All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E07.DVDRip-PBP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,120 --> 00:00:54,069 INSPECTOR REX 2 00:01:09,240 --> 00:01:12,357 DlAGNOSlS MURDER 3 00:01:32,800 --> 00:01:36,236 Therapeutic ward Psychiatric Clinic No. 3 4 00:02:00,920 --> 00:02:02,069 BATH 5 00:02:33,840 --> 00:02:36,434 Sure... Allow me to introduce you. 6 00:02:36,640 --> 00:02:40,519 Inspector Moser, Dr werner, psychiatric pathologist. 7 00:02:40,720 --> 00:02:43,792 - How do you do? - We did our studies together. 8 00:02:44,000 --> 00:02:46,070 So he's the one you copied from? 9 00:02:46,280 --> 00:02:48,111 The other way around. 10 00:02:48,320 --> 00:02:51,517 I only meet my old school mates in jail. 11 00:02:51,720 --> 00:02:56,840 Richard grew up in rough areas but that's an exaggeration. 12 00:02:57,040 --> 00:02:58,758 Listen, Richard. 13 00:02:58,960 --> 00:03:01,872 In one of the wards of the psychiatric clinic 14 00:03:02,080 --> 00:03:06,039 there were two suicides and now a man drowned in the bath. 15 00:03:06,240 --> 00:03:09,915 He doesn't quite believe that's what happened. 16 00:03:11,520 --> 00:03:12,509 Why not? 17 00:03:13,000 --> 00:03:16,231 He slips, bangs his head on the edge of the bathtub, 18 00:03:16,440 --> 00:03:18,112 faints and drowns. 19 00:03:18,320 --> 00:03:22,393 But then he should have a bump on his head. This man doesn't. 20 00:03:24,200 --> 00:03:26,668 How did the other two patients die? 21 00:03:26,920 --> 00:03:29,992 One hanged himself, the other jumped out the window. 22 00:03:30,200 --> 00:03:33,556 Any signs of external involvement? 23 00:03:34,840 --> 00:03:36,751 My colleague said no. 24 00:03:37,640 --> 00:03:42,191 - Colleague? - I was on holiday at the time. 25 00:03:44,360 --> 00:03:48,717 I noticed on this corpse that he smelled of caraway schnapps. 26 00:03:49,360 --> 00:03:53,672 - What's so curious about that? - His blood contained no alcohol. 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,311 Where are the case histories? 28 00:03:58,520 --> 00:04:02,877 I have this man's here. The other two have disappeared. 29 00:04:03,680 --> 00:04:05,830 Couldn't you do something? 30 00:04:06,200 --> 00:04:08,270 Not if it wasn't reported. 31 00:04:08,480 --> 00:04:11,631 Only the head doctor could do that, 32 00:04:11,840 --> 00:04:15,435 but no doctor likes to admit such a case in his ward. 33 00:04:16,480 --> 00:04:20,951 That leaves the staff and they'll say what the head doctor does. 34 00:04:21,880 --> 00:04:23,438 Come on, Richard. 35 00:04:24,160 --> 00:04:25,798 Can't you do anything? 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,310 Maybe we got an anonymous phone call from a patient. 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,511 - Good idea. - Who's to go? 38 00:04:31,720 --> 00:04:34,518 - Send Stollinger. - Stockinger! 39 00:04:34,720 --> 00:04:35,914 Whoever! 40 00:04:39,200 --> 00:04:41,430 You have no business here. 41 00:04:41,640 --> 00:04:45,952 - We have a very attentive staff. - Listen here, Doctor! 42 00:04:46,160 --> 00:04:50,438 A patient rang saying Steiner's death wasn't an accident. 43 00:04:50,640 --> 00:04:54,155 Alcoholics and manic depressives will say anything. 44 00:04:54,360 --> 00:04:57,079 There have also been two fishy suicides. 45 00:04:57,280 --> 00:05:00,556 If you want our help you'll need a search warrant. 