All language subtitles for Mental.Coach.Jegal.E14.221025.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,874 (Mental Coach Jegal) 2 00:00:14,035 --> 00:00:16,004 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:16,004 --> 00:00:17,835 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:34,635 --> 00:00:35,635 Darn it! 5 00:00:36,650 --> 00:00:39,150 Goodness, look at you guys. 6 00:00:39,650 --> 00:00:43,619 Hey, Young Sik. Are you still Gu Tae Man's gofer? 7 00:00:43,620 --> 00:00:46,190 Only once in a while. It's my side hustle. 8 00:00:46,230 --> 00:00:50,059 Goodness. A cop who's at Gu Tae Man's beck and call. 9 00:00:50,060 --> 00:00:51,299 Way to go. 10 00:00:51,300 --> 00:00:53,329 Are they all cops too? What's going on here? 11 00:00:53,330 --> 00:00:56,069 Hey, Young Sik. Well done. 12 00:00:56,300 --> 00:00:58,239 Hey. Jegal. 13 00:00:59,010 --> 00:01:00,370 Give me that while I'm still nice to you. 14 00:01:01,239 --> 00:01:02,709 It's all over now, you idiot. 15 00:01:03,109 --> 00:01:04,909 Have you heard of this saying? 16 00:01:05,549 --> 00:01:06,909 "Life is all about the cards you're left with later." 17 00:01:06,980 --> 00:01:09,680 Stop talking nonsense. Give me that at once, you jerk! 18 00:01:11,350 --> 00:01:13,749 You see, I'm left with some good cards. 19 00:01:14,659 --> 00:01:15,659 You must be curious. 20 00:01:39,310 --> 00:01:41,778 I told you that you couldn't do this alone. 21 00:01:41,779 --> 00:01:44,649 See? I was right. I knew this would happen. 22 00:01:44,650 --> 00:01:47,219 Nice. I'm not outnumbered anymore. 23 00:01:47,760 --> 00:01:50,060 There's this famous saying in the sports industry. 24 00:01:50,419 --> 00:01:52,189 It's not over until it's over. 25 00:01:52,460 --> 00:01:54,700 Hey, it's not over yet. 26 00:02:07,310 --> 00:02:09,279 You're not going anywhere, Young Sik. 27 00:02:09,610 --> 00:02:10,640 Keep still. 28 00:02:14,779 --> 00:02:16,650 That's it! 29 00:02:20,520 --> 00:02:22,619 If you're to liken life to a skating race, 30 00:02:22,620 --> 00:02:24,289 it's like a long-distance relay. 31 00:02:24,860 --> 00:02:28,060 Multiple skaters compete together but wait for their turn. 32 00:02:29,300 --> 00:02:31,469 When their time comes, they race as fast as they can... 33 00:02:31,800 --> 00:02:33,699 in a race of their own. 34 00:02:39,270 --> 00:02:40,669 The previous skater... 35 00:02:40,670 --> 00:02:42,779 pushes the next one with all their might. 36 00:02:47,279 --> 00:02:49,779 Even if they fall during the race, 37 00:02:50,050 --> 00:02:51,449 someone will help out. 38 00:02:55,789 --> 00:02:56,860 Gil, you go ahead. 39 00:02:59,960 --> 00:03:02,159 If you accept life isn't a solo race... 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,300 but a long-distance relay you run with others, 41 00:03:05,629 --> 00:03:08,640 you'll see it's not that daunting to get through. 42 00:03:09,469 --> 00:03:10,499 Punch him. 43 00:03:12,870 --> 00:03:14,840 The ledger. Where is it? 44 00:03:15,939 --> 00:03:16,979 Jegal! 45 00:03:17,140 --> 00:03:19,409 Whatever's waiting for me at the end of the road, 46 00:03:19,779 --> 00:03:21,819 I just go ahead. 47 00:03:22,520 --> 00:03:24,689 The match has begun anyway, 48 00:03:25,219 --> 00:03:27,788 and now, it's time to switch positions. 49 00:03:27,789 --> 00:03:33,259 (Episode 14: Switching Offense and Defense) 50 00:03:33,529 --> 00:03:36,158 The women's 3,000m relay is underway. 51 00:03:36,159 --> 00:03:39,330 We're in third place behind China and Japan. 52 00:03:41,599 --> 00:03:43,998 Kim Moo Young turns the comer... 53 00:03:43,999 --> 00:03:45,770 and pushes Mo A Reum. 54 00:03:46,069 --> 00:03:49,278 She's quite behind the Japanese skater in second place. 55 00:03:49,279 --> 00:03:51,408 This is Mo A Reum's last turn, 56 00:03:51,409 --> 00:03:53,978 so she must take any opportunity she spots. 57 00:03:53,979 --> 00:03:57,478 Yes, but there's no room between the first two skaters... 58 00:03:57,479 --> 00:03:59,650 for her to squeeze into. 59 00:03:59,749 --> 00:04:02,289 Mo A Reum is still doing great. 60 00:04:02,560 --> 00:04:03,788 She's still in third place, 61 00:04:03,789 --> 00:04:06,529 and now she hands it over to Cha Ga Eul. 62 00:04:06,759 --> 00:04:09,198 This is the last two laps. 63 00:04:09,199 --> 00:04:11,569 She must overtake whenever she can. 64 00:04:13,830 --> 00:04:17,040 Don't be too nervous or too relaxed. 65 00:04:17,470 --> 00:04:19,470 That state is called "immersion." 66 00:04:19,839 --> 00:04:21,980 The most comfortable state of tension. 67 00:04:22,410 --> 00:04:24,909 Don't suppress your fears. Admit them. 68 00:04:24,910 --> 00:04:26,350 And forge ahead anyway. 69 00:04:26,980 --> 00:04:29,180 The path is for you to find. 70 00:04:37,220 --> 00:04:40,958 Cha Ga Eul of Korea is putting on a spurt. 71 00:04:40,959 --> 00:04:42,758 Yes, this is her specialty. 72 00:04:42,759 --> 00:04:46,268 Overtaking on the outside as she is putting on a spurt. 73 00:04:46,269 --> 00:04:47,898 In front of her, there are Japan's Takagi... 74 00:04:47,899 --> 00:04:51,208 and China's Wang Yang. 75 00:04:51,209 --> 00:04:53,838 Cha Ga Eul beat Takagi. 76 00:04:53,839 --> 00:04:55,838 Keep going, Cha Ga Eul. She must keep going. 77 00:04:55,839 --> 00:04:58,148 Keep up the pace until the end. 78 00:04:58,149 --> 00:04:59,878 All right. This is the last corner. 79 00:04:59,879 --> 00:05:02,779 Korea's Cha Ga Eul is about to beat Wang Yang too. 80 00:05:02,780 --> 00:05:04,619 The finish line is right in front of her. 81 00:05:04,620 --> 00:05:05,849 Cha Ga Eul! 82 00:05:05,850 --> 00:05:09,419 Korea wins gold! 83 00:05:09,420 --> 00:05:10,959 Cha Ga Eul wins the gold medal! 84 00:05:11,360 --> 00:05:14,289 Korea's Cha Ga Eul did it! 85 00:05:14,290 --> 00:05:16,799 That was one dynamic race. She beat them at the end! 86 00:05:16,800 --> 00:05:18,328 Korea won. 87 00:05:18,329 --> 00:05:21,768 - Great! - My, what happened to Cha Ga Eul? 88 00:05:21,769 --> 00:05:26,139 Clearly, she has completely gotten over her four-year slump. 89 00:05:26,410 --> 00:05:28,609 The Cha Ga Eul we know is finally back. 90 00:05:28,610 --> 00:05:31,009 Korea won the gold medal. 91 00:05:31,280 --> 00:05:34,879 Team Korea did an amazing job. I'm so proud of them. 92 00:05:35,350 --> 00:05:37,679 Team Korea's miraculous come-from-behind victory. 93 00:05:37,680 --> 00:05:39,449 This is Team Korea! 94 00:05:44,420 --> 00:05:45,989 - Well done! - I knew it. 95 00:05:45,990 --> 00:05:48,059 Oh Dal Sung never disappoints. 96 00:05:48,060 --> 00:05:51,159 I have to give the short-track team all the support they need... 97 00:05:51,160 --> 00:05:54,129 because they always win gold. It's like a gold mine! 98 00:05:54,600 --> 00:05:57,099 The color of the medal no longer matters. 99 00:05:57,100 --> 00:05:58,609 Get with the times, will you? Goodness. 100 00:05:58,610 --> 00:06:00,268 You neglect the athletes. 101 00:06:00,269 --> 00:06:02,040 You let other organizations do all the work. 102 00:06:02,439 --> 00:06:05,310 I'm taking care of everything for you, Chairman Go. 103 00:06:05,780 --> 00:06:09,720 Don't provoke me. We're surrounded by cameras. 104 00:06:17,990 --> 00:06:20,490 Hey, you said Cha Ga Eul was your sister. 105 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Yes, sir. 106 00:06:22,231 --> 00:06:24,430 I thought you already had a talk with the coach. 