورم که اون جادوگر پیر و واتیت هیچوقت نمی تونن تو این دنیا زندگی شادی داشته باشن 68 00:09:18,267 --> 00:09:22,188 می برادر کوچیکترت حتما دیگه می تونه برگرده خونه؟ 69 00:09:22,577 --> 00:09:27,310 لطفا صبور باش مامان پُرلیانگ الان داره ترتیب این مساله رو واسمون می ده 70 00:09:37,722 --> 00:09:39,626 پُرلیانگ_ مامان_ 71 00:09:40,539 --> 00:09:44,220 مای..حالت خوبه درسته؟ 72 00:09:44,260 --> 00:09:46,640 بالاخره غم و اندوه تموم شد پسرم 73 00:09:49,227 --> 00:09:51,790 خیلی ممنون پی می 74 00:09:52,981 --> 00:09:54,948 پُر لیانگ 75 00:09:56,100 --> 00:09:58,248 خیلی ازتون ممنونم 76 00:09:59,050 --> 00:10:00,899 ...نوو می 77 00:10:00,867 --> 00:10:05,367 این یه پرونده ی جناییه احتمالا به این آسونیا تموم نمی شه 78 00:10:06,162 --> 00:10:10,067 ولی نگران نباش خودم حواسم بهش هست 79 00:10:17,205 --> 00:10:19,800 اینم قهوه تون پُرلیانگ_ ممنونم_ 80 00:10:30,988 --> 00:10:35,091 من واقعا باید از تو و نوو می تشکر کنم 81 00:10:36,409 --> 00:10:41,823 لطفا بهش به عنوان راهی برای ادامه دادن زندگی واتیت واسه مدت طولانی ای فکر کن 82 00:10:43,466 --> 00:10:49,306 مهم نیست که چی بشه دلم می خواد که می تحت مراقبت شما باشه بهش به چشم دختر خودتون یا برادر زاده ی خودتون نگاه کنین 83 00:10:49,331 --> 00:10:54,092 ما مانی لطفا نگران نباش من به خوبی از نوو می مراقبت می کنم 84 00:10:54,069 --> 00:10:58,116 یکی هم پیدا می کنم که به تو تو مغازه به جای می کمک کنه 85 00:10:58,117 --> 00:11:00,434 اوه لازم نیست این کار رو بکنین 86 00:11:00,403 --> 00:11:04,601 هی .ازت خواهش می کنم.لطفا رد نکن 87 00:11:04,651 --> 00:11:09,293 تو مدت کوتاهی می و واتیت قراره ازدواج کنن که باعث می شه ما یه خونواده بشیم 88 00:11:09,315 --> 00:11:12,362 بنابراین ما باید وقتی مشکلی بوجود می یاد بهمدیگه کمک کنیم درست نمی گم؟ 89 00:11:13,958 --> 00:11:16,449 خیله خوب...خیلی ازتون ممنونم 90 00:11:53,085 --> 00:11:59,521 ...مهم نیست که چی بشه تو تا ابد 91 00:11:59,759 --> 00:12:02,942 برادر بزرگتر خوب منی 92 00:12:07,846 --> 00:12:09,821 ولی واسه من 93 00:12:13,847 --> 00:12:17,021 تو قلبمی 94 00:12:19,934 --> 00:12:23,475 و هیچوقت از دوس داشتنت دس نمی کشم 95 00:12:29,443 --> 00:12:31,261 پی کوون 96 00:12:32,721 --> 00:12:35,388 ...بهت نگفته بودم 97 00:12:36,499 --> 00:12:41,696 که فقط تو زندگیم تو واسم موندی؟ 98 00:12:42,927 --> 00:12:47,308 خیلی دوست دارم .ازهمه بیشتر تو رو دوس دارم 99 00:12:48,356 --> 00:12:51,623 و فکر نمی کنم هیچوقت دوباره کسی رو دوس داشته باشم 100 00:12:53,063 --> 00:12:55,744 لطفا حرفام یادت بمونه 101 00:12:56,816 --> 00:13:01,228 فقط تو رو تا ابد دوس دارم 102 00:13:29,665 --> 00:13:32,521 چی ؟20میلیون بات؟ 103 00:13:32,498 --> 00:13:35,179 چی؟دارن برنامه می چینن با این پول خودشون رو بکوبن از اول بسازن؟ 104 00:13:36,299 --> 00:13:39,521 می دونم که باید با مایتری خوب باشم 105 00:13:39,537 --> 00:13:43,256 باشه. تو محوطه کالج می بینمت خداحافظ 106 00:13:46,871 --> 00:13:50,069 چرا اونجا وایسادی و لبخند می زنی دردسر ساز؟ 107 00:13:50,085 --> 00:13:53,340 مایتریه.اون تونسته برگرده خونه 108 00:13:53,372 --> 00:13:55,207 واقعا؟ 109 00:13:55,239 --> 00:13:57,093 هی تبریک می گم 110 00:13:57,126 --> 00:14:01,697 خبرا می گن که اون طرف 20 میلیون مطالبه کرده 111 00:14:01,681 --> 00:14:03,617 بیست میلیون بات؟ 112 00:14:03,665 --> 00:14:08,603 چون اونی که بهش تیر خورده ممکنه دیگه نتونه دوباره راه بره یا فلج بشه 113 00:14:09,635 --> 00:14:12,571 این یعنی خونوادش باید خیلی پولدار باشن 114 00:14:12,985 --> 00:14:15,737 پولدار؟من که اینطوری فکر نمی کنم 115 00:14:15,706 --> 00:14:19,817 چون اگه پولدار بود صبح گل تحویل نمی داد 116 00:14:21,611 --> 00:14:23,275 حالا هرچی 117 00:14:24,458 --> 00:14:28,610 و تو...اینو به عنوان یه درس یادت بمونه باشه؟ 118 00:14:28,673 --> 00:14:32,348 از حالا به بعد عجول نباش 119 00:14:32,380 --> 00:14:37,101 هروقت که آدمای بدی دیدی اذیتشون نکن 120 00:14:37,133 --> 00:14:41,942 چون ممکنه هر دفعه یه آدم خوب مثل مایتری نداشته باشی که بهت کمک کنه 121 00:14:43,459 --> 00:14:48,458 بله.بابا.تو ذهنم نگهش می دارم 122 00:14:48,522 --> 00:14:52,378 و از حالا به بعد . خیلی با مایتری خوب رفتار می کنم 123 00:14:53,442 --> 00:14:55,735 عالیه 124 00:15:18,177 --> 00:15:23,685 یه نفر عاشقت نیست ولی تو هنوزم داری برنامه می چینی مجبورش کنی باهات ازدواج کنه 125 00:15:33,489 --> 00:15:36,814 می نمی خواد با تو ازدواج کنه .می شنوی چی می گم؟ 126 00:15:36,774 --> 00:15:46,055 به خاطر پول عمو داره باهات ازدواج می کنه و واسه اینکه تو فقط یه مریضی .فکر می کنی هر چی که عمو بهت بده گیرت می یاد؟ 127 00:15:48,642 --> 00:15:53,188 اهمیت نمی دم چرا می می خواد باهام ازدواج کنه 128 00:15:54,736 --> 00:16:00,680 ولی همین که می خواد باهام ازدواج کنه همینجوریشم باعث می شه خیلی خوشحال باشم پی کوون 129 00:16:01,387 --> 00:16:06,067 و فکر می کنی آدمی مثل تو می تونه می رو خوشحال کنه؟ 130 00:16:06,092 --> 00:16:09,798 البته که می تونم پی کوون چرا نتونم؟ 131 00:16:09,807 --> 00:16:13,680 چون با قلبامون عاشق همدیگه ایم پی کوون 132 00:16:15,966 --> 00:16:19,640 به هر حال دعوتی 133 00:16:26,728 --> 00:16:31,458 پی کوون چی کار کردی؟ چی کار کردی؟ 134 00:16:31,434 --> 00:16:35,197 مهم نیست که چی میشه هیچوقت تسلیم تو نمی شم معلول 135 00:16:45,477 --> 00:16:47,103 خون کوون 136 00:16:50,830 --> 00:16:54,917 خون کوون براتون متاسفم 137 00:16:54,869 --> 00:16:59,212 درمورد...اینکه خون واتیت می تونن صاحب می بشن 138 00:17:01,911 --> 00:17:07,896 اگه مشکلی داشتین همیشه می تونین با من درموردش حرف بزنین 139 00:17:07,881 --> 00:17:14,545 می تونین به عنوان ...خواهر کوچیکترتون بهم نگاه کنین 140 00:17:14,561 --> 00:17:18,410 ناری من تک فرزندم 141 00:17:26,704 --> 00:17:29,870 مجبورت می کنم می رو فراموش کنی 142 00:17:31,182 --> 00:17:34,523 ناری کجایی؟ 143 00:17:34,548 --> 00:17:37,507 لطفا بهم دارو بده _ آی ی خیلی اعصاب خورد کنه_ 144 00:17:37,532 --> 00:17:39,134 ناری 145 00:17:39,950 --> 00:17:41,394 ناری 146 00:17:41,950 --> 00:17:48,791 و حالا وقتشه و حالا تو باید بری 147 00:17:48,966 --> 00:17:54,570 می فهمم که تو انتخاب کردی که بری 148 00:17:55,761 --> 00:18:02,029 با رضایت یه لبخند زوری می زنم باوجودی که خیلی درد می کنه 149 00:18:02,061 --> 00:18:08,950 فقط می تونم وایسم و ببینم تو با اون دور می شی 150 00:18:09,649 --> 00:18:15,880 عشق.