All language subtitles for Happy Days S03E13 They Call It Potsie Love.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,904 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,690 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,225 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,294 --> 00:00:14,028 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,431 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,334 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,253 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,922 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,824 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,848 --> 00:00:33,548 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,994 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,063 --> 00:00:48,697 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,765 --> 00:00:50,999 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,068 --> 00:00:53,768 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,838 --> 00:00:56,404 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,207 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,275 --> 00:01:00,942 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:03,995 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,065 --> 00:01:05,942 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,966 --> 00:01:06,915 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,050 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,119 --> 00:01:10,919 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:10,988 --> 00:01:13,271 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,143 --> 00:01:17,509 ♪ La... ♪ 28 00:01:17,577 --> 00:01:20,279 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 29 00:01:20,347 --> 00:01:22,981 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 30 00:01:23,050 --> 00:01:25,750 Happy Days is filmed before a live audience. 31 00:01:25,819 --> 00:01:29,121 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la... ♪ 32 00:01:29,189 --> 00:01:30,433 Joanie? Yeah? 33 00:01:30,457 --> 00:01:31,968 Why aren't you on your da... 34 00:01:31,992 --> 00:01:33,136 Put them on the paper. 35 00:01:33,160 --> 00:01:34,426 Mom, I already took 'em off. 36 00:01:34,494 --> 00:01:35,788 Why aren't you on your date? 37 00:01:35,812 --> 00:01:39,214 Oh, because Tommy Fletcher acts like a dope, that's why. 38 00:01:39,282 --> 00:01:40,615 Was he fresh again? 39 00:01:40,684 --> 00:01:42,483 Worse. He's such a goofball. 40 00:01:42,552 --> 00:01:44,603 Making faces, putting straws in his ears. 41 00:01:44,671 --> 00:01:45,604 What a baby! 42 00:01:45,672 --> 00:01:47,172 He's not a baby. 43 00:01:47,241 --> 00:01:49,975 It's just that girls mature faster than boys, that's all. 44 00:01:50,043 --> 00:01:53,245 Is that why Dad's so cranky all the time? 45 00:01:53,314 --> 00:01:56,081 Your father is a very good man, 46 00:01:56,150 --> 00:01:57,844 and we're very lucky to have him. 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,545 He is out there by himself shoveling... 48 00:01:59,569 --> 00:02:01,314 I forgot. 49 00:02:01,338 --> 00:02:03,216 Would you run down to Arnold's and get Richard? Oh, Mom! 50 00:02:03,240 --> 00:02:05,385 He is supposed to be shoveling the driveway. 51 00:02:05,409 --> 00:02:08,493 And don't worry so much about boys. 52 00:02:08,562 --> 00:02:09,878 Mom, tell me, 53 00:02:09,947 --> 00:02:12,614 did you know you loved Dad the first time you saw him? 54 00:02:12,683 --> 00:02:15,250 Oh, yes, he cut quite a dashing figure 55 00:02:15,319 --> 00:02:16,618 in his zoot suit. 56 00:02:16,687 --> 00:02:20,121 Well, how do you know when you love someone? 57 00:02:20,190 --> 00:02:21,823 Well, you just do, 58 00:02:21,891 --> 00:02:24,136 and with your father, it was really special. 59 00:02:24,160 --> 00:02:29,797 I was happy and my palms got all sweaty. 60 00:02:29,866 --> 00:02:31,977 Well, you have time for all of that. 61 00:02:32,001 --> 00:02:33,246 I'll never have time. 62 00:02:33,270 --> 00:02:34,914 I'm always running errands like a little kid. 63 00:02:34,938 --> 00:02:36,549 Why can't you treat me like a grown-up? 64 00:02:36,573 --> 00:02:38,906 You're absolutely right, dear. 65 00:02:40,977 --> 00:02:42,944 Get somebody to help you cross the street. 66 00:02:43,012 --> 00:02:46,765 Oh... ♪ Shake, baby, shake ♪ 67 00:02:46,834 --> 00:02:49,234 ♪ Shake it, baby, shake ♪ 68 00:02:49,302 --> 00:02:50,435 ♪ Whoo... ♪ 69 00:02:50,503 --> 00:02:52,248 ♪ Shake it, baby, shake it ♪ 70 00:02:52,272 --> 00:02:53,205 ♪ Hee... ♪ 71 00:02:53,273 --> 00:02:55,407 ♪ Shake, baby, shake ♪ 72 00:02:55,476 --> 00:02:57,209 ♪ Come on, baby ♪ 73 00:02:57,277 --> 00:03:02,180 ♪ Whole lot of shakin' goin' on ♪ 74 00:03:02,249 --> 00:03:04,649 ♪ Yeah. ♪ 75 00:03:10,374 --> 00:03:12,307 Yeah? 76 00:03:12,376 --> 00:03:14,058 She hung up. 77 00:03:14,127 --> 00:03:16,878 Hey, I'm sorry, Potsie, you got to keep practicing. 