107 00:06:24,999 --> 00:06:27,569 Must an athlete I'm sponsoring participate in a relay race? 108 00:06:28,569 --> 00:06:31,540 Why let someone else get the international spotlight? 109 00:06:33,339 --> 00:06:35,280 Make sure the media interviews your sister. 110 00:06:35,780 --> 00:06:37,610 Tell her to mention her contract with the agency... 111 00:06:37,910 --> 00:06:40,079 and how I am her sponsor. 112 00:06:41,480 --> 00:06:43,648 Mr. Gu should take care of these things. 113 00:06:43,649 --> 00:06:45,350 Do I really have to bring this up? 114 00:06:46,019 --> 00:06:47,689 I'll take care of it and join you, sir. 115 00:06:48,360 --> 00:06:49,819 Take care of it quickly and join us upstairs. 116 00:06:50,720 --> 00:06:53,530 We have to finalize the uniform project before the election. 117 00:07:06,939 --> 00:07:07,939 You guys. 118 00:07:08,709 --> 00:07:10,579 This is considered breaking and entering and theft. 119 00:07:11,350 --> 00:07:13,208 I'll put all of you behind bars, you rats! 120 00:07:13,209 --> 00:07:15,448 What? Breaking and entering? 121 00:07:15,449 --> 00:07:17,149 We can't even enter the lobby? 122 00:07:17,480 --> 00:07:19,220 What did we steal? 123 00:07:19,550 --> 00:07:20,889 What's missing? 124 00:07:21,389 --> 00:07:22,989 Telling the police what's missing... 125 00:07:22,990 --> 00:07:24,730 will get you in deeper trouble. Am I wrong? 126 00:07:25,129 --> 00:07:28,030 Tae Man, you guys did nothing to be proud of. 127 00:07:28,259 --> 00:07:31,369 Besides, they hit us first. 128 00:07:31,370 --> 00:07:33,370 These guys are cops. 129 00:07:33,930 --> 00:07:37,100 You assaulted the cops! We have it all on tape! 130 00:07:37,499 --> 00:07:39,040 They're bringing me the footage now. 131 00:07:39,240 --> 00:07:40,910 If you guys don't want to end up in jail, 132 00:07:41,209 --> 00:07:42,680 call Jegal at once. 133 00:07:43,280 --> 00:07:45,350 Tell him to bring back what he took. Right now! 134 00:07:45,509 --> 00:07:46,509 Tae Man. 135 00:07:47,110 --> 00:07:50,449 Yes. Hey, take them all. 136 00:07:50,720 --> 00:07:52,220 Lock them up in a holding cell. 137 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 The thing is, 138 00:07:56,459 --> 00:07:57,459 there's nothing. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 What do you mean? 140 00:08:01,899 --> 00:08:03,100 It's under maintenance. 141 00:08:10,439 --> 00:08:11,870 Easy-peasy. 142 00:08:13,139 --> 00:08:14,569 So you can't prove that we assaulted them. 143 00:08:14,879 --> 00:08:17,179 Theft? You can't even reveal what was stolen. 144 00:08:17,180 --> 00:08:19,310 Breaking and entering? We didn't even set foot in the place. 145 00:08:19,709 --> 00:08:23,079 Assemblyman Park made a phone call when the foundation was established. 146 00:08:23,319 --> 00:08:25,420 You see, we've got some things on you too. 147 00:08:30,490 --> 00:08:31,490 Young Sik. 148 00:08:31,689 --> 00:08:35,199 A cop shouldn't have a side hustle like this. 149 00:08:35,599 --> 00:08:36,599 Aren't you embarrassed? 150 00:08:39,969 --> 00:08:43,199 At least try to maintain your dignity as a sportsman, Tae Man. 151 00:08:50,609 --> 00:08:53,209 Should I go up and arrest the woman who broke into your office? 152 00:08:53,949 --> 00:08:56,479 What kind of cop can't even secure security footage? 153 00:09:00,589 --> 00:09:01,859 (Cha Moo Tae) 154 00:09:06,959 --> 00:09:08,630 Why isn't this idiot picking up... 155 00:09:13,430 --> 00:09:14,670 Cha Moo Tae, this little... 156 00:09:30,920 --> 00:09:33,149 Once he opens the safe... 157 00:09:33,150 --> 00:09:34,150 You know what to do, right? 158 00:09:38,589 --> 00:09:39,959 Cha Moo Tae! 159 00:09:50,239 --> 00:09:51,439 Don't complicate things. 160 00:09:52,339 --> 00:09:54,010 Just tell them I took the ledger. 161 00:09:54,510 --> 00:09:56,040 That was the plan anyway. 162 00:09:56,439 --> 00:09:58,109 Was this your plan from the get-go? 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,579 You and Jegal planned this together? 164 00:10:01,079 --> 00:10:03,419 Of course, this wasn't my initial plan. 165 00:10:03,420 --> 00:10:05,289 I was going to just check the ledger. 166 00:10:05,290 --> 00:10:07,550 I must know what you did in order to stop it. 167 00:10:09,689 --> 00:10:10,689 However, 168 00:10:11,260 --> 00:10:13,159 you got those cops involved, set up a trap, 169 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 and moved the ledger. 170 00:10:14,689 --> 00:10:16,760 You're the one who complicated the situation. 171 00:10:17,060 --> 00:10:18,328 Why must you go to such an extent? 172 00:10:18,329 --> 00:10:19,929 What about you? Why are you doing this? 173 00:10:19,930 --> 00:10:20,930 I told you. 174 00:10:21,869 --> 00:10:25,169 I must put a stop to all of this without hurting him or my father. 175 00:10:25,170 --> 00:10:28,139 Billions of dollars have gone into this project already. 176 00:10:28,140 --> 00:10:29,479 It has already begun. 177 00:10:30,339 --> 00:10:33,280 This is not a game you can stop! 178 00:10:34,410 --> 00:10:37,050 There is a simple way to stop your galloping horse. 179 00:10:38,619 --> 00:10:40,349 All you have to do is pull the reins. 180 00:10:41,150 --> 00:10:42,160 And it seems that... 181 00:10:42,819 --> 00:10:45,189 Mr. Jegal is the one holding the reins now, 182 00:10:46,530 --> 00:10:48,699 so you two have no choice but to come to a halt now. 183 00:10:53,099 --> 00:10:55,270 You said you've lived with your father for over 30 years, 184 00:10:56,640 --> 00:10:58,670 but you don't seem to know your father well at all. 185 00:11:01,979 --> 00:11:03,839 Everything that will take place from this moment on... 186 00:11:05,510 --> 00:11:08,180 was caused by you, not me. 187 00:11:41,920 --> 00:11:44,349 (Assemblyman Park Seung Tae) 188 00:11:48,420 --> 00:11:50,520 Why didn't you pick up earlier? 189 00:11:52,130 --> 00:11:56,130 I had to take care of something. My apologies, sir. 190 00:11:57,130 --> 00:12:00,170 I'll come by now to give you the updates in person. 191 00:12:01,699 --> 00:12:03,599 I'll come to your house now. 192 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 Yes, sir. 193 00:12:18,719 --> 00:12:21,050 Moo Tae, please don't cause trouble. 194 00:12:31,229 --> 00:12:33,169 Could you tell me Coach Oh Dal Sung's room number? 195 00:12:33,170 --> 00:12:37,540 I'm sorry, but we cannot give out such information. 196 00:12:37,739 --> 00:12:38,969 What is it about? 197 00:12:42,579 --> 00:12:45,050 Oh, sorry. Only authorized personnel can enter. 198 00:12:46,709 --> 00:12:48,319 Oh, go ahead. 199 00:12:48,619 --> 00:12:50,719 (Welcome, Team Korea!) 200 00:12:54,689 --> 00:12:57,059 Yes, that's right. 201 00:12:57,060 --> 00:13:00,159 I've practically raised Oh Sun A since she was a little kid. 202 00:13:00,160 --> 00:13:02,199 I made her who she is today. 203 00:13:03,459 --> 00:13:07,170 Oh, right. I won't say this to anyone else, Reporter Kang. 204 00:13:08,300 --> 00:13:09,640 Guess who will be a triple medalist. 205 00:13:10,540 --> 00:13:12,910 Oh Sun A, of course. Why? 206 00:13:13,770 --> 00:13:15,479 Because she's my baby. 207 00:13:17,339 --> 00:13:20,078 All right. I'll see you in Seoul. 208 00:13:20,079 --> 00:13:21,979 Okay, sounds good. 209 00:13:26,650 --> 00:13:28,790 (Contacts) 210 00:13:30,859 --> 00:13:32,229 World number one? 211 00:13:34,489 --> 00:13:35,500 Number one? 212 00:13:36,930 --> 00:13:39,329 Number one! 213 00:13:43,739 --> 00:13:44,839 These hands... 