مهم نیست که چه قدر عاشقتم فقط تو قلبم حسش می کنم 151 00:18:15,874 --> 00:18:21,916 در آخر باید بزارم با اون بری 152 00:18:22,623 --> 00:18:32,720 از حالا به بعد .احتمالا حال و روز بهتری داری .امیدوارم خوشحال و راحت باشی 153 00:19:29,514 --> 00:19:31,950 چرا باید غذا رو اینطوری همه جای صورتت پخش کنی؟ 154 00:19:42,437 --> 00:19:44,735 واتیت .تو 155 00:19:48,409 --> 00:19:51,346 ببخشید.اشتباه گرفتم 156 00:19:53,534 --> 00:19:56,145 هی سر به سرم نزار 157 00:19:59,955 --> 00:20:02,313 هی چارد 158 00:20:03,330 --> 00:20:07,440 بهش آسیب نزن اشتباه از من بود تا همین اندازه هم که درسش رو بهش یاد دادی کافیه 159 00:20:09,998 --> 00:20:13,402 اگه دوباره رئیس منو اذیت کنی قطعا می میری 160 00:20:13,355 --> 00:20:15,355 بسه .بسه 161 00:20:16,014 --> 00:20:18,799 بریم رئیس_ آره.بیا بریم_ 162 00:20:42,256 --> 00:20:44,867 چرا هنوز نخوابیدی؟ 163 00:20:46,620 --> 00:20:51,310 پی می...متاسفم 164 00:20:52,183 --> 00:21:00,827 واسه اینکه باعث شدم با پی واتیت ازدواج کنی وقتی که اصلا از شخصیتش خوشت نمی یاد 165 00:21:03,153 --> 00:21:05,274 مشکلی نیست 166 00:21:06,457 --> 00:21:14,831 می تونم هر کاری برای تو مامان بکنم تا خوشحال باشین من همیشه می تونم هر کاری بکنم 167 00:21:20,648 --> 00:21:24,489 و...خوشحالی خودت چی می شه؟ 168 00:21:24,474 --> 00:21:27,243 قبلا هم بهت گفتم 169 00:21:27,982 --> 00:21:34,831 که خوشحالی تو و مامان خوشحالی منه 170 00:21:43,136 --> 00:21:50,910 می دونی تو مثل مامان دوم من می مونی؟ 171 00:21:59,029 --> 00:22:01,338 ...هی 172 00:22:01,616 --> 00:22:05,736 همین که خواهر بزرگترتم به قدر کافی باعث سر دردم می شه 173 00:22:13,258 --> 00:22:18,623 واقعا باید ازت تشکر کنم خیلی ازت ممنونم پی می.واقعا 174 00:22:23,687 --> 00:22:28,004 بسه.دیگه نمایش رو تموم کن 175 00:22:45,305 --> 00:22:51,635 خوب می شد اگه تو و واتیت زنای متفاوتی رو دوس داشتین 176 00:22:55,191 --> 00:22:59,162 ولی از اونجایی که شرایط منو مجبور به این کار کرده 177 00:23:00,432 --> 00:23:04,075 باید ازت معذرت خواهی کنم 178 00:23:05,268 --> 00:23:09,118 ولی به هر حال باید ازت تشکر کنم 179 00:23:09,831 --> 00:23:12,664 واسه فداکاری که به خاطر برادر کوچیکتر کردی 180 00:23:16,598 --> 00:23:20,986 تا این حد هم آدم خوبی نیستم که فداکاری کنم عمو 181 00:23:22,145 --> 00:23:30,752 بلکه به خاطر شماست که یه بچه ای که هیچ ارتباطی باهامون نداره رو بیشتر از منی که برادر زاده ی واقعی تونم دوس دارین 182 00:23:32,171 --> 00:23:34,647 از هر طریقی که بخوای می تونی به من توهین کنی 183 00:23:35,481 --> 00:23:41,513 امیدوارم که یه روز منو درک کنی 184 00:23:48,981 --> 00:23:54,720 لطفا اینو به عنوان معذرتخواهی من قبول کن 185 00:24:03,181 --> 00:24:05,340 التماست می کنم 186 00:24:06,078 --> 00:24:10,263 لطفا لباس بپوش و برو به مراسم 187 00:24:11,406 --> 00:24:15,628 مهم نیست که چی بشه تو یکی از اعضای خونواده ی ووتیتامی 188 00:25:07,960 --> 00:25:11,204 خوش اومدید 189 00:25:14,117 --> 00:25:16,807 منم می خوام ازدواج کنم خاله 190 00:25:16,784 --> 00:25:19,451 اینجوری؟_ می تونم دامادت باشم_ دیوونه_ 191 00:25:19,482 --> 00:25:24,156 اوه اومدن 192 00:25:26,125 --> 00:25:28,915 سلام 193 00:25:28,940 --> 00:25:31,741 سلام خوش اومدید 194 00:25:33,823 --> 00:25:36,101 سلام خوش اومدید 195 00:25:54,137 --> 00:25:57,831 لطفا کمک کن.تموم خانومای مجرد همینان 196 00:25:57,807 --> 00:26:00,497 (می که پرید رفت(منظورش اینه که ازدواج کرد 197 00:26:06,146 --> 00:26:07,852 واوو می 198 00:26:07,828 --> 00:26:10,296 خیلی خوشکلی 199 00:26:10,320 --> 00:26:13,927 واقعا شایسته ی اینی که عروس یه مولتی میلیونر باشی 200 00:26:16,658 --> 00:26:22,847 ببخشید فقط می خواستم ازت تعریف کنم که واقعا خوشکلی 201 00:26:25,553 --> 00:26:31,081 من واقعا می خوام همه چی فقط یه رویا باشه تیپی 202 00:26:34,399 --> 00:26:38,545 می...من درکت می کنم 203 00:26:38,522 --> 00:26:41,735 اگه به من بود.بارش رو خودم به دوش می کشیدم 204 00:26:41,720 --> 00:26:45,736 ولی نگران نباش و اصلا نترس چون من همینجام 205 00:26:45,760 --> 00:26:51,617 اگه چیزی باعث دردسرت شد می تونی همیشه با من بمونی من ترکت نمی کنم 206 00:26:52,451 --> 00:26:55,015 ممنون تیپی 207 00:26:57,793 --> 00:26:59,396 اوه 208 00:26:59,428 --> 00:27:01,340 نوو می حاظری؟ 209 00:27:01,309 --> 00:27:04,844 کارم تموم شده پُر لیانگ 210 00:27:04,813 --> 00:27:07,154 تا اینجا پیش رفتیم و تو هنوزم پُر لیانگ صدام می کنی؟ 211 00:27:07,186 --> 00:27:09,939 الان می تونی بابا صدام کنی .صدام کن 212 00:27:09,924 --> 00:27:12,427 بله. پُر لیانگ 213 00:27:12,452 --> 00:27:14,761 بابا 214 00:27:16,101 --> 00:27:18,299 ...واتیت_ بله؟_ 215 00:27:19,521 --> 00:27:21,339 ...پسرم 216 00:27:21,363 --> 00:27:25,140 نوو می رو ببر تا به مهمونا خوش آمد بگه .سالن پره 217 00:27:25,116 --> 00:27:27,092 بله بابا 218 00:27:30,434 --> 00:27:32,141 می 219 00:27:32,117 --> 00:27:33,998 بیا بریم 220 00:27:33,974 --> 00:27:36,045 بله 221 00:27:36,816 --> 00:27:38,934 پسرم؟درسته 222 00:27:40,786 --> 00:27:43,000 دیگه داریم می ریم 223 00:27:52,935 --> 00:27:55,102 سلام 224 00:28:00,269 --> 00:28:03,356 تبریک می گم برادر زاده 225 00:28:03,309 --> 00:28:07,180 عروس واقعا خوشکله.شماها خیلی بهم می یاین 226 00:28:08,077 --> 00:28:12,344 تبریک می گم.تبریک می گم.امیدوارم شماها یه عالمه شادی داشته باشین 227 00:28:19,731 --> 00:28:21,976 تبریک می گم 228 00:28:27,736 --> 00:28:30,204 سلام سلام 229 00:28:30,196 --> 00:28:32,192 سلام 230 00:28:38,327 --> 00:28:41,769 هی .دیدنش ناراحتم می کنه 231 00:28:41,794 --> 00:28:43,619 ...ناری 232 00:28:43,847 --> 00:28:46,704 تو واقعا منو راضی نمی کنی 233 00:28:47,151 --> 00:28:49,444 داری به حرفام گوش می دی؟ 234 00:28:50,405 --> 00:28:52,420 بله 235 00:28:52,944 --> 00:28:55,642 ...هی فراموش نکن 236 00:28:55,603 --> 00:29:00,872 که باید باعث بشی این دوتا هر چه سریعتر بهم بزنن یادت بمونه 237 00:29:01,405 --> 00:29:03,896 یادت بمونه 238 00:29:04,939 --> 00:29:06,891 بله. بابا 239 00:29:29,462 --> 00:29:31,747 ...