Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:54,069
INSPECTOR REX
2
00:01:09,240 --> 00:01:12,357
DlAGNOSlS MURDER
3
00:01:32,800 --> 00:01:36,236
Therapeutic ward
Psychiatric Clinic No. 3
4
00:02:00,920 --> 00:02:02,069
BATH
5
00:02:33,840 --> 00:02:36,434
Sure...
Allow me to introduce you.
6
00:02:36,640 --> 00:02:40,519
Inspector Moser, Dr werner,
psychiatric pathologist.
7
00:02:40,720 --> 00:02:43,792
- How do you do?
- We did our studies together.
8
00:02:44,000 --> 00:02:46,070
So he's the one you copied from?
9
00:02:46,280 --> 00:02:48,111
The other way around.
10
00:02:48,320 --> 00:02:51,517
I only meet my old school mates
in jail.
11
00:02:51,720 --> 00:02:56,840
Richard grew up in rough areas
but that's an exaggeration.
12
00:02:57,040 --> 00:02:58,758
Listen, Richard.
13
00:02:58,960 --> 00:03:01,872
In one of the wards
of the psychiatric clinic
14
00:03:02,080 --> 00:03:06,039
there were two suicides and now
a man drowned in the bath.
15
00:03:06,240 --> 00:03:09,915
He doesn't quite believe
that's what happened.
16
00:03:11,520 --> 00:03:12,509
Why not?
17
00:03:13,000 --> 00:03:16,231
He slips, bangs his head
on the edge of the bathtub,
18
00:03:16,440 --> 00:03:18,112
faints and drowns.
19
00:03:18,320 --> 00:03:22,393
But then he should have a bump
on his head. This man doesn't.
20
00:03:24,200 --> 00:03:26,668
How did
the other two patients die?
21
00:03:26,920 --> 00:03:29,992
One hanged himself, the other
jumped out the window.
22
00:03:30,200 --> 00:03:33,556
Any signs
of external involvement?
23
00:03:34,840 --> 00:03:36,751
My colleague said no.
24
00:03:37,640 --> 00:03:42,191
- Colleague?
- I was on holiday at the time.
25
00:03:44,360 --> 00:03:48,717
I noticed on this corpse that
he smelled of caraway schnapps.
26
00:03:49,360 --> 00:03:53,672
- What's so curious about that?
- His blood contained no alcohol.
27
00:03:56,320 --> 00:03:58,311
Where are the case histories?
28
00:03:58,520 --> 00:04:02,877
I have this man's here.
The other two have disappeared.
29
00:04:03,680 --> 00:04:05,830
Couldn't you do something?
30
00:04:06,200 --> 00:04:08,270
Not if it wasn't reported.
31
00:04:08,480 --> 00:04:11,631
Only the head doctor
could do that,
32
00:04:11,840 --> 00:04:15,435
but no doctor likes to admit
such a case in his ward.
33
00:04:16,480 --> 00:04:20,951
That leaves the staff and they'll
say what the head doctor does.
34
00:04:21,880 --> 00:04:23,438
Come on, Richard.
35
00:04:24,160 --> 00:04:25,798
Can't you do anything?
36
00:04:26,000 --> 00:04:29,310
Maybe we got an anonymous
phone call from a patient.
37
00:04:29,520 --> 00:04:31,511
- Good idea.
- Who's to go?
38
00:04:31,720 --> 00:04:34,518
- Send Stollinger.
- Stockinger!
39
00:04:34,720 --> 00:04:35,914
Whoever!
40
00:04:39,200 --> 00:04:41,430
You have no business here.
41
00:04:41,640 --> 00:04:45,952
- We have a very attentive staff.
- Listen here, Doctor!
42
00:04:46,160 --> 00:04:50,438
A patient rang saying Steiner's
death wasn't an accident.
43
00:04:50,640 --> 00:04:54,155
Alcoholics and manic
depressives will say anything.
44
00:04:54,360 --> 00:04:57,079
There have also been
two fishy suicides.
45
00:04:57,280 --> 00:05:00,556
If you want our help
you'll need a search warrant.
46
00:05:00,760 --> 00:05:04,719
You won't get it. Now leave
before I lodge a complaint.
47
00:05:04,920 --> 00:05:06,876
My patients need peace.
48
00:05:07,080 --> 00:05:10,038
Your concern for your patients
is touching.