214 00:13:46,510 --> 00:13:49,939 create the world number one skater with the Midas touch. 215 00:14:00,989 --> 00:14:03,189 Come to my room now. 216 00:14:08,229 --> 00:14:09,229 Where are you going? 217 00:14:09,660 --> 00:14:11,660 Oh, I'm just stepping out for a minute. 218 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Where's Sun A? 219 00:14:26,010 --> 00:14:28,719 I don't know. She said she had to step out for a minute. 220 00:14:51,140 --> 00:14:52,209 What the... 221 00:15:31,180 --> 00:15:33,310 The gold medalist is here! 222 00:15:34,050 --> 00:15:35,218 Come on in. 223 00:15:35,219 --> 00:15:37,920 Come on inside. 224 00:15:58,869 --> 00:16:01,109 (Cha Moo Tae) 225 00:16:05,250 --> 00:16:06,310 Gosh... 226 00:16:11,420 --> 00:16:14,550 Young To, you know a trainer on the skating team, right? 227 00:16:15,290 --> 00:16:18,589 Find out which room Oh Dal Sung is in. Good. 228 00:16:22,800 --> 00:16:24,529 I'm telling you it was incredible. 229 00:16:24,530 --> 00:16:26,729 It was admirable to be honest. 230 00:16:27,099 --> 00:16:28,130 What the... 231 00:16:28,800 --> 00:16:29,869 You know me, don't you? 232 00:16:30,939 --> 00:16:31,939 Gosh. 233 00:16:33,010 --> 00:16:35,180 You're Cha Ga Eul's older brother. 234 00:16:35,479 --> 00:16:36,939 Which room is Oh Dal Sung in? 235 00:16:37,180 --> 00:16:41,309 Go on and take a seat. 236 00:16:41,310 --> 00:16:42,949 - Coach. - Yes? 237 00:16:43,050 --> 00:16:45,019 You seem drunk. 238 00:16:45,020 --> 00:16:48,859 Goodness, no. I'm not drunk at all. 239 00:16:57,060 --> 00:17:00,930 Sun A, you know it was me who got you that gold medal. 240 00:17:01,569 --> 00:17:03,040 Right? 241 00:17:03,400 --> 00:17:05,909 Coach, at least let go of my hand. 242 00:17:07,540 --> 00:17:08,679 Sun A. 243 00:17:09,379 --> 00:17:12,378 It should be you and me all the way to the Olympics. 244 00:17:12,379 --> 00:17:15,849 Winning the Olympic gold is the ultimate goal. 245 00:17:17,119 --> 00:17:21,050 Up until then, you should do as I say. 246 00:17:22,260 --> 00:17:23,990 Don't you agree? 247 00:17:25,490 --> 00:17:28,230 Gosh, why are you so tense? 248 00:17:28,490 --> 00:17:31,760 Look how stiff your shoulders are. 249 00:17:31,899 --> 00:17:33,129 Where are you going? 250 00:17:33,829 --> 00:17:34,829 You... 251 00:17:38,710 --> 00:17:42,609 Do you really think your talents won you the gold medal? 252 00:17:43,179 --> 00:17:46,079 Hardly. I made you a champion. 253 00:17:46,849 --> 00:17:49,220 I'm the one who won the gold medal for you. 254 00:17:55,119 --> 00:17:56,460 Who's here at this hour? 255 00:18:04,129 --> 00:18:06,700 Sun A, get up. We have to go. 256 00:18:08,470 --> 00:18:10,469 - Hurry. - Why you... 257 00:18:10,470 --> 00:18:12,470 You brats, where do you think you're going? 258 00:18:15,379 --> 00:18:17,839 What did I even do to make you run away? 259 00:18:18,310 --> 00:18:20,710 I'll report you both for sneaking out! 260 00:18:21,849 --> 00:18:23,520 Coach, is something wrong? 261 00:18:23,679 --> 00:18:26,088 No, everything's just fine. 262 00:18:26,089 --> 00:18:28,190 Head to your rooms. 263 00:18:38,800 --> 00:18:40,030 You little... 264 00:18:49,579 --> 00:18:50,579 What? 265 00:18:58,720 --> 00:19:00,319 Why is he here? 266 00:19:01,619 --> 00:19:03,119 Did Cha Ga Eul... 267 00:19:07,359 --> 00:19:09,529 Taxi! 268 00:19:09,530 --> 00:19:11,800 Taxi. Please stop! 269 00:19:12,129 --> 00:19:13,129 Darn it. 270 00:19:14,369 --> 00:19:16,169 - Oh Dal Sung! - Oh, no. 271 00:19:17,569 --> 00:19:19,510 - Is something the matter? - Please drive. 272 00:19:20,270 --> 00:19:22,440 Get out of the car, you prick! 273 00:19:23,579 --> 00:19:25,780 - Get out! - What the... 274 00:19:37,960 --> 00:19:40,290 Is that jerk out of his mind? 275 00:19:40,730 --> 00:19:41,889 It's like he actually knows something. 276 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 Where to, sir? 277 00:19:45,099 --> 00:19:46,899 Can you drive around the block for now? 278 00:20:05,349 --> 00:20:06,389 (Cha Moo Tae) 279 00:20:10,589 --> 00:20:11,819 He's not picking up. 280 00:20:49,800 --> 00:20:50,859 Are you all right? 281 00:20:51,960 --> 00:20:54,470 Yes, I'm fine. 282 00:20:55,740 --> 00:20:57,099 But I can't stop shaking. 283 00:20:58,270 --> 00:21:00,939 You're just in shock. It's perfectly normal. 284 00:21:00,940 --> 00:21:02,010 You'll be all right. 285 00:21:05,379 --> 00:21:06,909 How did you know where to find me? 286 00:21:17,560 --> 00:21:18,619 Because... 287 00:21:20,260 --> 00:21:21,730 it happened to me once too. 288 00:21:30,099 --> 00:21:31,200 I'm sorry. 289 00:21:34,740 --> 00:21:36,510 For getting the wrong idea... 290 00:21:37,409 --> 00:21:39,280 and spreading rumors about you. 291 00:21:41,909 --> 00:21:43,919 I had no idea. 292 00:21:44,980 --> 00:21:47,389 I wasn't aware of what had happened. 293 00:21:48,419 --> 00:21:51,020 I'm sorry for being clouded by jealousy. 294 00:21:56,030 --> 00:21:57,500 No, I'm the one who should apologize. 295 00:21:59,730 --> 00:22:01,629 I knew something like this would happen, 296 00:22:02,099 --> 00:22:03,540 but I wasn't able to tell you. 297 00:22:05,169 --> 00:22:08,710 If I had, none of this would've happened. 298 00:22:12,179 --> 00:22:13,909 I couldn't bring myself to say it though. 299 00:22:23,490 --> 00:22:24,990 So where do we go from here? 300 00:22:33,730 --> 00:22:35,599 We'll go somewhere that isn't here for now. 301 00:22:36,940 --> 00:22:38,300 Somewhere bustling with people. 302 00:22:41,669 --> 00:22:42,679 Come on. 303 00:22:56,359 --> 00:22:59,629 As if you have anywhere to run in this tiny neighborhood. 304 00:23:04,129 --> 00:23:06,398 - Maybe I should've said it sooner. - It's fine. 305 00:23:06,399 --> 00:23:07,929 It's the good times, isn't it? 306 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Sun A, hold on. 307 00:23:28,089 --> 00:23:29,319 Who on earth is this? 308 00:23:33,230 --> 00:23:34,328 Hello? 309 00:23:34,329 --> 00:23:35,899 Ji Young, it's Ga Eul. 310 00:23:36,760 --> 00:23:37,800 Cha Ga Eul? 311 00:23:38,260 --> 00:23:40,328 It's a long story to go over the phone. 312 00:23:40,329 --> 00:23:43,599 Can you get my phone, my bag, and Sun A's bag... 313 00:23:43,970 --> 00:23:46,010 and meet us discreetly outside? 314 00:23:46,540 --> 00:23:49,010 Where exactly are you and whose phone is this? 315 00:23:49,940 --> 00:23:51,379 I had to borrow one. 316 00:23:51,980 --> 00:23:54,780 Can you take a cab and meet us at Hwajung Park? 317 00:23:55,250 --> 00:23:57,849 Don't tell anyone. Especially Coach Oh. 318 00:23:57,950 --> 00:24:00,220 We'll be penalized for sneaking out of the center. 319 00:24:00,450 --> 00:24:02,149 What exactly are you doing out there? 320 00:24:02,720 --> 00:24:04,690 We need your help, Ji Young. 321 00:24:06,030 --> 00:24:08,128 Make sure no one sees you, okay? 322 00:24:08,129 --> 00:24:09,200 Hey, Cha Ga Eul... 323 00:24:13,099 --> 00:24:14,829 What's going on? 324 00:24:15,300 --> 00:24:17,369 How can I sneak out without anyone noticing? 325 00:24:33,889 --> 00:24:36,220 (Coach Jegal) 326 00:24:38,089 --> 00:24:39,089 Hello? 327 00:24:39,429 --> 00:24:40,429 Hello? 328 00:24:41,730 --> 00:24:44,399 Isn't that Cha Ga Eul's number? 