Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,920
Previously on
"Let the Right One In..."
2
00:00:03,962 --> 00:00:08,091
I am Naomi.
This is my son, Isaiah.
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,510
- Mark.
- Nice to meet you, Mr. Mark.
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,282
How old was the boy?
5
00:00:15,306 --> 00:00:16,641
Who lives next door?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
11, 12.
7
00:00:18,727 --> 00:00:20,061
- Dad!
- Hey!
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,540
There's this talent show
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,024
tomorrow night at school,
10
00:00:24,065 --> 00:00:25,251
- but if you...
- What time's the show?
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,902
- Seven.
- I got a coin
12
00:00:27,944 --> 00:00:29,029
for you to practice with.
13
00:00:29,070 --> 00:00:30,530
See you around, David Blaine.
14
00:00:30,572 --> 00:00:32,699
I'm dying, Claire.
15
00:00:32,741 --> 00:00:35,201
I need you to continue my work.
16
00:00:35,243 --> 00:00:38,038
For ten years,
I have been trying
17
00:00:38,079 --> 00:00:40,415
- to develop a cure.
- A cure for what?
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
For your brother.
19
00:00:42,208 --> 00:00:43,752
We're home now, Ellie.
20
00:00:43,793 --> 00:00:46,588
And we're not going anywhere
for a long time.
21
00:00:46,629 --> 00:00:48,232
And every time,
I promise Ellie, "Honey",
22
00:00:48,256 --> 00:00:51,551
this time,
we will find the monster
23
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
that did this to you,
24
00:00:53,094 --> 00:00:54,934
"and that will lead us
to a cure."
25
00:00:57,515 --> 00:00:59,017
He's on something.
26
00:00:59,059 --> 00:01:01,019
I found these
in your jacket pocket.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,705
Uh, the people who buy it say
that it makes them feel
28
00:01:02,729 --> 00:01:04,081
like they can run through walls,
29
00:01:04,105 --> 00:01:05,666
except when
they go out in the sun,
30
00:01:05,690 --> 00:01:07,084
it makes them feel like
their skin is on fire.
31
00:01:07,108 --> 00:01:08,502
The guy that I work for,
he will text me tomorrow
32
00:01:08,526 --> 00:01:09,569
with a new address.
33
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
If you want to find this dude,
34
00:01:11,196 --> 00:01:12,447
he will be there tomorrow.
35
00:01:30,423 --> 00:01:32,467
Claire.
36
00:01:50,527 --> 00:01:52,904
You should sleep, too.
37
00:01:52,946 --> 00:01:54,989
We have much to discuss
in the morning.
38
00:01:56,616 --> 00:01:58,660
How could you not tell me?
39
00:02:00,286 --> 00:02:02,723
After all these years, how could
you let me think he was dead?
40
00:02:02,747 --> 00:02:04,600
It was never my intention
to hurt you.
41
00:02:04,624 --> 00:02:07,210
- What was your intention?
- To cure my son.
42
00:02:07,252 --> 00:02:09,963
And reunite him with his sister.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,259
Look, I know.
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,928
I know it's a great deal to ask
45
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
for you to take over
Peter's care.
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
You're asking me to give up
my entire life.
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
That's not a decision
I'm prepared to make.
48
00:02:37,073 --> 00:02:39,159
What's in there?
49
00:02:40,660 --> 00:02:41,995
That...
50
00:02:42,036 --> 00:02:44,497
can wait until the morning.
51
00:03:20,909 --> 00:03:23,119
Tapetum lucidum.
52
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
A layer of tissue in the retina
53
00:03:25,496 --> 00:03:27,790
that enhances
visibility at night.
54
00:03:27,832 --> 00:03:30,543
I didn't know it existed
in primates.
55
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
It doesn't.
56
00:03:36,591 --> 00:03:38,235
You infected them
with the same...
57
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
The same virus
Peter was infected with.
58
00:04:27,892 --> 00:04:29,686
Stop, please!
59
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
One fish, one chile, two steak!
60
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
One fish, one chile, two steak!
61
00:05:03,803 --> 00:05:05,596
Chef?
62
00:05:20,987 --> 00:05:23,656
Chef, we got a patron
who wants to meet you.
63
00:05:23,698 --> 00:05:26,409
Said the chiles en nogada's
the best dish he's ever tasted.
64
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
Well, then this is the man
you're gonna want to speak to.
65
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
Go ahead, you earned it.
66
00:05:34,208 --> 00:05:36,836
Looks like Stella's
getting his groove back.
67
00:05:36,878 --> 00:05:38,755
I feel good, brother.
68
00:05:38,796 --> 00:05:40,798
Well, you look good.
69
00:05:40,840 --> 00:05:43,217
This is the guy
I was telling you about.
70
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
My man.
71
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
Yo, this is Frank.
You know what to do.
72
00:09:14,762 --> 00:09:16,889
Hey, it's me.
73
00:09:16,931 --> 00:09:20,351
Just wanted to remind you
Isaiah's show's at seven.
74
00:09:23,938 --> 00:09:25,648
Look.
75
00:09:25,690 --> 00:09:27,733
This is your chance, okay?
76
00:09:27,775 --> 00:09:30,236
You won't get another.
77
00:09:34,073 --> 00:09:36,701
All right. Ready to go?
78
00:09:42,582 --> 00:09:45,459
In case nobody told you today
79
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
You're special
80
00:09:48,004 --> 00:09:51,757
In case nobody made you believe
81
00:09:51,799 --> 00:09:53,759
You're special
82
00:09:53,801 --> 00:09:57,013
Well, I will always love
you the same
83
00:09:57,054 --> 00:09:59,098
You're special
84
00:09:59,140 --> 00:10:03,686
I'm so glad that you're
still with us, broken...
85
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
Whoa.
86
00:10:05,771 --> 00:10:08,524
Were you, like,
standing right by the door?
87
00:10:08,566 --> 00:10:10,276
What?
88
00:10:10,318 --> 00:10:12,194
Just now.
89
00:10:12,236 --> 00:10:14,196
Oh, no.
90
00:10:14,238 --> 00:10:17,867
So, um, there's this thing
tonight at school,
91
00:10:17,908 --> 00:10:21,579
and it's totally cool if
you don't want to come, but...
92
00:10:21,621 --> 00:10:24,101
- I'm gonna be doing some magic.
- There you are.
93
00:10:27,460 --> 00:10:29,420
Who are you talking to?
94
00:10:29,462 --> 00:10:30,963
Mom, this is Eleanor.
95
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
Oh. I didn't realize...
96
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
I think I must've met your...
97
00:10:35,551 --> 00:10:37,178
My dad.
98
00:10:37,219 --> 00:10:39,388
Well, it's nice to meet you,
Eleanor.
99
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Oh, your hand is cold. You okay?
