All language subtitles for Flower of Evil E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,562 --> 00:00:24,257 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,789 --> 00:00:29,632 Moon Chae-Won 3 00:00:29,810 --> 00:00:31,458 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,685 --> 00:00:38,958 FLOWER OF EVIL 5 00:00:42,416 --> 00:00:43,416 Hurry up. 6 00:00:43,885 --> 00:00:45,585 There's no such thing as ghosts, you know. 7 00:00:45,885 --> 00:00:47,515 But I definitely heard something. 8 00:00:48,315 --> 00:00:50,455 Hae Su, are you that afraid of ghosts? 9 00:00:51,085 --> 00:00:52,225 Are you saying you're not? 10 00:00:52,526 --> 00:00:54,326 I wouldn't mind meeting one. 11 00:00:54,355 --> 00:00:56,425 Then Moo Jin can go down there by himself. 12 00:00:58,096 --> 00:00:59,266 I bet that scares you. 13 00:01:00,895 --> 00:01:02,906 Wait here, guys. 14 00:01:03,236 --> 00:01:05,205 I'll go and interview this ghost. 15 00:01:05,205 --> 00:01:06,406 Be careful down there. 16 00:01:07,535 --> 00:01:08,535 All right. 17 00:01:11,476 --> 00:01:14,376 This is reporter Kim Moo Jin. Shall we? 18 00:01:21,056 --> 00:01:22,785 It's already kind of scary. 19 00:01:25,185 --> 00:01:26,626 Let's take it slow. 20 00:01:29,156 --> 00:01:30,965 One step at a time. 21 00:01:45,075 --> 00:01:46,146 It's eerie for sure. 22 00:01:58,756 --> 00:01:59,825 Sweet. 23 00:02:04,566 --> 00:02:05,566 What's this? 24 00:02:15,336 --> 00:02:16,345 What's that? 25 00:02:23,446 --> 00:02:24,816 Moo Jin, what are you doing here? 26 00:02:30,056 --> 00:02:31,756 You're a brave one, aren't you? 27 00:02:32,995 --> 00:02:36,296 My kids can barely make it to the basement door. 28 00:02:38,495 --> 00:02:40,465 Did you film something interesting? 29 00:02:42,535 --> 00:02:44,005 Let me see. 30 00:02:45,065 --> 00:02:46,905 Kim Moo Jin. 31 00:02:49,505 --> 00:02:50,576 Goodness. 32 00:02:51,676 --> 00:02:53,315 Moo Jin, why are you trembling? 33 00:02:58,445 --> 00:03:00,456 The elk must've startled you. 34 00:03:02,155 --> 00:03:03,225 An elk? 35 00:03:03,526 --> 00:03:04,556 That's right. 36 00:03:05,526 --> 00:03:07,655 What else could it be? 37 00:03:09,866 --> 00:03:10,926 So it's an elk. 38 00:03:12,665 --> 00:03:15,296 You're right. It's an elk. 39 00:03:16,336 --> 00:03:17,366 Right? 40 00:03:18,106 --> 00:03:21,176 How is this necklace exactly the way it was? 41 00:03:22,336 --> 00:03:24,676 It's still just as dazzling. 42 00:03:26,005 --> 00:03:28,146 Are you wearing the necklace I gave you? 43 00:03:29,616 --> 00:03:30,616 Since when? 44 00:03:30,945 --> 00:03:32,185 I'll see you at your place. 45 00:03:33,356 --> 00:03:34,785 Oh, right. 46 00:03:54,076 --> 00:03:56,206 DETECTIVE CHA JI WON 47 00:03:57,945 --> 00:04:00,776 DETECTIVE CHA JI WON 48 00:04:19,665 --> 00:04:21,336 Who is this person? 49 00:04:23,005 --> 00:04:24,306 Tell me who it is. 50 00:04:25,766 --> 00:04:27,875 I won't say until I'm someway safe. 51 00:04:28,306 --> 00:04:30,975 You never know. Once you find out who he is, 52 00:04:30,975 --> 00:04:32,606 you could side with him and betray me. 53 00:04:33,845 --> 00:04:36,516 If you, by any chance, 54 00:04:37,486 --> 00:04:39,785 get in the way of me and my money, 55 00:04:40,285 --> 00:04:42,915 I'll side with him and kill both you and Jung Mi Sook. 56 00:04:45,485 --> 00:04:47,126 You must really love your money. 57 00:04:47,326 --> 00:04:48,355 I get tingles... 58 00:04:49,896 --> 00:04:51,126 just by its scent. 59 00:05:07,246 --> 00:05:08,675 How can we be more than friends... 60 00:05:09,345 --> 00:05:11,045 if I don't pick you up just because you told me not to? 61 00:05:12,415 --> 00:05:13,923 EPISODE 15 62 00:05:28,336 --> 00:05:30,284 HAE SU 63 00:05:41,215 --> 00:05:42,246 Why isn't she picking up? 64 00:05:54,355 --> 00:05:55,425 Hae Su! 65 00:05:57,225 --> 00:05:59,595 Hae Su, please wake up. 66 00:05:59,936 --> 00:06:01,336 Hae Su? 67 00:06:04,535 --> 00:06:07,675 Hae Su! Hang in there. 