329 00:24:48,770 --> 00:24:49,899 Should we just go back? 330 00:24:53,270 --> 00:24:55,010 I don't have the guts to go home. 331 00:24:57,079 --> 00:24:58,440 If my mom finds out... 332 00:25:01,710 --> 00:25:03,220 If people find out... 333 00:25:10,089 --> 00:25:11,089 It's okay. 334 00:25:12,359 --> 00:25:13,490 You don't have to tell. 335 00:25:13,990 --> 00:25:15,800 No one will know if we keep quiet. 336 00:25:18,560 --> 00:25:20,129 Don't think of anything else. 337 00:25:21,099 --> 00:25:22,369 Let's just get away for now. 338 00:25:23,639 --> 00:25:24,868 If we return now, 339 00:25:24,869 --> 00:25:26,940 Coach Oh might fly into a rage and do worse. 340 00:25:36,780 --> 00:25:39,050 Here you are, my pretties. 341 00:25:41,050 --> 00:25:44,520 Sun A, I see you're really scared. 342 00:25:45,060 --> 00:25:47,428 Why did you leave without permission... 343 00:25:47,429 --> 00:25:49,560 when your coach wouldn't do anything bad to you? 344 00:25:49,760 --> 00:25:51,799 I massaged and commended you. 345 00:25:51,800 --> 00:25:54,200 You just got the wrong message. 346 00:25:55,230 --> 00:25:57,668 You're really just mistaken, Sun A. 347 00:25:57,669 --> 00:26:01,270 I didn't mean to do anything bad or displeasing at all. 348 00:26:01,510 --> 00:26:03,739 I trained you since you were this big. 349 00:26:03,740 --> 00:26:04,980 Didn't I? 350 00:26:06,149 --> 00:26:07,149 Right, Sun A. 351 00:26:07,950 --> 00:26:12,689 You must call your mother. She'll be waiting to hear from you. 352 00:26:12,690 --> 00:26:13,690 Run on three. 353 00:26:14,149 --> 00:26:15,888 - Don't listen to her, Sun A. - One. 354 00:26:15,889 --> 00:26:18,019 She's doing this out of jealousy. 355 00:26:18,020 --> 00:26:20,229 - She's jealous you won gold. - Two. 356 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Three! 357 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 Sun A! 358 00:26:35,240 --> 00:26:36,510 Sun A. Get up. 359 00:26:37,879 --> 00:26:39,550 Hey. Girls. 360 00:26:40,250 --> 00:26:41,980 How far away will you run? 361 00:26:42,649 --> 00:26:44,220 Can you leave skating behind? 362 00:26:44,520 --> 00:26:46,118 That's all you know how to do. 363 00:26:46,119 --> 00:26:47,790 That's what you did all your lives. 364 00:26:48,089 --> 00:26:50,388 Can you leave it all behind and run? 365 00:26:50,389 --> 00:26:52,589 Let go. Let us go! 366 00:26:54,429 --> 00:26:55,429 Hey. 367 00:26:56,260 --> 00:26:58,760 The ice rink is the only place you can return to. 368 00:27:00,270 --> 00:27:01,899 Come with me before I turn nasty. 369 00:27:05,839 --> 00:27:06,839 Moo Tae! 370 00:27:08,470 --> 00:27:10,710 Punks like you must die. 371 00:27:11,040 --> 00:27:13,709 Disappear from the planet! 372 00:27:13,710 --> 00:27:14,878 - Stop it. - Get off of me! 373 00:27:14,879 --> 00:27:17,250 What did I do? 374 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 You... 375 00:27:20,389 --> 00:27:23,089 You don't know? I'll show you. 376 00:27:23,619 --> 00:27:24,990 This is what you did. 377 00:27:25,460 --> 00:27:27,629 I'll show you who you upset. 378 00:27:31,099 --> 00:27:32,099 Put that down, Cha Moo Tae. 379 00:27:33,129 --> 00:27:34,530 - Put it down! - Let go! 380 00:27:34,899 --> 00:27:37,200 Let go of me! I must kill him! 381 00:27:37,569 --> 00:27:39,099 I need him to die... 382 00:27:40,770 --> 00:27:42,139 so Ga Eul... 383 00:27:43,639 --> 00:27:46,149 can eat and sleep in peace. 384 00:27:47,349 --> 00:27:49,319 - Let go! - Ga Eul's fine even now. 385 00:27:50,020 --> 00:27:51,379 But if you get into trouble, 386 00:27:52,119 --> 00:27:53,950 then she'll really lose the will to survive. 387 00:28:03,030 --> 00:28:04,159 I'm her older brother... 388 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 and I had no clue. 389 00:28:07,470 --> 00:28:09,399 I sided with fools like him. 390 00:28:15,040 --> 00:28:17,280 Moo Tae. I'm okay. 391 00:28:18,409 --> 00:28:19,449 I'm sorry. 392 00:28:19,450 --> 00:28:22,378 No, Ga Eul. No, I'm sorry. 393 00:28:22,379 --> 00:28:24,579 I didn't know anything at all. 394 00:28:25,220 --> 00:28:26,950 It's okay now. 395 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 Are you all right? 396 00:28:35,460 --> 00:28:36,730 Stay here for a bit. 397 00:28:38,359 --> 00:28:39,369 Oh Dal Sung! 398 00:28:43,839 --> 00:28:45,639 What do you want? 399 00:28:46,740 --> 00:28:49,239 I'm the one who got beaten up. 400 00:28:49,240 --> 00:28:51,779 Call the police and he'll be charged with assault. 401 00:28:51,780 --> 00:28:53,149 Their lives will... 402 00:28:58,849 --> 00:29:01,289 There's just one reason I'm not calling the cops. 403 00:29:01,290 --> 00:29:03,460 It's not because turds are gross or because I'm afraid. 404 00:29:03,960 --> 00:29:06,259 When the whole world realizes you're a turd, 405 00:29:06,260 --> 00:29:07,530 I'll get rid of you then. 406 00:29:07,990 --> 00:29:09,899 Until then, wonder when the truth will come out. 407 00:29:10,099 --> 00:29:11,460 Wonder when you'll be arrested. 408 00:29:12,200 --> 00:29:13,569 Live in fear. 409 00:29:14,300 --> 00:29:15,530 If you have time left over, 410 00:29:15,800 --> 00:29:18,240 try to show some remorse for what you did. 411 00:29:19,240 --> 00:29:21,139 I'd just love to... 412 00:29:23,909 --> 00:29:25,109 Darn you. 413 00:29:29,612 --> 00:29:31,882 Why are you telling me that now? 414 00:29:32,251 --> 00:29:33,251 I apologize. 415 00:29:34,151 --> 00:29:35,822 I tried to take care of it but... 416 00:29:36,792 --> 00:29:37,792 No. 417 00:29:45,332 --> 00:29:47,062 Who took the ledger? 418 00:29:47,701 --> 00:29:49,001 Jegal Gil. 419 00:29:49,602 --> 00:29:51,471 He's very close to Cha Moo Tae. 420 00:29:52,132 --> 00:29:53,441 I know him well too. 421 00:29:54,241 --> 00:29:56,511 I can get the ledger back. I'll go right now... 422 00:29:56,512 --> 00:29:58,941 Right now, go and clean up the offices. 423 00:29:59,171 --> 00:30:00,941 The foundation and the agency offices both. 424 00:30:02,141 --> 00:30:03,210 If we delay, 425 00:30:03,211 --> 00:30:05,781 Jegal Gil might send the ledger to the press. 426 00:30:05,782 --> 00:30:08,382 - He has a reporter friend... - So we cover up the tracks. 427 00:30:08,721 --> 00:30:11,991 Before the media catches wind, clean everything out. 428 00:30:12,751 --> 00:30:13,762 Then... 429 00:30:14,721 --> 00:30:16,332 Get to it right now. 430 00:30:18,532 --> 00:30:19,762 Yes, sir. 431 00:30:24,332 --> 00:30:25,671 Cha Moo Tae? 432 00:30:27,171 --> 00:30:29,772 He acted like he'd play dead if I told him to die. 433 00:30:30,612 --> 00:30:33,112 And he dared to stab me in the back? 434 00:30:42,251 --> 00:30:43,251 Come in. 435 00:30:43,592 --> 00:30:45,022 Yes, sir. 436 00:31:03,342 --> 00:31:04,372 You called, sir? 437 00:31:07,312 --> 00:31:08,481 Cha Moo Tae. 438 00:31:09,782 --> 00:31:11,782 Find him and silence him. 439 00:31:12,382 --> 00:31:13,382 Yes, sir. 440 00:31:14,221 --> 00:31:16,491 Look into someone called Jegal Gil... 441 00:31:17,921 --> 00:31:19,322 and get the ledger back. 442 00:31:19,661 --> 00:31:20,661 Yes, sir. 443 00:31:20,822 --> 00:31:21,822 Gu Tae Man. 444 00:31:23,491 --> 00:31:24,931 Drop him from this. 445 00:31:26,802 --> 00:31:27,802 Yes, sir. 446 00:31:36,102 --> 00:31:38,471 It got out much sooner than I expected. 447 00:31:47,622 --> 00:31:48,651 Will you be okay? 448 00:31:50,421 --> 00:31:51,991 What will you tell your mother? 449 00:31:53,592 --> 00:31:54,592 I don't know. 450 00:31:56,262 --> 00:31:57,632 If you're unsure, 451 00:31:58,062 --> 00:31:59,562 you can come to my place. 