100
00:10:42,850 --> 00:10:45,144
Oh, she doesn't get cold, Mom.
101
00:10:45,186 --> 00:10:46,830
- How's that?
- I should go.
102
00:10:46,854 --> 00:10:48,939
Wait, you think you'll
be able to come tonight?
103
00:10:50,024 --> 00:10:51,484
I don't know. I-I want to.
104
00:10:51,525 --> 00:10:53,653
I just, you know,
I don't know if I can.
105
00:10:53,694 --> 00:10:56,322
Well, I wrote my invitation
106
00:10:56,364 --> 00:10:58,574
on the back of the flyer
for the show, so
107
00:10:58,616 --> 00:11:01,994
the school's address is
right there if you want to come.
108
00:11:02,036 --> 00:11:04,330
You don't, um, have school
to get ready for?
109
00:11:04,372 --> 00:11:06,016
- I'm homeschooled.
- Honey?
110
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Who are you talking to?
111
00:11:07,833 --> 00:11:08,935
Hi, Mr. Mark.
112
00:11:08,959 --> 00:11:10,336
I was just inviting Eleanor
113
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
to come see some magic tonight.
114
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
Uh, well,
that's very kind of you,
115
00:11:14,173 --> 00:11:17,635
but, uh, I don't think
we can make it tonight.
116
00:11:17,677 --> 00:11:20,304
But we'll talk about it.
117
00:11:20,346 --> 00:11:22,181
Right?
118
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
Oh. We'll-we'll talk
about it. Yeah, sure.
119
00:11:25,559 --> 00:11:27,144
Good to see you both.
120
00:11:30,231 --> 00:11:32,692
Mom?
121
00:11:32,733 --> 00:11:35,486
Yeah.
122
00:11:35,528 --> 00:11:37,905
You think she'll come tonight?
123
00:11:37,947 --> 00:11:40,157
I mean,
it's okay if she doesn't.
124
00:11:40,199 --> 00:11:42,868
You're gonna be there,
Dad's gonna be there.
125
00:11:42,910 --> 00:11:45,663
How'd you, uh,
meet this girl again?
126
00:11:45,705 --> 00:11:47,540
Oh, she was up in a tree
127
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
when I got home from school.
128
00:11:48,916 --> 00:11:50,710
She-she was in the tree?
129
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
At first I was worried
'cause she wasn't wearing shoes
130
00:11:53,212 --> 00:11:56,841
and her stomach was growling,
but I ate some chocolate for her
131
00:11:56,882 --> 00:11:58,926
and she seemed to feel better.
132
00:12:01,679 --> 00:12:03,806
What is the rule
about answering the door
133
00:12:03,848 --> 00:12:05,409
- when I'm not around?
- You were around.
134
00:12:05,433 --> 00:12:07,411
- You were in the other room.
- What is the rule?!
135
00:12:07,435 --> 00:12:09,413
I don't ever answer the door
without you.
136
00:12:09,437 --> 00:12:11,188
Uh, uh, and I thought that boy
137
00:12:11,230 --> 00:12:12,749
- didn't know your name.
- What?
138
00:12:12,773 --> 00:12:14,418
You said you didn't tell him
your name.
139
00:12:14,442 --> 00:12:16,211
And you said we'd talk
about going to his show.
140
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
I can't tonight.
141
00:12:17,611 --> 00:12:19,047
Fine. So why can't I go
without you?
142
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
You're not leaving
this house without me.
143
00:12:21,031 --> 00:12:23,009
The sun'll be set, and
I just had a meal last night,
144
00:12:23,033 --> 00:12:25,745
- so I won't be hungry.
- Is something burning here?
145
00:12:25,786 --> 00:12:28,038
Oh, come on.
146
00:12:28,080 --> 00:12:29,891
I'm sorry, I totally forgot.
147
00:12:29,915 --> 00:12:31,041
It's hot.
148
00:12:31,083 --> 00:12:32,835
What the hell were you doing?
149
00:12:32,877 --> 00:12:34,920
- I just...
- What?
150
00:12:34,962 --> 00:12:37,548
I was trying
to make you breakfast.
151
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
You brought me dinner
last night.
152
00:12:40,134 --> 00:12:42,803
I just wanted to...
153
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
I'll clean it up.
154
00:12:45,181 --> 00:12:47,099
- I'm sorry.
- It's okay. It's okay.
155
00:12:47,141 --> 00:12:50,019
It's okay. Let me try it.
156
00:12:51,687 --> 00:12:54,106
- Mmm.
- Dad.
157
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
It's still good.
158
00:12:57,985 --> 00:13:00,946
Crunchy.
159
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
Smoky, just how I like it.
160
00:13:05,534 --> 00:13:07,286
Is there salt in here?
161
00:13:07,328 --> 00:13:09,497
- Yeah.
- Oh.
162
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
You think this girl's
being trafficked?
163
00:13:11,999 --> 00:13:14,960
Like maybe this dude's
not her dad at all,
164
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
but her handler?
165
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
That is exactly
what I was wondering.
166
00:13:18,672 --> 00:13:21,258
You are fucking with me.
167
00:13:21,300 --> 00:13:23,803
Look, it sounds like Isaiah's
new friend is a little weird.
168
00:13:23,844 --> 00:13:26,764
Which, no offense,
but if he's gonna make a friend,
169
00:13:26,806 --> 00:13:29,558
probably gonna be
a little weird.
170
00:13:29,600 --> 00:13:33,312
And you do tend to assume
the worst in people.
171
00:13:34,814 --> 00:13:37,608
Which I mean,
yeah, but not always.
172
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Evening, Detectives.
173
00:13:39,360 --> 00:13:41,445
- It's 9 a.m., Fergie.
- Is it?
174
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Hard to tell down here.
175
00:13:43,823 --> 00:13:46,158
What do you got for us?
176
00:13:46,200 --> 00:13:48,702
Your assailant left
no shortage of DNA.
177
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
We should have results
in a week or two, tops.
178
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
And you're gonna do
a tox screen on the DNA?
179
00:13:53,541 --> 00:13:55,459
You think
the killer was on something?
180
00:13:55,501 --> 00:13:58,045
It was just a theory,
but we've got a witness.
181
00:13:58,087 --> 00:14:00,840
Claims he saw someone
with glowing eyes.
182
00:14:00,881 --> 00:14:03,884
Calling that guy a witness
is generous.
183
00:14:03,926 --> 00:14:05,566
Might offer
an explanation, though.
184
00:14:05,594 --> 00:14:07,930
- For what?
- Most likely cause of death
185
00:14:07,972 --> 00:14:09,974
was a fragmentized
ventral thorax
186
00:14:10,015 --> 00:14:13,227
characterized by an evisceration
of sternal ribs.
187
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
Any idea what he used to do it?