مای 240 00:29:31,937 --> 00:29:34,083 ...بله 241 00:29:36,750 --> 00:29:39,933 دلم واسه پی می می سوزه 242 00:29:40,377 --> 00:29:43,837 به نظر می یاد خیلی ناراحته 243 00:29:46,099 --> 00:29:52,782 اگه داماد کسی بود که می می خواست زندگیش رو باهاش بگذرونه خوشحالتر از این بود 244 00:29:56,481 --> 00:29:59,639 همش به خاطر منه مامان 245 00:29:59,695 --> 00:30:09,817 مهم نیست که چی بشه. اون قبلا تصمیمش رو گرفته وظیفه ی ما اینه که کنارش وایسیم 246 00:30:22,682 --> 00:30:28,491 واتیت آرزو می کنم که تو پسرم. تو زندگی متاهلیت شادی داشته باشی 247 00:30:33,326 --> 00:30:35,040 ...نوو می 248 00:30:35,818 --> 00:30:38,207 لطفا خوشحال باش 249 00:30:40,648 --> 00:30:42,869 ممنون 250 00:30:50,484 --> 00:30:54,388 من می رو بهت می دم مهم نیست که چی بشه لطفا همدیگه رو ببخشین 251 00:30:54,412 --> 00:30:56,055 بله مامان 252 00:30:59,930 --> 00:31:05,009 ...تو قبلا تصمیمت رو گرفتی پس آرزو می کنم 253 00:31:04,977 --> 00:31:08,164 که یه عالمه شادی و خوشحالی داشته باشی 254 00:32:17,029 --> 00:32:20,564 ...آرزو می کنم سریعا با می بهم بزنی 255 00:32:21,390 --> 00:32:25,326 ...یا امروز بمیری یا فردا بمیری که حتی بهتره 256 00:32:25,271 --> 00:32:28,275 اینجوری می تونم می خودم رو پس بگیرم 257 00:32:36,284 --> 00:32:39,553 پی کوون چرا داری این کار رو می کنی؟ 258 00:32:39,593 --> 00:32:41,372 ای حرومزاده 259 00:32:41,397 --> 00:32:43,928 تویی که حرومزاده ای 260 00:32:44,966 --> 00:32:50,962 اگه از روشای کثیف واسه دزدیدن می استفاده نمی کردی معلولی مثل تو می تونست می رو بدست بیاره؟ 261 00:32:50,979 --> 00:32:53,438 پی کوون بسه.لطفا دیگه تمومش کن 262 00:32:55,288 --> 00:32:56,776 تو طرف اونی؟ 263 00:32:56,737 --> 00:32:59,498 دیگه خیلی زیاده روی کردی 264 00:32:59,483 --> 00:33:02,546 بیشتر از اینا هم می تونم انجام بدم .از خوشبختیته که هنوز نکشتمت 265 00:33:02,530 --> 00:33:05,275 پی کوون نه 266 00:33:09,471 --> 00:33:13,574 چه طور می تونی همچین کاری کنی؟ دارم ازت می پرسم چه طور می تونی همچین کاری کنی؟ 267 00:33:13,566 --> 00:33:17,582 این دفعه دومه که اینجوری بهم سیلی می زنی 268 00:33:17,574 --> 00:33:20,450 سیلی بزن.دوباره سیلی بزن.عمو 269 00:33:20,435 --> 00:33:23,030 اگه می خوای بکشیم می تونی 270 00:33:23,014 --> 00:33:25,720 چون هر کاری که بخوای بکنی به هر حال می تونی بکنی 271 00:33:25,744 --> 00:33:28,942 دیوونه شدی؟_ من دیوونه نیستم_ 272 00:33:28,919 --> 00:33:32,196 بهم گفتی که بیام و به عروس و داماد تبریک بگم 273 00:33:32,149 --> 00:33:34,683 اومدم می بینی؟دیگه چی از جونم می خوای؟ 274 00:33:34,689 --> 00:33:39,240 گفتم واسشون دعای خیر کن نه اینکه همه چی رو نابود کن 275 00:33:39,216 --> 00:33:43,232 برو بیرون.برو بیرون_ نه_ 276 00:33:43,216 --> 00:33:47,263 چارد همین الان کوون رو ببر بیرون 277 00:33:49,526 --> 00:33:51,172 ...رئیس_ برو_ 278 00:33:51,165 --> 00:33:53,680 ولم کن چارد 279 00:33:53,649 --> 00:33:55,609 برو 280 00:34:04,618 --> 00:34:06,999 برو بیرون 281 00:34:20,506 --> 00:34:23,545 واتیت 282 00:34:25,911 --> 00:34:29,371 واتیت 283 00:34:29,363 --> 00:34:31,307 واتیت می خوای بری یه دکتر رو ببینی؟ 284 00:34:31,331 --> 00:34:33,585 بیا بریم یه دکتر رو ببینیم باشه؟ 285 00:34:33,570 --> 00:34:35,619 مشکلی نیست بابا 286 00:34:35,644 --> 00:34:38,247 واقعا حالت خوبه؟ 287 00:34:38,284 --> 00:34:40,926 خوبم بابا 288 00:34:41,427 --> 00:34:44,339 ...اجازه نمی دم عروسیم 289 00:34:44,355 --> 00:34:46,394 از هم بپاشه 290 00:34:46,419 --> 00:34:48,268 باشه 291 00:34:49,133 --> 00:34:53,133 مهمونای محترم همگی شنیدین که پسرم چی گفت درسته؟ 292 00:34:53,086 --> 00:34:57,006 باید معذرت خواهی کنم که مشکلی پیش اومد 293 00:34:56,991 --> 00:35:00,102 ولی الان دیگه همه چی حل شده 294 00:35:00,110 --> 00:35:04,196 بنابراین می خوام که مراسم به صورت عادی ادامه پیدا کنه 295 00:35:04,141 --> 00:35:08,474 بفرمائید بفرمائید همه چی درست شده 296 00:35:10,435 --> 00:35:15,069 کی قراره با آب دعای خیر کنه ؟لطفا ادامه بدین 297 00:36:05,702 --> 00:36:10,289 امروز می خوام از همگی تشکر کنم 298 00:36:10,266 --> 00:36:13,236 خیلی ازتون ممنونم 299 00:36:15,506 --> 00:36:19,046 و یه چیزی هم هست که می خوام به همه بگم 300 00:36:20,046 --> 00:36:27,926 قول می دم که عاشق می باشم و همیشه همین طوری ازش مراقبت کنم 301 00:36:31,157 --> 00:36:36,902 باشه.باشه.الان وقشه که عروس دسته گلش رو پرت کنه 302 00:36:36,958 --> 00:36:40,633 حاظرید دوستان؟اون عقبیا چی آماده این؟_ حاظریم_ 303 00:36:40,658 --> 00:36:43,800 عالیه 304 00:36:44,237 --> 00:36:47,062 واسه منم صبر کن.منم می خوام برم پایین 305 00:36:47,031 --> 00:36:48,997 باشه 306 00:36:51,966 --> 00:36:55,919 این طرف این طرف 307 00:36:55,944 --> 00:36:58,181 همه حاظرن؟ 308 00:37:20,195 --> 00:37:22,552 شنیدی بابا؟ 309 00:37:22,537 --> 00:37:25,307 شنیدی عمو بهم چی گفت؟ 310 00:37:30,904 --> 00:37:35,935 اون گفت من عضوی از خونواده ی ووتیتامم 311 00:37:37,174 --> 00:37:40,221 اون گفت من برادر زاده شم 312 00:37:41,627 --> 00:37:44,841 ولی می دونی باهام چی کار کرد؟ 313 00:37:46,924 --> 00:37:53,535 بهم 5 میلیون بات داد وقتی که دیگه بهش احتیاجی نداشتم 314 00:37:55,408 --> 00:37:59,871 اون فکر می کنه این پول می تونه عشق منو بخره؟ 315 00:38:15,641 --> 00:38:17,918 راهبای بودایی رو عبادت کنین بچه های من 316 00:38:17,950 --> 00:38:20,410 قلب من خیلی خوشحاله 317 00:38:22,299 --> 00:38:26,610 حالا که باهمین لطفا از همدیگه مراقبت کنین 318 00:38:26,570 --> 00:38:30,189 لطفا همدیگه رو ببخشین چه اشتباهتون کوچیک یا بزرگ باشه 319 00:38:30,840 --> 00:38:36,093 واتیت لطفا از توانایی های ذهنیت استفاده کن 320 00:38:36,078 --> 00:38:39,133 نمی تو نی بد اخلاق و عجول باشی 321 00:38:39,578 --> 00:38:43,347 تو الان رئیس یه خونواده ای 322 00:38:44,515 --> 00:38:46,490 بله بابا 323 00:38:46,515 --> 00:38:48,498 تو باید از بقیه هم مراقبت کنی 324 00:38:48,483 --> 00:38:53,070 بنابراین باید آروم بمونی اول خوب فکر کن 325 00:38:55,460 --> 00:38:56,737 ...نوو می 326 00:38:56,698 --> 00:38:58,364 بله بابا 327 00:38:58,357 --> 00:39:08,432 ازت می خوام از واتیت مراقبت کنی .