46 00:05:00,760 --> 00:05:04,719 You won't get it. Now leave before I lodge a complaint. 47 00:05:04,920 --> 00:05:06,876 My patients need peace. 48 00:05:07,080 --> 00:05:10,038 Your concern for your patients is touching. 49 00:05:10,240 --> 00:05:13,710 I'll need the two suicide victims' case histories. 50 00:05:13,920 --> 00:05:16,115 They'll be in Pathology. 51 00:05:17,360 --> 00:05:18,679 Thanks. 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,434 The staff aren't cooperating. 53 00:05:39,920 --> 00:05:44,436 The patients know something but I couldn't talk to them. 54 00:05:44,640 --> 00:05:48,269 If you're not in white or in slippers, you stand out. 55 00:05:48,760 --> 00:05:51,558 Could the patients be reliable witnesses? 56 00:05:51,760 --> 00:05:55,878 Sure. Many are more normal than some on the outside. 57 00:05:56,560 --> 00:05:59,597 You'd need to talk to them in private. 58 00:06:02,160 --> 00:06:05,470 I've got an idea. we'll send you as a patient. 59 00:06:05,680 --> 00:06:08,638 What? Are you crazy? I'm not mad, you know. 60 00:06:08,840 --> 00:06:12,913 Be positive about it. You'd get three days rest. 61 00:06:13,120 --> 00:06:16,954 They've already seen me. They'd pick me in a jiffy. 62 00:06:17,160 --> 00:06:19,993 - Let H�llerer do it. - He's sick. 63 00:06:20,200 --> 00:06:21,872 What about you? 64 00:06:25,360 --> 00:06:26,634 Okay. 65 00:06:27,680 --> 00:06:29,193 I'll do it. 66 00:06:30,520 --> 00:06:32,715 But you'll look after Rex! 67 00:06:46,560 --> 00:06:49,120 Okay, you can take your bone too. 68 00:06:50,120 --> 00:06:52,031 Now go and get your ball. 69 00:06:52,240 --> 00:06:54,674 I doubt if Stockinger has one. 70 00:07:04,920 --> 00:07:07,150 Right... Sure. 71 00:07:08,120 --> 00:07:10,953 Now get the box with the dog biscuits. 72 00:07:11,160 --> 00:07:12,718 Cookies! 73 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 What have I got myself into? 74 00:07:29,160 --> 00:07:30,832 Come here. 75 00:07:31,720 --> 00:07:34,029 I'm going to have to tell you. 76 00:07:34,400 --> 00:07:36,789 We're not going away together. 77 00:07:37,920 --> 00:07:41,071 You can't come along to where I have to go. 78 00:07:41,760 --> 00:07:43,830 It's only for a few days. 79 00:07:44,040 --> 00:07:46,793 You'll be staying with Stockinger. 80 00:07:59,560 --> 00:08:03,030 Your name is Georg Schober. Divorced. Taxi driver. 81 00:08:03,400 --> 00:08:06,278 Date of birth is the same as your's. 82 00:08:06,920 --> 00:08:10,595 The police withdrew your licence for drink driving. 83 00:08:10,800 --> 00:08:14,429 My colleague has certified you're an alcoholic 84 00:08:14,640 --> 00:08:16,790 and is sending you to Psychiatry. 85 00:08:17,000 --> 00:08:20,117 You'll go into the same ward as the victims. 86 00:08:20,320 --> 00:08:21,719 Sure. 87 00:08:22,000 --> 00:08:26,551 This'll stay too. It doesn't suit an unemployed taxi driver. 88 00:08:26,760 --> 00:08:30,116 - How will you reach me? - I'll think of something. 89 00:08:30,520 --> 00:08:32,033 Listen, Richard. 90 00:08:32,240 --> 00:08:35,835 You'll probably be put on a drip right away. 91 00:08:36,040 --> 00:08:37,439 Resist at first. 92 00:08:37,640 --> 00:08:41,553 Withdrawal symptoms are aggression and unpredictability. 93 00:08:41,760 --> 00:08:44,797 You don't see why you've been committed. 94 00:08:45,000 --> 00:08:47,958 You're nervy, you shake... 