49
00:05:10,240 --> 00:05:13,710
I'll need the two suicide victims'
case histories.
50
00:05:13,920 --> 00:05:16,115
They'll be in Pathology.
51
00:05:17,360 --> 00:05:18,679
Thanks.
52
00:05:37,000 --> 00:05:39,434
The staff aren't cooperating.
53
00:05:39,920 --> 00:05:44,436
The patients know something
but I couldn't talk to them.
54
00:05:44,640 --> 00:05:48,269
If you're not in white
or in slippers, you stand out.
55
00:05:48,760 --> 00:05:51,558
Could the patients be
reliable witnesses?
56
00:05:51,760 --> 00:05:55,878
Sure. Many are more normal
than some on the outside.
57
00:05:56,560 --> 00:05:59,597
You'd need to talk to them
in private.
58
00:06:02,160 --> 00:06:05,470
I've got an idea.
we'll send you as a patient.
59
00:06:05,680 --> 00:06:08,638
What? Are you crazy?
I'm not mad, you know.
60
00:06:08,840 --> 00:06:12,913
Be positive about it.
You'd get three days rest.
61
00:06:13,120 --> 00:06:16,954
They've already seen me.
They'd pick me in a jiffy.
62
00:06:17,160 --> 00:06:19,993
- Let H�llerer do it.
- He's sick.
63
00:06:20,200 --> 00:06:21,872
What about you?
64
00:06:25,360 --> 00:06:26,634
Okay.
65
00:06:27,680 --> 00:06:29,193
I'll do it.
66
00:06:30,520 --> 00:06:32,715
But you'll look after Rex!
67
00:06:46,560 --> 00:06:49,120
Okay, you can take
your bone too.
68
00:06:50,120 --> 00:06:52,031
Now go and get your ball.
69
00:06:52,240 --> 00:06:54,674
I doubt if Stockinger has one.
70
00:07:04,920 --> 00:07:07,150
Right... Sure.
71
00:07:08,120 --> 00:07:10,953
Now get the box
with the dog biscuits.
72
00:07:11,160 --> 00:07:12,718
Cookies!
73
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
What have I got myself into?
74
00:07:29,160 --> 00:07:30,832
Come here.
75
00:07:31,720 --> 00:07:34,029
I'm going to have to tell you.
76
00:07:34,400 --> 00:07:36,789
We're not going away together.
77
00:07:37,920 --> 00:07:41,071
You can't come along
to where I have to go.
78
00:07:41,760 --> 00:07:43,830
It's only for a few days.
79
00:07:44,040 --> 00:07:46,793
You'll be staying
with Stockinger.
80
00:07:59,560 --> 00:08:03,030
Your name is Georg Schober.
Divorced. Taxi driver.
81
00:08:03,400 --> 00:08:06,278
Date of birth
is the same as your's.
82
00:08:06,920 --> 00:08:10,595
The police withdrew your licence
for drink driving.
83
00:08:10,800 --> 00:08:14,429
My colleague has certified
you're an alcoholic
84
00:08:14,640 --> 00:08:16,790
and is sending you to Psychiatry.
85
00:08:17,000 --> 00:08:20,117
You'll go into the same ward
as the victims.
86
00:08:20,320 --> 00:08:21,719
Sure.
87
00:08:22,000 --> 00:08:26,551
This'll stay too. It doesn't suit
an unemployed taxi driver.
88
00:08:26,760 --> 00:08:30,116
- How will you reach me?
- I'll think of something.
89
00:08:30,520 --> 00:08:32,033
Listen, Richard.
90
00:08:32,240 --> 00:08:35,835
You'll probably be put
on a drip right away.
91
00:08:36,040 --> 00:08:37,439
Resist at first.
92
00:08:37,640 --> 00:08:41,553
Withdrawal symptoms are
aggression and unpredictability.
93
00:08:41,760 --> 00:08:44,797
You don't see why
you've been committed.
94
00:08:45,000 --> 00:08:47,958
You're nervy, you shake...
95
00:08:48,520 --> 00:08:52,752
- What's with the drip?
- It's harmless. The pills aren't!
96
00:08:52,960 --> 00:08:56,839
Just pretend to take them or you'll be
spending half of your time there asleep.
97
00:09:00,920 --> 00:09:02,114
Good luck.
98
00:09:12,440 --> 00:09:14,715
Listen, Rex. I have to go.