78 00:03:16,947 --> 00:03:18,713 Hey, Fonz, I can't sing to a phone. 79 00:03:18,782 --> 00:03:20,798 I got to make eye contact with a live girl. 80 00:03:20,867 --> 00:03:22,412 Hey, why don't you pretend you're a chick 81 00:03:22,436 --> 00:03:23,685 and I'll sing to you? 82 00:03:23,753 --> 00:03:28,189 Hey, why don't I pretend I didn't hear that, huh? 83 00:03:28,258 --> 00:03:30,102 All right, men, I got to make "eye contact" 84 00:03:30,126 --> 00:03:32,894 with a chick myself, if you get my drift. 85 00:03:32,963 --> 00:03:34,073 Sure do, Fonz. 86 00:03:34,097 --> 00:03:35,374 Don't strain your eyes. 87 00:03:35,398 --> 00:03:37,231 Aaayyh, huh? 88 00:03:37,300 --> 00:03:39,134 Whoa, a whole lot of shakin' 89 00:03:39,202 --> 00:03:40,802 goin' on, huh? 90 00:03:40,871 --> 00:03:42,414 You'll enjoy that in later life. 91 00:03:42,438 --> 00:03:44,873 Hey listen, nerd. 92 00:03:44,941 --> 00:03:47,408 Why don't you, uh, sing here to this pretty little miss? 93 00:03:47,477 --> 00:03:48,688 Hey, Fonz, are you kidding? 94 00:03:48,712 --> 00:03:49,922 She's just a little... She's what? 95 00:03:49,946 --> 00:03:50,895 She's perfect. 96 00:03:50,964 --> 00:03:53,147 That's what I thought. 97 00:03:53,216 --> 00:03:54,148 You're very cute. 98 00:03:54,217 --> 00:03:55,733 You are very cute. 99 00:03:55,802 --> 00:03:57,068 Thanks for your help, Fonz. 100 00:03:57,137 --> 00:03:59,187 Hey, I support the arts. 101 00:03:59,256 --> 00:04:00,789 Hey! 102 00:04:00,858 --> 00:04:01,790 Hey, Joanie. 103 00:04:01,859 --> 00:04:03,069 Joanie, you sit down right here 104 00:04:03,093 --> 00:04:04,303 and I'll sing to you, okay? 105 00:04:04,327 --> 00:04:05,894 I'm going to look into your eyes. 106 00:04:05,963 --> 00:04:07,980 Hey, Richie, Dad wants you home to shovel the snow. 107 00:04:08,048 --> 00:04:09,481 We got time for one more number. 108 00:04:09,550 --> 00:04:11,483 You ready, Ralph? 109 00:04:11,552 --> 00:04:12,584 I'm always ready. 110 00:04:12,652 --> 00:04:13,952 I'm a professional. 111 00:04:15,055 --> 00:04:18,056 Okay, guys, and... 112 00:04:28,402 --> 00:04:34,739 ♪ Put your head on my shoulder... ♪ 113 00:04:34,808 --> 00:04:38,609 ♪ Hold me in your arms ♪ 114 00:04:38,678 --> 00:04:41,546 ♪ Baby ♪ 115 00:04:41,614 --> 00:04:44,916 ♪ Squeeze me, oh, so tight ♪ 116 00:04:44,985 --> 00:04:48,219 ♪ Show me ♪ 117 00:04:48,288 --> 00:04:51,556 ♪ Show me that you love me, too ♪ 118 00:04:51,624 --> 00:04:56,227 ♪ Show me that you love me, too ♪ 119 00:04:57,497 --> 00:05:00,465 ♪ People say ♪ 120 00:05:00,533 --> 00:05:03,835 ♪ That love's a game ♪ 121 00:05:03,903 --> 00:05:08,323 ♪ A game you just can't win ♪ 122 00:05:08,392 --> 00:05:10,292 ♪ La, la, la, la ♪ 123 00:05:10,360 --> 00:05:13,361 ♪ If there's a way ♪ 124 00:05:13,430 --> 00:05:16,697 ♪ I'll find it someday ♪ 125 00:05:16,766 --> 00:05:18,300 ♪ And then ♪ 126 00:05:18,368 --> 00:05:22,237 ♪ This fool will rush in ♪ 127 00:05:24,474 --> 00:05:25,754 ♪ Put your head ♪ 128 00:05:25,809 --> 00:05:29,544 ♪ On my shoulder ♪ 129 00:05:29,612 --> 00:05:31,112 ♪ Doo-we-ooh ♪ 130 00:05:31,181 --> 00:05:35,216 ♪ Whisper in my ear, baby ♪ 131 00:05:35,285 --> 00:05:37,235 ♪ Doo-we-ooh ♪ 132 00:05:37,304 --> 00:05:40,905 ♪ Words I want to hear ♪ 133 00:05:40,974 --> 00:05:42,757 ♪ Tell me ♪ 134 00:05:42,826 --> 00:05:44,376 ♪ Doo-we-ooh ♪ 135 00:05:44,444 --> 00:05:47,479 ♪ Put your head on ♪ 136 00:05:47,547 --> 00:05:51,015 ♪ My shoulder. ♪ 137 00:05:51,084 --> 00:05:55,887 ♪ Ooh... ♪ 138 00:06:01,662 --> 00:06:04,140 Well, guys, how does that work? 139 00:06:04,164 --> 00:06:05,941 Well, she didn't hang up on you. 140 00:06:05,965 --> 00:06:06,898 Not bad. 141 00:06:06,966 --> 00:06:08,349 I got to fix this one part. 142 00:06:09,453 --> 00:06:11,219 Well, maybe I can fix it at home. 143 00:06:11,288 --> 00:06:12,437 I got to get going. 144 00:06:12,505 --> 00:06:15,273 So we'll rehearse next week, okay, guys? 145 00:06:15,342 --> 00:06:17,042 Oh, wait, I can't make it next week. 146 00:06:17,110 --> 00:06:18,587 Wait a minute. Why not? 147 00:06:18,611 --> 00:06:20,089 We all agreed to practice every week 148 00:06:20,113 --> 00:06:21,124 so we can get better. 149 00:06:21,148 --> 00:06:22,725 We need it. We'll get jobs. 150 00:06:22,749 --> 00:06:24,360 I'm not talking about some frat dance 151 00:06:24,384 --> 00:06:26,262 where we got paid in beer. 152 00:06:26,286 --> 00:06:27,897 Where do you have to go next week? 153 00:06:27,921 --> 00:06:28,964 Look, my cousin's getting married, 154 00:06:28,988 --> 00:06:30,788 and I promised to sing at her wedding, okay? 155 00:06:30,857 --> 00:06:31,789 Do you have to? 156 00:06:31,858 --> 00:06:32,935 I told you he'd do this. 157 00:06:32,959 --> 00:06:34,209 He's still Potsie. 