All language subtitles for North.Sea.Connection.2022.S01E04 - Cold Front

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,620 --> 00:01:41,660 Lenny? 2 00:02:12,620 --> 00:02:20,620 Subtitles 3 00:02:26,500 --> 00:02:27,580 Hi. 4 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Hey. 5 00:02:30,060 --> 00:02:31,380 I thought you'd run out on me. 6 00:02:31,540 --> 00:02:32,620 Where is this going? 7 00:02:33,300 --> 00:02:34,380 The unit. 8 00:02:36,580 --> 00:02:38,060 He's got it up and running, has he? 9 00:02:38,820 --> 00:02:39,940 So he says. 10 00:02:41,060 --> 00:02:42,620 What exactly is he doing there? 11 00:02:42,780 --> 00:02:44,860 It's probably better not to ask. 12 00:02:46,820 --> 00:02:48,556 They're going to make you pull more of that stuff 13 00:02:48,580 --> 00:02:50,580 out the water, you know that, don't ya? 14 00:02:50,740 --> 00:02:52,380 You can't do it on your own. 15 00:02:54,300 --> 00:02:55,700 Well, I managed fine the last time. 16 00:02:55,860 --> 00:02:57,980 Yeah, you were lucky with the weather and you know it. 17 00:02:59,460 --> 00:03:02,460 I'll help you on the boat. Nowhere else. 18 00:03:03,020 --> 00:03:04,060 Grand. 19 00:03:08,420 --> 00:03:10,100 Have you heard anything about Lenny? 20 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 No. 21 00:03:29,620 --> 00:03:31,620 You pulled me back! Foul! 22 00:03:32,460 --> 00:03:35,140 - There's no fouls in running. - First one to the bathroom. 23 00:03:36,540 --> 00:03:37,740 No, please! 24 00:03:39,020 --> 00:03:40,180 Uh, hello? 25 00:03:42,980 --> 00:03:43,980 - Hi. - Hello, hi. 26 00:03:44,900 --> 00:03:46,340 I think maybe we could share, 27 00:03:46,500 --> 00:03:48,556 like I think it's going to be really highly water efficient. 28 00:03:48,580 --> 00:03:50,500 Oh, is it, now? Yes. Can I have my towel? 29 00:03:50,740 --> 00:03:52,716 - What about your one-to-one with Sami? - What about it? 30 00:03:52,740 --> 00:03:55,380 Look, I just don't... I just don't want you stressed. 31 00:03:55,540 --> 00:03:56,620 I think what you might need 32 00:03:56,660 --> 00:03:58,316 is some really deep and intimate relaxation. 33 00:03:58,340 --> 00:03:59,700 Just give me my towel. 34 00:04:02,020 --> 00:04:03,436 To be fair, I think I better get going 35 00:04:03,460 --> 00:04:04,596 before Sami the social knocks. 36 00:04:04,620 --> 00:04:06,076 - Oh, yeah? - Don't think answering the door 37 00:04:06,100 --> 00:04:07,836 with a fierce hard-on would help our chances much. 38 00:04:07,860 --> 00:04:09,180 I don't think so. 39 00:04:33,740 --> 00:04:35,460 Look, this really isn't a good time, um... 40 00:04:35,580 --> 00:04:37,180 It's your big day, Aidan. 41 00:04:38,260 --> 00:04:39,260 Is it? 42 00:04:40,740 --> 00:04:43,100 Time to make the most of the opportunity that I'm giving you. 43 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 Yeah, absolutely. 44 00:04:46,100 --> 00:04:48,260 What, so is someone gonna collect the stuff? 45 00:04:48,460 --> 00:04:51,380 - That's a real shame. - What is, what? What? 46 00:04:51,540 --> 00:04:53,580 I'd hoped you'd have seen the bigger picture by now. 47 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 I can. I will. 48 00:04:55,940 --> 00:04:56,979 Good. 49 00:04:56,980 --> 00:04:58,220 Get to the unit. 50 00:05:02,060 --> 00:05:03,300 Oh, God. 51 00:05:08,940 --> 00:05:10,180 What are they doing here? 52 00:05:10,340 --> 00:05:13,540 I don't know. Just don't. I'll deal with them, okay? 53 00:05:18,460 --> 00:05:19,860 What are you doing here? 54 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Where is Quinn? 55 00:05:22,300 --> 00:05:23,420 We'll wait for your man. 56 00:05:23,580 --> 00:05:25,500 I need to get the catch prepped. 57 00:05:25,660 --> 00:05:27,060 We'll wait for your man. 58 00:05:27,300 --> 00:05:29,860 There's nicer ways of going about your business. 59 00:05:29,980 --> 00:05:31,660 Do you want to give us a hand, 60 00:05:31,860 --> 00:05:33,580 or are you just going to shoot us now? 61 00:05:37,460 --> 00:05:38,860 All right? 62 00:05:38,980 --> 00:05:40,340 What's the craic? 63 00:05:44,020 --> 00:05:45,940 I thought youse were processing fish? 64 00:05:46,540 --> 00:05:47,660 What do you think this is? 65 00:05:47,820 --> 00:05:49,180 Come on, it's our first proper go. 66 00:05:49,340 --> 00:05:50,820 That's straight off the boat. 67 00:05:50,940 --> 00:05:52,820 Finest seafood in the North Atlantic. 68 00:05:53,020 --> 00:05:54,820 We've orders to fill and a load of work to do, 69 00:05:54,980 --> 00:05:57,580 so are you going to tell us what's going on or what? 70 00:05:57,780 --> 00:05:59,500 Have a hundred kilos of vitamin C powder 71 00:05:59,660 --> 00:06:01,900 and baking soda in the back of the car there. 72 00:06:02,060 --> 00:06:03,940 Youse are going to cut the meth with it, 73 00:06:04,140 --> 00:06:06,060 package it, and put it in the back of your van 74 00:06:06,220 --> 00:06:07,660 with your precious fish. 75 00:06:11,860 --> 00:06:15,740 And deliver it tomorrow morning to Dun Laoghaire, 5:30. 