188
00:14:15,145 --> 00:14:16,730
Crowbar? Baseball bat?
189
00:14:16,772 --> 00:14:19,358
This is my point, Detectives.
190
00:14:19,400 --> 00:14:22,695
I assume you found
no weapons at the crime scene.
191
00:14:25,364 --> 00:14:27,783
May I?
192
00:14:36,584 --> 00:14:39,378
Come on.
193
00:14:49,597 --> 00:14:52,224
You're saying all
this was done by hand?
194
00:14:52,266 --> 00:14:55,561
The virus targets the brain,
195
00:14:55,603 --> 00:14:59,899
integrating its genome
into the cells of the amygdala.
196
00:14:59,940 --> 00:15:04,194
Hijacking the neurotransmitters
that drive the HPA access,
197
00:15:04,236 --> 00:15:06,906
flooding Peter's body
with adrenaline and cortisol.
198
00:15:06,947 --> 00:15:09,658
And basically putting him
in a state of fight-or-flight.
199
00:15:09,700 --> 00:15:12,036
Oh, more fight
than flight, but yes.
200
00:15:12,077 --> 00:15:14,204
How do you support
his metabolism?
201
00:15:14,246 --> 00:15:17,041
He must be consuming
the oxygen in his bloodstream
202
00:15:17,082 --> 00:15:19,251
at an astronomical rate.
203
00:15:19,293 --> 00:15:21,879
Shortly after he was bitten,
his body adapted
204
00:15:21,921 --> 00:15:24,048
to reject any food source
205
00:15:24,089 --> 00:15:26,926
- but...
- Freshly oxygenated blood.
206
00:15:26,967 --> 00:15:28,886
Yeah.
207
00:15:28,928 --> 00:15:31,263
Jesus, he is a vampire.
208
00:15:31,305 --> 00:15:33,098
That's not a word we use.
209
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
Peter was infected.
210
00:15:34,642 --> 00:15:36,286
What about the vampire
that bit him?
211
00:15:36,310 --> 00:15:38,187
- Claire.
- With any bite-borne infection,
212
00:15:38,228 --> 00:15:40,272
there's a chance
that the host carries antibodies
213
00:15:40,314 --> 00:15:41,875
that could be harvested
to cure him.
214
00:15:41,899 --> 00:15:43,543
Peter never saw the creature
that attacked him.
215
00:15:43,567 --> 00:15:46,111
It dropped onto his back,
as if it fell from the sky.
216
00:15:46,153 --> 00:15:47,714
Did you even try
to identify what...
217
00:15:47,738 --> 00:15:49,466
Months of wasted effort.
Look, you're getting mired
218
00:15:49,490 --> 00:15:51,784
- in irrelevant details.
- How do you feed him?
219
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
Where do you get the blood, Dad?
220
00:15:57,915 --> 00:15:59,959
Or is that an irrelevant detail?
221
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Matthew, could you come
down here, please?
222
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
He knows about Peter?
223
00:16:10,052 --> 00:16:12,262
He's the only one who knows.
224
00:16:14,056 --> 00:16:15,683
And if you decide to stay,
225
00:16:15,724 --> 00:16:17,494
he'll be the only person
you can trust.
226
00:16:19,645 --> 00:16:22,481
Oh.
227
00:16:24,316 --> 00:16:25,734
Are you okay?
228
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
It'll pass.
229
00:16:30,364 --> 00:16:32,008
Do you want to go upstairs, sir?
230
00:16:32,032 --> 00:16:34,094
Geez, you shouldn't sneak up
on people like that.
231
00:16:34,118 --> 00:16:35,828
Sorry.
232
00:16:35,869 --> 00:16:37,830
Old habit.
233
00:16:37,871 --> 00:16:39,790
Claire would like
to know where we source
234
00:16:39,832 --> 00:16:42,668
the blood that Peter requires.
235
00:16:43,877 --> 00:16:46,338
I donate my own.
236
00:16:46,380 --> 00:16:49,299
So did your father,
before he got sick.
237
00:16:49,341 --> 00:16:51,760
The blood must come
from a healthy host.
238
00:16:51,802 --> 00:16:54,596
And when your donation
isn't enough?
239
00:16:54,638 --> 00:16:58,475
Matthew and I have a contact
at a blood bank.
240
00:16:59,560 --> 00:17:01,228
You steal from blood banks?
241
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
If you do choose to stay,
242
00:17:03,856 --> 00:17:07,568
I suggest you handle
the science.
243
00:17:07,609 --> 00:17:10,821
Let Matthew handle the feeding.
244
00:17:10,863 --> 00:17:13,782
That's not for you
to decide, is it?
245
00:17:13,824 --> 00:17:16,910
Yeah, well, call it
a dying man's last wish.
246
00:17:19,038 --> 00:17:21,081
When your brother gets hungry...
247
00:17:22,833 --> 00:17:24,877
he's not always himself.
248
00:17:39,391 --> 00:17:40,642
Morning, Chef.
249
00:17:40,684 --> 00:17:42,519
Morning.
Hey, I got a delivery
250
00:17:42,561 --> 00:17:44,581
coming in five that I'm gonna
need your help unloading.
251
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
Of course. Uh, do you mind
if I talk to Zeke for a second?
252
00:17:47,107 --> 00:17:48,901
Yeah. He's in his office.
253
00:17:48,942 --> 00:17:50,986
Thank you.
254
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
- Buenos días.
- Buenos días.
255
00:18:03,082 --> 00:18:04,666
Yeah?
256
00:18:09,046 --> 00:18:12,382
Well, look who's back for more.
257
00:18:12,424 --> 00:18:14,468
I'm surprised you're
in this early.
258
00:18:14,510 --> 00:18:17,763
You always used
to roll into work at noon.
259
00:18:17,805 --> 00:18:19,848
Yeah, well, I learned there's
260
00:18:19,890 --> 00:18:21,934
only one way
to run a restaurant.
261
00:18:21,975 --> 00:18:24,311
Never sleep.
262
00:18:24,353 --> 00:18:26,271
- Thank you.
- Uh, speaking of,
263
00:18:26,313 --> 00:18:27,564
you look like hell.
264
00:18:27,606 --> 00:18:28,816
I'm fine.
265
00:18:28,857 --> 00:18:31,318
- Wow. This is good.
- Uh, yeah.
266
00:18:31,360 --> 00:18:33,588
Those hipsters might scare you
riding those big bikes around,
267
00:18:33,612 --> 00:18:35,372
but they know
how to make a cappuccino.
268
00:18:35,405 --> 00:18:36,615
Oh, wow.
269
00:18:36,657 --> 00:18:39,284
You won a James Beard?
270
00:18:39,326 --> 00:18:40,786
Uh, finalist.
271
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
Bastards.