452 00:32:00,231 --> 00:32:01,632 You don't have to tell. 453 00:32:05,102 --> 00:32:06,501 I'll just go home. 454 00:32:08,272 --> 00:32:10,141 But I'm so scared. 455 00:32:14,612 --> 00:32:15,612 It's okay. 456 00:32:16,582 --> 00:32:17,751 It'll be okay. 457 00:32:17,911 --> 00:32:18,911 Okay. 458 00:32:19,512 --> 00:32:20,822 After a few days, 459 00:32:21,382 --> 00:32:22,882 you really will feel better. 460 00:32:27,221 --> 00:32:28,622 Let's think about it then. 461 00:32:30,532 --> 00:32:31,532 It's okay. 462 00:32:34,931 --> 00:32:36,971 I should call Dr. Park Seung Ha... 463 00:32:37,272 --> 00:32:38,872 so they can both get counseling. 464 00:32:39,842 --> 00:32:40,842 Gil. 465 00:32:41,602 --> 00:32:42,602 If... 466 00:32:43,772 --> 00:32:45,171 Even if I'm gone, 467 00:32:46,812 --> 00:32:48,782 take good care of Ga Eul. 468 00:32:51,951 --> 00:32:53,052 Don't worry. 469 00:32:53,451 --> 00:32:55,081 We got the ledger, 470 00:32:55,082 --> 00:32:57,351 and if you become a whistle-blower, 471 00:32:57,352 --> 00:32:59,092 you'll get legal protection. 472 00:32:59,552 --> 00:33:01,122 Even better if it stops before then. 473 00:33:02,592 --> 00:33:05,032 I talked some stuff out with Dr. Park. 474 00:33:06,501 --> 00:33:07,862 Don't worry too much. 475 00:33:12,731 --> 00:33:14,170 - Still, just if... - No. 476 00:33:14,171 --> 00:33:15,601 Like I said, don't worry. 477 00:33:19,612 --> 00:33:21,081 Can you take Ga Eul home? 478 00:33:22,242 --> 00:33:23,251 Where are you going to go? 479 00:33:23,412 --> 00:33:25,052 I have to wrap something up. 480 00:33:25,452 --> 00:33:26,452 Do me a favor, okay? 481 00:33:26,882 --> 00:33:27,882 Where are you going? 482 00:33:34,921 --> 00:33:36,892 Gosh. 483 00:33:51,472 --> 00:33:52,472 Are you okay? 484 00:33:56,242 --> 00:33:57,711 You don't seem okay. 485 00:34:00,581 --> 00:34:01,651 Look at me. 486 00:34:03,392 --> 00:34:05,191 You know everything now, don't you? 487 00:34:10,392 --> 00:34:11,892 Did my brother tell you? 488 00:34:12,831 --> 00:34:13,831 No. 489 00:34:17,072 --> 00:34:18,501 I found out somehow. 490 00:34:20,742 --> 00:34:22,342 Why did you pretend not to know about it? 491 00:34:24,871 --> 00:34:26,711 It looked like you didn't want me to find out. 492 00:34:31,912 --> 00:34:33,822 You probably hate me even more now. 493 00:34:40,362 --> 00:34:41,561 Gosh. 494 00:34:46,561 --> 00:34:48,202 How can I hate you, 495 00:34:49,401 --> 00:34:51,132 knowing how brave you are? 496 00:34:54,271 --> 00:34:55,871 I was so scared. 497 00:34:57,271 --> 00:35:01,182 I was terrified that people would find out. 498 00:35:02,581 --> 00:35:04,052 That's why I couldn't tell you. 499 00:35:07,121 --> 00:35:08,981 That's why Sun A... 500 00:35:09,121 --> 00:35:12,492 Had I told everyone, it wouldn't have happened. 501 00:35:16,791 --> 00:35:19,291 It's okay. Everything's okay now. 502 00:35:21,561 --> 00:35:22,731 You did well. 503 00:35:23,731 --> 00:35:25,932 You're braver than anyone else I know. 504 00:35:37,981 --> 00:35:40,382 You know, I'm human too. 505 00:35:40,751 --> 00:35:43,491 When the girls act up and get rebellious, 506 00:35:43,492 --> 00:35:46,461 I occasionally lose my temper and raise my hand against them. 507 00:35:47,191 --> 00:35:50,162 But she stormed out and left just because of that. 508 00:35:50,461 --> 00:35:53,032 If she keeps this up, the team can't stay together until the Olympics. 509 00:35:55,302 --> 00:35:57,801 Please persuade her... 510 00:35:57,802 --> 00:36:00,441 to return to the training center. 511 00:36:04,671 --> 00:36:06,882 I'm most worried about my mom. 512 00:36:07,782 --> 00:36:10,851 I don't care about everyone else finding out, 513 00:36:12,052 --> 00:36:13,282 but if my mom finds out, 514 00:36:14,351 --> 00:36:15,952 she might actually faint. 515 00:36:17,251 --> 00:36:18,892 I'm most worried about her. 516 00:36:20,621 --> 00:36:23,731 You don't have to tell her if you don't want to. 517 00:36:25,561 --> 00:36:28,830 You don't have to tell the whole world... 518 00:36:28,831 --> 00:36:29,932 what you went through. 519 00:36:31,731 --> 00:36:32,802 I know, 520 00:36:34,072 --> 00:36:37,541 but I should tell everyone to make sure it won't happen again. 521 00:36:42,041 --> 00:36:44,211 You don't have to decide right now. 522 00:36:46,921 --> 00:36:48,621 If you don't want to go home, 523 00:36:49,081 --> 00:36:51,492 you can stay at my place tonight. 524 00:36:53,362 --> 00:36:55,691 You really don't even think of me as a woman. 525 00:36:57,632 --> 00:37:00,461 Hey, even in this situation... 526 00:37:01,461 --> 00:37:02,932 I want to go home. 527 00:37:03,601 --> 00:37:04,901 I miss Mom. 528 00:37:07,771 --> 00:37:09,742 Okay. Get some sleep. 529 00:37:28,092 --> 00:37:29,822 Oh, this is crunchy. 530 00:37:30,061 --> 00:37:31,532 This tastes different from the other one. 531 00:37:32,162 --> 00:37:34,861 This is high in protein. It helps prevent muscle loss. 532 00:37:34,862 --> 00:37:36,132 What is the name of this? 533 00:37:36,331 --> 00:37:38,432 - Something's fishy. - "Fishy?" 534 00:37:39,831 --> 00:37:41,271 "Fishy" is the name of this cracker? 535 00:37:41,441 --> 00:37:43,342 No, that woman. Is she really on our side? 536 00:37:43,941 --> 00:37:47,182 Gil told us to keep her company. He said she helped us. 537 00:37:47,682 --> 00:37:49,141 - Hey. - What? 538 00:37:49,142 --> 00:37:50,711 That's why I find her suspicious. 539 00:37:50,912 --> 00:37:53,620 Why would Assemblyman Park's daughter help us? 540 00:37:53,621 --> 00:37:55,882 Maybe she wants to make sure that things don't get out of hand. 541 00:37:56,021 --> 00:37:58,121 I mean, we did what we did to get Moo Tae out of the mess. 542 00:37:58,452 --> 00:38:01,461 I suppose she wanted to stop her father from breaking the law. 543 00:38:01,822 --> 00:38:04,731 If this blows up, her father will be convicted of economic offenses. 544 00:38:05,432 --> 00:38:07,561 No. My gut tells me... 545 00:38:07,961 --> 00:38:09,231 that she has a crush on Gil. 546 00:38:10,401 --> 00:38:11,932 - Gil, is it you? - Mr. Jegal. 547 00:38:13,941 --> 00:38:15,371 What took you so long... 548 00:38:17,142 --> 00:38:19,040 Who are you? We're closed. 549 00:38:19,041 --> 00:38:20,641 We're from the Ministry of Food and Drug Safety. 550 00:38:20,642 --> 00:38:23,282 We received a report of Food Sanitation Act violations. 551 00:38:23,782 --> 00:38:25,051 Let us inspect the premises. 552 00:38:25,052 --> 00:38:26,551 What? Now? 553 00:38:26,552 --> 00:38:27,721 - Search the place. - Yes, sir. 554 00:38:27,722 --> 00:38:30,121 - Search what? - Wait, hang on. 555 00:38:30,552 --> 00:38:32,250 You're conducting an inspection at this hour? 556 00:38:32,251 --> 00:38:34,591 - What are you doing? - Hey! 557 00:38:34,592 --> 00:38:36,731 Did my father send you here to find the ledger? 558 00:38:36,961 --> 00:38:39,231 An assemblyman's daughter shouldn't be in a place like this. 559 00:38:39,532 --> 00:38:40,900 The ledger isn't here. 560 00:38:40,901 --> 00:38:43,702 I won't tell Assemblyman Park that I saw you here. 561 00:38:44,271 --> 00:38:45,632 My gosh. 562 00:38:45,901 --> 00:38:47,271 It's okay. 563 00:38:47,541 --> 00:38:49,742 I'll go tell my father myself. 564 00:38:50,742 --> 00:38:52,770 Hey, Young To. 565 00:38:52,771 --> 00:38:54,480 - Sang Gu! - What's the matter? 566 00:38:54,481 --> 00:38:56,810 - Come downstairs. - What's wrong? 