99
00:09:17,280 --> 00:09:21,671
Be good and leave Stockinger's
only pair of slippers be.
100
00:09:24,800 --> 00:09:26,950
It's hard for me too.
101
00:09:29,760 --> 00:09:31,239
I have to go.
102
00:09:35,080 --> 00:09:36,274
Bye.
103
00:10:28,560 --> 00:10:30,198
Can I help you?
104
00:10:31,720 --> 00:10:34,393
I'm to report here,
but I'm okay.
105
00:10:34,600 --> 00:10:37,751
I just need a few pills
and off I go again.
106
00:10:37,960 --> 00:10:42,351
- Do you have a referral?
- Yes, but it's all wrong.
107
00:10:42,880 --> 00:10:46,953
I don't know what
I'm doing here. I'm not sick.
108
00:10:47,280 --> 00:10:49,111
That idiot of a doctor!
109
00:10:49,320 --> 00:10:51,834
With my licence back
I'll be fine.
110
00:10:52,040 --> 00:10:55,157
I understand, Mr Schober.
I'll be right with you.
111
00:10:55,360 --> 00:10:57,396
Please wait over there.
112
00:11:36,080 --> 00:11:37,513
Hey...
113
00:11:38,360 --> 00:11:40,237
where can I get a drink?
114
00:11:40,880 --> 00:11:42,199
A beer maybe.
115
00:11:56,560 --> 00:11:59,916
An unfortunate accident
is all it could have been.
116
00:12:00,120 --> 00:12:04,398
I'm of the same opinion,
but a police investigation...
117
00:12:50,160 --> 00:12:52,515
Some schnapps
wouldn't hurt now.
118
00:12:52,720 --> 00:12:54,472
You can say that again.
119
00:12:54,880 --> 00:12:57,440
Can you get some in here?
120
00:12:57,640 --> 00:13:02,191
You can get everything in here,
if you have friends and money.
121
00:13:06,760 --> 00:13:09,832
Call it a day, gentlemen.
It's bedtime.
122
00:13:10,600 --> 00:13:13,239
If you want to go on playing,
get out.
123
00:13:22,320 --> 00:13:25,437
You'll now get
a few more problem solvers.
124
00:13:25,960 --> 00:13:28,793
- I have no problems.
- Not for the moment.
125
00:13:29,000 --> 00:13:32,754
If you don't take your pills,
you'll hallucinate.
126
00:13:38,520 --> 00:13:42,149
- You forgot to swallow.
- I can do that later.
127
00:13:42,440 --> 00:13:44,476
I don't have that much time.
128
00:13:44,680 --> 00:13:48,309
I must see that you
actually take your pills.
129
00:13:49,480 --> 00:13:50,435
Well?
130
00:14:00,520 --> 00:14:02,715
- Well done.
- What'll happen now?
131
00:14:02,920 --> 00:14:04,956
Total lack of will power?
132
00:14:05,800 --> 00:14:08,314
You don't need that, Mr Schober.
133
00:14:08,520 --> 00:14:11,034
You'll just have
a good long sleep.
134
00:14:16,920 --> 00:14:18,433
Gentlemen.
135
00:14:24,360 --> 00:14:25,998
Thank you.
136
00:14:27,160 --> 00:14:29,071
Good night, gentlemen.
137
00:14:33,760 --> 00:14:34,795
Shit!
138
00:15:13,520 --> 00:15:14,475
Hey!
139
00:15:18,440 --> 00:15:21,398
I'm afraid you lose out,
my friend.
140
00:15:44,160 --> 00:15:46,958
I'll have to drink it by myself.
141
00:15:52,560 --> 00:15:53,959
Stockinger.
142
00:15:54,840 --> 00:15:56,159
Oh.
143
00:15:56,360 --> 00:15:57,713
- Any news?
- Yes.
144
00:15:57,920 --> 00:16:01,833
The clinic's pathologist has
found the two case histories.
145
00:16:02,040 --> 00:16:05,715
The head doctor kept them
locked up. But get this...
146
00:16:05,920 --> 00:16:09,310
The corpse in the bathtub
and the suicide victims
147
00:16:09,520 --> 00:16:13,479
were all alcoholics and all
smelled of caraway schnapps.
148
00:16:14,160 --> 00:16:15,559
That's crazy.
149
00:16:16,120 --> 00:16:19,874
We'll have to tell Richard.
He's there as an alcoholic.