158 00:06:34,278 --> 00:06:35,755 Listen, that's going to be my gift. 159 00:06:35,779 --> 00:06:37,790 If I don't sing, I'm going to have to give her cash. 160 00:06:37,814 --> 00:06:39,859 Where am I supposed to come up with five dollars? 161 00:06:39,883 --> 00:06:41,127 What a nerd. 162 00:06:41,151 --> 00:06:43,885 He's not a nerd, and you shut up, Ralph Malph! 163 00:06:48,992 --> 00:06:50,803 I don't have time to stand around here 164 00:06:50,827 --> 00:06:52,338 and argue about a cousin's wedding. 165 00:06:52,362 --> 00:06:53,595 I got to shovel snow. 166 00:06:53,664 --> 00:06:55,063 Yeah, well, I got to go, too. 167 00:06:55,131 --> 00:06:56,464 Let Potsie put the equipment away, 168 00:06:56,533 --> 00:06:57,610 and don't forget the piano. 169 00:06:57,634 --> 00:06:58,645 By myself? 170 00:06:58,669 --> 00:07:00,268 Why don't you get your cousin to help? 171 00:07:00,337 --> 00:07:01,769 What a nerd! 172 00:07:03,873 --> 00:07:05,557 Look, here's the keys. 173 00:07:05,626 --> 00:07:07,270 Now... now, don't forget to lock up 174 00:07:07,294 --> 00:07:08,738 because Arnold trusts us, okay? 175 00:07:08,762 --> 00:07:09,895 Come on, Joanie. 176 00:07:09,963 --> 00:07:12,431 I'll stay here and help Potsie. 177 00:07:12,499 --> 00:07:15,233 Well, okay, but make sure you come home right after. 178 00:07:15,302 --> 00:07:16,568 See you, Pots. 179 00:07:16,637 --> 00:07:18,247 I'm going to try and cool Ralph off. 180 00:07:18,271 --> 00:07:20,271 Maybe I'll stick his face in the snow. 181 00:07:24,978 --> 00:07:26,577 You're not a nerd, Potsie. 182 00:07:26,647 --> 00:07:27,578 Oh, thanks, Joanie. 183 00:07:27,648 --> 00:07:28,913 And you're a terrific singer. 184 00:07:28,982 --> 00:07:29,914 You really think so? 185 00:07:29,983 --> 00:07:32,294 Oh, sure. What does Ralph know? 186 00:07:32,318 --> 00:07:34,296 Girls mature faster than boys. 187 00:07:34,320 --> 00:07:35,253 What? 188 00:07:35,321 --> 00:07:36,988 Oh, nothing. 189 00:07:37,057 --> 00:07:38,556 Do you ice skate? 190 00:07:38,625 --> 00:07:39,557 Yeah, sometimes. 191 00:07:39,626 --> 00:07:41,192 I go to the place on Green Street. 192 00:07:41,261 --> 00:07:42,505 Maybe I'll see you there sometime. 193 00:07:42,529 --> 00:07:43,461 Yeah, sure. 194 00:07:43,530 --> 00:07:44,462 When? 195 00:07:44,531 --> 00:07:46,131 I don't know. Sometime. 196 00:07:47,333 --> 00:07:48,599 Listen, Potsie, 197 00:07:48,669 --> 00:07:51,102 Richie and I were talking it over... 198 00:07:51,171 --> 00:07:54,256 and, uh... I was out of line before. 199 00:07:54,324 --> 00:07:55,690 I'm sorry I called you a nerd. 200 00:07:55,759 --> 00:07:58,025 Did I do that nice? 201 00:08:02,149 --> 00:08:03,592 I'll help you with the equipment. 202 00:08:03,616 --> 00:08:05,128 Thanks, Ralph. Sure. 203 00:08:05,152 --> 00:08:06,084 Come on, Joanie. 204 00:08:06,153 --> 00:08:07,552 Ralph's gonna help Potsie. 205 00:08:09,189 --> 00:08:10,889 Your hands are all sweaty. 206 00:08:10,957 --> 00:08:12,223 Yeah, I know. 207 00:08:12,292 --> 00:08:13,292 Isn't it neat? 208 00:08:22,485 --> 00:08:23,751 What are you doing still up? 209 00:08:23,820 --> 00:08:26,087 Oh, I'm watching a real neat movie. 210 00:08:26,156 --> 00:08:30,224 Katharine Hepburn is in love with Cary Grant. 211 00:08:30,293 --> 00:08:31,770 Well, I'm going to sleep. 212 00:08:31,794 --> 00:08:32,805 I'm beat. 213 00:08:32,829 --> 00:08:34,273 I scored 18 points tonight. 214 00:08:34,297 --> 00:08:35,730 How did Potsie do? 215 00:08:35,799 --> 00:08:37,248 Well, uh... 216 00:08:37,317 --> 00:08:39,357 he shot a free throw over the backboard. 217 00:08:40,987 --> 00:08:42,670 Wow. 218 00:08:44,741 --> 00:08:47,408 Listen, uh, you better go to bed before Mom and Dad get home. 219 00:08:47,477 --> 00:08:49,271 Oh, they said I could watch the end of this. 220 00:08:49,295 --> 00:08:52,063 It's almost over; they're up to the wedding scene. 221 00:08:52,132 --> 00:08:53,532 You can hardly keep your eyes open. 222 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 Yes, I can. 223 00:08:55,986 --> 00:08:58,920 You're strange, Joanie. 224 00:08:58,989 --> 00:09:00,365 Not as strange as Potsie, though. 225 00:09:00,389 --> 00:09:01,433 Boy, right over the backboard. 226 00:09:01,457 --> 00:09:02,457 What a nerd. 227 00:09:03,944 --> 00:09:06,077 Wow. 228 00:09:06,146 --> 00:09:08,413 He's not a nerd. 229 00:09:15,155 --> 00:09:19,223 He's not a nerd... nerd... nerd... nerd... nerd. 230 00:09:21,428 --> 00:09:23,762 Richie, isn't there anything we can do to stop this? 231 00:09:23,830 --> 00:09:25,997 We can't let your sister marry Potsie! 