76 00:06:15,940 --> 00:06:18,660 No, hold on, I said I'd bring your shit in. 77 00:06:18,860 --> 00:06:20,940 No one mentioned whatever it is you're talking about. 78 00:06:21,020 --> 00:06:22,860 It does sound like a lot of extra work. 79 00:06:23,060 --> 00:06:24,620 Look, we have a load of fish to process, 80 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 that is our business. 81 00:06:25,820 --> 00:06:28,900 If you want to use it as cover, it has to be legitimate. 82 00:06:29,860 --> 00:06:31,460 - Right? - Right. 83 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 You cut the product, and you bring it to Dublin. 84 00:06:36,460 --> 00:06:37,499 What if we don't? 85 00:06:37,500 --> 00:06:38,860 Listen, let's not get all testy. 86 00:06:40,260 --> 00:06:41,676 How about we do what we need to do today 87 00:06:41,700 --> 00:06:42,996 and then we'll do your stuff tomorrow? 88 00:06:43,020 --> 00:06:44,476 It'll a little bit longer, but at least... 89 00:06:44,500 --> 00:06:45,820 Dun Laoghaire. 90 00:06:46,020 --> 00:06:48,380 5:30 tomorrow morning. 91 00:06:48,540 --> 00:06:50,700 This is bullshit. 92 00:06:55,300 --> 00:06:56,460 Ho there! 93 00:06:56,620 --> 00:06:58,420 Hello, is there anyone there? Come on. 94 00:06:58,580 --> 00:06:59,700 Haven't got all day. 95 00:07:04,460 --> 00:07:05,900 Martin! Good to see you, man. 96 00:07:06,060 --> 00:07:07,316 Thought you were taking me catch? 97 00:07:07,340 --> 00:07:08,340 Yeah, so I am! 98 00:07:08,460 --> 00:07:10,100 Oh, my God, those oysters of yours, 99 00:07:10,260 --> 00:07:12,180 they are so totally underpriced. 100 00:07:13,060 --> 00:07:15,180 The restaurants I've got lined up are crying out 101 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 for that kind of quality. 102 00:07:16,420 --> 00:07:18,460 Yeah, well, we'll see how you get on, huh? 103 00:07:19,060 --> 00:07:22,180 After I called you from the boat I took a shot at some pollock, 104 00:07:22,340 --> 00:07:25,260 couple of boxes of flounder, uh, mackerel. 105 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 Oh, yeah, great. 106 00:07:26,620 --> 00:07:29,180 Well, whatever you catch, I can sell it. 107 00:07:29,300 --> 00:07:30,980 Is this it then, Aidan? 108 00:07:31,180 --> 00:07:33,060 That's it, yeah. I'd show you in, but, uh... 109 00:07:33,860 --> 00:07:35,500 I've got a buyer in, you know what I mean? 110 00:07:36,260 --> 00:07:37,500 What about the catch then? 111 00:07:38,900 --> 00:07:40,900 Heya, Martin. We'll take it. 112 00:07:41,700 --> 00:07:43,340 I'd, uh... I'd give you a hand, lads, 113 00:07:43,460 --> 00:07:45,300 but you know the back is gone. 114 00:07:46,260 --> 00:07:48,900 Lenny let me down. Feckin' waster. 115 00:07:49,100 --> 00:07:51,220 Listen, we'll settle up tomorrow, though, yeah? 116 00:07:51,420 --> 00:07:53,060 - Sound enough. - See ya, Martin. 117 00:07:53,260 --> 00:07:55,380 See ya. Don't drop that, now. 118 00:08:07,860 --> 00:08:09,900 I'm so sorry you had to see this, Hana. 119 00:08:12,660 --> 00:08:14,020 When did you last see him? 120 00:08:16,940 --> 00:08:18,180 I, um... 121 00:08:19,180 --> 00:08:20,740 Last Thursday morning. 122 00:08:20,900 --> 00:08:23,100 I stayed over Wednesday night. 123 00:08:24,500 --> 00:08:25,940 You were his girlfriend? 124 00:08:26,620 --> 00:08:27,740 I suppose I was, yeah. 125 00:08:27,900 --> 00:08:30,700 Was his behavior unusual in any way? 126 00:08:30,860 --> 00:08:32,660 On edge, perhaps? 127 00:08:32,820 --> 00:08:35,180 Why don't we do this later back at the station? 128 00:08:36,500 --> 00:08:38,980 In the warm, nice cuppa tea, yeah? 129 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 Come on, Hana. 130 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 That okay with you? 131 00:08:46,660 --> 00:08:48,460 I've put a call in for forensics. 132 00:08:48,620 --> 00:08:50,220 I'd like to interview the girl. 133 00:08:51,380 --> 00:08:54,276 Don't know why you'd want to be doing something that's really not your job. 134 00:08:54,300 --> 00:08:55,980 What's your interest here, again? 135 00:08:56,740 --> 00:08:59,060 He got off his face and he set himself on fire. 136 00:08:59,820 --> 00:09:03,020 More accidental death of an eejit than international drugs cartel. 137 00:09:04,020 --> 00:09:05,100 What was the name? 138 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 Lenny Brogan. 139 00:09:06,420 --> 00:09:07,780 This his place? 140 00:09:08,420 --> 00:09:10,100 It was his great grandaddy's. 141 00:09:10,300 --> 00:09:13,220 Brogans here for generations. They're all in Dublin now. 142 00:09:13,340 --> 00:09:15,220 Sure, why wouldn't they be? 143 00:09:15,420 --> 00:09:17,420 I suppose. They never were much good. 144 00:09:19,060 --> 00:09:20,580 I haven't spoken to them yet. 145 00:09:20,820 --> 00:09:23,180 But I understand from Lenny there wasn't much love lost. 146 00:09:23,380 --> 00:09:26,780 - What, you knew him? - Knowing people's the job. 147 00:09:27,940 --> 00:09:30,900 He could be rowdy and I wouldn't trust him with a tenner, 148 00:09:31,020 --> 00:09:33,100 but not a mean bone in his body. 149 00:09:34,220 --> 00:09:35,980 Sure, he didn't deserve this. 150 00:09:38,542 --> 00:09:39,782 Nevins' catch doubles our work, 151 00:09:39,862 --> 00:09:42,222 and we're supposed to do all that and their shit too? 152 00:09:42,342 --> 00:09:43,342 Come on! 153 00:09:45,582 --> 00:09:46,782 How long's it going to take? 154 00:09:47,342 --> 00:09:48,902 I don't know, I guess till it's done. 155 00:09:49,062 --> 00:09:50,542 Oh, thanks, that's very helpful. 