مشکل هر چی هم که بودلطفا با مهربونی و آروم صحبت کن 328 00:39:08,457 --> 00:39:10,774 بله 329 00:39:13,503 --> 00:39:17,701 لطفا با یکدلی و درک متقابل با همدیگه بمونین 330 00:39:19,411 --> 00:39:23,022 وظایفتون رو به بهترین نحوه که در توانتونه انجام بدین 331 00:39:23,372 --> 00:39:26,340 می دیگه خودت تنهایی زندگی نمی کنی 332 00:39:27,030 --> 00:39:31,680 از واتیت درست مثل این که داری از خودت مراقبت می کنی مراقبت کن 333 00:39:32,800 --> 00:39:35,831 واتیت_ بله مامان_ 334 00:39:35,870 --> 00:39:38,028 می رو تحت مراقبت تو می ذارم پسرم 335 00:39:38,068 --> 00:39:40,028 بله 336 00:39:40,046 --> 00:39:42,299 ...می 337 00:39:46,272 --> 00:39:49,017 قوی باش باشه؟ 338 00:39:56,754 --> 00:40:01,278 پُر لیانگ عروسی واتیت چه طور بود؟ 339 00:40:01,294 --> 00:40:05,006 همه چی خوب پیش رفت 340 00:40:04,975 --> 00:40:06,570 هی 341 00:40:06,570 --> 00:40:09,189 واقعا می خواستم بیای و ببینی 342 00:40:09,181 --> 00:40:12,223 واتیت خیلی خوشحال بود 343 00:40:12,248 --> 00:40:17,430 می خواستم ببینی و بهش تبریک هم بگی 344 00:40:17,450 --> 00:40:21,148 فقط شنیدن چیزی که داری بهم می گی هم باعث شده واقعا خوشحال باشم 345 00:40:21,149 --> 00:40:27,712 پُرلیانگ ...می خوام ازت تشکر کنم واسه تموم کارایی که برای واتیت کردی 346 00:40:27,728 --> 00:40:30,958 تو بهترین پدر بودی 347 00:40:30,934 --> 00:40:34,910 خیلی ممنون واقعا 348 00:40:34,887 --> 00:40:36,145 همین دیگه 349 00:40:36,170 --> 00:40:39,376 باشه.خداحافظ پُر لیانگ 350 00:40:42,331 --> 00:40:48,118 واتیت دعا می کنم که یه عالمه شادی و خوشحالی داشته باشی آمین 351 00:40:49,959 --> 00:40:52,910 دارین چی کار می کنین مامان؟ 352 00:40:57,189 --> 00:41:01,300 فقط دارم واست آرزو می کنم خوشحال باشی 353 00:41:01,332 --> 00:41:04,664 مامان الان من خیلی خوشحالم 354 00:41:04,625 --> 00:41:09,839 خوب .می خواستم واست آرزو کنم شادی بیشتری داشته باشی 355 00:41:10,959 --> 00:41:13,887 مامان...چیزی شده؟ 356 00:41:13,864 --> 00:41:16,395 نه واقعا 357 00:41:16,412 --> 00:41:19,181 فقط می خوام حتی بیشتر از الان خوشحال باشی 358 00:41:19,197 --> 00:41:21,546 مطمئنی؟_ مطمئنم_ 359 00:41:21,539 --> 00:41:24,118 عاشقتم مامان 360 00:42:32,013 --> 00:42:34,013 ...می 361 00:42:34,545 --> 00:42:42,958 نیاز نیست اینقدر از من بترسی با سلامتی فعلیم نمی تونم هیچ کاری باهات بکنم 362 00:42:45,948 --> 00:42:53,090 اینطور نیست.فقط عادت ندارم فقط خودمون دوتا تنها باشیم 363 00:42:54,903 --> 00:42:57,180 درک می کنم 364 00:42:58,831 --> 00:43:03,148 می...می خوای اول دوش بگیری؟ 365 00:43:04,915 --> 00:43:07,692 تو می تونی اول دوش بگیری 366 00:43:10,018 --> 00:43:13,251 باشه.پس اول من می رم دوش می گیرم 367 00:43:13,276 --> 00:43:15,434 باشه 368 00:43:43,433 --> 00:43:50,483 کسی که باید الان با می تو اتاق خواب بود باید من بودم نه واتیت 369 00:43:50,476 --> 00:43:52,809 از چی می ترسین؟ 370 00:43:52,809 --> 00:43:58,920 با وضعیت سلامتی خون واتیت .به هر حال نمی تونه هیچ کاری باهاش بکنه 371 00:43:58,904 --> 00:44:01,475 حتی اگه نتونه بازم خوشم نمی یاد 372 00:44:06,050 --> 00:44:12,454 واقعا درکتون نمی کنم رئیس .چرا باید همچین دردی رو تحمل کنین؟ 373 00:44:12,430 --> 00:44:15,831 پس برنامه دارین چی کار کنین؟ 374 00:44:18,221 --> 00:44:26,890 می خوام همه چی رو که اون ووتیتام قلابی مثل واتیت ازم گرفت پس بگیرم تا همه شون مال من بشن 375 00:44:26,875 --> 00:44:29,502 منظورتون چیه؟ 376 00:44:29,542 --> 00:44:35,572 که شامل می و هر دلار و پنی پول عموم هم می شه 377 00:46:13,938 --> 00:46:15,831 واتیت 378 00:46:16,427 --> 00:46:19,212 چرا داری بلند می شی؟ 379 00:46:22,728 --> 00:46:25,037 هنوز نخوابیدی؟ 380 00:46:33,856 --> 00:46:36,887 ...واتیت 381 00:46:36,848 --> 00:46:42,439 واتیت نکن .نکن .نکن 382 00:46:52,162 --> 00:46:54,432 شب بخیر 383 00:46:56,153 --> 00:46:58,645 می من 384 00:47:00,582 --> 00:47:03,764 بله. شب بخیر 385 00:47:50,974 --> 00:47:55,601 این کلم خیلی تازه ست .هیچ آفتی کشی نداره خیلی خوبه که داری از اینجا می خریش 386 00:47:55,594 --> 00:47:59,807 اصلا گرونم نیست قیمتش خیلی پایینه و خوشمزه هم هست 387 00:47:59,792 --> 00:48:02,712 داری کجا می ری؟ برگرد 388 00:48:02,713 --> 00:48:07,129 چه طوری می تونی اینجا آشغال بریزی؟چه کثیف برش دار و بندازش دور 389 00:48:07,129 --> 00:48:10,478 هیچ کس بهت ادب یاد نداده؟از بشکه به عمل اومدی؟ 390 00:48:10,494 --> 00:48:12,192 امیدوارم دوس دختر گیرت نیاد بترشی 391 00:48:12,185 --> 00:48:14,398 جیگرم حال اومد 392 00:48:14,351 --> 00:48:17,007 هی چرا اومدی اینجا؟ 393 00:48:17,039 --> 00:48:19,507 خوب.اومدم کلما رو برسونم 394 00:48:19,539 --> 00:48:21,023 حالا چرا باید تو باشی؟ 395 00:48:23,023 --> 00:48:30,580 پس زنگ زدی به روت و گفتی نمی تونی بیای کلما رو برداری به خاطر این که ماشینت خراب شده چون به جاش می خواستی روت بیاد برسوندشون درست نمی گم؟ 396 00:48:30,580 --> 00:48:34,896 ببخشید جا.تصادفا یه کاری همین دور و اطراف داشتم پس به جای اون من کلما رو رسوندم 397 00:48:34,929 --> 00:48:36,880 می تونم یا نه؟ 398 00:48:37,738 --> 00:48:39,087 فضول خان 399 00:48:39,056 --> 00:48:42,428 واوو این کلمه خیلی درد آوره. فضول.خیلی درد آوره 400 00:48:42,405 --> 00:48:46,309 خیلی درد آوره .الان قهر می کنم.دیگه دارم می رم 401 00:48:46,294 --> 00:48:48,793 هی هی!کلما چی می شن؟ 402 00:48:48,778 --> 00:48:52,747 اوه.نمی دونی؟من الان قهرم پس فقط برشون می دارم و می رم به روت می گم به جام برسوندشون 403 00:48:52,779 --> 00:48:55,215 باشه خوبه.پس برو 404 00:48:55,200 --> 00:48:58,286 صبر کن جا.به این زودی ناراحت نشو_ چرا منو گرفتی؟_ 405 00:48:58,279 --> 00:49:04,378 نگرفتمت.فقط می خواستم بگم.هی کلما رو عقب جلو و بالا و پایین کردن باعث می شه کلما پلاسیده بشن می دونی؟ 406 00:49:04,394 --> 00:49:06,640 اوه .یادم رفته بود 407 00:49:06,585 --> 00:49:10,936 احتمالا الان دیگه از چیزای پلاسیده استفاده می کنی درسته؟ 408 00:49:10,920 --> 00:49:13,079 هی 409 00:49:15,166 --> 00:49:17,182 اون چیه؟_ چی؟_ 410 00:49:17,150 --> 00:49:18,350 نمی بینیش؟_ کجا؟_ 411 00:49:18,376 --> 00:49:19,455 اونجا_ کجا؟_ 412 00:49:19,472 --> 00:49:21,872 چرا داری این کار رو می کنی؟_ کجا؟_ 413 00:49:22,797 --> 00:49:26,614 چرا هلم دادی؟