95 00:08:48,520 --> 00:08:52,752 - What's with the drip? - It's harmless. The pills aren't! 96 00:08:52,960 --> 00:08:56,839 Just pretend to take them or you'll be spending half of your time there asleep. 97 00:09:00,920 --> 00:09:02,114 Good luck. 98 00:09:12,440 --> 00:09:14,715 Listen, Rex. I have to go. 99 00:09:17,280 --> 00:09:21,671 Be good and leave Stockinger's only pair of slippers be. 100 00:09:24,800 --> 00:09:26,950 It's hard for me too. 101 00:09:29,760 --> 00:09:31,239 I have to go. 102 00:09:35,080 --> 00:09:36,274 Bye. 103 00:10:28,560 --> 00:10:30,198 Can I help you? 104 00:10:31,720 --> 00:10:34,393 I'm to report here, but I'm okay. 105 00:10:34,600 --> 00:10:37,751 I just need a few pills and off I go again. 106 00:10:37,960 --> 00:10:42,351 - Do you have a referral? - Yes, but it's all wrong. 107 00:10:42,880 --> 00:10:46,953 I don't know what I'm doing here. I'm not sick. 108 00:10:47,280 --> 00:10:49,111 That idiot of a doctor! 109 00:10:49,320 --> 00:10:51,834 With my licence back I'll be fine. 110 00:10:52,040 --> 00:10:55,157 I understand, Mr Schober. I'll be right with you. 111 00:10:55,360 --> 00:10:57,396 Please wait over there. 112 00:11:36,080 --> 00:11:37,513 Hey... 113 00:11:38,360 --> 00:11:40,237 where can I get a drink? 114 00:11:40,880 --> 00:11:42,199 A beer maybe. 115 00:11:56,560 --> 00:11:59,916 An unfortunate accident is all it could have been. 116 00:12:00,120 --> 00:12:04,398 I'm of the same opinion, but a police investigation... 117 00:12:50,160 --> 00:12:52,515 Some schnapps wouldn't hurt now. 118 00:12:52,720 --> 00:12:54,472 You can say that again. 119 00:12:54,880 --> 00:12:57,440 Can you get some in here? 120 00:12:57,640 --> 00:13:02,191 You can get everything in here, if you have friends and money. 121 00:13:06,760 --> 00:13:09,832 Call it a day, gentlemen. It's bedtime. 122 00:13:10,600 --> 00:13:13,239 If you want to go on playing, get out. 123 00:13:22,320 --> 00:13:25,437 You'll now get a few more problem solvers. 124 00:13:25,960 --> 00:13:28,793 - I have no problems. - Not for the moment. 125 00:13:29,000 --> 00:13:32,754 If you don't take your pills, you'll hallucinate. 126 00:13:38,520 --> 00:13:42,149 - You forgot to swallow. - I can do that later. 127 00:13:42,440 --> 00:13:44,476 I don't have that much time. 128 00:13:44,680 --> 00:13:48,309 I must see that you actually take your pills. 129 00:13:49,480 --> 00:13:50,435 Well? 130 00:14:00,520 --> 00:14:02,715 - Well done. - What'll happen now? 131 00:14:02,920 --> 00:14:04,956 Total lack of will power? 132 00:14:05,800 --> 00:14:08,314 You don't need that, Mr Schober. 133 00:14:08,520 --> 00:14:11,034 You'll just have a good long sleep. 134 00:14:16,920 --> 00:14:18,433 Gentlemen. 135 00:14:24,360 --> 00:14:25,998 Thank you. 136 00:14:27,160 --> 00:14:29,071 Good night, gentlemen. 137 00:14:33,760 --> 00:14:34,795 Shit! 138 00:15:13,520 --> 00:15:14,475 Hey! 139 00:15:18,440 --> 00:15:21,398 I'm afraid you lose out, my friend. 140 00:15:44,160 --> 00:15:46,958 I'll have to drink it by myself. 141 00:15:52,560 --> 00:15:53,959 Stockinger. 142 00:15:54,840 --> 00:15:56,159 Oh. 143 00:15:56,360 --> 00:15:57,713 - Any news? - Yes. 144 00:15:57,920 --> 00:16:01,833 The clinic's pathologist has found the two case histories. 145 00:16:02,040 --> 00:16:05,715 The head doctor kept them locked up. But get this... 146 00:16:05,920 --> 00:16:09,310 The corpse in the bathtub and the suicide victims 147 00:16:09,520 --> 00:16:13,479 were all alcoholics and all smelled of caraway schnapps. 