150
00:17:01,040 --> 00:17:02,996
What are you doing here?
151
00:17:04,600 --> 00:17:07,751
- Are you rigging the window?
- Of course not.
152
00:17:08,240 --> 00:17:11,755
The windows have no handles
on the inside, to keep us in.
153
00:17:12,200 --> 00:17:15,510
But they do outside,
so the fire brigade can get in.
154
00:17:15,720 --> 00:17:18,712
- How did you get out?
- Through the door.
155
00:17:20,000 --> 00:17:23,356
Everyone can move freely,
even escape.
156
00:17:23,960 --> 00:17:26,394
It's called humane therapy.
157
00:17:26,920 --> 00:17:31,516
I only climb in the window
when I've got myself some grog.
158
00:17:33,200 --> 00:17:34,758
But...
159
00:17:36,440 --> 00:17:39,910
It's easier to drink outside.
Why are you in here?
160
00:17:40,760 --> 00:17:42,159
Look...
161
00:17:43,200 --> 00:17:47,159
I have a roof over my head here,
three meals a day...
162
00:17:48,560 --> 00:17:49,959
and lots of fun!
163
00:17:59,240 --> 00:18:02,391
You react okay for an alcoholic.
164
00:18:02,680 --> 00:18:05,478
I still have a brain, you idiot.
165
00:18:05,920 --> 00:18:09,549
- One guy drowned already.
- Don't get upset.
166
00:18:10,040 --> 00:18:14,192
If you want to be part of us,
you have to take a joke.
167
00:18:39,960 --> 00:18:41,951
- Mr Schober?
- Yes.
168
00:18:42,240 --> 00:18:45,312
There's a call for you.
A relative, I think.
169
00:18:45,960 --> 00:18:47,552
Must be my uncle.
170
00:18:48,720 --> 00:18:51,996
- Schober here.
- I've got something important.
171
00:18:52,200 --> 00:18:54,077
I'm being cared for.
172
00:18:54,280 --> 00:18:57,511
The nurse even lets me phone
in her office.
173
00:18:57,880 --> 00:19:02,556
I see. You're not alone.
Tell me where we can meet.
174
00:19:02,760 --> 00:19:06,992
First there's breakfast,
then there's a medical at ten
175
00:19:07,200 --> 00:19:10,988
and at 1 0.30 I go for a walk
up to the church.
176
00:19:11,200 --> 00:19:13,395
Okay. In the church at 1 0.30.
177
00:19:13,600 --> 00:19:14,555
Bye.
178
00:19:16,480 --> 00:19:20,393
Thank you. May I see you
if I want to make a call?
179
00:19:20,600 --> 00:19:22,875
No. This was an exception.
180
00:19:23,280 --> 00:19:28,149
Normally patients can't make
private calls or it'd be full here.
181
00:19:29,440 --> 00:19:32,637
Some put in mail orders
that we have to send back.
182
00:19:32,840 --> 00:19:34,990
But nurse, I'm not a madman.
183
00:19:35,800 --> 00:19:38,234
You're an alcoholic.
I don't like them.
184
00:19:38,440 --> 00:19:40,431
Only the odd drink.
185
00:19:40,640 --> 00:19:43,598
I'm a social drinker,
not an alcoholic.
186
00:19:43,800 --> 00:19:46,917
Nothing's wrong with me,
but I do miss...
187
00:19:47,600 --> 00:19:51,354
Being without a woman
feels a bit strange.
188
00:19:52,480 --> 00:19:53,595
No problem.
189
00:19:55,360 --> 00:19:57,271
I can fix that.
190
00:20:14,600 --> 00:20:16,431
This works wonderfully!
191
00:20:20,000 --> 00:20:22,594
I'm not sure
you're really an alcoholic.
192
00:20:24,720 --> 00:20:26,711
Maybe you're acting.
193
00:20:49,960 --> 00:20:53,794
Listen, Rex. I have to leave you
in here for a while.
194
00:20:54,120 --> 00:20:58,557
I can't take you with me,
but I'll try to hurry back. Okay?
195
00:20:58,960 --> 00:21:00,075
Okay?
196
00:21:00,640 --> 00:21:01,834
Good.
197
00:21:07,440 --> 00:21:09,715
Get back in there, Rex!
198
00:21:10,560 --> 00:21:13,279
On the double!
Get in. Sit.
199
00:21:16,960 --> 00:21:18,712
Now stay and wait.