_ لگد زدم بهت_ 414 00:49:26,591 --> 00:49:29,257 تعجبی نداره که اینقدر سنگین بود 415 00:49:29,241 --> 00:49:31,795 جنسام رو خراب کردی حالا قراره چه جوری بفروشمشون؟ 416 00:49:31,787 --> 00:49:34,104 خسارتشون رو رد کن بیاد_ صبر کن_ 417 00:49:34,097 --> 00:49:38,477 اینقدر حریص بازی در نیار.اگه وسایل افتادن فقط برشون دار .همیشه پول می خوای 418 00:49:38,509 --> 00:49:41,230 همشون خراب شدن می بینی؟_ کجاش خراب شده؟من که چیزی نمی بینم_ 419 00:49:41,255 --> 00:49:45,953 خراب شده می بینی؟مشتریا چه طوری می تونن بخرنش؟ اصلا تحت تاثیر قرار نمی گیرن 420 00:49:45,921 --> 00:49:49,037 همه ی روزنامه های من تا حالا خوب و صاف و صوف بودن 421 00:49:49,014 --> 00:49:50,823 جا این مال تو عه درسته؟ 422 00:49:50,792 --> 00:49:53,934 آره. همشون مال منن چرا؟مشکلی داری؟ 423 00:49:53,919 --> 00:49:56,260 می خوامش 424 00:49:56,292 --> 00:49:59,098 می خوام همشون رو بخرم بیا 1000 بات 425 00:49:59,074 --> 00:50:01,931 چند تاشون رو می خوای؟_ همه شون رو می خوام_ 426 00:50:02,971 --> 00:50:05,225 دیگه دارم می رم_ 1000بات؟_ 427 00:50:05,281 --> 00:50:07,589 چرا فقط داری همین قدر می بری؟ 428 00:50:07,574 --> 00:50:10,153 فقط 300 بات شد 429 00:50:11,375 --> 00:50:16,302 هی روت !روت!روزنامه رو نمی خونی؟ 430 00:50:16,327 --> 00:50:19,969 کی ازدواج کردی؟واسم توضیح بده 431 00:50:21,366 --> 00:50:22,706 این من نیستم 432 00:50:22,762 --> 00:50:24,198 تو نیستی؟ 433 00:50:24,183 --> 00:50:30,583 تو نیستی؟چه طور می تونی اینو بگی؟ این دقیقا شبیه کپی برابر اصل تو عه؟ اگه تو هم عینک بپوشی خودت می شی 434 00:50:30,583 --> 00:50:34,146 آره.هم زنه و مرده تو این عکس 435 00:50:34,115 --> 00:50:37,386 زن تو عکس؟ 436 00:50:37,403 --> 00:50:41,934 احساس می کنم این زن رو قبلا دیدم 437 00:50:41,974 --> 00:50:45,539 این زن رو قبلا دیدی؟ فعلا زنه رو فراموش کن 438 00:50:45,564 --> 00:50:49,706 بیشتر به مرد علاقه مندم چرا اینقدر شبیه تو عه؟ 439 00:50:49,759 --> 00:50:57,132 اگه بهم دروغ می گفتی که اون برادر دو قلو تو عه که خیلی وقته از همدیگه جدا شدین مثل تو سریالا می گفتم همینه 440 00:50:57,076 --> 00:50:59,965 این دیگه داستان افسانه ای وات 441 00:50:59,925 --> 00:51:02,782 یه عالمه آدم با قیافه های مشابه وجود دارن 442 00:51:02,743 --> 00:51:11,536 درست درموردش فکر کن پدری مادری خواهر برادری یا فامیلی که قبلا هیچوقت ندیده باشیش داری؟ 443 00:51:12,338 --> 00:51:19,396 ندارم.به جز خاله رونگ که مادر واقعی رینه مادم هیچوقت در مورد هیچ کس و هیچ جایی صحبت نکرده 444 00:51:21,182 --> 00:51:26,109 پس فکر کنم وقتشه که ما رام یه چیزایی بهت بگه 445 00:51:33,612 --> 00:51:36,675 این تصادفی نیست 446 00:51:37,724 --> 00:51:42,562 واتیت برادر دوقلوی کوچیکترته 447 00:51:43,690 --> 00:51:46,078 برادر دوقلوی کوچیکترمه؟ 448 00:51:49,936 --> 00:51:57,418 پدرت و من قبلا واسه مزرعه پُر لیانگ ویت کار می کردیم مزرعه ی سُم تاناتُرن 449 00:51:59,474 --> 00:52:04,737 پدرت مدیر کارگرا بود من یه آشپز تو آشپزخونه بودم 450 00:52:04,706 --> 00:52:08,253 بعد از اینکه تصمیم گرفتیم ازدواج کنیم 451 00:52:08,230 --> 00:52:12,618 پدرت استعفا داد و رفت تا تو خاورمیانه کار کنه 452 00:52:13,587 --> 00:52:19,120 وقتی به قدر کافی کار کرد و پول پس انداز کرد که رو یه رستوران کوچیک سرمایه گذاری کنه 453 00:52:20,712 --> 00:52:22,997 اونم ازم خواست که منم استعفا بدم 454 00:52:36,034 --> 00:52:39,064 ...ولی مدت کمی بعد از راه انداختن رستوران 455 00:52:39,858 --> 00:52:42,873 پدرت مریض شد 456 00:52:42,858 --> 00:52:45,966 ...دکتر تشخیص داد که پدرت 457 00:52:45,990 --> 00:52:50,101 تو آخرین مرحله ی سرطان کبد بوده 458 00:52:51,085 --> 00:52:54,220 ...یه مدت کم بعدش 459 00:52:56,338 --> 00:53:02,528 وقتی پدرت مرد من 3ماهه حامله بودم 460 00:53:05,162 --> 00:53:08,630 ...پولی که پُر لیانگ بهم داده بود که سرمایه گذاری بشه حدودا 100هزار بات بود 461 00:53:08,654 --> 00:53:14,886 داشت تموم می شد به آسونی نمی تونستم خیلی کار کنم 462 00:53:16,831 --> 00:53:20,380 ...تازه وقتی زایمان کردم فهمیدم 463 00:53:20,341 --> 00:53:23,523 دو قلو داشتم 464 00:53:25,245 --> 00:53:28,394 که من و واتیت بودیم؟ 465 00:53:29,942 --> 00:53:36,149 ولی برادر کوچیکترت عادی به دنیا نیومد 466 00:53:36,673 --> 00:53:44,534 بچه به درمان مداوم نیاز داره هزینه هاشم همین طوری زیاد و زیاد تر می شه 467 00:53:51,119 --> 00:53:57,325 تموم اون مدت پُر لیانگ مدام ازش برام خبر می فرستاد 468 00:53:59,209 --> 00:54:02,454 ولی باید حداقل یه چیزی در این مورد بهم می گفتین 469 00:54:03,717 --> 00:54:06,502 متاسفم پسرم 470 00:54:06,899 --> 00:54:11,428 نمی دونستم چه طوری بهت بگم 471 00:54:12,175 --> 00:54:16,428 روت لطفا از دستم عصبانی نباش 472 00:54:19,348 --> 00:54:25,205 روت باید مامانت رو درک کنی اگه منم بودم خیلی واسم مسئولیت داشت بهت بگم 473 00:54:27,834 --> 00:54:30,651 من از دستت عصبانی نیستم مامان 474 00:54:31,937 --> 00:54:35,228 بهترین کاری که دستت برمی اومد کردی 475 00:54:39,229 --> 00:54:43,038 اگه با ما زندگی می کرد زجر می کشید 476 00:54:45,038 --> 00:54:47,625 درکت می کنم مامان 477 00:54:49,371 --> 00:54:52,339 ممنونم پسرم 478 00:54:55,213 --> 00:55:00,466 مامان...بیا بریم ملاقاتش 479 00:55:00,498 --> 00:55:07,435 بیا رینم ببریم به رین می گیم یه چند روزی از مدرسه مرخصی بگیره اینجوری اونم می فهمه هنوزم فامیلای واقعی ای مثل ما اینجا داره 480 00:55:08,785 --> 00:55:11,951 فکر نمی کنم باید بریم 481 00:55:11,976 --> 00:55:14,418 چرا؟ 482 00:55:14,482 --> 00:55:18,124 آره چرا نمی تونیم بریم؟ 483 00:55:19,236 --> 00:55:25,754 روت و وات لطفا درست و حسابی درموردش فکر کنین اگه بریم و ببینیمش 484 00:55:26,477 --> 00:55:35,163 واسه اون دونستن این که ما هنوز اینجاییم قراره باعث بشه اوضاع بهتر بشه یا بدتر بشه؟ 485 00:55:35,188 --> 00:55:38,950 بیشتر به دردسر می افته 486 00:55:39,094 --> 00:55:44,617 من می گم همینجوری موندن بهترین کاره 487 00:55:46,180 --> 00:55:50,648 این یعنی اینکه من واسه بقیه زندگیم نمی تونم برادر کوچیکتر واقعیم رو ببینم درسته؟ 488 00:55:55,698 --> 00:56:00,031 الان تو همین الانم می دونی که اون خوشحاله 489 00:56:00,000 --> 00:56:05,471 اون تونسته با یه آدم خوب ازدواج کنه فقط به همینم من راضیم 490 00:56:05,464 --> 00:56:08,352 یه آدم خوب؟ 