232 00:09:26,066 --> 00:09:27,231 Are you kidding? 233 00:09:27,300 --> 00:09:29,568 I'm proud to have him as a brother-in-law. 234 00:09:29,636 --> 00:09:31,280 Do you know that he shot a basketball 235 00:09:31,304 --> 00:09:32,587 clear over the backboard? 236 00:09:32,656 --> 00:09:34,088 Wow. 237 00:09:35,242 --> 00:09:37,141 I'll get it! I'll get it! 238 00:09:37,210 --> 00:09:39,227 It's my get. 239 00:09:51,975 --> 00:09:53,208 Thanks for the lift, girls. 240 00:09:54,995 --> 00:09:56,777 Here's the groom! 241 00:09:56,847 --> 00:10:00,114 Hi, guys. 242 00:10:00,183 --> 00:10:01,782 Hiya, Pops. 243 00:10:05,021 --> 00:10:06,921 Hey, uh, Potsie, could I talk to you 244 00:10:06,990 --> 00:10:08,156 in private for a minute, huh? 245 00:10:08,225 --> 00:10:10,625 Yeah sure, Fonz, come on. 246 00:10:11,995 --> 00:10:15,596 Um... I did something, 'cause, 247 00:10:15,665 --> 00:10:17,464 oh, 'cause you're my hero. 248 00:10:17,533 --> 00:10:19,750 I did did something, I-I hope it pleases you, Pots. 249 00:10:19,820 --> 00:10:21,047 Yeah, what did you do? Well, 250 00:10:21,071 --> 00:10:23,271 you know how sometimes they tie cans 251 00:10:23,339 --> 00:10:25,473 on the back of the wedding car? 252 00:10:25,542 --> 00:10:27,942 I tied the Polaski twins, 253 00:10:30,012 --> 00:10:31,545 What do you think? 254 00:10:31,632 --> 00:10:33,981 Very bad, Fonz. Very bad. 255 00:10:34,051 --> 00:10:35,816 Oh, well, see, now, I thought that you 256 00:10:35,885 --> 00:10:36,951 would be proud of me. 257 00:10:37,020 --> 00:10:38,686 Now, I know this is the first move 258 00:10:38,755 --> 00:10:42,623 I ever made without asking your advice... 259 00:10:42,692 --> 00:10:45,004 And in typical nerd fashion, the wrong move. 260 00:10:45,028 --> 00:10:47,006 What am I gonna do with you Fonzarelli, huh? 261 00:10:47,030 --> 00:10:49,208 Wasn't I the one that taught you to go "Hey"? 262 00:10:49,232 --> 00:10:53,846 Hey... When you were gonna go like this, 263 00:10:53,870 --> 00:10:55,348 what did I tell you to do? 264 00:10:55,372 --> 00:10:57,439 Whoa! 265 00:10:57,524 --> 00:10:59,369 You're lucky I like you, kid. 266 00:10:59,393 --> 00:11:00,586 It's our little secret. 267 00:11:00,610 --> 00:11:02,621 Now, listen, why don't you get everybody 268 00:11:02,645 --> 00:11:04,490 together the cool way I taught you, all right? 269 00:11:04,514 --> 00:11:05,446 Okay. Okay. 270 00:11:05,515 --> 00:11:06,914 Okay, attention, everybody! 271 00:11:06,983 --> 00:11:09,063 Let's go! Let's get this show on the road! 272 00:11:11,121 --> 00:11:14,922 ♪ Here comes the bride all dressed in white ♪ 273 00:11:14,991 --> 00:11:16,190 ♪ Here comes the bride... ♪ 274 00:11:17,326 --> 00:11:19,693 Okay. 275 00:11:19,763 --> 00:11:21,862 Do you, Joanie "Shortcake" Cunning... 276 00:11:21,932 --> 00:11:23,597 Stop. Joanie, I must speak up. 277 00:11:23,666 --> 00:11:25,177 You're too young to get married. 278 00:11:25,201 --> 00:11:26,134 I forbid it! 279 00:11:26,202 --> 00:11:27,246 Oh, please, Daddy. 280 00:11:27,270 --> 00:11:30,249 But, Joanie... he's a nerd. 281 00:11:30,273 --> 00:11:32,073 He's not a nerd! 282 00:11:32,142 --> 00:11:33,753 Now, go to your room, both of you! 283 00:11:33,777 --> 00:11:35,476 I don't want to! 284 00:11:35,544 --> 00:11:37,322 If he gets to stay, I can stay! 285 00:11:37,346 --> 00:11:38,612 Both of you, up! 286 00:11:38,681 --> 00:11:39,992 We never have any fun. 287 00:11:40,016 --> 00:11:42,617 Oh, why did you have to start trouble? 288 00:11:42,685 --> 00:11:44,952 You did the same thing on our wedding! 289 00:11:45,021 --> 00:11:46,632 She treats us like children! 290 00:11:46,656 --> 00:11:47,955 I'm a grown-up man, Marion. 291 00:11:48,024 --> 00:11:50,504 I'm sorry, Arthur, please continue. 292 00:11:50,577 --> 00:11:52,944 Okay. Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 293 00:11:52,996 --> 00:11:55,830 From the top. 294 00:11:55,899 --> 00:11:58,299 Do you Joanie "Shortcake" Cunningham, 295 00:11:58,368 --> 00:12:00,969 take Warren "Potsie" Weber to be your husband, 296 00:12:01,037 --> 00:12:03,571 in sickness or in health, for better or for worse, 297 00:12:03,640 --> 00:12:05,690 until out-of-town college keep you apart? 298 00:12:05,759 --> 00:12:07,258 I do. 299 00:12:07,310 --> 00:12:09,576 Do you, Warren "Potsie" Weber, 300 00:12:09,645 --> 00:12:10,912 take Joanie, likewise, 301 00:12:10,980 --> 00:12:13,181 and do the same to her as she does to you? 302 00:12:13,266 --> 00:12:14,632 Who wouldn't? 303 00:12:14,700 --> 00:12:16,367 Hey, that's all right. 304 00:12:16,436 --> 00:12:18,047 Well, now, by the power invested in me 305 00:12:18,071 --> 00:12:19,181 in the state of Wisconsin 306 00:12:19,205 --> 00:12:21,183 and the Department of Motor Vehicles, 307 00:12:21,207 --> 00:12:23,607 I now pronounce you man and wife. 308 00:12:23,676 --> 00:12:24,796 You may kiss your bride. 