272
00:18:45,165 --> 00:18:47,334
Wow. You did it, brother.
273
00:18:49,837 --> 00:18:51,880
I'm happy for you.
274
00:18:53,173 --> 00:18:55,259
Even got the car.
275
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
- Wait, what?
- You always said how
276
00:18:57,177 --> 00:19:00,931
someday you'd get
a brand-new 7 Series.
277
00:19:00,973 --> 00:19:02,492
Well, what can I say?
I like nice things.
278
00:19:02,516 --> 00:19:04,893
Uh, it's a little upgrade
from your Fiat Spider.
279
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
You know what? I have
fond memories of that car.
280
00:19:08,063 --> 00:19:10,983
'Cause you weren't the one
pushing when it broke down.
281
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
Do you think I could borrow it?
282
00:19:16,029 --> 00:19:19,032
Mm. Borrow what, my car?
283
00:19:19,074 --> 00:19:22,161
Yeah. I'll bring it back
first thing tomorrow.
284
00:19:22,202 --> 00:19:23,912
Full tank of gas.
285
00:19:23,954 --> 00:19:25,247
Uh, what do you need it for?
286
00:19:25,289 --> 00:19:27,166
Just some errands I have to run.
287
00:19:27,207 --> 00:19:29,334
Oh, bullshit.
What do you need it for?
288
00:19:36,216 --> 00:19:38,302
Brother...
289
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
I was right.
290
00:19:41,638 --> 00:19:42,848
About?
291
00:19:42,890 --> 00:19:44,683
The murders in Midtown.
292
00:19:44,725 --> 00:19:47,227
I don't know exactly
what's going on,
293
00:19:47,269 --> 00:19:49,354
but sometime today
294
00:19:49,396 --> 00:19:51,273
I'm gonna get a text
with an address.
295
00:19:51,315 --> 00:19:53,192
And there's gonna be
a guy there.
296
00:19:53,233 --> 00:19:55,360
I think he might lead me
297
00:19:55,402 --> 00:19:57,196
to a creature like Ellie.
298
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Jesus.
299
00:19:59,239 --> 00:20:01,658
Yeah.
300
00:20:01,700 --> 00:20:03,702
What?
301
00:20:03,744 --> 00:20:06,121
There's blood on that phone.
302
00:20:07,998 --> 00:20:09,475
- Who's it belong to?
- Don't worry about it.
303
00:20:09,499 --> 00:20:10,876
Can I have the keys, please?
304
00:20:10,918 --> 00:20:12,544
Who the fuck are you?
305
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
I'm-I'm-I'm the same person
I've, I've always been.
306
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
If anyone's changed here,
it's you.
307
00:20:19,676 --> 00:20:21,136
Yeah, how you figure that?
308
00:20:21,178 --> 00:20:22,530
There was a time
I needed your car,
309
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
I wouldn't have to ask for it.
310
00:20:24,556 --> 00:20:26,058
Y-You once told me
311
00:20:26,099 --> 00:20:28,352
a friend helps you move,
312
00:20:28,393 --> 00:20:31,688
a best friend
helps you move a body.
313
00:20:31,730 --> 00:20:33,774
Motherfucker,
I helped you bury a body.
314
00:20:33,815 --> 00:20:35,627
And if you would've
listened to me then,
315
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
she'd still be alive today.
316
00:20:41,823 --> 00:20:43,909
Delivery's here.
317
00:20:46,954 --> 00:20:49,122
That'd be your cue to leave.
318
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Hey.
319
00:21:26,785 --> 00:21:29,371
Feel good to get cleaned up?
320
00:21:31,123 --> 00:21:33,834
Let's get you tucked into bed.
321
00:21:36,295 --> 00:21:39,339
What's happening to me?
322
00:21:39,381 --> 00:21:42,426
Do you know who this is?
323
00:21:42,467 --> 00:21:44,761
It's San Raphael.
324
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Mm-hmm.
325
00:21:46,847 --> 00:21:50,684
Do you know
what the name Raphael means?
326
00:21:53,520 --> 00:21:55,981
No.
327
00:21:56,023 --> 00:21:58,317
It means...
328
00:21:58,358 --> 00:22:00,902
"God heals."
329
00:22:00,944 --> 00:22:03,655
Baby, I have no idea
330
00:22:03,697 --> 00:22:06,491
what's happening to you.
331
00:22:06,533 --> 00:22:08,660
God doesn't always
give us the answers,
332
00:22:08,702 --> 00:22:12,164
but He never leaves us
without hope.
333
00:22:13,832 --> 00:22:17,419
Do you remember
what that doctor said?
334
00:22:17,461 --> 00:22:20,589
If we can find the host...
335
00:22:20,630 --> 00:22:23,175
We can find the cure.
336
00:22:51,286 --> 00:22:53,830
You're awake.
337
00:23:04,925 --> 00:23:06,718
Are you...
338
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
are you in a lot of pain?
339
00:23:10,931 --> 00:23:13,100
Well, my, um...
340
00:23:13,141 --> 00:23:15,560
my skin melted off, so...
341
00:23:15,602 --> 00:23:18,021
yeah,
there's a little discomfort.
342
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
I just didn't know
if, I-if you...
343
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
If I feel pain?
344
00:23:21,441 --> 00:23:24,027
I'm still learning
how all this works.
345
00:23:24,069 --> 00:23:26,029
I feel pain.
346
00:23:26,071 --> 00:23:28,115
I'm still me.
347
00:23:36,915 --> 00:23:38,875
I'm sorry you have
to see me like this.
348
00:23:38,917 --> 00:23:40,585
I don't care about that.
349
00:23:40,627 --> 00:23:42,504
And I'm sorry
I let you think I was dead.
350
00:23:42,546 --> 00:23:44,589
It's, it's okay.
351
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
It's Dad. I know that Dad...
352
00:23:45,966 --> 00:23:47,759
No, Dad wanted to tell you.
353
00:23:47,801 --> 00:23:50,095
- What?
- I wouldn't let him.
354
00:23:51,346 --> 00:23:52,931
Why?
355
00:23:52,973 --> 00:23:55,851
'Cause I didn't want
to ruin your life, too.
356
00:24:01,982 --> 00:24:03,900
How's California?
357
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
It's cold.
358
00:24:09,823 --> 00:24:12,868
No one ever tells you
how cold San Francisco is.
359
00:24:12,909 --> 00:24:14,995
But I thought
Stanford was in Palo Alto.
360
00:24:15,036 --> 00:24:16,997
Palo Alto sucks.
361
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
I saw that speech you gave.
362
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
What speech?
363
00:24:21,209 --> 00:24:23,086
When you won that award.
364
00:24:24,087 --> 00:24:26,798
Yeah, your department posted it
on YouTube.
365
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
It had, like, 28 views.