491 00:56:08,385 --> 00:56:11,886 می دونی اون زن کیه؟ 492 00:56:12,353 --> 00:56:21,002 همون زنیه که اون روز خواست گلای انکبوتیت رو بخره فکر می کنم شخصیتش به نظر خوب می یاد 493 00:56:20,970 --> 00:56:24,406 خوب هم حرف می زد 494 00:56:25,283 --> 00:56:26,955 اینجوریه؟ 495 00:57:18,840 --> 00:57:20,784 ...هی.می 496 00:57:20,761 --> 00:57:25,475 تا حالا شنیدی وقتی زنا لباس عروسی شون رو می پوشن خوشکلتر از همیشه ان؟ 497 00:57:25,499 --> 00:57:30,991 شنیدم.ولی فکر نمی کنم یه لباس قشنگ بیشتر از آدمی که داری باهاش ازدواج می کنی مهم باشه 498 00:57:31,023 --> 00:57:37,205 چون بعد از یه مدت که لباس رو پوشیدی می تونی درش بیاری ولی می خوای با اون آدم تا مرگت زندگی کنی 499 00:57:37,213 --> 00:57:40,808 واوو.خیلی جدیش نگرفتی؟ 500 00:57:40,784 --> 00:57:44,641 واسه من فقط این که شانس بیارم ازدواج کنم کافیه 501 00:57:45,300 --> 00:57:48,197 ولی واسه من 502 00:57:49,483 --> 00:57:54,221 من باید فقط با کسی که دوسش دارم ازدواج کنم 503 00:58:13,143 --> 00:58:16,245 داری درمورد چی فکر می کنی می؟ 504 00:58:18,146 --> 00:58:20,800 چیز زیادی نبود 505 00:58:20,785 --> 00:58:23,999 تو چی؟کاری داشتی؟ 506 00:58:26,800 --> 00:58:30,021 بریم بیرون خوش بگذرونیم؟ 507 00:58:29,982 --> 00:58:31,563 بیرون؟ 508 00:58:31,588 --> 00:58:33,493 بله 509 00:58:34,220 --> 00:58:37,005 بیا بریم بیرون واسه سرگرمی قدم بزنیم 510 00:58:36,958 --> 00:58:42,325 مطمئنی واتیت؟ تو مریضی .ممکنه اتفاقی واست بیافته 511 00:58:44,182 --> 00:58:50,180 نگران نباش می قبلا از ناری خواستم جعبه دارو هام رو آماده کنه 512 00:58:51,680 --> 00:58:59,962 واقعا مثل یه بچه رفتار می کنی ولی اینطوری نمی شه می ترسم بابا دعوامون کنه 513 00:59:00,010 --> 00:59:03,376 بابا دعوامون نمی کنه می 514 00:59:03,401 --> 00:59:06,528 قبلا ازش اجازه گرفتم 515 00:59:07,363 --> 00:59:16,744 می خوام دوس دخترم رو ببرم بیرون تا به دنیا نشون بدم که چه قدر زیباست 516 00:59:16,705 --> 00:59:18,938 لطفا بریم می 517 00:59:18,963 --> 00:59:20,423 لطفا 518 00:59:20,434 --> 00:59:22,680 لطفا؟ لطفا 519 00:59:22,680 --> 00:59:25,299 لطفا لطفا 520 00:59:25,315 --> 00:59:28,466 باشه.می ریم 521 00:59:28,442 --> 00:59:31,448 می تونم برم بیرون و خوش بگذرونم 522 01:01:04,282 --> 01:01:07,083 اوه.خون واتیت 523 01:01:09,424 --> 01:01:12,503 اوه.استاد 524 01:01:15,615 --> 01:01:17,907 سلام 525 01:01:17,860 --> 01:01:20,709 انتظار نداشتم اینجا ببینمتون 526 01:01:20,678 --> 01:01:23,407 سلامتیم خیلی بهتر شده 527 01:01:23,384 --> 01:01:27,858 به خاطر همینم اومدم بیرون یه قدمی بزنم منم انتظار نداشتم اینجا ببینمتون 528 01:01:27,858 --> 01:01:32,778 همش به خاطر خون واتیته که هم پول و هم الات موسیقی به جامعه هنرهای نمایشی اهدا کردن 529 01:01:32,747 --> 01:01:40,414 که بچه ها شانس اینو داشتن اینجا نمایش اجرا کنن و همچنین شانسی بود که واسه هزینه های غذاهای روزانه شون پول در بیارن 530 01:01:42,240 --> 01:01:45,209 شنیدنش باعث می شه احساس خوشحالی کنم 531 01:01:45,154 --> 01:01:49,400 اوه درسته. قبل از اینکه مدرسه واسه تعطیلات تابستونی بره. ما یه مراسم واسه روز ورزش برگذار می کنیم 532 01:01:49,392 --> 01:01:54,892 همه ی بچه ها رو صحنه نمایش می تونن اجرا کنن ما دوس داریم که ازتون دعوت کنیم بیاید و تماشا کنین 533 01:01:54,892 --> 01:01:59,717 منم خیلی وقته که برنگشتم و مدرسه رو ندیدم .به هر حال می یام 534 01:01:59,694 --> 01:02:04,361 خیلی خوبه.دوباره یه نامه به خونه تون می فرستم 535 01:02:04,314 --> 01:02:06,448 حتما 536 01:02:25,109 --> 01:02:27,386 اون کیه؟ 537 01:02:27,371 --> 01:02:28,836 !هی_ ...وات_ 538 01:02:28,861 --> 01:02:31,051 چرا قیافش آشناست؟ 539 01:02:31,077 --> 01:02:32,982 این زن برادر کوچیکترت نیست؟ 540 01:02:32,998 --> 01:02:36,616 اوه. فهمیدم 541 01:02:36,641 --> 01:02:43,538 هی یعنی اینکه... اونشب که داشتی قایمکی به عکسای یکی نگاه می کردی همین زنه بود درسته یا نه؟ 542 01:02:44,395 --> 01:02:49,505 دوبار دیدمش فکر کردم که بانمکه به خاطر همینم ازش عکس گرفتم 543 01:02:49,522 --> 01:02:52,946 ولی دیدم که دوس پسر داره به خاطر همینم نزدیکش نشدم 544 01:02:52,971 --> 01:02:56,399 روت 545 01:02:56,427 --> 01:03:04,531 این چیزیه که مردم بهش می گن ورای دلشکستگی قایمکی عاشق زن برادر کوچیکترتی خیلی ناراحت کننده ست 546 01:03:04,500 --> 01:03:07,158 چه مرگته؟فقط داشتم شوخی می کردم 547 01:03:07,079 --> 01:03:08,966 خیله خوب چه اتفاقی افتاد؟ 548 01:03:08,958 --> 01:03:16,427 ...در اون مورد ناراحت نیستم .فقط کنجکاوم اگه قبلا دوس پسر داشته پس چرا ازدواج کرد با 549 01:03:16,451 --> 01:03:18,427 برادر دوقلوی کوچیکترت؟ 550 01:03:18,404 --> 01:03:20,601 آره.همون 551 01:03:20,594 --> 01:03:22,861 احساس نمی کنی حتی یه ذره هم عجیبه؟ 552 01:03:22,864 --> 01:03:27,491 اون دوس دختر یه پسر دیگه ست و با یکی دیگه ازدواج می کنه؟ 553 01:03:28,404 --> 01:03:32,460 هی خیلی فکر نمی کنی؟ ممکنه قبلا باهم بهم زده باشن 554 01:03:33,334 --> 01:03:36,349 همین چند روز پیش بود 555 01:03:36,318 --> 01:03:40,410 خیلی یه هوییه که اینجوری با برادر کوچیکتر دوقلوی من ازدواج کرده. غیر ممکنه 556 01:03:40,427 --> 01:03:43,672 مگه اینکه همزمان عاشق هر دوتاشون بوده 557 01:03:43,657 --> 01:03:52,340 لعنتی این روزا زنا خیلی بدجنسن .اگه تو دوران عهد بوق چینیا بود دستگیرشون می کردن و می نداختنشون تو یه گودال و شکنجه شون می کردن 558 01:03:55,213 --> 01:03:57,601 ...یا 559 01:03:57,561 --> 01:04:02,437 ممکنه یکی رو دوس داشته باشه ولی به اون یکی دوروغ گفته باشه 560 01:04:02,397 --> 01:04:05,643 هی این دیگه خیلی بی رحمیه 561 01:04:05,620 --> 01:04:08,460 می خوام با چشمای خودم ببینم وات 562 01:04:08,437 --> 01:04:13,190 که برادرم و زنش هنوز عاشق هم هستن یا نه 563 01:04:14,206 --> 01:04:18,950 این ارتباط خونی خیلی قویه.ظرف یه مدت کوتاه نگران برادرش شده 564 01:04:27,227 --> 01:04:30,020 بفرمائید اینم استیک تی بون 565 01:04:33,554 --> 01:04:36,212 ریزوتو 566 01:04:39,577 --> 01:04:41,220 ..می 567 01:04:41,823 --> 01:04:45,426 این رستوران مورد علاقه ی منه 568 01:04:46,538 --> 01:04:49,539 احتمالا خیلی دوس داری غذاهای غربی بخوری درسته؟ 569 01:04:49,587 --> 01:04:54,316 دیدم که از زمان مدرسه تا حالا اینجور غذاها رو می خوری 570 01:04:54,309 --> 01:04:58,608 تو هم بهم علاقه مندی؟ 