148 00:16:14,160 --> 00:16:15,559 That's crazy. 149 00:16:16,120 --> 00:16:19,874 We'll have to tell Richard. He's there as an alcoholic. 150 00:17:01,040 --> 00:17:02,996 What are you doing here? 151 00:17:04,600 --> 00:17:07,751 - Are you rigging the window? - Of course not. 152 00:17:08,240 --> 00:17:11,755 The windows have no handles on the inside, to keep us in. 153 00:17:12,200 --> 00:17:15,510 But they do outside, so the fire brigade can get in. 154 00:17:15,720 --> 00:17:18,712 - How did you get out? - Through the door. 155 00:17:20,000 --> 00:17:23,356 Everyone can move freely, even escape. 156 00:17:23,960 --> 00:17:26,394 It's called humane therapy. 157 00:17:26,920 --> 00:17:31,516 I only climb in the window when I've got myself some grog. 158 00:17:33,200 --> 00:17:34,758 But... 159 00:17:36,440 --> 00:17:39,910 It's easier to drink outside. Why are you in here? 160 00:17:40,760 --> 00:17:42,159 Look... 161 00:17:43,200 --> 00:17:47,159 I have a roof over my head here, three meals a day... 162 00:17:48,560 --> 00:17:49,959 and lots of fun! 163 00:17:59,240 --> 00:18:02,391 You react okay for an alcoholic. 164 00:18:02,680 --> 00:18:05,478 I still have a brain, you idiot. 165 00:18:05,920 --> 00:18:09,549 - One guy drowned already. - Don't get upset. 166 00:18:10,040 --> 00:18:14,192 If you want to be part of us, you have to take a joke. 167 00:18:39,960 --> 00:18:41,951 - Mr Schober? - Yes. 168 00:18:42,240 --> 00:18:45,312 There's a call for you. A relative, I think. 169 00:18:45,960 --> 00:18:47,552 Must be my uncle. 170 00:18:48,720 --> 00:18:51,996 - Schober here. - I've got something important. 171 00:18:52,200 --> 00:18:54,077 I'm being cared for. 172 00:18:54,280 --> 00:18:57,511 The nurse even lets me phone in her office. 173 00:18:57,880 --> 00:19:02,556 I see. You're not alone. Tell me where we can meet. 174 00:19:02,760 --> 00:19:06,992 First there's breakfast, then there's a medical at ten 175 00:19:07,200 --> 00:19:10,988 and at 1 0.30 I go for a walk up to the church. 176 00:19:11,200 --> 00:19:13,395 Okay. In the church at 1 0.30. 177 00:19:13,600 --> 00:19:14,555 Bye. 178 00:19:16,480 --> 00:19:20,393 Thank you. May I see you if I want to make a call? 179 00:19:20,600 --> 00:19:22,875 No. This was an exception. 180 00:19:23,280 --> 00:19:28,149 Normally patients can't make private calls or it'd be full here. 181 00:19:29,440 --> 00:19:32,637 Some put in mail orders that we have to send back. 182 00:19:32,840 --> 00:19:34,990 But nurse, I'm not a madman. 183 00:19:35,800 --> 00:19:38,234 You're an alcoholic. I don't like them. 184 00:19:38,440 --> 00:19:40,431 Only the odd drink. 185 00:19:40,640 --> 00:19:43,598 I'm a social drinker, not an alcoholic. 186 00:19:43,800 --> 00:19:46,917 Nothing's wrong with me, but I do miss... 187 00:19:47,600 --> 00:19:51,354 Being without a woman feels a bit strange. 188 00:19:52,480 --> 00:19:53,595 No problem. 189 00:19:55,360 --> 00:19:57,271 I can fix that. 190 00:20:14,600 --> 00:20:16,431 This works wonderfully! 191 00:20:20,000 --> 00:20:22,594 I'm not sure you're really an alcoholic. 192 00:20:24,720 --> 00:20:26,711 Maybe you're acting. 193 00:20:49,960 --> 00:20:53,794 Listen, Rex. I have to leave you in here for a while. 