200
00:21:30,080 --> 00:21:34,437
For an alcoholic your blood count
is extremely good, Mr Schober.
201
00:21:35,000 --> 00:21:37,434
I haven't been drinking long.
202
00:21:38,480 --> 00:21:42,996
First I lost my girlfriend,
then my licence. It happens.
203
00:21:43,480 --> 00:21:47,598
How much for a journey
from here into the city?
204
00:21:48,360 --> 00:21:50,078
Well, about...
205
00:21:50,360 --> 00:21:52,715
About 200 schillings.
why?
206
00:21:53,360 --> 00:21:56,989
We're just testing
your memory capacity.
207
00:21:57,280 --> 00:21:59,635
Tell me, how much
is a litre of milk?
208
00:22:04,400 --> 00:22:06,789
Shouldn't you ask me
the price of a beer?
209
00:22:07,000 --> 00:22:09,434
So you admit you're an alcoholic?
210
00:22:11,560 --> 00:22:13,232
If you insist.
211
00:22:15,920 --> 00:22:18,388
Is the maths class over?
212
00:22:18,720 --> 00:22:21,518
- Can I go for my walk now?
- No problem.
213
00:22:22,040 --> 00:22:24,031
We'll have lots of time yet.
214
00:23:10,480 --> 00:23:12,630
I didn't know
you were so devout.
215
00:23:12,840 --> 00:23:13,989
Richard...
216
00:23:15,920 --> 00:23:17,876
You look so rested.
217
00:23:20,240 --> 00:23:23,710
The nurse waits
till I've swallowed the pills.
218
00:23:26,560 --> 00:23:27,709
Listen...
219
00:23:27,920 --> 00:23:30,115
I've tried the bathtub.
220
00:23:30,360 --> 00:23:32,316
The tub is 1.6 metres long
221
00:23:32,880 --> 00:23:35,075
and it's 1.1 0 metres high.
222
00:23:35,280 --> 00:23:38,795
Someone the size of Steiner
couldn't have drowned
223
00:23:39,000 --> 00:23:40,911
without someone helping.
224
00:23:41,120 --> 00:23:45,033
I have some news too.
All three were alcoholics.
225
00:23:45,760 --> 00:23:46,988
All three?
226
00:23:47,400 --> 00:23:50,278
And all three smelled of
caraway schnapps.
227
00:23:50,480 --> 00:23:52,710
It could be dangerous for you.
228
00:23:52,920 --> 00:23:54,114
Yes...
229
00:23:54,640 --> 00:23:59,111
The nurse hates alcoholics and
the doctor keeps hassling me.
230
00:23:59,600 --> 00:24:01,238
Got anything on them?
231
00:24:01,440 --> 00:24:05,115
The doctor was transferred here
after a mishap.
232
00:24:05,840 --> 00:24:07,796
The nurse at reception
233
00:24:08,000 --> 00:24:10,230
only started three weeks earlier.
234
00:24:10,640 --> 00:24:12,995
There could be a connection.
235
00:24:13,400 --> 00:24:15,868
- How's Rex?
- Great.
236
00:24:16,360 --> 00:24:19,352
By the way,
you owe me a pair of slippers.
237
00:24:20,640 --> 00:24:22,995
I don't have any money on me.
238
00:24:23,480 --> 00:24:26,278
Listen...
don't ring me any more.
239
00:24:27,400 --> 00:24:31,359
I don't want them getting
suspicious. I'll ring you, okay?
240
00:24:31,560 --> 00:24:32,515
Yes.
241
00:24:36,240 --> 00:24:38,151
Take care of yourself.
242
00:25:25,760 --> 00:25:27,273
Rex?
243
00:25:33,760 --> 00:25:34,875
Rex!
244
00:25:41,240 --> 00:25:43,196
what is it, Rex?
245
00:25:49,760 --> 00:25:52,638
I should have known
you'd manage something.
246
00:25:53,400 --> 00:25:55,595
Good boy.
247
00:25:56,880 --> 00:25:58,233
Be quiet.
248
00:25:58,520 --> 00:26:01,478
We'll have the entire hospital
onto us.
249
00:26:02,520 --> 00:26:06,035
You must go back
with Stockinger. Stop it.
250
00:26:06,800 --> 00:26:08,358
I know.
251
00:26:09,400 --> 00:26:13,439
If we can find a hiding place,
maybe you can stay. Come on.