571 01:04:58,633 --> 01:05:01,281 همه تو مدرسه در این مورد می دونن 572 01:05:01,321 --> 01:05:05,082 تو تنها کسی بودی که خرجی خیلی بالایی داشتی 573 01:05:06,440 --> 01:05:09,208 خرجیم بالا نیست 574 01:05:09,233 --> 01:05:13,042 به خاطر اینه که نمی تونم غذاهایی که خیلی ادویه دارن یا تندن رو بخورم 575 01:05:12,995 --> 01:05:21,941 بنابراین بابام از وقتی بچه بودم از خاله اوانکام خواسته که برام غذای غربی درست کنه من تقریبا هیچی نمی تونم بخورم می 576 01:05:23,437 --> 01:05:27,355 تو چی؟ازش خوشت می یاد؟ 577 01:05:28,268 --> 01:05:32,714 نه خیلی.من واقعا نمی تونم غذاهای غربی بخورم 578 01:05:32,682 --> 01:05:36,499 دوس دارم غذاهای محلی خودمون رو بخورم 579 01:05:40,417 --> 01:05:42,654 متاسفم می 580 01:05:42,639 --> 01:05:47,996 در این صورت باید رستوران رو عوض کنیم؟ 581 01:05:47,964 --> 01:05:52,132 اوه.مشکلی نیست.اصلا لازم نیست 582 01:05:53,308 --> 01:06:00,902 می خوام واسه تغیرم شده یه چیز جدید رو امتحان کنم و بخورم چون مهم نیست که چی بشه . زندگیم همین جوریشم تغییر کرده 583 01:06:06,870 --> 01:06:08,822 ...می 584 01:06:09,656 --> 01:06:16,505 قول می دم که همیشه فقط بهترین چیزایی که تو زندگی وجود داره رو بهت بدم 585 01:07:32,446 --> 01:07:34,910 خیلی خوبه 586 01:07:36,577 --> 01:07:41,958 ...می این آهنگ.من 587 01:07:41,974 --> 01:07:44,807 عمدا فقط برای تو زدمش که بشنوی 588 01:07:56,951 --> 01:07:59,054 می 589 01:07:59,562 --> 01:08:03,807 می خوای امتحان کنی و بزنی؟بهت یاد می دم 590 01:08:05,030 --> 01:08:06,648 نه 591 01:08:06,617 --> 01:08:10,235 منم وقتی بچه بودم داشتم زدن پیانو رو یاد می گرفتم 592 01:08:10,204 --> 01:08:11,830 واقعا؟ 593 01:08:11,791 --> 01:08:15,259 پس چرا زدنش رو ادامه ندادی؟ازش خوشت نمی اومد؟ 594 01:08:16,739 --> 01:08:20,485 اینطوری نیست که ازش خوشم نمی اومد 595 01:08:24,239 --> 01:08:27,235 ...ولی از وقتی که پدرم فوت کرد 596 01:08:28,514 --> 01:08:31,735 وضعیت اجتماعی و اقتصادی خونوادم تغییر کرد 597 01:08:32,966 --> 01:08:37,087 مامانم باید تنهایی کار می کرد و منو مای روبزرگ می کرد 598 01:08:39,611 --> 01:08:47,611 دلم واسه مامان می سوخت پس خواستم بهش کمک کنم تا پول پس انداز کنه بنابراین تصمیم گرفتم که ترک کردن یاد گرفتن پیانو بهترین کاره 599 01:08:47,632 --> 01:08:49,806 می خوای پیانو بزنی؟ 600 01:08:49,847 --> 01:08:52,767 لطفا بزار بهت یاد بدم. بیا بریم 601 01:08:53,752 --> 01:08:55,839 بیا بریم_ باشه_ 602 01:09:02,209 --> 01:09:05,265 دستات رو بزار اینجا 603 01:09:05,290 --> 01:09:08,363 اینجوری؟_ آره_ 604 01:09:08,411 --> 01:09:11,955 سعی کن و انجامش بده 605 01:09:20,582 --> 01:09:23,378 اینجوری؟_ آره خیلی خوبه_ 606 01:09:23,394 --> 01:09:24,941 یه بار دیگه 607 01:09:34,416 --> 01:09:36,495 لطفا دوباره 608 01:10:21,752 --> 01:10:25,037 مامان.من واقعا یه داداش دیگه هم دارم؟ 609 01:10:24,990 --> 01:10:26,236 بله 610 01:10:26,228 --> 01:10:29,688 اوه خدا جون.خیلی هیجان زده ام خیلی خوشحالم 611 01:10:29,713 --> 01:10:32,562 رین واسه چی اینقدر خوشحالی؟ 612 01:10:32,594 --> 01:10:37,386 ما رام قبلا بهمون گفت نمی تونیم ببینیمش .باید زندگی های جداگانه ی خودمون رو بکنیم. 613 01:10:37,411 --> 01:10:39,799 مهم نیست که چی بشه هنوزم خوشحال و هیجان زده ام 614 01:10:39,776 --> 01:10:42,640 الان من یه برادر اضافی و یه زن داداش هم دارم 615 01:10:42,696 --> 01:10:46,700 این زن داداشه رو قبلا خودم از وقتی که گلای انکبوتی رو خرید رزروش کرده بودم 616 01:10:46,685 --> 01:10:50,256 حقته پی روت .خیلی ناز کردی .از کفت رفت 617 01:10:52,502 --> 01:10:54,442 ....پی روت 618 01:10:55,450 --> 01:10:58,267 شنیدی همین الان چی گفتم؟ 619 01:11:03,211 --> 01:11:05,448 فکر کنم همین طوره 620 01:11:10,044 --> 01:11:12,049 بهتره برم بخوابم 621 01:11:18,994 --> 01:11:22,027 مامان...پی روت چشه؟ 622 01:11:32,998 --> 01:11:35,386 پی وات چه اتفاقی افتاده؟ 623 01:11:43,861 --> 01:11:45,138 پی وات 624 01:11:46,859 --> 01:11:49,025 خوب چه اتفاقی افتاده؟ 625 01:11:49,986 --> 01:11:54,581 اینجوریه که روت می خواد برادرش رو ببینه ولی نمی خواد با مامان هم مخالفت کنه 626 01:11:54,549 --> 01:11:58,087 و مامانم به خاطر اینکه نمی زاره این دو تا برادر همدیگه رو ببینن احساس گناه می کنه 627 01:11:58,746 --> 01:12:01,420 من فقط دختر خاله شم می خوام ببینمش 628 01:12:03,905 --> 01:12:09,219 اگه مامان پولدارتر از این بود احتمالا برادرا مجبور نبودن از همدیگه جدا بشن 629 01:12:10,379 --> 01:12:12,394 هی. رین 630 01:12:12,347 --> 01:12:17,328 آدما نمی تونن همه چی رو مجبور کنن دقیقا مطابق اون چیزی که قلبشون می خواد پیش برن به خصوص یه چیزی مثل سرنوشت 631 01:12:17,336 --> 01:12:19,463 خدای من پی وات 632 01:12:19,447 --> 01:12:22,966 آدم کله میمونی ای مثل تو می خواد تسلیم سرنوشت بشه؟ 633 01:12:22,958 --> 01:12:26,638 هی .حالا چرا داری یه هویی منو با همچین اسمایی صدا می زنی؟بیا اینجا_ صبر کن صبر کن_ 634 01:12:26,646 --> 01:12:30,693 منظورم از کله میمونی این بود که چه قدر سریع از مغزت استفاده می کنی 635 01:12:30,654 --> 01:12:32,788 ...درموردش فکر کن.معمولا 636 01:12:32,765 --> 01:12:40,378 پی وات خوش قیافه.باهوش.شیطون و بانمکه همین الانم باید یه نقشه ای واسه کمک به پی روت داشته باشی اگه اینطوری نبود که دیگه پی وات نبودی آقای خوش تیپ 637 01:12:40,402 --> 01:12:42,965 دیوونه.چه طوری می تونی اینجوری ازم تعریف کنی؟ 638 01:12:42,965 --> 01:12:46,165 هی واسه خاطر این شیرین زبونیت 639 01:12:46,625 --> 01:12:50,101 یه گل واست دارم .سوپرایز؟_ خیلی سوپرایز شدم_ 640 01:12:50,038 --> 01:12:54,032 این واسه تو عه.همیشه من شوخی می کنم چه طوری تونستی حقیقت رو در قالب شوخی بگی؟ 641 01:12:54,040 --> 01:12:56,683 دارم حقیقت رو می گم 642 01:12:56,691 --> 01:13:00,294 ولی اگه نمی تونی به پی روت کمک کنی 643 01:13:00,231 --> 01:13:05,561 پس همه ی این تعریفایی که همین الان کردم رو اشتباه در نظر بگیر 644 01:13:05,546 --> 01:13:09,466 هی رین!بچه ی لوس 645 01:13:32,847 --> 01:13:36,243 هی تو اصلا برنامه نداری حتی یه کوچولو هم باهم سلام علیک کنی؟ 646 01:13:43,455 --> 01:13:46,891 هی هنوزم داری درمورد برادر کوچیکترت فکر می کنی درسته؟ 647 01:13:51,597 --> 01:13:59,481 اگه تو بودی .