366
00:24:29,259 --> 00:24:30,903
Yeah, well, shocking
that a postdoc's speech
367
00:24:30,927 --> 00:24:32,762
on disease research
didn't go viral.
368
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
Oh, my God.
369
00:24:34,347 --> 00:24:35,474
You're still into the puns?
370
00:24:44,357 --> 00:24:46,985
You want to rest?
371
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
Yeah, maybe, yeah.
372
00:24:52,491 --> 00:24:54,534
Yeah, okay.
373
00:24:55,869 --> 00:24:57,996
I'll be right here.
374
00:25:03,376 --> 00:25:05,170
Hey, Claire.
375
00:25:05,212 --> 00:25:08,131
The work that you're doing
sounds really important.
376
00:25:09,049 --> 00:25:10,776
I just want you to know
that it's okay
377
00:25:10,800 --> 00:25:12,719
if you want
to go back to your life.
378
00:25:31,238 --> 00:25:33,114
Right here, uh...
379
00:25:51,216 --> 00:25:53,051
I saw this thing on YouTube.
380
00:25:53,093 --> 00:25:54,737
This dude put
a quarter in his mouth,
381
00:25:54,761 --> 00:25:56,555
then bit a piece of it off.
382
00:25:56,596 --> 00:25:58,807
Then he, like...
383
00:25:58,848 --> 00:26:01,601
And it snapped back on.
384
00:26:01,643 --> 00:26:03,853
You know what I'm talking about?
385
00:26:03,895 --> 00:26:07,440
Yeah, it's David Blaine.
386
00:26:07,482 --> 00:26:09,568
You like that trick?
387
00:26:10,860 --> 00:26:13,363
- It's okay.
- "It's okay."
388
00:26:15,448 --> 00:26:17,325
Can I have my quarter back?
389
00:26:17,367 --> 00:26:18,719
"Can I have
my quarter back?"
390
00:26:18,743 --> 00:26:20,870
Yeah.
391
00:26:22,247 --> 00:26:24,749
But first
you got to do that trick.
392
00:26:24,791 --> 00:26:28,753
And if you don't do it right,
I'm-a make you swallow it.
393
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
You sure?
394
00:26:36,928 --> 00:26:39,389
Cool, man. Thanks.
395
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
Also...
396
00:26:41,641 --> 00:26:43,935
for real,
I'm excited for your show.
397
00:26:43,977 --> 00:26:46,605
Jeremiah bet me 20 bucks that
you're gonna piss your pants.
398
00:26:46,646 --> 00:26:47,957
He said you do that
when you get nervous.
399
00:26:47,981 --> 00:26:49,625
- No, I don't. I... No.
- Yeah.
400
00:26:49,649 --> 00:26:51,276
He said you pissed his bed.
401
00:26:51,318 --> 00:26:53,045
I can't believe you let
his bitch ass sleep over.
402
00:26:53,069 --> 00:26:55,864
It's not like I wanted to,
but my mom said
403
00:26:55,905 --> 00:26:57,198
I had to be nice to him.
404
00:26:57,240 --> 00:26:58,593
His daddy had just
run off on him.
405
00:26:58,617 --> 00:27:00,417
- Can you blame him?
- Look at him.
406
00:27:00,452 --> 00:27:01,971
He's about to piss himself
right now.
407
00:27:01,995 --> 00:27:03,330
Hey.
408
00:27:03,371 --> 00:27:05,415
Not yet.
409
00:27:05,457 --> 00:27:08,084
Save it for the show.
410
00:27:41,493 --> 00:27:43,536
What the fuck?
411
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
You okay?
412
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
Yeah.
413
00:27:50,377 --> 00:27:52,587
I'm good, Chef. Yes.
414
00:27:52,629 --> 00:27:55,632
Okay. What's your story?
415
00:27:55,674 --> 00:27:57,592
I have no story.
416
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
Zeke said this used
to be your kitchen.
417
00:27:59,886 --> 00:28:02,180
How long ago was that?
418
00:28:02,222 --> 00:28:04,265
No.
419
00:28:04,307 --> 00:28:06,976
It wasn't ever my...
420
00:28:07,018 --> 00:28:09,562
It was about ten years ago.
421
00:28:09,604 --> 00:28:11,231
You opened this restaurant?
422
00:28:11,272 --> 00:28:12,899
Not exactly.
423
00:28:12,941 --> 00:28:14,377
Look, you don't want to talk,
that's fine,
424
00:28:14,401 --> 00:28:16,253
but if you think I go in
for the whole dark
425
00:28:16,277 --> 00:28:17,838
- and mysterious...
- Zeke was the owner.
426
00:28:17,862 --> 00:28:21,032
I was the chef.
He picked out the space.
427
00:28:21,074 --> 00:28:24,619
And I created the menu
and hired the staff.
428
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Couple of weeks
before we opened,
429
00:28:27,288 --> 00:28:29,999
I had to step away.
430
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
You know, when Zeke hired me,
431
00:28:32,043 --> 00:28:34,963
he said there was one dish
I could never touch.
432
00:28:35,004 --> 00:28:38,216
It'd been here since day one.
433
00:28:38,258 --> 00:28:40,152
When he told me about it,
I thought he was nuts.
434
00:28:40,176 --> 00:28:42,303
Who the hell does
chiles en nogada
435
00:28:42,345 --> 00:28:44,973
with turmeric and saffron?
436
00:28:45,014 --> 00:28:47,434
Then I tasted it.
437
00:28:47,475 --> 00:28:49,769
That was yours?
438
00:28:49,811 --> 00:28:51,855
It was actually me and Zeke.
439
00:28:51,896 --> 00:28:53,565
Okay, I got to ask.
440
00:28:53,606 --> 00:28:55,751
What the hell possessed
you two to make that dish?
441
00:28:55,775 --> 00:28:58,528
Uh, we were trying
to impress a girl.
442
00:28:58,570 --> 00:29:01,239
Listen, we got
some VIPs coming tonight.
443
00:29:01,281 --> 00:29:03,366
- Can you...?
- We'll take care of 'em.
444
00:29:06,536 --> 00:29:08,913
Better not be a scratch on it.
445
00:29:22,469 --> 00:29:24,512
Okay.
446
00:29:28,516 --> 00:29:31,978
It's an early-to-bed for me,
I'm afraid.
447
00:29:33,480 --> 00:29:36,274
I'd like to speak
to my father alone.
448
00:29:45,742 --> 00:29:48,411
Yeah, he'll look
after Peter tonight.
449
00:29:50,163 --> 00:29:52,957
I can't seem
to muster the energy.
450
00:29:55,001 --> 00:29:57,045
You've had
a busy couple of days.
451
00:30:01,800 --> 00:30:03,843
But you can rest now, Dad.