309 00:12:26,196 --> 00:12:27,661 Whoa! 310 00:12:27,730 --> 00:12:29,208 ♪ Doo-wop ♪ 311 00:12:29,232 --> 00:12:30,731 ♪ Do-wop, do-wop ♪ 312 00:12:30,800 --> 00:12:33,967 ♪ Do-wop, do-wop, do-wop, do ♪ 313 00:12:34,037 --> 00:12:35,136 ♪ Do-wap... ♪ 314 00:12:35,204 --> 00:12:39,957 Joanie... Joanie... Joanie! 315 00:12:42,345 --> 00:12:43,711 Joanie, it's late. 316 00:12:43,779 --> 00:12:45,112 What are you doing up? 317 00:12:45,181 --> 00:12:47,159 Come on, little one, up to bed. 318 00:12:47,183 --> 00:12:50,684 I thought I sent you to your room! 319 00:12:50,753 --> 00:12:51,913 What?! 320 00:12:51,955 --> 00:12:53,254 Oh, nothing. 321 00:12:53,323 --> 00:12:55,823 Hey, Mom, can we have another talk about boys? 322 00:12:55,892 --> 00:12:59,093 I think you should get a man's point of view this time. 323 00:12:59,162 --> 00:13:00,605 Yeah, maybe you're right. 324 00:13:00,629 --> 00:13:02,496 I'll talk to Fonzie tomorrow. 325 00:13:02,565 --> 00:13:05,032 ♪ ♪ 326 00:13:05,101 --> 00:13:06,600 Good night. 327 00:13:12,075 --> 00:13:14,075 ♪ Ba-ba-ba-baby bah-bah-bah-bah ♪ 328 00:13:16,012 --> 00:13:17,640 Listen, how old are you? 329 00:13:17,664 --> 00:13:19,430 I'm 14 and three-quarters. 330 00:13:19,499 --> 00:13:20,943 14 and three-quarters. 331 00:13:20,967 --> 00:13:22,678 So, you want to know, what, uh... 332 00:13:22,702 --> 00:13:24,363 what the Fonz likes in women, huh? 333 00:13:24,387 --> 00:13:25,586 Let's see. 334 00:13:25,654 --> 00:13:27,432 I like a very pretty girl. 335 00:13:27,456 --> 00:13:30,016 I like a girl who is built. 336 00:13:31,027 --> 00:13:33,405 Uh, who-who has built up a respectable reputation. 337 00:13:33,429 --> 00:13:34,896 Oh. Yeah. 338 00:13:34,964 --> 00:13:39,033 Um, but I'll tell you what really gets to the Fonz. 339 00:13:39,102 --> 00:13:40,501 Mystery. 340 00:13:40,570 --> 00:13:41,880 Mystery. Mystery. 341 00:13:41,904 --> 00:13:43,304 That gets your blood up, huh? 342 00:13:43,373 --> 00:13:45,518 Yeah... where did you hear an expression like that? 343 00:13:45,542 --> 00:13:47,041 Fonz, you were talking about mystery. 344 00:13:47,110 --> 00:13:48,350 Yeah, yeah, mystery. 345 00:13:48,378 --> 00:13:50,556 That... Well, that's how I met Vivian, you see. 346 00:13:50,580 --> 00:13:53,181 She left me a note on the seat of my bike. 347 00:13:53,249 --> 00:13:54,693 It said, uh, "Hotwire my heart." 348 00:13:54,717 --> 00:13:57,263 Ooh. Signed, "Your Secret Admirer." 349 00:13:57,287 --> 00:13:58,819 I loved it. I loved it. 350 00:13:58,888 --> 00:14:00,799 A love note from a secret admirer. Yeah. 351 00:14:00,823 --> 00:14:02,022 Oh, that's neat. 352 00:14:02,092 --> 00:14:03,669 Love notes are great. She, uh... 353 00:14:03,693 --> 00:14:05,642 Well, how did you find out it was Vivian? 354 00:14:05,712 --> 00:14:07,022 Well, the next note, see? 355 00:14:07,046 --> 00:14:08,513 She sent me the next note, 356 00:14:08,582 --> 00:14:10,981 and, uh, that one was on a hamburger roll. 357 00:14:11,050 --> 00:14:12,261 A hamburger roll? 358 00:14:12,285 --> 00:14:15,986 Yeah, it said, "Man cannot live by bread alone." 359 00:14:16,055 --> 00:14:17,522 A doozy. A doozy! 360 00:14:17,591 --> 00:14:19,735 Oh, she signed that one, huh, Fonz? 361 00:14:19,759 --> 00:14:21,859 No, no, no, no, she never signed her notes. 362 00:14:21,928 --> 00:14:23,206 Wait. Fonz, I don't understand. 363 00:14:23,230 --> 00:14:25,863 How did you know it was Vivian who wrote them? 364 00:14:25,932 --> 00:14:27,732 Okay, well, it was the last note. 365 00:14:27,800 --> 00:14:29,900 How she ever got it there, I'll never know. 366 00:14:29,953 --> 00:14:31,163 Where, where? 367 00:14:31,187 --> 00:14:33,971 Never mind. 368 00:14:34,040 --> 00:14:35,706 But she said, uh, 369 00:14:35,775 --> 00:14:39,777 "Your Secret Admirer wants to meet you in a mystery place." 370 00:14:39,829 --> 00:14:41,329 Oh, how neat. 371 00:14:41,397 --> 00:14:43,431 Yeah. See, all guys like to get notes, 372 00:14:43,499 --> 00:14:44,865 'cause, see, they get curious. 373 00:14:44,934 --> 00:14:46,612 Yeah? Then they get crazy. 374 00:14:46,636 --> 00:14:48,336 And then you got them. 375 00:14:48,421 --> 00:14:49,631 Okay, a couple of notes, 376 00:14:49,655 --> 00:14:52,101 and then the big note and the secret meeting. 377 00:14:52,125 --> 00:14:53,986 Right. Thanks, Fonz. You're a doll. 378 00:14:54,010 --> 00:14:55,910 Shortcake, you should have no trouble. 