567 00:38:56,811 --> 00:38:57,851 What's going on? 568 00:38:58,282 --> 00:38:59,351 Oh, boy. 569 00:38:59,682 --> 00:39:02,722 Those scumbags suddenly barged in and... 570 00:39:03,121 --> 00:39:05,452 - Oh, no! - Mr. Jegal! 571 00:39:13,162 --> 00:39:14,932 (TCM, Bonesetting) 572 00:39:22,802 --> 00:39:24,512 What are you people doing right now? 573 00:39:24,842 --> 00:39:27,512 We were told that unlicensed medical practice was taking place here. 574 00:39:51,731 --> 00:39:54,270 My gosh. This is my daughter's room. 575 00:39:54,271 --> 00:39:56,141 - Darn it. - There's nothing here! 576 00:39:56,142 --> 00:39:58,072 - Gosh. - Mom! 577 00:39:58,771 --> 00:39:59,941 Who are you people? 578 00:40:00,882 --> 00:40:02,142 Who are you? 579 00:40:03,682 --> 00:40:04,811 Who sent you? 580 00:40:07,182 --> 00:40:09,751 We're from Cha Moo Tae's company. 581 00:40:10,052 --> 00:40:11,451 Cha Moo Tae's company? 582 00:40:11,452 --> 00:40:13,291 It's a dummy company without a single employee. 583 00:40:13,351 --> 00:40:16,691 Did they hire a bunch of thugs? 584 00:40:17,191 --> 00:40:18,691 This is considered housebreaking. 585 00:40:19,492 --> 00:40:20,731 Should I call the police? 586 00:40:24,831 --> 00:40:28,842 When Cha Moo Tae is back, tell him to call the office at once. 587 00:40:29,742 --> 00:40:30,742 Get lost. 588 00:40:34,811 --> 00:40:36,142 Hey, let's go. 589 00:40:36,811 --> 00:40:39,211 - Mom, are you okay? Are you hurt? - I'm okay. 590 00:40:43,081 --> 00:40:44,821 - Ma'am, are you all right? - Yes. 591 00:40:44,822 --> 00:40:46,722 Did Moo Tae... 592 00:40:47,822 --> 00:40:50,592 make some kind of big mistake at work? 593 00:40:50,961 --> 00:40:54,262 No, not at all. Moo Tae didn't do anything wrong. 594 00:40:54,601 --> 00:40:56,972 This is someone else's fault. You have nothing to worry about. 595 00:40:58,472 --> 00:41:01,371 - My gosh. - Mom, it's okay. You're okay now. 596 00:41:03,001 --> 00:41:04,711 You must've been so scared, Mom. 597 00:41:08,041 --> 00:41:09,810 The phone is turned off. Please leave a message... 598 00:41:09,811 --> 00:41:12,552 Gosh, his phone is off. Where is he? 599 00:41:19,791 --> 00:41:20,821 Hey, Soo Ji. 600 00:41:20,822 --> 00:41:23,121 Gil, why didn't you pick up earlier? 601 00:41:23,791 --> 00:41:25,290 Some kind of crackdown team showed up... 602 00:41:25,291 --> 00:41:27,802 and combed through the club and your father's shop. 603 00:41:28,032 --> 00:41:30,632 The crackdown must be an excuse. They're after the ledger. 604 00:41:31,432 --> 00:41:33,971 They took your father and Young To to investigate the violations. 605 00:41:33,972 --> 00:41:36,401 - What should we do? - Hey, let me talk to him. 606 00:41:38,012 --> 00:41:39,541 Hey, where are you now? 607 00:41:40,311 --> 00:41:42,311 Clearly, these scumbags want to play dirty. 608 00:41:42,481 --> 00:41:45,051 Let's go public with it. Hurry over here with the ledger. 609 00:41:45,052 --> 00:41:46,111 If we stall, they'll get us. 610 00:41:46,112 --> 00:41:47,851 We must get Mr. Jegal and Young To out first. 611 00:41:48,182 --> 00:41:49,850 Just give them the darn ledger! 612 00:41:49,851 --> 00:41:52,150 Hey, we didn't commit any serious violations. 613 00:41:52,151 --> 00:41:53,290 They can't do anything to us. 614 00:41:53,291 --> 00:41:55,921 Still, we're dealing with an assemblyman here. 615 00:41:56,162 --> 00:41:57,991 I'm scared. 616 00:41:57,992 --> 00:41:59,531 Why is everyone scared? 617 00:41:59,532 --> 00:42:01,032 I told you. We're the ones with the bullet! 618 00:42:01,901 --> 00:42:04,131 You're listening, right? Hurry over here. 619 00:42:04,132 --> 00:42:05,931 Once it's all over the news, they can't hurt us. 620 00:42:05,932 --> 00:42:07,302 We must act fast. 621 00:42:07,501 --> 00:42:09,540 Okay. Can you guys meet me here? 622 00:42:09,541 --> 00:42:10,710 Moo Tae isn't here yet. 623 00:42:10,711 --> 00:42:13,271 If we wait for Moo Tae, they'll attack us first. 624 00:42:13,512 --> 00:42:15,281 Moo Tae has to look like a whistleblower. 625 00:42:15,282 --> 00:42:16,811 Or Moo Tae will be put in danger too. 626 00:42:17,081 --> 00:42:18,810 We're in danger too! 627 00:42:18,811 --> 00:42:20,182 Why will Moo Tae be put in danger? 628 00:42:22,421 --> 00:42:25,251 Something happened to him, right? Where is he now? 629 00:42:27,621 --> 00:42:31,162 Ga Eul, nothing will happen to your brother. 630 00:42:31,432 --> 00:42:32,592 I give you my word. 631 00:42:36,032 --> 00:42:38,572 Cha Ga Eul. You trust me, right? 632 00:42:43,441 --> 00:42:44,811 The guys from the club will be here shortly. 633 00:42:45,541 --> 00:42:47,112 Your mother is still in shock. 634 00:42:47,512 --> 00:42:50,012 Stay here with your mother. I'll go get Moo Tae. 635 00:42:50,481 --> 00:42:51,512 Okay? 636 00:43:04,492 --> 00:43:05,561 You remember this, right? 637 00:43:06,162 --> 00:43:10,061 You can't help but feel scared if you think that you have no one. 638 00:43:10,972 --> 00:43:13,842 You have me. And the guys from the club will be here soon. 639 00:43:14,871 --> 00:43:17,941 You're not alone, so don't be scared. 640 00:43:19,311 --> 00:43:20,311 Okay? 641 00:43:26,782 --> 00:43:28,222 Don't get hurt, okay? 642 00:43:30,392 --> 00:43:31,392 That's a given. 643 00:43:33,151 --> 00:43:34,162 I won't be gone long. 644 00:43:49,001 --> 00:43:51,012 Don't leave anything behind. 645 00:43:58,481 --> 00:43:59,481 You! 646 00:44:03,651 --> 00:44:06,291 Cha Moo Tae, you jerk. Where are you? 647 00:44:07,322 --> 00:44:09,092 Did you think you'd be allowed to betray us? 648 00:44:09,592 --> 00:44:11,891 Assemblyman Park already sent people your way. 649 00:44:11,892 --> 00:44:14,162 There's no way of knowing what he'll do to you. 650 00:44:15,132 --> 00:44:16,132 Hey. 651 00:44:17,371 --> 00:44:18,371 Forget about all that. 652 00:44:19,671 --> 00:44:21,271 I'll advocate for you, 653 00:44:21,941 --> 00:44:23,642 so just bring back the ledgers. 654 00:44:24,112 --> 00:44:27,012 I'll make sure you come out of this unharmed. 655 00:44:28,041 --> 00:44:31,382 So don't get any more ideas and get back here! 656 00:44:31,711 --> 00:44:33,751 I apologize for not telling you in advance. 657 00:44:36,222 --> 00:44:37,651 But we should meet up. 658 00:44:38,351 --> 00:44:39,722 You're in danger too. 659 00:44:40,722 --> 00:44:41,722 What? 660 00:44:41,822 --> 00:44:43,521 I said you were also in danger. 661 00:44:46,762 --> 00:44:48,731 (Moojin Reservoir) 662 00:44:49,032 --> 00:44:50,532 I have located Cha Moo Tae. 663 00:44:51,271 --> 00:44:53,842 He's by Moojin Reservoir. How should I proceed? 664 00:44:54,802 --> 00:44:56,271 Moojin Reservoir? 665 00:44:57,871 --> 00:45:00,271 I see he dug his own grave. 666 00:45:01,142 --> 00:45:02,941 Secure his phone... 667 00:45:03,711 --> 00:45:04,782 and get rid of him. 668 00:45:05,081 --> 00:45:06,581 Yes, sir. 669 00:45:08,222 --> 00:45:09,222 Drive. 670 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 (Taekwondo Uniform Replacement Consignment Contract) 671 00:46:09,634 --> 00:46:10,634 Hey, you're here. 672 00:46:10,733 --> 00:46:12,602 Gil, hand over the ledgers first. 673 00:46:12,603 --> 00:46:14,333 We must go public before Assemblyman Park makes his move. 674 00:46:15,003 --> 00:46:16,873 I think Moo Tae went to see Gu Tae Man. 675 00:46:17,204 --> 00:46:18,204 Let me find him first. 