156 00:09:50,782 --> 00:09:52,982 Look, it's fine. I'll help with the prep. 157 00:09:53,142 --> 00:09:54,382 Yeah, that'll be right. 158 00:09:55,662 --> 00:09:57,382 Come on, if we all come together, 159 00:09:57,502 --> 00:09:58,542 push through... 160 00:09:58,742 --> 00:09:59,902 - No. - We can get this done. 161 00:09:59,942 --> 00:10:02,902 Not me. I'm not getting involved in that business. 162 00:10:03,062 --> 00:10:04,862 - Come on. - What about you? 163 00:10:05,822 --> 00:10:08,142 - Do you want it done or not? - I want it done by you. 164 00:10:08,982 --> 00:10:10,718 How are the two of us supposed to get all this done? 165 00:10:10,742 --> 00:10:12,742 - We'll manage. - What, and Shane... 166 00:10:12,902 --> 00:10:14,142 Aidan, I said we'll manage. 167 00:10:20,222 --> 00:10:21,542 Over here. 168 00:10:29,382 --> 00:10:31,302 Rowdy's the word. 169 00:10:31,502 --> 00:10:33,702 I'd like that tested as soon as possible. 170 00:10:33,862 --> 00:10:35,182 Would you, now? 171 00:10:36,622 --> 00:10:37,822 Charming man. 172 00:10:37,942 --> 00:10:39,142 He's from Dublin. 173 00:10:39,302 --> 00:10:41,462 And what a delightful pair you make. 174 00:10:43,782 --> 00:10:45,022 Did Lenny have a job? 175 00:10:46,302 --> 00:10:50,262 Bit of this, bit of whatever, as long as it was cash in hand. 176 00:10:51,022 --> 00:10:53,422 Odd jobs, spot of gardening. 177 00:10:54,262 --> 00:10:56,062 On the boats when they were short a hand. 178 00:10:56,782 --> 00:10:58,982 They tried him behind the bar at Malone's once or twice. 179 00:10:59,102 --> 00:11:01,302 That was never going to work out. 180 00:11:01,462 --> 00:11:02,501 Criminal record? 181 00:11:02,502 --> 00:11:03,502 No. 182 00:11:04,582 --> 00:11:05,942 Bit of this, bit of whatever. 183 00:11:07,262 --> 00:11:09,702 What about the girlfriend? Does she take drugs? 184 00:11:12,502 --> 00:11:13,582 I don't know. 185 00:11:14,502 --> 00:11:16,902 Recreational use, maybe. Nothing major. 186 00:11:18,502 --> 00:11:22,382 It is major when methamphetamine washes up along the coast. 187 00:11:23,822 --> 00:11:25,182 Nothing. 188 00:11:25,942 --> 00:11:27,798 Don't know why they bothered sending me out here. 189 00:11:27,822 --> 00:11:30,422 Oh, sorry to waste your time, Detective. 190 00:11:31,302 --> 00:11:32,622 Did Lenny have a car? 191 00:11:32,742 --> 00:11:34,862 Nothing road legal. Why? 192 00:11:49,302 --> 00:11:50,782 Okay. Will these do? 193 00:11:53,262 --> 00:11:55,182 Are these accurate to a quarter gram? 194 00:11:55,342 --> 00:11:56,422 I don't know. 195 00:12:03,222 --> 00:12:04,261 And where is the gear? 196 00:12:04,262 --> 00:12:05,542 Locked upstairs in the cupboard. 197 00:12:09,342 --> 00:12:10,782 Yeah, coming, coming, coming. 198 00:12:12,022 --> 00:12:13,142 Oh, hey, Bjorn. 199 00:12:16,422 --> 00:12:17,982 You asked me to replace the locks? 200 00:12:19,102 --> 00:12:21,582 Yeah, oh, God, I did, absolutely. 201 00:12:26,782 --> 00:12:28,062 Look who's here. 202 00:12:28,862 --> 00:12:30,102 Hey, Bjorn. 203 00:12:34,462 --> 00:12:35,622 Hey. 204 00:12:35,782 --> 00:12:37,142 Bjorn. One of the family. 205 00:12:37,262 --> 00:12:39,142 She's a buyer. Dublin. 206 00:12:40,022 --> 00:12:42,582 It's a lot of locks for fish. 207 00:12:42,782 --> 00:12:44,662 Oh, Jesus, this is not just any auld fish. 208 00:12:44,862 --> 00:12:47,982 No, it's the finest in the North Atlantic. 209 00:12:51,542 --> 00:12:52,542 Okay. 210 00:12:53,222 --> 00:12:54,582 You've trained him well. 211 00:12:54,702 --> 00:12:56,742 Yeah. A joker. Just through here. 212 00:12:56,902 --> 00:12:58,342 The area back here needs some locks, 213 00:12:58,422 --> 00:13:00,038 so just give us a knock whenever you're done. 214 00:13:00,062 --> 00:13:02,862 I'd tell you the key code, but then I'd have to kill ya. 215 00:13:03,022 --> 00:13:04,302 Of course. 216 00:13:07,622 --> 00:13:09,302 You cut in here. 217 00:13:12,822 --> 00:13:13,942 But it's freezing in there. 218 00:13:14,102 --> 00:13:15,662 It's the only place in this shithole 219 00:13:15,782 --> 00:13:17,062 with an ounce of privacy. 220 00:13:17,222 --> 00:13:19,062 You cut it in here. 221 00:13:26,382 --> 00:13:28,238 So, if you could just sit in there, Hana, please. 222 00:13:28,262 --> 00:13:29,262 Thanks. 223 00:13:31,862 --> 00:13:32,941 Sugar? 224 00:13:32,942 --> 00:13:35,342 Uh, no, thanks. Is this gonna take long? 225 00:13:35,542 --> 00:13:38,062 No, no, no, they're just filling in a few gaps. 226 00:13:38,222 --> 00:13:39,422 Can I look at your phone? 