194 00:20:54,120 --> 00:20:58,557 I can't take you with me, but I'll try to hurry back. Okay? 195 00:20:58,960 --> 00:21:00,075 Okay? 196 00:21:00,640 --> 00:21:01,834 Good. 197 00:21:07,440 --> 00:21:09,715 Get back in there, Rex! 198 00:21:10,560 --> 00:21:13,279 On the double! Get in. Sit. 199 00:21:16,960 --> 00:21:18,712 Now stay and wait. 200 00:21:30,080 --> 00:21:34,437 For an alcoholic your blood count is extremely good, Mr Schober. 201 00:21:35,000 --> 00:21:37,434 I haven't been drinking long. 202 00:21:38,480 --> 00:21:42,996 First I lost my girlfriend, then my licence. It happens. 203 00:21:43,480 --> 00:21:47,598 How much for a journey from here into the city? 204 00:21:48,360 --> 00:21:50,078 Well, about... 205 00:21:50,360 --> 00:21:52,715 About 200 schillings. why? 206 00:21:53,360 --> 00:21:56,989 We're just testing your memory capacity. 207 00:21:57,280 --> 00:21:59,635 Tell me, how much is a litre of milk? 208 00:22:04,400 --> 00:22:06,789 Shouldn't you ask me the price of a beer? 209 00:22:07,000 --> 00:22:09,434 So you admit you're an alcoholic? 210 00:22:11,560 --> 00:22:13,232 If you insist. 211 00:22:15,920 --> 00:22:18,388 Is the maths class over? 212 00:22:18,720 --> 00:22:21,518 - Can I go for my walk now? - No problem. 213 00:22:22,040 --> 00:22:24,031 We'll have lots of time yet. 214 00:23:10,480 --> 00:23:12,630 I didn't know you were so devout. 215 00:23:12,840 --> 00:23:13,989 Richard... 216 00:23:15,920 --> 00:23:17,876 You look so rested. 217 00:23:20,240 --> 00:23:23,710 The nurse waits till I've swallowed the pills. 218 00:23:26,560 --> 00:23:27,709 Listen... 219 00:23:27,920 --> 00:23:30,115 I've tried the bathtub. 220 00:23:30,360 --> 00:23:32,316 The tub is 1.6 metres long 221 00:23:32,880 --> 00:23:35,075 and it's 1.1 0 metres high. 222 00:23:35,280 --> 00:23:38,795 Someone the size of Steiner couldn't have drowned 223 00:23:39,000 --> 00:23:40,911 without someone helping. 224 00:23:41,120 --> 00:23:45,033 I have some news too. All three were alcoholics. 225 00:23:45,760 --> 00:23:46,988 All three? 226 00:23:47,400 --> 00:23:50,278 And all three smelled of caraway schnapps. 227 00:23:50,480 --> 00:23:52,710 It could be dangerous for you. 228 00:23:52,920 --> 00:23:54,114 Yes... 229 00:23:54,640 --> 00:23:59,111 The nurse hates alcoholics and the doctor keeps hassling me. 230 00:23:59,600 --> 00:24:01,238 Got anything on them? 231 00:24:01,440 --> 00:24:05,115 The doctor was transferred here after a mishap. 232 00:24:05,840 --> 00:24:07,796 The nurse at reception 233 00:24:08,000 --> 00:24:10,230 only started three weeks earlier. 234 00:24:10,640 --> 00:24:12,995 There could be a connection. 235 00:24:13,400 --> 00:24:15,868 - How's Rex? - Great. 236 00:24:16,360 --> 00:24:19,352 By the way, you owe me a pair of slippers. 237 00:24:20,640 --> 00:24:22,995 I don't have any money on me. 238 00:24:23,480 --> 00:24:26,278 Listen... don't ring me any more. 239 00:24:27,400 --> 00:24:31,359 I don't want them getting suspicious. I'll ring you, okay? 240 00:24:31,560 --> 00:24:32,515 Yes. 241 00:24:36,240 --> 00:24:38,151 Take care of yourself. 242 00:25:25,760 --> 00:25:27,273 Rex? 243 00:25:33,760 --> 00:25:34,875 Rex! 244 00:25:41,240 --> 00:25:43,196 what is it, Rex? 245 00:25:49,760 --> 00:25:52,638 I should have known you'd manage something. 246 00:25:53,400 --> 00:25:55,595 Good boy. 247 00:25:56,880 --> 00:25:58,233 Be quiet. 