252
00:26:31,120 --> 00:26:32,678
Hey, Schober.
253
00:26:33,120 --> 00:26:37,636
You belong over here, not with
those lunatics over there.
254
00:26:42,480 --> 00:26:46,678
- It's not much fun here either.
- I wouldn't say that.
255
00:26:47,440 --> 00:26:50,159
We have our own
treatment methods.
256
00:26:51,920 --> 00:26:53,194
What is that?
257
00:26:53,600 --> 00:26:56,239
Drink up. You'll see.
258
00:26:59,880 --> 00:27:01,632
Rum without tea.
259
00:27:02,640 --> 00:27:04,835
I'm beginning to like it here.
260
00:27:05,160 --> 00:27:07,151
Better be careful.
261
00:27:07,640 --> 00:27:09,870
They do breath tests.
262
00:27:10,920 --> 00:27:13,480
- How do you avoid them?
- Easy.
263
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
Just eat an apple before the test
264
00:27:16,680 --> 00:27:18,875
and drink a few cups of coffee.
265
00:27:19,920 --> 00:27:23,435
And none of us blows
into the tube with full force.
266
00:27:23,720 --> 00:27:26,871
You get thrown out
if you're caught twice.
267
00:27:27,360 --> 00:27:30,830
You sure know the ropes.
Got any more?
268
00:27:42,320 --> 00:27:45,517
Once you've been here
a few days, anything goes.
269
00:27:47,040 --> 00:27:49,873
The patients know more
than the staff.
270
00:27:50,080 --> 00:27:53,311
Cheers.
I'll forget about the bathtub stint.
271
00:27:53,760 --> 00:27:55,637
Did he duck you too?
272
00:27:56,520 --> 00:27:59,318
He does it with everyone
he finds in the tub.
273
00:27:59,560 --> 00:28:03,394
Not very funny.
A few apparently drowned.
274
00:28:04,080 --> 00:28:06,071
what do you mean by that?
275
00:28:08,080 --> 00:28:11,436
A patient told me
about the bathroom incident.
276
00:28:11,760 --> 00:28:16,151
Lunatics often have accidents.
No one thinks twice about it.
277
00:28:16,360 --> 00:28:20,478
Yes, but get this...
All three were alcoholics.
278
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
Any one of us could be next.
279
00:28:30,160 --> 00:28:31,275
Nothing.
280
00:28:31,920 --> 00:28:34,036
Not a trace of the dog.
281
00:28:36,600 --> 00:28:38,352
Richard will kill me.
282
00:28:39,280 --> 00:28:41,953
I thought
you were scared of dogs.
283
00:28:42,160 --> 00:28:44,071
You should be pretty happy.
284
00:28:44,280 --> 00:28:46,999
This is about Rex,
not just any dog.
285
00:28:48,000 --> 00:28:51,549
We were getting on fine.
He even chewed my slippers.
286
00:28:51,760 --> 00:28:53,716
You looked everywhere.
287
00:28:53,920 --> 00:28:56,593
We even called all units,
against the rules.
288
00:28:57,320 --> 00:28:58,992
Just wait and see.
289
00:29:31,000 --> 00:29:35,073
Hey, you old idiot!
Can't you clean up your mess?
290
00:29:40,320 --> 00:29:42,959
- Did you do that?
- No need to get upset.
291
00:29:43,160 --> 00:29:45,754
We just want to have some fun.
292
00:29:48,800 --> 00:29:50,711
Don't do that again.
293
00:29:50,920 --> 00:29:52,751
For him it's no fun.
294
00:29:55,840 --> 00:29:57,671
Wait, I'll help you.
295
00:30:31,200 --> 00:30:33,634
- What's going on here?
- Nothing.
296
00:30:33,960 --> 00:30:37,635
- Everything's okay.
- Don't create any problems.
297
00:30:39,040 --> 00:30:41,873
- We can deal with your kind.
- Really?
298
00:30:42,280 --> 00:30:45,431
How? with a double dose
of sleeping pills?
299
00:30:46,080 --> 00:30:49,356
I've warned you.
By the way, you have a visitor.
300
00:30:57,160 --> 00:30:59,958
Three victims and all alcoholics?
301
00:31:00,480 --> 00:31:03,074
- What did they smell of?
- Caraway.
302
00:31:03,280 --> 00:31:06,590
But all alcoholics try
to hide the smell.