تو تموم زندگیت فکر می کردی فقط یه مامان و خواهر داری که اونم دخترخالته 648 01:14:00,196 --> 01:14:06,675 بعدش یه هویی یه فامیل اضافی هم داشتی و اون فامیل اضافی اتفاقی برادر دوقلوی کوچیکترت از آب در می اومد 649 01:14:08,041 --> 01:14:10,453 نمی خواستی ببینیش؟ 650 01:14:12,057 --> 01:14:14,069 درکت می کنم 651 01:14:14,030 --> 01:14:18,560 ولی باید درست و حسابی در موردش فکر کنی چیزی که ما رام گفت درسته 652 01:14:18,592 --> 01:14:27,720 اگه بری ببینیش چه نتیجه بهتر باشه چه بدتر باشه کسی که نتیجه عایدش می شه برادر کوچیکترته 653 01:14:29,768 --> 01:14:32,044 تو هم احتمالا مثل بقیه فکر می کنی 654 01:14:32,036 --> 01:14:37,274 شماها نمی خواین من برادر کوچیکترم رو واسه بقیه زندگیم ببینم درسته؟ 655 01:14:38,394 --> 01:14:42,762 نه.چیزی که دارم سعی می کنم بهت بگم اینه که 656 01:14:42,754 --> 01:14:46,674 درموردش فکر کردم و قبلا یه نقشه درست و حسابی براش چیدم 657 01:14:47,532 --> 01:14:49,458 نقشه؟ 658 01:14:54,129 --> 01:14:57,367 بهم بگو نقشت چیه 659 01:14:58,812 --> 01:15:00,740 نمی گم 660 01:15:01,458 --> 01:15:03,450 نمی گی؟ 661 01:15:06,588 --> 01:15:08,945 چه پیراهن خوشکلی_ واقعا؟_ 662 01:15:10,318 --> 01:15:13,635 جا بوود!جا بوود_ جا بوود؟_ 663 01:15:13,652 --> 01:15:15,664 آره 664 01:15:21,076 --> 01:15:23,274 جا بوود؟ 665 01:15:42,507 --> 01:15:50,417 روت روت!می خوای من این همه راه رو بکوبم برم تا مزرعه ی تاناتُرن تا اینجا پرتغالاشون رو بفروشم؟ 666 01:15:50,402 --> 01:15:57,734 آره .پرتغالای اون مزرعه خیلی معروفن اگه بیاریشون و اینجا بفروشیشون یه عالمه سود می کنی 667 01:15:58,433 --> 01:16:03,894 روت نمی خوام باور کنم که همچین چیز احمقانه ای به ذهنت رسیده 668 01:16:05,069 --> 01:16:07,363 روت گوش کن 669 01:16:07,387 --> 01:16:13,882 با وجودی که من خیلی خوشکل و خیلی پولدارم ولی احمق نیستم 670 01:16:13,903 --> 01:16:18,071 دیوونه شدی؟پرتغال از چیانگ مای بیاریم اینجا بفروشیم؟ 671 01:16:18,032 --> 01:16:23,682 هزینه های انتقالشون .کار سخت انتقالشون.و زمانی که واسه عقب و جلو کردنشون صرف می شه همه ی محاسبه ها غلط از آب در می یان 672 01:16:23,682 --> 01:16:28,737 چون نقل و انتقال سرمایه گذاریه وقته که باعث سود یه تجارت می شه 673 01:16:29,825 --> 01:16:32,441 غیر قابل باوره.تو لبای قرمز و یه مغز داری 674 01:16:32,441 --> 01:16:34,425 می خوام با کف گرگیام دهنت رو خورد و خاکشیر کنم 675 01:16:34,441 --> 01:16:37,179 روت نقشه خراب شد.بیا عقب نشینی کنیم 676 01:16:37,156 --> 01:16:40,100 چی؟چه نقشه ای؟ 677 01:16:41,248 --> 01:16:45,081 می خوام ازت بپرسم شما پسرا چه نقشه ای دارین؟ 678 01:16:46,558 --> 01:16:48,732 چیه؟_ بله_ 679 01:16:48,693 --> 01:16:50,718 یه نقشه دارم 680 01:16:50,743 --> 01:16:52,298 روت 681 01:16:54,077 --> 01:16:55,811 نقشه دارم که همرات سفر کنم 682 01:16:57,362 --> 01:17:00,480 الان دو سالی می شه که ما همدیگه رو می شناسیم 683 01:17:00,488 --> 01:17:03,004 اصلا تا حالا با همدیگه سفر نکردیم 684 01:17:02,981 --> 01:17:07,972 به علاوه اگه با من بیای می تونیم باهم گفتو گوی تجاری هم بکنیم 685 01:17:10,790 --> 01:17:13,634 من بودم که خیلی کوته فکر بودم 686 01:17:21,627 --> 01:17:24,768 چرا؟ 687 01:17:25,715 --> 01:17:32,254 ناراحت نباش اگه موضوع اینه باهات می یام باشه؟ 688 01:17:33,627 --> 01:17:37,660 باشه؟تصویب شد که با همدیگه می ریم؟ 689 01:17:37,677 --> 01:17:41,335 آره؟ولی به یه شرط 690 01:17:42,863 --> 01:17:44,870 چی؟ 691 01:17:47,145 --> 01:17:55,750 می خوام برم دریای مه رو با تو ببینم بعد از این موضوع بیا یه وقتی پیدا کنیم و بریم دریای مه رو باهمدیگه ببینین باشه؟ 692 01:17:55,775 --> 01:18:01,314 خواهش؟خواهش؟باشه!من خوشحالم 693 01:18:02,736 --> 01:18:08,743 بهم قولش رو دادیا.باهمدیگه می ریم دریای مه رو می بینیم .همیشه می خواستم برم.دریای مه خیلی قشنگه 694 01:18:08,768 --> 01:18:11,529 از همه بیشتر دلم می خواد با تو برم 695 01:19:16,098 --> 01:19:18,097 بیا 696 01:19:22,280 --> 01:19:24,624 نمی تونستی بهتر از این ترمز بگیری؟ 697 01:19:24,609 --> 01:19:26,243 چرا اینقدر دوره؟ 698 01:19:26,236 --> 01:19:28,648 چه طوری رانندگی می کنی وقتی اینقدر بد ترمز می کنی؟ 699 01:19:28,601 --> 01:19:30,037 خیلی دوره 700 01:19:30,085 --> 01:19:33,608 البته .گفتم که دوره. نمی دونستی؟ 701 01:19:33,593 --> 01:19:38,166 روت باید قولی که بهم دادی رو نگه داری .می بینی.خیلی دوره 702 01:19:40,587 --> 01:19:43,356 ما لیانگ(زن پولدار)بوودسابان درسته؟ 703 01:19:44,666 --> 01:19:48,473 پُر لیانگ منتظره.لطفا از این طرف بیاید 704 01:19:50,013 --> 01:19:55,890 روت.بیا و کمکم کن مذاکره کنیم .من فقط یه زن توی خونه ام ممکنه ازم سو،استفاده بشه 705 01:19:55,874 --> 01:19:57,541 بیا بریم 706 01:19:58,358 --> 01:20:01,572 شکمم درد می کنه 707 01:20:01,541 --> 01:20:04,425 اعما اعشام باید پاره شده باشن چرا باید همین الان درد می گرفت؟ 708 01:20:04,457 --> 01:20:06,965 مشکل چیه؟_ چرا اینقدر یه هویی درد گرفت؟_ آره_ 709 01:20:06,973 --> 01:20:09,640 مشکل چیه؟اصلا فهم و شعور وقت شناسی نداری 710 01:20:09,664 --> 01:20:13,346 شکمم درد می کنه!چی کار می تونم بکنم؟لطفا مهربون باش_ همینه!همینه_ 711 01:20:13,418 --> 01:20:17,362 بوود می گم تو می تونی اول بری پُر لیانگ منتظره 712 01:20:17,339 --> 01:20:20,060 به نظر می یاد باید با وات بمونم .لطفا برو 713 01:20:20,085 --> 01:20:23,219 به عنوان به صورت غیر اخلاقی اذیت کردن در نظرش می گیرم 714 01:20:23,228 --> 01:20:25,513 بوود تو اول برو 715 01:20:26,553 --> 01:20:29,265 عجب هیولایی!من روت رو می خواستم 716 01:20:30,210 --> 01:20:31,916 مزخرفه 717 01:20:31,941 --> 01:20:33,845 لطفا از این طرف 718 01:20:43,642 --> 01:20:46,236 کجا روت؟ 719 01:20:51,386 --> 01:20:55,319 چه طوری می خوای برادرت رو پیدا کنی وقتی مزرعه اینقدر بزرگه؟ 720 01:21:00,139 --> 01:21:03,591 هی وات.اونجا 721 01:21:03,576 --> 01:21:05,091 اونجا 722 01:21:06,496 --> 01:21:08,775 (اینجوریاست؟(ژاپنی 723 01:21:09,355 --> 01:21:12,655 هی صبر کن !برادرت پسره نه یه زن 724 01:21:12,680 --> 01:21:16,696 منظورم این بود که برو ازش بپرس 725 01:21:18,736 --> 01:21:20,815 خودم حلش می کنم 726 01:21:23,800 --> 01:21:25,815 ببخشید 727 01:21:30,869 --> 01:21:33,305 کاری داشتین؟ 728 01:21:41,022 --> 01:21:54,148 **mehrnoosh:ترجمه و زیرنویس از ** 96155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.