227 00:13:41,382 --> 00:13:42,942 Why? What for? 228 00:13:43,102 --> 00:13:44,262 It's just routine. 229 00:13:44,422 --> 00:13:45,662 Check your call history, 230 00:13:45,822 --> 00:13:48,862 see if we can find a timeline for... you know. 231 00:13:56,502 --> 00:13:57,742 Thank you. 232 00:14:00,142 --> 00:14:02,022 - I'll be back in a second. - Yeah. 233 00:14:09,822 --> 00:14:12,222 I'd like to sit in on this interview. 234 00:14:12,382 --> 00:14:13,862 So you said. 235 00:14:16,622 --> 00:14:18,262 A few biscuits there as well. 236 00:14:24,422 --> 00:14:26,542 When did you last see Mr. Brogan? 237 00:14:28,702 --> 00:14:30,742 Last Thursday morning. 238 00:14:30,902 --> 00:14:32,582 After you'd spent the night together? 239 00:14:33,502 --> 00:14:34,622 Yeah. 240 00:14:35,622 --> 00:14:37,182 Did you plan on seeing each other again? 241 00:14:40,062 --> 00:14:43,022 Not exactly a plan, like, that wasn't really how we... 242 00:14:45,062 --> 00:14:46,542 I was dead busy with work, 243 00:14:46,662 --> 00:14:48,822 so I didn't call him till yesterday. 244 00:14:49,022 --> 00:14:50,262 And did he answer? 245 00:14:51,022 --> 00:14:52,182 Straight to voicemail. 246 00:15:22,902 --> 00:15:25,261 Subtitles 247 00:15:25,262 --> 00:15:27,102 Francis, are you in? 248 00:15:28,662 --> 00:15:29,982 Hi. 249 00:15:30,142 --> 00:15:31,982 Oh. Hello. 250 00:15:32,862 --> 00:15:34,542 Is Sergeant Egan not in? 251 00:15:36,022 --> 00:15:37,462 He loves his organics. 252 00:15:37,622 --> 00:15:39,502 Claims they help him lose weight. 253 00:15:40,702 --> 00:15:42,062 Not if you eat them with two pies 254 00:15:42,182 --> 00:15:43,902 and a chocolate pudding, they don't. 255 00:15:44,062 --> 00:15:45,942 He's busy. I can take them. 256 00:15:46,862 --> 00:15:47,942 Okay. Thanks. 257 00:15:49,862 --> 00:15:51,102 Small world, no? 258 00:15:51,822 --> 00:15:54,542 Me and your husband. Two Swedes in Roskillane. 259 00:15:55,342 --> 00:15:56,982 I don't know about that. 260 00:15:57,102 --> 00:15:59,182 We get folk from all over the world. 261 00:15:59,942 --> 00:16:01,302 - Sweden too. - Where's Bjorn from? 262 00:16:02,782 --> 00:16:04,022 He's from Gothenburg. 263 00:16:04,182 --> 00:16:06,022 Same! Do you know which area? 264 00:16:06,182 --> 00:16:09,542 No. He lived in Stockholm too. 265 00:16:09,662 --> 00:16:11,662 His family moved around. 266 00:16:11,862 --> 00:16:14,422 Does he ever try to convince you to move back home? 267 00:16:14,622 --> 00:16:17,942 This is home. With our family. 268 00:16:18,822 --> 00:16:20,542 Yeah. Of course. 269 00:16:21,622 --> 00:16:22,982 Okay, well, I'll be off then. 270 00:16:23,182 --> 00:16:24,182 - Bye. - Bye. 271 00:16:26,582 --> 00:16:28,182 On the night you stayed over, 272 00:16:29,062 --> 00:16:31,222 did you see Mr. Brogan take drugs? 273 00:16:33,662 --> 00:16:35,622 - What? - Did you see him taking drugs? 274 00:16:38,942 --> 00:16:40,822 - No. - Did you take any drugs? 275 00:16:42,622 --> 00:16:44,062 What? No. 276 00:16:44,222 --> 00:16:45,702 I thought this was about Lenny. 277 00:16:45,822 --> 00:16:47,382 Yeah, so it is. 278 00:16:48,022 --> 00:16:49,102 It's fine, Hana. 279 00:16:49,262 --> 00:16:51,182 You're not a suspect or anything like that. 280 00:16:51,342 --> 00:16:53,742 It's just... we found something. 281 00:16:54,902 --> 00:16:56,998 Look, I'm sure you can see this puts a different complexion 282 00:16:57,022 --> 00:16:58,742 on the cause of the accident, Miss Walsh. 283 00:17:00,062 --> 00:17:01,462 Did Mr. Brogan have a car? 284 00:17:03,302 --> 00:17:04,542 Not one that was running. 285 00:17:18,782 --> 00:17:19,782 Hana. 286 00:17:21,182 --> 00:17:22,302 What's wrong? 287 00:17:23,102 --> 00:17:25,702 It's... it's Lenny. 288 00:17:26,942 --> 00:17:27,942 What's going on? 289 00:17:28,982 --> 00:17:32,502 Shh! Shh! It's all right. Come on. Come on. 290 00:17:33,822 --> 00:17:35,982 This is Aidan Kenny of Kenny's Seafoods. How can I help? 291 00:17:37,822 --> 00:17:38,822 Yep. 292 00:17:41,622 --> 00:17:42,622 See ya, Bjorn! 293 00:17:43,742 --> 00:17:46,542 My mother went into early menopause as well. 294 00:17:46,662 --> 00:17:49,342 And she had me when she was young, 295 00:17:49,542 --> 00:17:52,622 and she had no idea that it could be hereditary. 296 00:17:55,382 --> 00:17:56,782 I mean not that I blame her. 297 00:17:56,982 --> 00:18:00,302 You know, she was as devastated as I was, but, um... 298 00:18:00,502 --> 00:18:04,542 Maybe if she had told me, I might have frozen my eggs. 299 00:18:04,742 --> 00:18:07,062 - Of course. - Maybe not, you know. 300 00:18:07,742 --> 00:18:08,742 Anyway... 301 00:18:09,622 --> 00:18:11,862 Well... how else did it affect you? 302 00:18:15,262 --> 00:18:16,341 I'm not really...? 303 00:18:16,342 --> 00:18:18,702 Well, early menopause isn't only a fertility issue, 304 00:18:18,902 --> 00:18:22,982 it can also challenge a woman's sense of identity as a woman. 305 00:18:23,902 --> 00:18:24,942 And you would know? 306 00:18:25,862 --> 00:18:29,902 Well, I do speak more from training than from experience. 