379 00:14:55,979 --> 00:14:57,277 Now, get out of here! 380 00:14:57,346 --> 00:14:59,747 Okay. Bye, Fonz. 381 00:14:59,816 --> 00:15:01,782 Oh, young love. 382 00:15:01,851 --> 00:15:03,784 It makes me feel warm all over! 383 00:15:06,489 --> 00:15:08,122 ♪ I'm walking, yes, indeed ♪ 384 00:15:08,190 --> 00:15:10,825 ♪ I'm talking 'bout you and me ♪ 385 00:15:10,894 --> 00:15:13,761 ♪ I'm hoping that you'll come back to me ♪ 386 00:15:13,830 --> 00:15:17,398 ♪ I'm lonely as I can be ♪ 387 00:15:17,466 --> 00:15:19,400 ♪ I'm waiting for your company ♪ 388 00:15:19,469 --> 00:15:23,204 ♪ I'm hoping that you'll come back to me ♪ 389 00:15:23,272 --> 00:15:25,756 ♪ What you gonna do when the well runs dry? ♪ 390 00:15:25,825 --> 00:15:28,075 ♪ You gonna run away and hide ♪ 391 00:15:28,161 --> 00:15:30,328 ♪ I'm gonna run right by your side ♪ 392 00:15:30,396 --> 00:15:32,563 ♪ For you, pretty baby, I'd even die ♪ 393 00:15:32,632 --> 00:15:35,032 ♪ I'm walking, yes, indeed, I'm talking... ♪ 394 00:15:35,101 --> 00:15:37,012 What is it, another love note? 395 00:15:37,036 --> 00:15:38,586 Yeah, seventh note in three days. 396 00:15:38,654 --> 00:15:40,437 "Dear Dren..." 397 00:15:40,506 --> 00:15:42,189 Dren? 398 00:15:42,258 --> 00:15:43,919 Yeah, that's her nickname for me. 399 00:15:43,943 --> 00:15:45,810 "I realize how much I love you, 400 00:15:45,878 --> 00:15:48,579 "and the time has come for you to meet your mystery lady. 401 00:15:48,648 --> 00:15:50,760 "Meet me at Arnold's tonight after closing. 402 00:15:50,784 --> 00:15:54,218 "I know you have the key, along with the key to my heart. 403 00:15:54,287 --> 00:15:56,287 "When you get there, face the jukebox, 404 00:15:56,323 --> 00:15:58,656 "put a dime in, and select H14, 405 00:15:58,725 --> 00:16:00,191 "turn, and I'll be there. 406 00:16:00,259 --> 00:16:01,325 "Until tonight. 407 00:16:01,393 --> 00:16:04,011 Signed, "Unsigned." 408 00:16:04,079 --> 00:16:05,413 Unsigned. 409 00:16:05,481 --> 00:16:06,631 All right, Pots! 410 00:16:06,700 --> 00:16:08,566 Looks like tonight's the big night! 411 00:16:08,635 --> 00:16:10,434 Yeah. Hey, uh, this isn't a joke 412 00:16:10,503 --> 00:16:12,281 you're playing on me, is it, guys? 413 00:16:12,305 --> 00:16:14,517 No. Why would we do that? 414 00:16:14,541 --> 00:16:16,557 I don't know, but, uh, who else knows 415 00:16:16,625 --> 00:16:19,171 I have the key to Arnold's except you two guys? 416 00:16:19,195 --> 00:16:20,428 Well, I don't know, 417 00:16:20,496 --> 00:16:23,030 but I promise you it isn't either one of us. 418 00:16:23,099 --> 00:16:24,809 Besides, you'll find out tonight, right? 419 00:16:24,833 --> 00:16:25,977 Right. Yeah. 420 00:16:26,001 --> 00:16:27,146 Boy, this is exciting. 421 00:16:27,170 --> 00:16:28,313 Really exciting! 422 00:16:28,337 --> 00:16:30,249 I'd better go home and take a shower. 423 00:16:30,273 --> 00:16:31,783 I'll talk to you guys tomorrow. 424 00:16:31,807 --> 00:16:33,807 See you, Dren! 425 00:16:47,106 --> 00:16:49,306 Yeah. 426 00:16:49,375 --> 00:16:51,175 Let's see here. 427 00:16:52,395 --> 00:16:54,395 H... 14. 428 00:16:54,464 --> 00:16:56,747 My favorite number and my favorite letter. 429 00:16:56,815 --> 00:16:58,749 Okay, how will I stand? 430 00:17:00,820 --> 00:17:02,686 No. 431 00:17:04,190 --> 00:17:05,723 No, that's not gonna work. 432 00:17:05,791 --> 00:17:08,159 I'll sit at the booth. 433 00:17:12,531 --> 00:17:19,103 ♪ Once I had a secret love ♪ 434 00:17:19,172 --> 00:17:26,777 ♪ That lived within the heart of me ♪ 435 00:17:26,846 --> 00:17:31,982 ♪ All too soon my secret love... ♪ 436 00:17:32,051 --> 00:17:33,529 Joanie, what are you doing here? 437 00:17:33,553 --> 00:17:34,651 ♪ Became... ♪ 438 00:17:34,720 --> 00:17:35,819 Look, you got to go. 439 00:17:35,888 --> 00:17:37,132 You're going to spoil everything. 440 00:17:37,156 --> 00:17:38,667 I'm expecting a girl any minute. 441 00:17:38,691 --> 00:17:40,157 I know all about it, Dren. 442 00:17:40,226 --> 00:17:41,959 Dren? 443 00:17:42,027 --> 00:17:44,106 Oh, that brother of yours has got some mouth. 444 00:17:44,130 --> 00:17:45,496 Richie didn't say anything to me. 445 00:17:45,565 --> 00:17:47,626 Oh, sure, then how do you know about Dren? 446 00:17:47,650 --> 00:17:49,050 Because. 447 00:17:49,118 --> 00:17:52,470 You're the mystery lady. 448 00:17:52,538 --> 00:17:54,517 Oh, boy, those guys were a riot, 449 00:17:54,541 --> 00:17:55,784 a real riot! 450 00:17:55,808 --> 00:17:58,376 First, they send me the letters, drive me crazy, 451 00:17:58,445 --> 00:18:00,489 then they send over some little girl. 452 00:18:00,513 --> 00:18:02,696 Boy, what a joke! 453 00:18:07,203 --> 00:18:09,153 It was a joke, wasn't it? 454 00:18:11,891 --> 00:18:13,824 It wasn't a joke? 455 00:18:19,199 --> 00:18:20,498 Where'd you get "Dren" from? 456 00:18:20,567 --> 00:18:24,068 Well, everyone always calls you a nerd. 457 00:18:24,137 --> 00:18:25,981 I never thought you were a nerd. 458 00:18:26,005 --> 00:18:27,849 In fact, you're just the opposite, 459 00:18:27,873 --> 00:18:30,219 and nerd backwards is... Dren. 460 00:18:30,243 --> 00:18:32,243 Dren. 461 00:18:32,311 --> 00:18:33,543 I like that! 462 00:18:34,847 --> 00:18:36,097 Hey, you're cute. 463 00:18:36,165 --> 00:18:38,410 Sure, for a little girl. 464 00:18:38,434 --> 00:18:41,134 Oh, hey, look, I didn't mean that little girl stuff. 