303
00:31:08,080 --> 00:31:10,196
Someone is carrying a grudge.
304
00:31:10,400 --> 00:31:12,516
I once had a case...
305
00:31:13,560 --> 00:31:16,632
This guy wanted to kill doctors.
306
00:31:16,840 --> 00:31:19,593
We caught him
before he did any harm.
307
00:31:20,520 --> 00:31:22,158
What was his motive?
308
00:31:22,840 --> 00:31:27,470
A surgeon bungled an operation
and left Austria.
309
00:31:27,680 --> 00:31:33,198
As assistant to this surgeon
he began threatening all doctors.
310
00:31:33,440 --> 00:31:37,513
Lots of people hate alcoholics
but don't go and kill them.
311
00:31:37,720 --> 00:31:39,790
That's the difference.
312
00:31:40,000 --> 00:31:44,790
People these days are considered
to be of lesser value.
313
00:31:45,360 --> 00:31:48,909
There are more opportunities
in a hospital.
314
00:31:49,120 --> 00:31:51,918
But that doesn't identify
who it is.
315
00:31:52,440 --> 00:31:55,830
Look. Up there
is where I've hidden him.
316
00:31:56,040 --> 00:31:58,110
See that hut? In there.
317
00:31:58,320 --> 00:32:01,995
The church is being renovated,
but no one's working there now.
318
00:32:07,200 --> 00:32:08,553
Rex.
319
00:32:10,560 --> 00:32:11,629
Rex...
320
00:32:13,400 --> 00:32:14,958
Good boy!
321
00:32:15,160 --> 00:32:17,754
That's my dog!
I brought him a blanket.
322
00:32:18,080 --> 00:32:19,399
Rex...
323
00:32:20,840 --> 00:32:23,991
Do you know the whole city
is looking for him?
324
00:32:24,840 --> 00:32:28,594
- I'll have to phone Stockinger.
- wait a while.
325
00:32:48,160 --> 00:32:49,559
Rex...
326
00:32:49,960 --> 00:32:51,439
Hi there.
327
00:32:51,640 --> 00:32:53,995
I've brought you something.
328
00:32:57,680 --> 00:33:00,194
what's the matter with you?
329
00:33:10,760 --> 00:33:12,239
Police?
330
00:33:13,080 --> 00:33:15,435
Calm down. Stay calm.
331
00:33:15,840 --> 00:33:18,308
Stay calm.
what do you mean police?
332
00:33:19,600 --> 00:33:20,669
Many dead.
333
00:33:22,160 --> 00:33:25,152
Many dead?
what do you mean?
334
00:33:25,760 --> 00:33:27,432
Did you see anything?
335
00:33:38,880 --> 00:33:40,108
Dog.
336
00:33:49,320 --> 00:33:51,595
Do you have a dog too?
337
00:33:52,520 --> 00:33:53,839
I used to.
338
00:34:06,280 --> 00:34:08,032
Caraway...
339
00:35:10,000 --> 00:35:14,073
- What's going on?
- Nothing. I was just checking.
340
00:35:14,760 --> 00:35:17,069
Good night, gentlemen.
341
00:35:32,480 --> 00:35:33,435
Rex?
342
00:35:37,880 --> 00:35:40,314
Rex! Time to get up!
343
00:35:40,960 --> 00:35:42,552
Come on.
344
00:35:45,360 --> 00:35:48,158
You have to get up early
in a hospital.
345
00:35:48,560 --> 00:35:50,118
Come on.
346
00:35:50,680 --> 00:35:52,113
Up you get.
347
00:35:52,360 --> 00:35:54,999
Good morning!
we have work to do.
348
00:35:56,760 --> 00:35:59,399
That's him coming out now.
349
00:36:00,400 --> 00:36:02,516
Look, Rex. Schnapps.
350
00:36:03,120 --> 00:36:05,350
Schnapps. Alcohol.
351
00:36:07,440 --> 00:36:11,353
You don't like it.
Follow him. He smells like that.
352
00:36:13,720 --> 00:36:14,869
Okay, Rex.
353
00:36:16,120 --> 00:36:17,519
Go! Follow him.
354
00:38:13,200 --> 00:38:14,155
Hey!
355
00:38:18,520 --> 00:38:20,078
Bloody mongrel!
356
00:38:45,840 --> 00:38:46,989
Rex!
357
00:38:49,080 --> 00:38:51,036
Give it here.
Good boy!