307 00:18:30,702 --> 00:18:31,942 Would you rather I was a woman? 308 00:18:32,062 --> 00:18:34,422 - No, I don't think so. - Just as well. 309 00:18:40,502 --> 00:18:41,942 A woman's a mother. 310 00:18:42,102 --> 00:18:43,822 Isn't she? 311 00:18:43,982 --> 00:18:45,622 Like, at root? 312 00:18:47,742 --> 00:18:50,902 Genetics, propagation of the species, all that? 313 00:18:51,662 --> 00:18:54,462 And I know there are a lot of women that don't agree with me, 314 00:18:54,662 --> 00:18:57,302 and I'm not saying that they should, I'm really not. 315 00:18:57,502 --> 00:19:01,902 I have friends that are content not being that, you know. 316 00:19:02,062 --> 00:19:03,542 Happy, even. 317 00:19:03,662 --> 00:19:05,662 They don't want kids, you know. 318 00:19:05,822 --> 00:19:08,262 They never did, they don't need them. 319 00:19:09,222 --> 00:19:10,382 But me... 320 00:19:11,102 --> 00:19:13,422 I always knew that I wanted to be a mother. 321 00:19:19,782 --> 00:19:23,702 We would welcome any child into this family. 322 00:19:25,102 --> 00:19:26,342 And we're ready. 323 00:19:27,502 --> 00:19:28,982 We really are. 324 00:19:29,182 --> 00:19:32,542 Oh, they're going to be such a joy to cook. 325 00:19:32,702 --> 00:19:33,981 I guarantee they're going to be on 326 00:19:33,982 --> 00:19:35,742 those fancy plates of yours by seven o'clock. 327 00:19:36,342 --> 00:19:37,982 Okay, cheers. 328 00:19:38,542 --> 00:19:40,262 Oh, shit! 329 00:19:42,622 --> 00:19:45,542 - What now? - It's an hour and a half to Galway. 330 00:19:45,702 --> 00:19:47,598 If we don't set off for the restaurants right now, 331 00:19:47,622 --> 00:19:48,902 we're dead before we even start. 332 00:19:51,022 --> 00:19:52,822 - Shit. - I'll do it. 333 00:19:52,982 --> 00:19:54,262 I'll do the restaurants. 334 00:19:57,222 --> 00:20:00,542 - We can't do all this and the cutting. - Okay, look, look, look, look. 335 00:20:00,742 --> 00:20:03,503 I'll start the cutting, you finish those, join me whenever you're done. 336 00:20:03,862 --> 00:20:07,022 Drugs in the van for half one, I drive it to Dublin for half five, boom. 337 00:20:07,142 --> 00:20:08,182 Done. 338 00:20:08,342 --> 00:20:09,582 Boom, done? 339 00:20:09,782 --> 00:20:12,102 Have you got a better idea, bright spark? 340 00:20:32,062 --> 00:20:33,142 Hiya, Egan. 341 00:20:34,662 --> 00:20:37,142 Ciara. Shane. 342 00:20:38,062 --> 00:20:39,302 I have bad news. 343 00:20:39,422 --> 00:20:40,622 What's that? 344 00:20:40,742 --> 00:20:44,462 Lenny. His van burned out. 345 00:20:44,622 --> 00:20:46,022 He was in it at the time. 346 00:20:47,862 --> 00:20:49,222 Is he okay? 347 00:20:49,382 --> 00:20:50,902 I'm afraid not. 348 00:20:51,862 --> 00:20:52,982 He's dead. 349 00:20:57,102 --> 00:20:58,542 When did you last see him? 350 00:20:59,462 --> 00:21:01,342 Down the harbor last week. 351 00:21:01,502 --> 00:21:02,742 Tuesday or Wednesday. 352 00:21:04,862 --> 00:21:07,542 He said, uh, something about going to Dublin? 353 00:21:08,222 --> 00:21:09,702 He never showed up, then? 354 00:21:09,862 --> 00:21:12,342 - What's that? - Last Thursday, his place? 355 00:21:12,542 --> 00:21:14,582 Remember, I called round because of the music? 356 00:21:15,422 --> 00:21:16,501 Yeah... 357 00:21:16,502 --> 00:21:18,022 He must've gone already. 358 00:21:18,182 --> 00:21:19,382 Yeah. 359 00:21:19,582 --> 00:21:21,742 He was supposed to be on the boat that day, 360 00:21:21,862 --> 00:21:23,182 Lenny, you know? 361 00:21:23,342 --> 00:21:24,582 Yes, I do. 362 00:21:26,582 --> 00:21:27,742 Yes, I do. 363 00:21:29,942 --> 00:21:31,462 You okay, Shane? 364 00:21:31,622 --> 00:21:33,062 Yes, just, uh... 365 00:21:33,222 --> 00:21:35,302 just the shock is all. 366 00:21:37,862 --> 00:21:40,182 Well... see you later. 367 00:21:45,622 --> 00:21:47,102 We knew that was coming. 368 00:21:47,262 --> 00:21:48,742 At least he thinks it was an accident. 369 00:21:48,782 --> 00:21:50,222 Yeah, but it wasn't, was it? 370 00:21:51,142 --> 00:21:52,222 Give me the keys. 371 00:21:52,382 --> 00:21:54,342 Just give me the fucking keys! 372 00:22:09,302 --> 00:22:11,902 You know I'm happy to wait, but this is... 373 00:22:15,902 --> 00:22:17,222 What do you think you're doing? 374 00:22:17,382 --> 00:22:20,302 I was lonely. Stranger in a strange town. 375 00:22:20,502 --> 00:22:24,142 So I thought I'd say hi to my friend Bjorn. 376 00:22:24,862 --> 00:22:27,462 And then I thought no, no, 377 00:22:28,222 --> 00:22:30,902 I'd better say hi to Anders. 378 00:22:31,102 --> 00:22:32,982 Anders Dahlberg, yes. 379 00:22:34,702 --> 00:22:37,022 You haven't heard that name for years, I bet. 380 00:22:37,222 --> 00:22:40,782 I don't... I don't know who or what you are talking about. 381 00:22:41,622 --> 00:22:43,222 Can you please get out of my car? 382 00:22:43,382 --> 00:22:46,102 You were headline news, briefly. 383 00:22:46,302 --> 00:22:49,022 "Accountant goes on run with ten million." 384 00:22:49,222 --> 00:22:52,542 I'm not saying you were a hardened criminal. 