465 00:18:41,204 --> 00:18:42,836 Uh, it was your letters. 466 00:18:42,905 --> 00:18:44,605 They were great. 467 00:18:44,674 --> 00:18:46,491 Very mature. 468 00:18:46,559 --> 00:18:48,479 I was expecting a much older lady. 469 00:18:48,510 --> 00:18:50,044 Really? Sure. 470 00:18:50,112 --> 00:18:51,245 Oh, come on. 471 00:18:51,313 --> 00:18:53,080 I could tell when I walked in. 472 00:18:53,149 --> 00:18:55,382 You'd never be interested in anyone my age. 473 00:18:55,451 --> 00:18:57,234 Oh... 474 00:18:57,303 --> 00:19:00,872 Well, I have to tell you, I guess you're right. 475 00:19:00,940 --> 00:19:02,106 Hmm. 476 00:19:02,175 --> 00:19:03,740 Look, Joanie, wait, wait. 477 00:19:03,809 --> 00:19:05,943 You're not always going to be this age. 478 00:19:06,012 --> 00:19:07,227 You're going to get older. 479 00:19:07,296 --> 00:19:08,612 But what's the use? 480 00:19:08,681 --> 00:19:10,125 You're going to get older, too. 481 00:19:10,149 --> 00:19:11,460 You'll always be older than me. 482 00:19:11,484 --> 00:19:14,485 I know, but you see, when people get older, 483 00:19:14,554 --> 00:19:19,172 it doesn't seem to matter as much then as it does now. 484 00:19:19,241 --> 00:19:20,540 Yeah. 485 00:19:20,609 --> 00:19:23,122 My father is three years older than my mother. 486 00:19:23,146 --> 00:19:25,090 They used to be the same age. 487 00:19:30,036 --> 00:19:33,671 Joanie, uh, I have a feeling when I'm 22 and you're 19, 488 00:19:33,739 --> 00:19:37,808 you're not going to feel the same way about me anymore. 489 00:19:37,877 --> 00:19:39,943 And I'm going to wish you did. 490 00:19:41,497 --> 00:19:43,614 Nineteen. 491 00:19:43,683 --> 00:19:45,049 That's five years away. 492 00:19:46,819 --> 00:19:47,997 What's that? 493 00:19:48,021 --> 00:19:49,119 I don't know. 494 00:19:50,924 --> 00:19:52,340 It's Richie and Ralph! 495 00:19:52,408 --> 00:19:54,019 Oh, no, I don't want them to find me here. 496 00:19:54,043 --> 00:19:55,375 I'll die! 497 00:19:55,445 --> 00:19:58,524 Yeah. Uh... No, wait. Uh, here, look. Oh! 498 00:19:58,548 --> 00:20:00,047 Joanie, just-just hide, hide, 499 00:20:00,116 --> 00:20:01,259 and, uh... Oh! 500 00:20:01,283 --> 00:20:02,415 Here. Here's the keys, 501 00:20:02,484 --> 00:20:03,996 and let yourself out when everyone's gone, okay? 502 00:20:04,020 --> 00:20:05,352 Okay. Thanks, Dren. 503 00:20:05,420 --> 00:20:08,088 Dren. Yeah. 504 00:20:12,594 --> 00:20:14,427 Well, Rich, I told you he'd be alone. 505 00:20:14,496 --> 00:20:17,998 Five bills, Richard, five bills. 506 00:20:18,067 --> 00:20:20,134 I'm sorry about this, Pots. 507 00:20:20,202 --> 00:20:22,247 I let this guy talk me into betting five bucks 508 00:20:22,271 --> 00:20:24,471 that the mystery lady wouldn't show up. 509 00:20:24,540 --> 00:20:26,184 But we're not going to hang around. 510 00:20:26,208 --> 00:20:27,485 We'll go. Come on, let's go. 511 00:20:27,509 --> 00:20:29,454 Wait, wait, guys, uh, I might as well go with you. 512 00:20:29,478 --> 00:20:30,522 No one's going to show up. 513 00:20:30,546 --> 00:20:31,779 Well, Pots, I hate to say it, 514 00:20:31,847 --> 00:20:33,167 but I knew you were being tricked. 515 00:20:33,215 --> 00:20:35,299 I mean, I can't be the only one in Milwaukee 516 00:20:35,368 --> 00:20:36,845 with a fabulous sense of humor, right? 517 00:20:36,869 --> 00:20:38,213 Yeah. I figured. 518 00:20:38,237 --> 00:20:40,804 Yeah, well, they fooled the old Pots again, you know. 519 00:20:40,873 --> 00:20:42,840 Pulled one right over my eyes. 520 00:20:42,909 --> 00:20:44,887 Must have looked pretty silly 521 00:20:44,911 --> 00:20:46,889 just standing here all alone, huh? 522 00:20:46,913 --> 00:20:48,089 Pretty silly, huh? 523 00:20:48,113 --> 00:20:50,673 Well, come on, let's go, okay? 524 00:20:52,151 --> 00:20:55,052 Well, you know, there's plenty of fish in the sea, Pots. 525 00:20:55,121 --> 00:20:56,253 Yeah, come on, Pots, 526 00:20:56,322 --> 00:20:57,732 let's go eat five dollars worth of pizza. 527 00:20:57,756 --> 00:20:58,822 It's on Richie. 528 00:20:58,891 --> 00:21:00,468 Oh, listen, listen, I just remembered. 529 00:21:00,492 --> 00:21:01,820 I've got to make a telephone call 530 00:21:01,844 --> 00:21:03,355 and give Fonzie a message from Vivian 531 00:21:03,379 --> 00:21:04,489 or else he's going to kill me. 532 00:21:04,513 --> 00:21:05,657 Yeah, hey, wait a minute, Rich, 533 00:21:05,681 --> 00:21:06,758 don't take too long, okay? 534 00:21:06,782 --> 00:21:08,310 I don't want to be alone tonight. 