452
00:30:06,513 --> 00:30:09,057
I called my lab
and told them I'm taking
453
00:30:09,098 --> 00:30:11,643
an indefinite leave
for personal reasons.
454
00:30:14,687 --> 00:30:16,231
Claire...
455
00:30:16,272 --> 00:30:18,066
I'm not doing this for you.
456
00:30:21,528 --> 00:30:23,613
- What are you doing?
- If you're really staying,
457
00:30:23,655 --> 00:30:25,990
there's still
so much we need to cover.
458
00:30:26,032 --> 00:30:27,176
- Dad.
- We've barely scratched
459
00:30:27,200 --> 00:30:28,493
the surface of my research.
460
00:30:28,535 --> 00:30:30,161
We can pick it up tomorrow.
461
00:30:30,203 --> 00:30:33,164
Will you be quiet...
and listen to me?!
462
00:30:37,877 --> 00:30:39,921
Now.
463
00:30:41,881 --> 00:30:43,692
You'll want to start
with the most recent
464
00:30:43,716 --> 00:30:44,968
treatment I developed.
465
00:30:45,009 --> 00:30:46,654
You mean the one
you tested on Peter?
466
00:30:46,678 --> 00:30:48,656
It showed promising results
with animal subjects.
467
00:30:48,680 --> 00:30:50,074
Just 'cause it worked
on animals doesn't...
468
00:30:50,098 --> 00:30:51,575
Peter was out in the sun
for almost a minute.
469
00:30:51,599 --> 00:30:52,851
Yeah, okay, Dad.
470
00:30:52,892 --> 00:30:54,686
Don't patronize me, goddamn it!
471
00:30:54,727 --> 00:30:56,580
I really think we should
talk about this tomorrow.
472
00:30:56,604 --> 00:30:59,524
Would you shut your mouth
and listen?!
473
00:31:02,026 --> 00:31:03,820
You need to put your ego aside
474
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
and do what's best for Peter.
475
00:31:05,905 --> 00:31:08,533
You threw him out there
to burn alive!
476
00:31:08,575 --> 00:31:10,952
Do you know how much pain
he's in right now?!
477
00:31:10,994 --> 00:31:13,204
Do you?! My ego?!
478
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
Is that a fucking joke?!
479
00:31:15,206 --> 00:31:16,892
- Do not speak to me that way!
- I bet you still
480
00:31:16,916 --> 00:31:19,294
think all those people
who sued you are vultures.
481
00:31:19,335 --> 00:31:22,213
- They are vultures.
- And you're a fucking hack!
482
00:31:22,255 --> 00:31:25,216
You spent half your life
making a painkiller
483
00:31:25,258 --> 00:31:28,219
that couldn't be abused,
and it took people two seconds
484
00:31:28,261 --> 00:31:30,805
to figure out if they melted it
down and injected it,
485
00:31:30,847 --> 00:31:33,224
it became addictive as fuck.
486
00:31:33,266 --> 00:31:35,476
And even when you knew that,
you kept peddling
487
00:31:35,518 --> 00:31:38,855
your poison for years
because that's what you do.
488
00:31:38,897 --> 00:31:41,357
You don't kill pain.
489
00:31:41,399 --> 00:31:43,526
You inflict it.
490
00:31:44,777 --> 00:31:47,363
But I will pray for you.
491
00:31:47,405 --> 00:31:49,741
'Cause if there is a God...
492
00:31:52,785 --> 00:31:55,788
I can't even imagine
the pain that awaits you.
493
00:32:34,285 --> 00:32:36,829
Hey there. Mind if I sit down?
494
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
You here by yourself?
495
00:32:45,463 --> 00:32:47,298
My dad had to work.
496
00:32:47,340 --> 00:32:49,008
Oh, yeah? What's he do?
497
00:32:50,677 --> 00:32:53,137
I like your earrings.
498
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
I like your jacket.
499
00:32:56,683 --> 00:32:58,184
Seems a little thin, though.
500
00:32:58,226 --> 00:32:59,912
Did you walk
all the way here wearing that?
501
00:32:59,936 --> 00:33:01,187
I took the subway.
502
00:33:01,229 --> 00:33:02,814
You know how to take the subway?
503
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
I'm not five.
504
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
No.
505
00:33:06,859 --> 00:33:09,028
I meant
'cause you just moved here.
506
00:33:09,070 --> 00:33:10,446
Oh.
507
00:33:10,488 --> 00:33:12,240
Well, we used to live here.
508
00:33:12,281 --> 00:33:14,701
Really? Well, in that case,
welcome home.
509
00:33:16,577 --> 00:33:18,663
Is your hand okay?
510
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Yeah.
511
00:33:23,459 --> 00:33:25,586
Are you sure?
'Cause it looks pretty bad.
512
00:33:26,963 --> 00:33:28,673
I cut it on a bathroom mirror.
513
00:33:28,715 --> 00:33:31,676
My dad and I were working
on a science project.
514
00:33:31,718 --> 00:33:34,012
It's about the Hubble Telescope.
515
00:33:34,053 --> 00:33:36,097
I was using
a little bathroom mirror
516
00:33:36,139 --> 00:33:37,700
to be the mirror
in the telescope,
517
00:33:37,724 --> 00:33:39,934
and I accidentally dropped it
on the floor.
518
00:33:39,976 --> 00:33:41,996
I tried to grab the mirror
quickly off the floor
519
00:33:42,020 --> 00:33:43,980
and cut my hand.
520
00:33:44,022 --> 00:33:47,108
But my dad cleaned it out,
and it's okay now.
521
00:33:49,152 --> 00:33:50,862
You like science?
522
00:33:50,903 --> 00:33:52,530
I like space.
523
00:33:52,572 --> 00:33:54,032
Hmm.
524
00:33:54,073 --> 00:33:56,200
Hard to see stars
here in the city.
525
00:33:56,242 --> 00:33:58,619
There's a place in Long lsland
526
00:33:58,661 --> 00:34:01,622
that's pretty good,
but it's like an hour away.
527
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
Yeah?
Does your dad take you there?
528
00:34:05,835 --> 00:34:07,879
My mom used to.
529
00:34:45,958 --> 00:34:48,086
Hey, baby.
530
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Can't stay long.
531
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
I just, uh...
532
00:34:57,053 --> 00:34:59,055
I need you to talk to Him.
533
00:35:01,933 --> 00:35:04,477
I try.
534
00:35:04,519 --> 00:35:07,980
I say my prayers every day.
535
00:36:09,000 --> 00:36:11,544
Maybe I'm...
536
00:36:11,586 --> 00:36:13,963
too far down the pit.
537
00:36:15,715 --> 00:36:19,135
And-and by the time my words
538
00:36:19,177 --> 00:36:21,596
reach His ears,
539
00:36:21,637 --> 00:36:24,807
they've echoed into...