248 00:25:58,520 --> 00:26:01,478 We'll have the entire hospital onto us. 249 00:26:02,520 --> 00:26:06,035 You must go back with Stockinger. Stop it. 250 00:26:06,800 --> 00:26:08,358 I know. 251 00:26:09,400 --> 00:26:13,439 If we can find a hiding place, maybe you can stay. Come on. 252 00:26:31,120 --> 00:26:32,678 Hey, Schober. 253 00:26:33,120 --> 00:26:37,636 You belong over here, not with those lunatics over there. 254 00:26:42,480 --> 00:26:46,678 - It's not much fun here either. - I wouldn't say that. 255 00:26:47,440 --> 00:26:50,159 We have our own treatment methods. 256 00:26:51,920 --> 00:26:53,194 What is that? 257 00:26:53,600 --> 00:26:56,239 Drink up. You'll see. 258 00:26:59,880 --> 00:27:01,632 Rum without tea. 259 00:27:02,640 --> 00:27:04,835 I'm beginning to like it here. 260 00:27:05,160 --> 00:27:07,151 Better be careful. 261 00:27:07,640 --> 00:27:09,870 They do breath tests. 262 00:27:10,920 --> 00:27:13,480 - How do you avoid them? - Easy. 263 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 Just eat an apple before the test 264 00:27:16,680 --> 00:27:18,875 and drink a few cups of coffee. 265 00:27:19,920 --> 00:27:23,435 And none of us blows into the tube with full force. 266 00:27:23,720 --> 00:27:26,871 You get thrown out if you're caught twice. 267 00:27:27,360 --> 00:27:30,830 You sure know the ropes. Got any more? 268 00:27:42,320 --> 00:27:45,517 Once you've been here a few days, anything goes. 269 00:27:47,040 --> 00:27:49,873 The patients know more than the staff. 270 00:27:50,080 --> 00:27:53,311 Cheers. I'll forget about the bathtub stint. 271 00:27:53,760 --> 00:27:55,637 Did he duck you too? 272 00:27:56,520 --> 00:27:59,318 He does it with everyone he finds in the tub. 273 00:27:59,560 --> 00:28:03,394 Not very funny. A few apparently drowned. 274 00:28:04,080 --> 00:28:06,071 what do you mean by that? 275 00:28:08,080 --> 00:28:11,436 A patient told me about the bathroom incident. 276 00:28:11,760 --> 00:28:16,151 Lunatics often have accidents. No one thinks twice about it. 277 00:28:16,360 --> 00:28:20,478 Yes, but get this... All three were alcoholics. 278 00:28:21,720 --> 00:28:24,280 Any one of us could be next. 279 00:28:30,160 --> 00:28:31,275 Nothing. 280 00:28:31,920 --> 00:28:34,036 Not a trace of the dog. 281 00:28:36,600 --> 00:28:38,352 Richard will kill me. 282 00:28:39,280 --> 00:28:41,953 I thought you were scared of dogs. 283 00:28:42,160 --> 00:28:44,071 You should be pretty happy. 284 00:28:44,280 --> 00:28:46,999 This is about Rex, not just any dog. 285 00:28:48,000 --> 00:28:51,549 We were getting on fine. He even chewed my slippers. 286 00:28:51,760 --> 00:28:53,716 You looked everywhere. 287 00:28:53,920 --> 00:28:56,593 We even called all units, against the rules. 288 00:28:57,320 --> 00:28:58,992 Just wait and see. 289 00:29:31,000 --> 00:29:35,073 Hey, you old idiot! Can't you clean up your mess? 290 00:29:40,320 --> 00:29:42,959 - Did you do that? - No need to get upset. 291 00:29:43,160 --> 00:29:45,754 We just want to have some fun. 292 00:29:48,800 --> 00:29:50,711 Don't do that again. 293 00:29:50,920 --> 00:29:52,751 For him it's no fun. 294 00:29:55,840 --> 00:29:57,671 Wait, I'll help you. 295 00:30:31,200 --> 00:30:33,634 - What's going on here? - Nothing. 296 00:30:33,960 --> 00:30:37,635 - Everything's okay. - Don't create any problems. 297 00:30:39,040 --> 00:30:41,873 - We can deal with your kind. - Really? 298 00:30:42,280 --> 00:30:45,431 How? with a double dose of sleeping pills? 299 00:30:46,080 --> 00:30:49,356 I've warned you. By the way, you have a visitor. 