358
00:38:51,960 --> 00:38:53,473
Good boy, Rex.
359
00:39:21,240 --> 00:39:23,435
What's going on?
Anything?
360
00:39:24,560 --> 00:39:27,677
We're wondering
why that nurse is here.
361
00:39:31,720 --> 00:39:34,075
He's not on duty until tonight.
362
00:40:31,720 --> 00:40:33,631
Dessert, gentlemen.
363
00:40:38,360 --> 00:40:40,794
- Gentlemen...
- Thank you.
364
00:40:44,600 --> 00:40:46,636
Your pills, Mr Schober.
365
00:40:46,840 --> 00:40:50,389
You think I'm going to take
the pills you give me?
366
00:40:50,600 --> 00:40:52,875
- It's your health.
- Precisely.
367
00:40:53,080 --> 00:40:55,310
I'll notify the head doctor.
368
00:40:55,520 --> 00:40:58,353
Do that!
Anyway, I need to talk to him.
369
00:40:58,880 --> 00:41:01,314
You seem to have settled in.
370
00:41:01,560 --> 00:41:04,552
Yes...
I'm making progress.
371
00:42:46,040 --> 00:42:47,712
Caraway
372
00:43:45,840 --> 00:43:47,717
What's going on in here?
373
00:43:51,800 --> 00:43:52,915
Rex.
374
00:44:06,000 --> 00:44:10,596
I knew that his wife and child
died in an accident
375
00:44:10,800 --> 00:44:13,519
caused by a drunken driver.
376
00:44:14,400 --> 00:44:17,870
But that he should then go
and murder patients...
377
00:44:18,960 --> 00:44:21,030
He was one of our best nurses.
378
00:44:21,240 --> 00:44:25,119
The driver who caused
his family's death...
379
00:44:25,880 --> 00:44:28,519
smelled of caraway schnapps.
380
00:44:28,880 --> 00:44:32,111
He wanted to take revenge
on all alcoholics.
381
00:44:32,760 --> 00:44:35,752
Perhaps he'll be back here
one day.
382
00:44:37,080 --> 00:44:38,593
As a patient.
383
00:44:40,960 --> 00:44:42,188
Goodbye.
384
00:44:48,120 --> 00:44:52,352
That's the last time I'm letting
you do such a risky thing!
385
00:44:52,560 --> 00:44:54,869
The nurse almost cut your artery.
386
00:44:55,080 --> 00:44:58,390
Rex was there. How come
you let him out of the car?
387
00:44:58,600 --> 00:44:59,555
Cut it out!
388
00:44:59,760 --> 00:45:03,469
- Goodbye, Mr Moser.
- Nurse.
389
00:45:04,120 --> 00:45:06,076
No hard feelings?
390
00:45:07,360 --> 00:45:09,430
I knew
something wasn't quite right.
391
00:45:09,720 --> 00:45:10,914
Oh?
392
00:45:11,240 --> 00:45:13,708
Your blood count was too good.
393
00:45:14,360 --> 00:45:16,999
Thanks for
letting me phone and...
394
00:45:17,200 --> 00:45:18,838
Shall we go out sometime?
395
00:45:21,040 --> 00:45:23,508
- In two days.
- Not before?
396
00:45:24,040 --> 00:45:25,598
Well...
397
00:45:26,560 --> 00:45:29,074
The pill I gave you...
398
00:45:29,480 --> 00:45:31,914
won't wear off
for another two days.
399
00:45:46,800 --> 00:45:49,553
How about one for the road?
400
00:45:50,240 --> 00:45:51,753
See you around.
401
00:45:52,520 --> 00:45:55,273
Don't let them catch you.
Bye.
402
00:45:55,960 --> 00:45:58,428
You're not a bad bloke
for a cop.
403
00:45:59,080 --> 00:46:01,878
Drop by one day
when you've dried out.
404
00:46:07,840 --> 00:46:09,671
Hold on, Stockinger.
405
00:46:15,480 --> 00:46:17,038
Goodbye.
406
00:46:17,960 --> 00:46:19,678
And thanks.
407
00:46:23,520 --> 00:46:24,999
Dog.
408
00:46:27,040 --> 00:46:29,600
Sure.
Rex, come over here.
409
00:46:30,560 --> 00:46:33,120
Your friend
wants to say goodbye.
410
00:46:35,960 --> 00:46:37,598
Nice dog.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.