540
00:36:26,726 --> 00:36:28,895
nonsense.
541
00:36:28,936 --> 00:36:31,564
So I need you to talk
to Him for me.
542
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
I know...
543
00:36:36,569 --> 00:36:39,697
you say He doesn't
always give answers,
544
00:36:39,739 --> 00:36:43,868
but I'm tired
of clinging to hope.
545
00:36:49,582 --> 00:36:51,834
Tell Him...
546
00:36:51,876 --> 00:36:54,712
I need tonight...
547
00:36:54,754 --> 00:36:56,797
to be real.
548
00:37:01,552 --> 00:37:04,222
We miss you so much.
549
00:37:49,642 --> 00:37:51,078
Yo, this is Frank.
550
00:37:51,102 --> 00:37:52,186
You know what to do.
551
00:38:07,660 --> 00:38:10,037
Tense, eerie music
552
00:39:25,613 --> 00:39:27,132
And for our next act,
553
00:39:27,156 --> 00:39:30,242
please welcome
seventh grader Isaiah Cole.
554
00:39:39,543 --> 00:39:41,754
Ladies, gentlemen, and other...
555
00:39:41,796 --> 00:39:43,714
Can't hear you!
556
00:39:45,508 --> 00:39:49,053
Ladies, gentlemen,
and otherwise defined,
557
00:39:49,095 --> 00:39:52,348
tonight I will take you
on a miraculous journ...
558
00:39:52,390 --> 00:39:53,408
Hey!
559
00:39:53,432 --> 00:39:55,267
Who was that? Put that away!
560
00:39:57,853 --> 00:39:59,230
Shh!
561
00:40:02,108 --> 00:40:06,070
This, by all appearances,
is a regular quarter.
562
00:40:06,112 --> 00:40:07,872
Look at him. He's about to cry.
563
00:40:07,905 --> 00:40:09,424
He's about to do something,
but I don't think it's cry.
564
00:40:09,448 --> 00:40:11,409
Hey. Enough.
565
00:40:16,539 --> 00:40:18,082
Excuse me!
566
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
Do you need a volunteer?
567
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
What are you doing?
568
00:40:36,851 --> 00:40:38,286
Tell them
you're gonna make me disappear.
569
00:40:38,310 --> 00:40:39,937
- What?
- Tell them you're gonna
570
00:40:39,979 --> 00:40:41,790
- make me disappear.
- I don't know how to do that.
571
00:40:41,814 --> 00:40:43,232
Trust me.
572
00:40:48,279 --> 00:40:51,782
I would now like to move on
to my grand finale, where...
573
00:40:51,824 --> 00:40:54,785
I'm going to make
my brave volunteer...
574
00:40:55,703 --> 00:40:57,496
disappear.
575
00:41:00,749 --> 00:41:01,876
Well,
576
00:41:01,917 --> 00:41:03,919
now you see her...
577
00:41:09,633 --> 00:41:11,093
Nice trick, bitch.
578
00:41:11,135 --> 00:41:12,279
Is she gonna reappear
behind the curtain?
579
00:41:12,303 --> 00:41:14,054
Hello?
580
00:41:15,097 --> 00:41:16,932
What the what?
581
00:41:21,645 --> 00:41:24,565
Yo! That's some Houdini shit
right there!
582
00:41:43,334 --> 00:41:45,711
Tense music
583
00:42:32,174 --> 00:42:34,009
Didn't mean to startle you.
584
00:42:34,051 --> 00:42:35,891
Could you roll down
your window, sir?
585
00:42:37,930 --> 00:42:39,324
Hey, can I help you
with something?
586
00:42:39,348 --> 00:42:41,141
Uh... no.
587
00:42:42,101 --> 00:42:44,019
Then what
are you doing here, sir?
588
00:42:44,061 --> 00:42:46,230
Oh, I didn't...
589
00:42:47,398 --> 00:42:50,192
I-I was just looking
for a place to pull over
590
00:42:50,234 --> 00:42:51,902
and get some sleep.
591
00:42:51,944 --> 00:42:53,922
This is a nice ride for
someone who sleeps in his car.
592
00:42:53,946 --> 00:42:56,532
Uh, it's not my car.
593
00:42:57,449 --> 00:43:00,869
I, uh, I drive for a living.
594
00:43:00,911 --> 00:43:01,954
A chauffeur.
595
00:43:01,996 --> 00:43:03,455
Yes.
596
00:43:06,750 --> 00:43:08,544
You seem nervous.
597
00:43:08,586 --> 00:43:10,004
No, I, um...
598
00:43:10,045 --> 00:43:11,422
I...
599
00:43:12,548 --> 00:43:15,593
I clearly made a mistake
coming here.
600
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
What makes you say that?
601
00:43:18,012 --> 00:43:21,098
I-I'm just gonna be
on my way, okay?
602
00:43:22,057 --> 00:43:23,601
Okay.
603
00:43:23,642 --> 00:43:27,605
Hey, and if, uh,
everything you told me is true,
604
00:43:27,646 --> 00:43:30,274
I'll never see
your face again, right?
605
00:43:31,483 --> 00:43:32,943
Sure. Yeah.
606
00:43:56,342 --> 00:43:58,552
You get a license plate?
607
00:43:58,594 --> 00:43:59,845
Yeah.
608
00:43:59,887 --> 00:44:01,680
What are you thinking?
609
00:44:01,722 --> 00:44:03,617
I'm thinking you need
to find out who owns that car
610
00:44:03,641 --> 00:44:05,643
and if that man was lying to me.
611
00:44:07,227 --> 00:44:08,646
Yes, sir.
612
00:44:12,024 --> 00:44:15,736
But it's only 8:45,
and bedtime's not till 9:30.
613
00:44:15,778 --> 00:44:17,988
Well, maybe Eleanor wants
to go home.
614
00:44:18,030 --> 00:44:19,615
I want to hang out with lsaiah.
615
00:44:19,657 --> 00:44:21,992
Okay, well, why don't
we check with your dad?
616
00:44:22,034 --> 00:44:23,702
No, look, my dad just texted me.
617
00:44:23,744 --> 00:44:25,680
He's not gonna be home
for another half an hour. See?
618
00:44:25,704 --> 00:44:27,098
All right, well,
you got to text him back
619
00:44:27,122 --> 00:44:28,457
and let him know where you are.
620
00:44:35,047 --> 00:44:36,674
You coming?
621
00:44:36,715 --> 00:44:38,693
Oh, my dad told me it's impolite
to enter someone's home
622
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
without being invited in.
623
00:44:40,803 --> 00:44:43,681
I appreciate your good manners.
You are very welcome here.
624
00:44:43,722 --> 00:44:45,849
And don't forget
to text your dad!
625
00:46:11,143 --> 00:46:12,436
Hey. Come on in.