300 00:30:57,160 --> 00:30:59,958 Three victims and all alcoholics? 301 00:31:00,480 --> 00:31:03,074 - What did they smell of? - Caraway. 302 00:31:03,280 --> 00:31:06,590 But all alcoholics try to hide the smell. 303 00:31:08,080 --> 00:31:10,196 Someone is carrying a grudge. 304 00:31:10,400 --> 00:31:12,516 I once had a case... 305 00:31:13,560 --> 00:31:16,632 This guy wanted to kill doctors. 306 00:31:16,840 --> 00:31:19,593 We caught him before he did any harm. 307 00:31:20,520 --> 00:31:22,158 What was his motive? 308 00:31:22,840 --> 00:31:27,470 A surgeon bungled an operation and left Austria. 309 00:31:27,680 --> 00:31:33,198 As assistant to this surgeon he began threatening all doctors. 310 00:31:33,440 --> 00:31:37,513 Lots of people hate alcoholics but don't go and kill them. 311 00:31:37,720 --> 00:31:39,790 That's the difference. 312 00:31:40,000 --> 00:31:44,790 People these days are considered to be of lesser value. 313 00:31:45,360 --> 00:31:48,909 There are more opportunities in a hospital. 314 00:31:49,120 --> 00:31:51,918 But that doesn't identify who it is. 315 00:31:52,440 --> 00:31:55,830 Look. Up there is where I've hidden him. 316 00:31:56,040 --> 00:31:58,110 See that hut? In there. 317 00:31:58,320 --> 00:32:01,995 The church is being renovated, but no one's working there now. 318 00:32:07,200 --> 00:32:08,553 Rex. 319 00:32:10,560 --> 00:32:11,629 Rex... 320 00:32:13,400 --> 00:32:14,958 Good boy! 321 00:32:15,160 --> 00:32:17,754 That's my dog! I brought him a blanket. 322 00:32:18,080 --> 00:32:19,399 Rex... 323 00:32:20,840 --> 00:32:23,991 Do you know the whole city is looking for him? 324 00:32:24,840 --> 00:32:28,594 - I'll have to phone Stockinger. - wait a while. 325 00:32:48,160 --> 00:32:49,559 Rex... 326 00:32:49,960 --> 00:32:51,439 Hi there. 327 00:32:51,640 --> 00:32:53,995 I've brought you something. 328 00:32:57,680 --> 00:33:00,194 what's the matter with you? 329 00:33:10,760 --> 00:33:12,239 Police? 330 00:33:13,080 --> 00:33:15,435 Calm down. Stay calm. 331 00:33:15,840 --> 00:33:18,308 Stay calm. what do you mean police? 332 00:33:19,600 --> 00:33:20,669 Many dead. 333 00:33:22,160 --> 00:33:25,152 Many dead? what do you mean? 334 00:33:25,760 --> 00:33:27,432 Did you see anything? 335 00:33:38,880 --> 00:33:40,108 Dog. 336 00:33:49,320 --> 00:33:51,595 Do you have a dog too? 337 00:33:52,520 --> 00:33:53,839 I used to. 338 00:34:06,280 --> 00:34:08,032 Caraway... 339 00:35:10,000 --> 00:35:14,073 - What's going on? - Nothing. I was just checking. 340 00:35:14,760 --> 00:35:17,069 Good night, gentlemen. 341 00:35:32,480 --> 00:35:33,435 Rex? 342 00:35:37,880 --> 00:35:40,314 Rex! Time to get up! 343 00:35:40,960 --> 00:35:42,552 Come on. 344 00:35:45,360 --> 00:35:48,158 You have to get up early in a hospital. 345 00:35:48,560 --> 00:35:50,118 Come on. 346 00:35:50,680 --> 00:35:52,113 Up you get. 347 00:35:52,360 --> 00:35:54,999 Good morning! we have work to do. 348 00:35:56,760 --> 00:35:59,399 That's him coming out now. 349 00:36:00,400 --> 00:36:02,516 Look, Rex. Schnapps. 350 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 Schnapps. Alcohol. 351 00:36:07,440 --> 00:36:11,353 You don't like it. Follow him. He smells like that. 352 00:36:13,720 --> 00:36:14,869 Okay, Rex. 353 00:36:16,120 --> 00:36:17,519 Go! Follow him. 354 00:38:13,200 --> 00:38:14,155 Hey! 355 00:38:18,520 --> 00:38:20,078 Bloody mongrel! 