535 00:21:08,334 --> 00:21:10,295 No, it's all right, I'll meet you at the pizza parlor. 536 00:21:10,319 --> 00:21:12,118 Come on, Pots. You can drive my car. 537 00:21:12,187 --> 00:21:13,627 I'll let you play with my fuzzy dice. 538 00:21:29,271 --> 00:21:30,504 Joanie? 539 00:21:33,342 --> 00:21:36,209 Come on, I know you're here. 540 00:21:36,278 --> 00:21:39,012 This is the coat I got you for Christmas. 541 00:21:41,617 --> 00:21:42,983 Look, it's got your name in it. 542 00:21:45,204 --> 00:21:48,172 I lent it to somebody. 543 00:21:57,650 --> 00:21:59,644 Joanie, I'm not going to laugh at you. 544 00:21:59,668 --> 00:22:01,769 Yes, you will. 545 00:22:01,837 --> 00:22:05,188 No, I won't say a word about it. 546 00:22:05,257 --> 00:22:06,857 Sure. 547 00:22:06,925 --> 00:22:08,992 Oh, come on, I promise. 548 00:22:10,663 --> 00:22:13,464 Really? 549 00:22:40,109 --> 00:22:43,377 ♪ ♪ 550 00:22:50,803 --> 00:22:52,730 Isn't this nice? 551 00:22:52,754 --> 00:22:54,488 Richard's gone up to bed, 552 00:22:54,556 --> 00:22:56,368 and your father's at his lodge meeting, 553 00:22:56,392 --> 00:23:00,594 and we're all alone downstairs, just the two of us. 554 00:23:00,663 --> 00:23:03,075 I think we could have a nice chat. 555 00:23:03,099 --> 00:23:04,231 About what? 556 00:23:04,300 --> 00:23:05,343 Oh, about anything. 557 00:23:05,367 --> 00:23:06,611 We can talk about school, 558 00:23:06,635 --> 00:23:08,597 or we can talk about ice skating. 559 00:23:08,621 --> 00:23:10,203 Or we could talk about 560 00:23:10,272 --> 00:23:12,183 what happened at Arnold's tonight. 561 00:23:12,207 --> 00:23:14,291 He told you, I knew it! 562 00:23:14,360 --> 00:23:16,538 Joanie... Everybody knows! I'm going to die! 563 00:23:16,562 --> 00:23:20,075 Oh... Joanie, come on out of there. 564 00:23:20,099 --> 00:23:21,610 Everything is all right. 565 00:23:21,634 --> 00:23:23,734 No. I'm going to stay under here 566 00:23:23,802 --> 00:23:25,902 for the rest of my life. 567 00:23:25,971 --> 00:23:29,139 Oh, now, come on, Joanie, I can't talk to you this way. 568 00:23:29,208 --> 00:23:31,975 I... Joanie? 569 00:23:32,044 --> 00:23:35,546 All right, I'll talk to you like this. 570 00:23:35,615 --> 00:23:37,047 I don't want to talk. 571 00:23:37,116 --> 00:23:39,950 I know just how you feel. 572 00:23:42,187 --> 00:23:46,490 Joanie, there is nothing to be ashamed of. 573 00:23:46,559 --> 00:23:50,377 Now, wouldn't it be better if we talked? 574 00:23:50,445 --> 00:23:54,347 You know, Joanie, you're a big girl now. 575 00:23:54,416 --> 00:23:56,976 You don't have to go up to bed. 576 00:23:59,889 --> 00:24:02,856 You can stay up here and think about it. 577 00:24:02,925 --> 00:24:06,677 Because what happened tonight happens to everybody. 578 00:24:06,745 --> 00:24:08,846 It's just part of growing up. 579 00:24:08,914 --> 00:24:11,115 Well, why does it have to hurt so much? 580 00:24:11,184 --> 00:24:13,400 I don't know, but it does. 581 00:24:13,468 --> 00:24:15,435 And there's no cure for it. 582 00:24:15,504 --> 00:24:18,605 Except time... and peanut butter. 583 00:24:18,674 --> 00:24:20,273 What? 584 00:24:20,342 --> 00:24:22,977 Well, when I was your age, and this happened to me, 585 00:24:23,045 --> 00:24:26,329 I'd go right home and eat an entire jar of peanut butter. 586 00:24:28,534 --> 00:24:30,167 And it helped. 587 00:24:30,235 --> 00:24:32,736 Good night. 588 00:24:43,482 --> 00:24:44,681 Crunchy? 589 00:24:44,750 --> 00:24:47,518 I like smooth. 590 00:24:47,586 --> 00:24:49,886 Guess it's just one of those days. 591 00:24:52,291 --> 00:24:54,824 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 592 00:24:54,893 --> 00:24:57,394 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 593 00:24:57,463 --> 00:24:59,029 ♪ Happy Days! ♪ 594 00:25:03,769 --> 00:25:06,303 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 595 00:25:06,372 --> 00:25:08,739 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 596 00:25:08,808 --> 00:25:11,141 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 597 00:25:11,210 --> 00:25:14,044 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 598 00:25:14,112 --> 00:25:16,913 ♪ These days are ours ♪ 599 00:25:16,982 --> 00:25:19,917 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 600 00:25:19,986 --> 00:25:22,452 ♪ These happy days are ours... ♪ 601 00:25:22,522 --> 00:25:24,466 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 602 00:25:24,490 --> 00:25:26,924 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 603 00:25:26,993 --> 00:25:30,828 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 39200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.