385 00:22:52,702 --> 00:22:57,182 Simple for someone in your position... Quick, quiet, nobody gets hurt. 386 00:22:57,342 --> 00:22:58,982 Just numbers on a screen. 387 00:23:00,622 --> 00:23:02,582 Did you spend the money on that farm? 388 00:23:02,742 --> 00:23:05,102 Y-You don't understand. 389 00:23:05,302 --> 00:23:07,902 Oh, I do. You have a big problem. 390 00:23:08,062 --> 00:23:11,102 Fortunately for you, so do I. 391 00:23:12,742 --> 00:23:14,542 What do you want? 392 00:23:14,742 --> 00:23:19,702 Drugs from Sweden are being smuggled through this town on local boats. 393 00:23:19,822 --> 00:23:21,022 What? 394 00:23:21,222 --> 00:23:24,822 Class A's, methamphetamine. Nasty, nasty stuff. 395 00:23:25,702 --> 00:23:26,822 That's what brought me here. 396 00:23:26,902 --> 00:23:30,742 I know nothing about any drugs! 397 00:23:32,422 --> 00:23:35,982 We found a local man dead this morning. 398 00:23:36,142 --> 00:23:37,142 Lenny Brogan. 399 00:23:37,702 --> 00:23:39,542 He was connected. 400 00:23:39,782 --> 00:23:41,902 I don't know how yet, but he was connected. 401 00:23:42,062 --> 00:23:45,822 I have a long list of people to talk to, 402 00:23:46,062 --> 00:23:51,102 and from my experience so far in this place, no one's going to tell me anything. 403 00:23:51,302 --> 00:23:55,022 I need someone I can trust to be my eyes and ears. 404 00:23:56,302 --> 00:23:57,822 You. 405 00:24:00,542 --> 00:24:03,182 These are my neighbors, my friends. 406 00:24:03,342 --> 00:24:06,302 It's simple... if you don't do as I ask, 407 00:24:06,462 --> 00:24:11,582 I'll tell my colleges in the fraud department where to find you. 408 00:24:15,262 --> 00:24:18,022 Does Moira know about your colorful past? 409 00:24:18,222 --> 00:24:19,862 - No. - No? 410 00:24:20,102 --> 00:24:25,542 If you want to keep it that way, Anders better find out what's going on. 411 00:24:27,262 --> 00:24:28,822 Bjorn's life depends on it. 412 00:24:34,342 --> 00:24:38,782 Oh, and I'll need your passport. I'll see you around, Bjorn. 413 00:24:53,222 --> 00:24:55,062 - Hi there. - What did she want? 414 00:24:55,822 --> 00:24:57,902 - What? - That woman. 415 00:24:58,022 --> 00:24:59,302 Oh, yes, yes. 416 00:24:59,462 --> 00:25:02,262 Uh, she had some bad news about Lenny. 417 00:25:04,022 --> 00:25:06,542 Yeah. I heard from Hana. 418 00:25:06,702 --> 00:25:07,982 - Yeah. - Poor girl. 419 00:25:08,182 --> 00:25:10,782 You know she found him out there. It's terrible. 420 00:25:17,062 --> 00:25:19,742 You don't seriously expect us to work in here, do you? 421 00:25:21,982 --> 00:25:25,462 One kilo. It's a thousand grams. 422 00:25:25,622 --> 00:25:26,822 Exactly. 423 00:25:37,702 --> 00:25:39,062 250. 424 00:25:44,182 --> 00:25:46,382 Plus 250... 425 00:25:47,302 --> 00:25:48,302 makes 500. 426 00:25:51,822 --> 00:25:53,222 Exactly. 427 00:25:54,342 --> 00:25:55,342 And is that it? 428 00:25:58,462 --> 00:25:59,822 You have six hours. 429 00:26:00,502 --> 00:26:03,662 Hold on. Like, I can't just pile that up on the passenger seat. 430 00:26:03,862 --> 00:26:05,982 - You put it in the back. - And if I get stopped? 431 00:26:06,182 --> 00:26:08,182 - Then don't get stopped. - Oh, that's brilliant. 432 00:26:08,382 --> 00:26:10,222 Yeah, that's brilliant advice, thanks. 433 00:26:14,622 --> 00:26:15,622 Any suggestions? 434 00:26:19,542 --> 00:26:20,662 Put it under the ice. 435 00:26:20,822 --> 00:26:23,182 Yeah, because that will fool the Garda. 436 00:26:23,342 --> 00:26:25,302 No, there's no way they're gonna find it in there. 437 00:26:25,342 --> 00:26:27,622 There is 300 kilometers of bored traffic cops, 438 00:26:27,782 --> 00:26:29,462 all desperate for something to do, 439 00:26:29,662 --> 00:26:31,702 me crapping me pants every time I hit a pothole. 440 00:26:31,862 --> 00:26:33,182 And then there's Dublin, yeah, 441 00:26:33,382 --> 00:26:36,182 drugs cops crawling all over the fecking shop! 442 00:26:38,222 --> 00:26:39,261 How's that going to work? 443 00:26:39,262 --> 00:26:40,662 Then stick it in the oyster shells. 444 00:26:40,702 --> 00:26:42,182 What are you talking about? 445 00:26:42,302 --> 00:26:43,302 I don't know. 446 00:26:43,462 --> 00:26:45,342 Aidan, false bottoms on the boxes? 447 00:26:45,542 --> 00:26:47,582 How do we make them? Out of what? Time, Ciara, time! 448 00:26:47,742 --> 00:26:50,582 "Time, Ciara, time." I'm helping you out! 449 00:26:50,782 --> 00:26:52,862 You're not doing much of a fecking job at it, are ya? 450 00:27:00,622 --> 00:27:01,622 Okay. 451 00:27:06,062 --> 00:27:07,782 Could we turn it into ice? 452 00:27:10,342 --> 00:27:12,222 That stuff's soluble, isn't it? 453 00:27:17,422 --> 00:27:20,542 Dissolve it in water, stick it through the ice machine. 454 00:27:20,702 --> 00:27:23,302 - Boil it off at the other end. - That sounds like a lot of work. 455 00:27:23,462 --> 00:27:24,542 But it's safe. 456 00:27:24,742 --> 00:27:26,358 In the back of the van with a load of oysters, 457 00:27:26,382 --> 00:27:29,022 they could put a pack of sniffer dogs on it, they wouldn't find it. 458 00:27:34,182 --> 00:27:36,822 - I need to make a call. - Yeah, go ahead. 