356 00:38:45,840 --> 00:38:46,989 Rex! 357 00:38:49,080 --> 00:38:51,036 Give it here. Good boy! 358 00:38:51,960 --> 00:38:53,473 Good boy, Rex. 359 00:39:21,240 --> 00:39:23,435 What's going on? Anything? 360 00:39:24,560 --> 00:39:27,677 We're wondering why that nurse is here. 361 00:39:31,720 --> 00:39:34,075 He's not on duty until tonight. 362 00:40:31,720 --> 00:40:33,631 Dessert, gentlemen. 363 00:40:38,360 --> 00:40:40,794 - Gentlemen... - Thank you. 364 00:40:44,600 --> 00:40:46,636 Your pills, Mr Schober. 365 00:40:46,840 --> 00:40:50,389 You think I'm going to take the pills you give me? 366 00:40:50,600 --> 00:40:52,875 - It's your health. - Precisely. 367 00:40:53,080 --> 00:40:55,310 I'll notify the head doctor. 368 00:40:55,520 --> 00:40:58,353 Do that! Anyway, I need to talk to him. 369 00:40:58,880 --> 00:41:01,314 You seem to have settled in. 370 00:41:01,560 --> 00:41:04,552 Yes... I'm making progress. 371 00:42:46,040 --> 00:42:47,712 Caraway 372 00:43:45,840 --> 00:43:47,717 What's going on in here? 373 00:43:51,800 --> 00:43:52,915 Rex. 374 00:44:06,000 --> 00:44:10,596 I knew that his wife and child died in an accident 375 00:44:10,800 --> 00:44:13,519 caused by a drunken driver. 376 00:44:14,400 --> 00:44:17,870 But that he should then go and murder patients... 377 00:44:18,960 --> 00:44:21,030 He was one of our best nurses. 378 00:44:21,240 --> 00:44:25,119 The driver who caused his family's death... 379 00:44:25,880 --> 00:44:28,519 smelled of caraway schnapps. 380 00:44:28,880 --> 00:44:32,111 He wanted to take revenge on all alcoholics. 381 00:44:32,760 --> 00:44:35,752 Perhaps he'll be back here one day. 382 00:44:37,080 --> 00:44:38,593 As a patient. 383 00:44:40,960 --> 00:44:42,188 Goodbye. 384 00:44:48,120 --> 00:44:52,352 That's the last time I'm letting you do such a risky thing! 385 00:44:52,560 --> 00:44:54,869 The nurse almost cut your artery. 386 00:44:55,080 --> 00:44:58,390 Rex was there. How come you let him out of the car? 387 00:44:58,600 --> 00:44:59,555 Cut it out! 388 00:44:59,760 --> 00:45:03,469 - Goodbye, Mr Moser. - Nurse. 389 00:45:04,120 --> 00:45:06,076 No hard feelings? 390 00:45:07,360 --> 00:45:09,430 I knew something wasn't quite right. 391 00:45:09,720 --> 00:45:10,914 Oh? 392 00:45:11,240 --> 00:45:13,708 Your blood count was too good. 393 00:45:14,360 --> 00:45:16,999 Thanks for letting me phone and... 394 00:45:17,200 --> 00:45:18,838 Shall we go out sometime? 395 00:45:21,040 --> 00:45:23,508 - In two days. - Not before? 396 00:45:24,040 --> 00:45:25,598 Well... 397 00:45:26,560 --> 00:45:29,074 The pill I gave you... 398 00:45:29,480 --> 00:45:31,914 won't wear off for another two days. 399 00:45:46,800 --> 00:45:49,553 How about one for the road? 400 00:45:50,240 --> 00:45:51,753 See you around. 401 00:45:52,520 --> 00:45:55,273 Don't let them catch you. Bye. 402 00:45:55,960 --> 00:45:58,428 You're not a bad bloke for a cop. 403 00:45:59,080 --> 00:46:01,878 Drop by one day when you've dried out. 404 00:46:07,840 --> 00:46:09,671 Hold on, Stockinger. 405 00:46:15,480 --> 00:46:17,038 Goodbye. 406 00:46:17,960 --> 00:46:19,678 And thanks. 407 00:46:23,520 --> 00:46:24,999 Dog. 408 00:46:27,040 --> 00:46:29,600 Sure. Rex, come over here. 409 00:46:30,560 --> 00:46:33,120 Your friend wants to say goodbye. 410 00:46:35,960 --> 00:46:37,598 Nice dog. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.