626
00:46:12,478 --> 00:46:13,955
They're, uh,
just in Isaiah's room.
627
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
- Thank you.
- Yeah.
628
00:46:17,941 --> 00:46:19,794
I hope she hasn't been
too much trouble.
629
00:46:19,818 --> 00:46:21,069
Uh-uh, not at all.
630
00:46:21,111 --> 00:46:22,571
Can I get you some tea?
631
00:46:22,613 --> 00:46:24,907
Thank you, but I-I just, um...
632
00:46:26,825 --> 00:46:28,178
- Okay.
- Okay.
633
00:46:28,202 --> 00:46:30,412
- Um...
- What?
634
00:46:30,454 --> 00:46:32,498
- Okay.
- Okay, fine.
635
00:46:32,539 --> 00:46:34,374
- What was I?
- You were a manta ray.
636
00:46:34,416 --> 00:46:36,460
- That's okay. My turn.
- What?
637
00:46:36,502 --> 00:46:38,128
What are they...?
638
00:46:38,170 --> 00:46:40,315
Oh, it's a game
I got Isaiah for Christmas.
639
00:46:40,339 --> 00:46:42,216
He's obsessed.
640
00:46:42,257 --> 00:46:44,551
- Okay. Am I alive?
- Yes.
641
00:46:44,593 --> 00:46:46,237
- Am I an animal?
- Yes.
642
00:46:46,261 --> 00:46:47,221
Am I a predator?
643
00:46:47,262 --> 00:46:49,097
Um...
644
00:46:49,139 --> 00:46:50,432
maybe? Uh...
645
00:46:50,474 --> 00:46:51,785
What does "maybe" mean?
646
00:46:51,809 --> 00:46:53,328
I honestly don't know.
647
00:46:53,352 --> 00:46:54,496
So, you were saying?
648
00:46:54,520 --> 00:46:56,230
Hmm?
649
00:46:56,271 --> 00:46:58,941
I think you were trying to
politely collect Eleanor and go.
650
00:46:58,982 --> 00:47:00,692
Oh.
651
00:47:00,734 --> 00:47:02,736
Am I a koala bear?
652
00:47:02,778 --> 00:47:04,738
Uh, koalas aren't predators.
653
00:47:04,780 --> 00:47:05,989
Are you kidding?
654
00:47:06,031 --> 00:47:07,533
- No.
- They're freaking vicious.
655
00:47:07,574 --> 00:47:09,385
- No, they're not.
- Yes, they are.
656
00:47:09,409 --> 00:47:10,720
- No, they're not...
- Maybe we should just let 'em
657
00:47:10,744 --> 00:47:12,305
- finish the game.
- Have you ever seen one?
658
00:47:12,329 --> 00:47:13,473
- Have you?
- Hmm. Some tea?
659
00:47:13,497 --> 00:47:15,415
- Please.
- Chamomile good?
660
00:47:15,457 --> 00:47:17,084
Perfect. Thank you.
661
00:47:23,924 --> 00:47:25,384
You have a beautiful home.
662
00:47:25,425 --> 00:47:28,262
Thanks. We moved in
a couple years back.
663
00:47:28,303 --> 00:47:30,889
Feels like
we're finally settling in.
664
00:47:30,931 --> 00:47:32,808
You're a singer?
665
00:47:32,850 --> 00:47:34,893
- What's that?
- The poster.
666
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
Oh. Yeah.
667
00:47:36,937 --> 00:47:38,522
Different life.
668
00:48:15,517 --> 00:48:17,185
Hello?
669
00:48:18,145 --> 00:48:19,605
You okay?
670
00:48:19,646 --> 00:48:22,649
Yeah. I-I was just, um...
671
00:48:24,026 --> 00:48:25,527
I-Isaiah's father?
672
00:48:25,569 --> 00:48:26,653
Mm-hmm.
673
00:48:26,695 --> 00:48:27,863
You want some honey?
674
00:48:30,198 --> 00:48:31,909
I'm sorry, what?
675
00:48:32,951 --> 00:48:34,369
With your tea?
676
00:48:36,455 --> 00:48:38,749
Uh... yes, no, thank you.
677
00:48:39,708 --> 00:48:41,084
You sure you're okay?
678
00:48:41,126 --> 00:48:42,085
Yeah, I'm okay.
679
00:48:42,127 --> 00:48:43,545
It was just a...
680
00:48:43,587 --> 00:48:44,963
long day at work.
681
00:48:45,005 --> 00:48:46,798
What do you do?
682
00:48:46,840 --> 00:48:48,800
I'm a cook.
683
00:48:48,842 --> 00:48:50,260
How about you?
684
00:48:50,302 --> 00:48:52,596
I'm a homicide detective
with NYPD.
685
00:48:52,638 --> 00:48:53,907
Excuse me.
686
00:49:22,334 --> 00:49:24,044
Peter?
687
00:49:32,844 --> 00:49:34,096
What the fuck are you doing?
688
00:49:34,137 --> 00:49:35,514
You need to go upstairs, Claire.
689
00:49:35,555 --> 00:49:36,991
- Get away from him.
- Claire.
690
00:49:37,015 --> 00:49:38,976
- Get away from...
- You need to go upstairs.
691
00:49:39,017 --> 00:49:40,894
- Now.
- Get your fucking hands off me!
692
00:49:40,936 --> 00:49:42,020
I'm not going anywhere!
693
00:49:42,062 --> 00:49:43,605
My brother is seizing!
694
00:49:43,647 --> 00:49:45,065
He's not seizing. He's starving.
695
00:49:45,107 --> 00:49:47,484
Now go upstairs.
696
00:49:47,526 --> 00:49:48,795
Your father was very clear
about this.
697
00:49:48,819 --> 00:49:49,486
You don't work for my father
anymore.
698
00:49:49,528 --> 00:49:51,029
You work for me.
699
00:50:06,336 --> 00:50:08,088
Peter?
700
00:50:20,183 --> 00:50:21,560
Please.
701
00:50:23,478 --> 00:50:24,813
Please help me.
702
00:50:32,362 --> 00:50:33,697
Please help me.
703
00:50:33,739 --> 00:50:35,615
Peter.
704
00:50:35,657 --> 00:50:38,201
Please.
705
00:50:38,243 --> 00:50:41,371
- Peter. Peter.
- Please.
706
00:50:41,413 --> 00:50:43,206
- Oh, God!
- Peter, no!
707
00:50:43,248 --> 00:50:45,542
Help me, please!
708
00:50:45,584 --> 00:50:46,668
Peter, stop!
709
00:50:47,919 --> 00:50:49,713
Peter, stop! Stop! Stop!
710
00:50:49,755 --> 00:50:51,882
Stop!
711
00:50:51,923 --> 00:50:54,092
Stop, stop!
49581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.