676 00:46:18,205 --> 00:46:20,372 Ga Eul's alone, so be there for her. 677 00:46:20,373 --> 00:46:22,543 Things might blow up in our faces at this rate! 678 00:46:25,114 --> 00:46:26,543 That stubborn jerk. 679 00:46:28,483 --> 00:46:30,483 I think he's just afraid of losing out on an exclusive. 680 00:46:31,253 --> 00:46:32,522 I kind of agree. 681 00:46:32,523 --> 00:46:33,523 Why you... 682 00:46:41,733 --> 00:46:43,193 I have located the ledger. 683 00:46:44,103 --> 00:46:46,563 Should I get the ledger and also the man who has them? 684 00:46:47,074 --> 00:46:49,034 The boss only ordered the retrieval of the ledger, 685 00:46:49,904 --> 00:46:51,404 so that's your mission. 686 00:46:52,074 --> 00:46:53,844 Can the bearer be roughed up? 687 00:46:54,373 --> 00:46:55,373 That's up to you to decide. 688 00:46:55,574 --> 00:46:58,543 It'll definitely make our jobs easier. 689 00:46:58,983 --> 00:46:59,983 Got it. 690 00:47:02,413 --> 00:47:03,554 Get right behind him. 691 00:47:06,253 --> 00:47:08,494 (Gu Tae Man) 692 00:47:08,824 --> 00:47:10,923 - The person you have reached... - Unbelievable. 693 00:47:10,924 --> 00:47:12,463 You will be redirected to voicemail. 694 00:47:12,824 --> 00:47:13,963 Darn it. 695 00:47:18,864 --> 00:47:20,704 What the... What's his problem? 696 00:47:24,543 --> 00:47:25,543 Yes, Tae Man. 697 00:47:25,674 --> 00:47:26,674 Where are you? 698 00:47:27,273 --> 00:47:28,413 Are you sure you're alone? 699 00:47:28,773 --> 00:47:30,712 I'm by the container. Where are you, darn it? 700 00:47:30,713 --> 00:47:31,713 Over here. 701 00:47:37,954 --> 00:47:39,224 You rat! 702 00:47:39,384 --> 00:47:41,494 How could you have made such a mess of things? 703 00:47:41,594 --> 00:47:43,094 Assemblyman Park won't let you get away with this. 704 00:47:43,293 --> 00:47:45,292 He's in a league that is way above ours. 705 00:47:45,293 --> 00:47:47,063 It won't end with us being punched around! 706 00:47:49,994 --> 00:47:51,404 Whatever. 707 00:47:52,704 --> 00:47:54,073 All he needs are the ledger. 708 00:47:54,074 --> 00:47:56,503 Once I have them, I'll protect you at all costs. 709 00:47:56,833 --> 00:47:59,773 Call Gil right now and tell him to bring them here. 710 00:48:00,344 --> 00:48:01,344 Right now! 711 00:48:01,713 --> 00:48:03,043 That'll only ruin you. 712 00:48:03,373 --> 00:48:05,114 What on earth are you saying? 713 00:48:05,413 --> 00:48:06,884 If you return the ledger, 714 00:48:07,813 --> 00:48:09,154 it'll be the last thing you do. 715 00:48:12,924 --> 00:48:14,023 Assemblyman Park... 716 00:48:15,094 --> 00:48:16,893 gave me a separate order. 717 00:48:19,293 --> 00:48:21,663 This is the foundation chairman's seal. 718 00:48:22,063 --> 00:48:25,833 Every business transaction made through K-One Sports Agency... 719 00:48:26,434 --> 00:48:27,873 will have that seal on it. 720 00:48:28,574 --> 00:48:32,102 I thought all business projects would be authorized by you. 721 00:48:32,103 --> 00:48:34,614 Whoever funds the projects will authorize them, 722 00:48:34,773 --> 00:48:36,913 and the money comes out of the foundation's pocket. 723 00:48:37,643 --> 00:48:38,983 Two and two go together. 724 00:48:42,884 --> 00:48:45,623 Just hand over the projects that come your way. 725 00:48:46,353 --> 00:48:47,954 Hand over to whom? 726 00:48:51,693 --> 00:48:52,693 I'll take care of it. 727 00:48:56,393 --> 00:48:58,233 The money that came in... 728 00:48:58,764 --> 00:49:00,163 has already been sent elsewhere. 729 00:49:01,003 --> 00:49:03,733 And on paper, it looks like you authorized it. 730 00:49:10,884 --> 00:49:11,884 What the... 731 00:49:14,583 --> 00:49:15,813 Where did the money go? 732 00:49:17,483 --> 00:49:18,583 I'm not sure. 733 00:49:18,853 --> 00:49:20,653 The money came through you, 734 00:49:20,654 --> 00:49:21,994 so how can you not know? 735 00:49:22,193 --> 00:49:23,193 Hey. 736 00:49:24,063 --> 00:49:25,724 Are you lying to me? 737 00:49:25,963 --> 00:49:27,463 The company is overseas, 738 00:49:28,563 --> 00:49:30,364 so there has never been a joint meeting. 739 00:49:31,163 --> 00:49:32,533 There were a few transactions on paper, 740 00:49:32,534 --> 00:49:34,503 but they were all in English which I can't read. 741 00:49:35,003 --> 00:49:37,034 I stamped documents and wired the money. 742 00:49:37,904 --> 00:49:39,304 That's all I did. 743 00:49:40,373 --> 00:49:43,174 The money was sent to an overseas paper company? 744 00:49:43,413 --> 00:49:44,443 The seal... 745 00:49:45,213 --> 00:49:46,543 is technically yours. 746 00:49:47,913 --> 00:49:49,883 He had designed it all so that you'd take the fall... 747 00:49:49,884 --> 00:49:51,184 should things go south. 748 00:49:54,594 --> 00:49:55,853 Throwing the first punch... 749 00:49:56,724 --> 00:49:58,463 is how we'll both get to live. 750 00:49:59,293 --> 00:50:01,494 If this goes public, we'll end up taking the fall. 751 00:50:02,233 --> 00:50:04,434 That's why the bomb should be contained. 752 00:50:10,904 --> 00:50:14,442 Two or three safety measures are put into place as precautions. 753 00:50:14,443 --> 00:50:15,744 If it blows up too early, 754 00:50:16,043 --> 00:50:17,514 we'll have to draw up another design. 755 00:50:19,184 --> 00:50:20,184 Gosh. 756 00:50:21,054 --> 00:50:23,654 I was just about to call you, Secretary Kim. 757 00:50:24,284 --> 00:50:27,853 It's actually why I came here to meet Moo Tae. 758 00:50:28,253 --> 00:50:30,424 No bombs have gone off yet. 759 00:50:30,793 --> 00:50:31,793 The ledger? 760 00:50:32,163 --> 00:50:35,063 If I take the fall, Assemblyman Park will see to it that I'm compensated. 761 00:50:35,963 --> 00:50:36,963 First, 762 00:50:37,304 --> 00:50:39,134 I'll meet with Assemblyman Park... 763 00:50:39,733 --> 00:50:41,833 and go back to the drawing board. 764 00:50:45,543 --> 00:50:48,743 It must be because you're a former athlete, 765 00:50:48,744 --> 00:50:50,372 but you switched to defense at lightning speed. 766 00:50:50,373 --> 00:50:51,384 Well... 767 00:50:52,244 --> 00:50:54,912 I never challenge those when I'm at a disadvantage. 768 00:50:54,913 --> 00:50:55,913 You know that. 769 00:50:57,954 --> 00:50:58,983 You should come with us, then. 770 00:51:03,253 --> 00:51:04,264 Come on. 771 00:51:11,003 --> 00:51:12,463 Not you. 772 00:51:13,264 --> 00:51:14,273 You're going that way. 773 00:51:17,904 --> 00:51:18,904 Moo Tae! 774 00:51:27,813 --> 00:51:28,813 What the... 775 00:51:31,654 --> 00:51:32,654 What... 776 00:51:33,483 --> 00:51:34,494 Hey! 777 00:51:34,693 --> 00:51:35,693 Darn it. 778 00:51:36,753 --> 00:51:37,764 Get in! 779 00:51:43,563 --> 00:51:44,563 Darn. 780 00:52:18,063 --> 00:52:19,063 No! 781 00:52:26,043 --> 00:52:27,513 Moo Tae, stop! 782 00:52:27,514 --> 00:52:28,873 Stop it, Moo Tae! Let's talk... 783 00:52:47,733 --> 00:52:49,493 (Dr. Park) 784 00:52:49,494 --> 00:52:50,904 I always said this to you. 785 00:52:51,634 --> 00:52:52,704 In life, 786 00:52:53,204 --> 00:52:55,934 there are always things that we can't control. 787 00:52:56,934 --> 00:53:00,443 The only person you can and should save is you. 788 00:53:02,074 --> 00:53:04,583 No matter how much you want to save others, 789 00:53:04,983 --> 00:53:08,583 you can only save yourself, just like everyone else. 790 00:53:09,753 --> 00:53:10,954 So please. 791 00:53:12,123 --> 00:53:16,123 Make a different choice this time. 792 00:53:16,893 --> 00:53:18,523 If you change, 793 00:53:19,324 --> 00:53:22,393 the world where you live might change too. 794 00:53:24,663 --> 00:53:26,503 I was always a step too late. 795 00:53:28,733 --> 00:53:31,174 I was never there on time. 796 00:53:31,344 --> 00:53:33,173 (Dr. Park) 797 00:53:33,174 --> 00:53:36,773 The same choice always brought me back to the start. 