459 00:27:54,462 --> 00:27:56,222 - Thank you. - That's all of them. 460 00:28:07,182 --> 00:28:08,182 Hana. 461 00:28:08,302 --> 00:28:09,582 They went on and on 462 00:28:09,782 --> 00:28:12,662 like he was a dealer or something, I don't know. 463 00:28:13,702 --> 00:28:19,302 Worse, like he's working as a trafficker for some international cartel. 464 00:28:20,782 --> 00:28:21,861 Big "as if." 465 00:28:21,862 --> 00:28:24,982 That's not Lenny, it's not Lenny at all. 466 00:28:25,182 --> 00:28:29,222 He couldn't hide anything from anybody, least of all us. 467 00:28:29,382 --> 00:28:30,942 We'd know, wouldn't we? 468 00:28:31,982 --> 00:28:35,382 And he's no saint, I'm not saying that. I wouldn't want him to be. 469 00:28:38,742 --> 00:28:39,862 What else did they say? 470 00:28:40,702 --> 00:28:42,662 Then they were on at me, weren't they? 471 00:28:42,822 --> 00:28:44,622 And Egan just sat there. 472 00:28:44,782 --> 00:28:46,422 Why were they at you? 473 00:28:46,662 --> 00:28:49,302 He did have a bit of gear, last time I saw him. 474 00:28:50,382 --> 00:28:52,302 Coke, I think. 475 00:28:53,142 --> 00:28:56,662 And there was this woman, a Scandi, and she was after my phone. 476 00:28:56,862 --> 00:28:58,942 - What did they want your phone for? - I don't know. 477 00:29:00,022 --> 00:29:01,141 Fuck, shit. 478 00:29:01,142 --> 00:29:04,022 - Like, it's all so messed up. - Hey. 479 00:29:07,102 --> 00:29:09,982 You did nothing wrong. And neither did Lenny. 480 00:29:11,142 --> 00:29:12,142 Yeah. 481 00:29:15,102 --> 00:29:16,942 They never liked him around here. 482 00:29:17,742 --> 00:29:20,102 He was... he was too much fun. 483 00:29:21,902 --> 00:29:24,142 And now I can't believe he's just... 484 00:29:28,382 --> 00:29:31,342 Let's... let's do something for him. 485 00:29:32,942 --> 00:29:34,142 Here. 486 00:29:35,502 --> 00:29:37,342 His real friends. 487 00:29:37,462 --> 00:29:39,622 The real Lenny. 488 00:29:39,782 --> 00:29:41,382 The people that knew him best. 489 00:29:43,342 --> 00:29:45,102 - Yeah? Yeah. - Yeah. 490 00:29:46,422 --> 00:29:49,302 Oh, I'm so sorry, I'm not going to be able to make it back. 491 00:29:49,502 --> 00:29:52,182 Not even for half an hour? You have to eat. 492 00:29:52,382 --> 00:29:54,542 There's just still so much to do at the unit. 493 00:29:55,302 --> 00:29:57,742 You know, there's teething troubles with the machines, 494 00:29:57,942 --> 00:29:59,782 Nevins was late bringing in his catch... 495 00:30:03,062 --> 00:30:05,823 Kind of puts me in mind of the all-nighters we used to pull at college. 496 00:30:05,942 --> 00:30:06,942 Yeah. 497 00:30:07,022 --> 00:30:09,262 I love you. I'll see you tomorrow. 498 00:30:10,382 --> 00:30:11,382 Love you. 499 00:30:12,422 --> 00:30:16,142 The only time you pulled all-nighters, you were off your tits at weekenders. 500 00:30:17,502 --> 00:30:19,182 - Are you done yet? - No. 501 00:30:20,582 --> 00:30:21,582 Don't be like that. 502 00:30:22,622 --> 00:30:25,062 What would you like me to be like, burst into song? 503 00:30:25,222 --> 00:30:26,542 Tra-la-fucking-la. 504 00:30:28,022 --> 00:30:29,542 What are we doing, Aidan? 505 00:30:29,702 --> 00:30:31,382 What we have to to get by. 506 00:30:32,022 --> 00:30:33,382 Like we always have. 507 00:30:36,782 --> 00:30:38,862 All right. We're on. 508 00:30:39,862 --> 00:30:42,422 Dun Laoghaire. 5:30. 509 00:30:59,222 --> 00:31:00,341 There it is. 510 00:31:00,342 --> 00:31:02,342 Well, you won't find the kettle in there. 511 00:31:02,502 --> 00:31:05,782 My tiny screwdriver for my glasses, I can't find it. 512 00:31:05,902 --> 00:31:07,822 I wouldn't know. 513 00:31:07,942 --> 00:31:09,142 What's wrong with you? 514 00:31:09,302 --> 00:31:11,342 You look as if you've seen a ghost. 515 00:31:12,422 --> 00:31:13,822 I think... 516 00:31:14,462 --> 00:31:16,742 the news took me by surprise. 517 00:31:17,862 --> 00:31:19,542 Oh, poor Hana. 518 00:31:20,142 --> 00:31:23,022 It's a terrible, terrible thing. 519 00:31:23,742 --> 00:31:26,622 Makes you want to hold your own all the closer, eh? 520 00:32:02,358 --> 00:32:10,358 Subtitles 521 00:33:01,358 --> 00:33:02,958 Hey, it's Anders. 522 00:33:03,158 --> 00:33:08,078 Anders, so nice to hear your voice after all these years. 523 00:33:08,198 --> 00:33:14,278 I need new IDs for me and Moira. 524 00:33:14,398 --> 00:33:15,638 New passports. 525 00:33:15,798 --> 00:33:17,414 What makes you think I could do that for you? 526 00:33:17,438 --> 00:33:19,198 Because you did it before for me. 527 00:33:19,438 --> 00:33:22,038 I've done you a big favor already. Does he need a passport too? 528 00:33:22,238 --> 00:33:24,918 - Who? - Your stepson, is it? 529 00:33:25,078 --> 00:33:28,278 Aidan, does he need one too? 530 00:33:29,078 --> 00:33:31,438 Why should he? 531 00:33:32,118 --> 00:33:35,078 He needed a lot of money in a big hurry. 532 00:33:35,278 --> 00:33:38,838 That's a red flag combination in my world. 