798 00:53:38,043 --> 00:53:39,344 This time, 799 00:53:40,583 --> 00:53:43,054 yet again, will I be too late? 800 00:53:51,764 --> 00:53:52,864 Jegal Gil! 801 00:53:59,704 --> 00:54:02,603 No, wait! Stop! Stop it! 802 00:54:02,804 --> 00:54:04,743 This isn't right. 803 00:54:04,744 --> 00:54:07,473 I'll see to it that he doesn't say a word. 804 00:54:07,474 --> 00:54:09,213 Stop it already! 805 00:54:10,114 --> 00:54:13,043 What you're doing is murder. 806 00:54:13,313 --> 00:54:15,454 Do you think this is what the assemblyman wants? 807 00:54:15,884 --> 00:54:18,853 You're just causing him more trouble! 808 00:54:22,253 --> 00:54:23,293 No. 809 00:54:24,023 --> 00:54:25,924 This isn't it. 810 00:54:26,123 --> 00:54:28,333 I'll talk to him. 811 00:54:28,393 --> 00:54:30,063 He made a mistake. 812 00:54:30,393 --> 00:54:31,864 Something's wrong. 813 00:54:36,233 --> 00:54:38,474 - Hey! - You should know better. 814 00:54:45,483 --> 00:54:47,184 No, wait. 815 00:54:48,313 --> 00:54:49,353 Hey! 816 00:54:49,753 --> 00:54:52,154 He doesn't have the guts to go public! 817 00:54:52,784 --> 00:54:55,324 He's a nobody! He's nothing! 818 00:54:55,424 --> 00:54:56,693 Exactly. 819 00:54:57,393 --> 00:55:00,763 He's a nobody, a nothing that we can get rid of. 820 00:55:00,764 --> 00:55:01,793 What? 821 00:55:02,233 --> 00:55:04,704 It looks like you still have a chance. 822 00:55:05,134 --> 00:55:06,134 Let go of me. 823 00:55:07,704 --> 00:55:08,733 What... 824 00:55:11,744 --> 00:55:13,304 It's a rare opportunity. 825 00:55:14,043 --> 00:55:16,313 Do you want to lose it for the likes of him? 826 00:55:20,884 --> 00:55:23,483 The assemblyman only forgives once. 827 00:55:24,853 --> 00:55:25,853 Let go. 828 00:55:31,793 --> 00:55:32,824 Dunk him. 829 00:55:37,934 --> 00:55:39,204 Tae Man! 830 00:55:41,634 --> 00:55:42,773 Tae Man! 831 00:55:45,804 --> 00:55:47,373 Tae Man! 832 00:55:50,143 --> 00:55:51,344 Tae Man! 833 00:55:58,753 --> 00:55:59,753 Let go! 834 00:56:01,994 --> 00:56:03,023 Darn it! 835 00:56:05,824 --> 00:56:06,824 Shoot! 836 00:56:14,103 --> 00:56:15,233 Moo Tae. 837 00:56:27,583 --> 00:56:29,213 Will you stop it? 838 00:56:29,853 --> 00:56:31,623 Jegal. How did you... 839 00:56:31,684 --> 00:56:34,154 Let's talk later. Untie Moo Tae first. 840 00:56:35,193 --> 00:56:36,193 Okay. 841 00:56:37,724 --> 00:56:41,094 Let's see. One, two, three, four, five dogs. 842 00:56:41,463 --> 00:56:42,634 Five thugs versus... 843 00:56:42,963 --> 00:56:44,864 three ex-national team taekwondo athletes. 844 00:56:45,333 --> 00:56:46,733 It's doable. 845 00:56:47,503 --> 00:56:49,773 I'm the only gold medalist, 846 00:56:50,204 --> 00:56:51,304 but the odds are good. 847 00:56:51,744 --> 00:56:52,943 You show-off. 848 00:56:54,413 --> 00:56:57,413 There's one ex-MMA fighter. 849 00:56:57,543 --> 00:56:58,583 Are you all right? 850 00:56:59,344 --> 00:57:02,413 Here's an advanced warning. National team athletes... 851 00:57:02,684 --> 00:57:04,654 are told one thing on repeat. 852 00:57:05,424 --> 00:57:08,393 "Fight to win. Lose and you die." 853 00:57:08,724 --> 00:57:12,292 We're monsters who survived that ruthless system. 854 00:57:12,293 --> 00:57:14,732 Will you stop yapping? This is no joke. 855 00:57:14,733 --> 00:57:17,934 What I'm saying is breaking down his mentality. 856 00:57:18,163 --> 00:57:19,832 Fights aren't just physical. 857 00:57:19,833 --> 00:57:21,973 Your mental state dictates the result. 858 00:57:21,974 --> 00:57:23,534 You don't know anything. 859 00:57:23,773 --> 00:57:26,404 - You just... - We're never on the same page. 860 00:57:29,074 --> 00:57:30,074 Get them! 861 00:57:38,824 --> 00:57:39,824 Come on! 862 00:57:40,784 --> 00:57:41,893 Come at me! 863 00:57:56,503 --> 00:57:57,534 Are you okay? 864 00:57:57,804 --> 00:57:58,804 It hurts. 865 00:58:17,663 --> 00:58:18,824 Hey, you. 866 00:58:23,634 --> 00:58:24,663 We're leaving. 867 00:58:28,634 --> 00:58:29,634 Get in. 868 00:58:32,273 --> 00:58:33,344 Are you okay? 869 00:58:35,014 --> 00:58:36,014 Darn you. 870 00:58:36,943 --> 00:58:37,983 Punks. 871 00:58:39,114 --> 00:58:41,813 I told you not to challenge national team athletes! 872 00:58:43,284 --> 00:58:44,284 The scumbags. 873 00:58:45,454 --> 00:58:47,753 - Are you okay? - Hey, that hurt. 874 00:58:48,023 --> 00:58:50,453 Did you bring the ledger? 875 00:58:50,454 --> 00:58:51,764 Hand them over. 876 00:58:51,924 --> 00:58:53,393 The ledger? I don't have it. 877 00:58:53,793 --> 00:58:55,634 - What? - I gave it away. 878 00:58:56,094 --> 00:58:57,663 You gave it away? To whom? 879 00:58:57,733 --> 00:59:01,033 I was rushing over here and a whole gang came after me. 880 00:59:01,034 --> 00:59:03,074 They blocked me with a van and smashed the windows. 881 00:59:03,204 --> 00:59:04,873 So I gave it away. 882 00:59:05,244 --> 00:59:07,772 How could you give it to them? 883 00:59:07,773 --> 00:59:09,613 That ledger is my lifeline! 884 00:59:09,614 --> 00:59:13,042 Did you expect us to let you join our side that easily? 885 00:59:13,043 --> 00:59:14,043 What? 886 00:59:14,313 --> 00:59:15,554 Someone said that... 887 00:59:16,384 --> 00:59:19,724 if I changed, the world might change too. 888 00:59:20,924 --> 00:59:23,753 So I'm going to try to make different choices now. 889 00:59:25,163 --> 00:59:27,994 I'll take sides with someone I can't stand siding with. 890 00:59:29,893 --> 00:59:31,764 Grab hold if you want to live. 891 00:59:40,704 --> 00:59:42,073 You idiot! 892 00:59:42,074 --> 00:59:44,543 How could you hand over the ledger? 893 00:59:44,643 --> 00:59:46,713 Forget it, then. Let's go, Moo Tae. 894 00:59:46,813 --> 00:59:47,853 Okay. 895 00:59:48,614 --> 00:59:51,082 If you accept life isn't a solo race... 896 00:59:51,083 --> 00:59:53,654 but a long-distance relay you run with others, 897 00:59:53,954 --> 00:59:56,454 you'll see it's not that daunting to get through. 898 00:59:57,154 --> 00:59:58,993 Whatever's waiting for me at the end of the road, 899 00:59:58,994 --> 01:00:00,893 I just go ahead. 900 01:00:01,594 --> 01:00:03,163 We've switched from defense to offense, 901 01:00:03,364 --> 01:00:05,634 and now it's match point. 902 01:00:08,057 --> 01:00:11,057 (Mental Coach Jegal) 903 01:00:11,258 --> 01:00:14,158 (We thank An Sang Mi for her special appearance.) 904 01:00:32,278 --> 01:00:33,576 So, do you have a plan? 905 01:00:33,577 --> 01:00:35,218 Will this work? 906 01:00:35,278 --> 01:00:36,376 What we must find. 907 01:00:36,377 --> 01:00:37,517 "We?" 908 01:00:37,877 --> 01:00:38,987 Do you not trust me? 909 01:00:38,988 --> 01:00:40,048 It's me, sir. 910 01:00:40,118 --> 01:00:41,687 Please, stop here and now. 911 01:00:41,858 --> 01:00:44,218 I don't want you to get hurt, Gil. 912 01:00:44,388 --> 01:00:47,857 Hidden behind the glory of an Olympic gold medal, 913 01:00:47,858 --> 01:00:49,827 a female athlete's tears. 914 01:00:50,057 --> 01:00:52,368 Ga Eul, how about a word? 915 01:00:52,627 --> 01:00:54,167 I guess we're not meant to be. 916 01:00:54,627 --> 01:00:56,537 Can you not go? Don't go. 917 01:00:56,667 --> 01:00:57,797 How far shall we go? 918 01:00:57,798 --> 01:00:59,068 They're all trash. 63603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.