533 00:33:39,958 --> 00:33:42,438 - You gave him the money? - Not me. 534 00:33:42,598 --> 00:33:46,438 I arranged a loan for him. Didn't he mention that? 535 00:33:51,438 --> 00:33:54,198 Are you still at it? I was hoping to lock the place up. 536 00:33:57,118 --> 00:33:59,758 You know the car Lenny was racing around the quarry? 537 00:34:00,038 --> 00:34:01,478 - Yeah. - Belfast number plate. 538 00:34:01,638 --> 00:34:04,598 And the powder I found at the scene. 539 00:34:04,758 --> 00:34:07,918 Methamphetamine from the same batch we found on the coast. 540 00:34:09,398 --> 00:34:11,438 The drugs are coming in here, so. 541 00:34:11,638 --> 00:34:14,558 I'm thinking Lenny worked as crew on the boat that brought them in. 542 00:34:16,478 --> 00:34:17,678 And now he's dead. 543 00:34:20,038 --> 00:34:21,758 In Roskillane. 544 00:34:23,238 --> 00:34:24,238 Yeah. 545 00:34:30,318 --> 00:34:31,918 It's been a long day. 546 00:34:57,438 --> 00:34:59,198 Oh, Jesus, I'm not wearing that. 547 00:34:59,318 --> 00:35:00,478 It's not about Da. 548 00:35:01,558 --> 00:35:03,438 It's about not freezing your balls off. 549 00:35:16,758 --> 00:35:17,998 Ta-da! 550 00:35:21,678 --> 00:35:23,598 I mean, why did you keep this? 551 00:35:25,678 --> 00:35:27,958 For a long time, I thought he might come back. 552 00:35:34,278 --> 00:35:36,718 I think from the second he went over the side of that boat, 553 00:35:36,878 --> 00:35:37,998 I hoped he wouldn't. 554 00:35:40,278 --> 00:35:43,078 Well, maybe we'd both have felt better if they'd found his body. 555 00:35:48,678 --> 00:35:50,838 If this is going to work, we need more people. 556 00:35:52,038 --> 00:35:53,798 - What? - Not now. 557 00:35:54,438 --> 00:35:55,438 For the fish. 558 00:35:55,558 --> 00:35:57,918 Oh, yeah, no, no, no. I'll sort that. 559 00:36:01,518 --> 00:36:03,438 So, you think it might work, then? 560 00:36:04,158 --> 00:36:05,318 Yeah, I do. 561 00:36:07,718 --> 00:36:10,758 I'd feel better about it if we didn't have a gun to our head. 562 00:36:14,118 --> 00:36:15,958 Do you remember that day out past Sharath Rock? 563 00:36:16,558 --> 00:36:17,998 When we missed the tide? 564 00:36:19,438 --> 00:36:21,238 Da looking to shoot the nets one more time. 565 00:36:21,398 --> 00:36:22,638 - Yeah. - And you. 566 00:36:22,798 --> 00:36:23,837 No. 567 00:36:23,838 --> 00:36:25,158 Not me. 568 00:36:25,358 --> 00:36:26,918 I knew that storm was coming. 569 00:36:27,118 --> 00:36:30,478 I... I just didn't want Da to see I was afraid. 570 00:36:32,678 --> 00:36:34,358 That was it for me and the boats, you know, 571 00:36:35,838 --> 00:36:37,478 no matter what thumpings I took. 572 00:36:40,158 --> 00:36:41,718 Wasn't even the sea so much, 573 00:36:42,478 --> 00:36:45,318 not even that big bastard wave that near rolled us over, do you remember? 574 00:36:47,358 --> 00:36:48,598 I was just so cold. 575 00:36:52,158 --> 00:36:53,518 It was scary. 576 00:36:54,438 --> 00:36:55,598 Very. 577 00:36:59,318 --> 00:37:00,358 So is this. 578 00:37:02,078 --> 00:37:03,078 Yeah. 579 00:37:34,198 --> 00:37:39,357 Subtitles 580 00:37:39,358 --> 00:37:41,158 Half an hour till you're on the road. 581 00:38:02,038 --> 00:38:03,158 Drive safe. 582 00:38:03,318 --> 00:38:04,598 Yeah, I will. 583 00:38:08,678 --> 00:38:09,798 See you later. 584 00:38:40,398 --> 00:38:48,398 Subtitles 585 00:38:55,558 --> 00:38:58,518 He was wild and he was free. 586 00:38:59,318 --> 00:39:03,238 He lived life in his own way, and there's not many that can say that. 587 00:39:04,638 --> 00:39:06,038 And he was a good man. 588 00:39:07,358 --> 00:39:09,758 A good man, and we loved him. 589 00:39:14,118 --> 00:39:15,118 Yeah. 590 00:39:45,558 --> 00:39:53,558 Subtitles 591 00:40:28,598 --> 00:40:30,398 Hey, Bjorn. 592 00:40:33,358 --> 00:40:34,918 Got your passport? 593 00:41:03,438 --> 00:41:05,038 I think I might have loved him, you know? 594 00:41:10,598 --> 00:41:12,558 What was he saying the last time you saw him? 595 00:41:13,958 --> 00:41:15,998 Just the usually Lenny, you know? 596 00:41:16,918 --> 00:41:18,238 Said, uh... 597 00:41:19,998 --> 00:41:21,318 that he was going to Dublin. 598 00:41:22,438 --> 00:41:23,718 To Dublin? 599 00:41:24,838 --> 00:41:26,078 He never told me. 600 00:41:29,438 --> 00:41:31,038 When was he saying that? 601 00:41:33,278 --> 00:41:35,238 He gave me a call on Wednesday. 602 00:41:36,838 --> 00:41:39,358 I was with him Wednesday night, so... 603 00:41:42,638 --> 00:41:44,078 Maybe it was Thursday. 604 00:41:49,118 --> 00:41:50,638 Where'd he get the car? 605 00:41:52,558 --> 00:41:53,558 What car? 606 00:41:54,078 --> 00:41:56,158 Big flash of a thing, couldn't wait to show it off, 607 00:41:56,358 --> 00:41:58,998 but when I went up there, it was gone. 608 00:42:03,438 --> 00:42:04,438 I don't know. 609 00:42:08,278 --> 00:42:10,278 I don't know, I don't know. 610 00:42:40,998 --> 00:42:48,998 Subtitles 611 00:42:53,478 --> 00:42:54,998 Bjorn! 612 00:42:56,038 --> 00:42:57,158 Bjorn! 613 00:42:58,478 --> 00:42:59,478 Bjorn. 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.