68 00:06:07,735 --> 00:06:08,776 Hae Su... 69 00:06:14,345 --> 00:06:17,045 There's an emergency patient. Please come quick. 70 00:06:17,086 --> 00:06:19,115 2020 MAKMUN-DONG MURDER CASE 71 00:06:19,115 --> 00:06:22,355 The victim Park Soon Young came to work at Ms. Gong's residence... 72 00:06:22,355 --> 00:06:24,256 at 10am on the 12th. 73 00:06:24,256 --> 00:06:26,126 10AM: SHOWED UP FOR WORK 74 00:06:26,126 --> 00:06:29,425 The same day at 7:30pm, she left Ms. Gong's residence... 75 00:06:29,555 --> 00:06:30,795 and took a cab. 76 00:06:31,126 --> 00:06:34,095 This is the last moment that captured her being alive. 77 00:06:37,465 --> 00:06:38,735 Her whereabouts afterward... 78 00:06:39,206 --> 00:06:41,506 can be traced through her credit card transactions. 79 00:06:42,305 --> 00:06:45,905 At 7:50pm, she paid for the taxi fare. 80 00:06:46,376 --> 00:06:48,715 And at around 8pm, she ordered dinner on her phone... 81 00:06:48,715 --> 00:06:50,646 to be delivered. 82 00:06:50,646 --> 00:06:52,545 Her order was kimchi stew and rice. 83 00:06:53,155 --> 00:06:54,655 The delivery man testified... 84 00:06:54,655 --> 00:06:57,985 that she took the food in person at 8:30pm. 85 00:06:58,155 --> 00:07:01,295 It proves that she was alive... 86 00:07:01,295 --> 00:07:02,725 up until 8:30pm. 87 00:07:02,956 --> 00:07:04,996 8:30PM: DELIVERY MAN ARRIVES 88 00:07:05,865 --> 00:07:08,735 Why do you find this to be odd? 89 00:07:09,066 --> 00:07:10,506 Her estimated time of death. 90 00:07:10,506 --> 00:07:11,735 "Her estimated time of death"? 91 00:07:13,206 --> 00:07:14,905 According to the autopsy, 92 00:07:15,535 --> 00:07:18,446 she died within 4 to 6 hours of her last meal. 93 00:07:19,305 --> 00:07:20,915 Her food got delivered at 8:30pm... 94 00:07:20,915 --> 00:07:23,785 which means she must've died at least after 12:30am. 95 00:07:26,186 --> 00:07:28,555 But the autopsy report shows that... 96 00:07:28,756 --> 00:07:30,425 her finger joints were fixed in place. 97 00:07:31,055 --> 00:07:33,795 It indicates that she had been dead for at least 10 hours. 98 00:07:33,795 --> 00:07:37,026 If that's the case, she should've died before 9pm. 99 00:07:38,626 --> 00:07:41,735 One says she died after midnight, while one says she died before 9pm. 100 00:07:41,735 --> 00:07:43,665 The time of death doesn't match. 101 00:07:46,006 --> 00:07:47,805 Rigor mortis and level of decomposition... 102 00:07:47,805 --> 00:07:49,576 can vary depending on one's surroundings. 103 00:07:50,175 --> 00:07:51,405 It's why the NFS... 104 00:07:51,405 --> 00:07:52,805 couldn't estimate the exact time of death... 105 00:07:52,805 --> 00:07:54,045 with just the autopsy. 106 00:07:54,816 --> 00:07:56,076 The hard fact is that... 107 00:07:56,076 --> 00:07:59,985 Park Soon Young was alive until 8:30pm that night. 108 00:08:01,186 --> 00:08:02,415 What we need to figure out... 109 00:08:02,816 --> 00:08:05,785 are her whereabouts since that moment. 110 00:08:07,425 --> 00:08:09,795 Yes, I know. I get it, but... 111 00:08:13,396 --> 00:08:16,336 I should talk to the delivery guy myself. 112 00:08:17,235 --> 00:08:20,336 He could've seen someone suspicious in her neighborhood and such, 113 00:08:20,336 --> 00:08:22,506 but he wasn't interviewed properly. I'll get going. 114 00:08:24,975 --> 00:08:27,975 We have the dashcam footage that was mentioned earlier. 115 00:08:34,155 --> 00:08:37,555 I'm sure of it. This was him luring out my husband. 116 00:08:38,826 --> 00:08:41,196 The timestamp coincides with when your husband received the call. 117 00:08:41,196 --> 00:08:43,196 I'll have the lab analyze the video. 118 00:08:43,225 --> 00:08:44,266 However, 119 00:08:45,165 --> 00:08:48,066 it seems like he chose a place that didn't have a security camera. 120 00:08:48,595 --> 00:08:50,605 Why didn't he also check for dashcam cameras too? 121 00:08:51,636 --> 00:08:54,305 Don't you think that's a huge mistake on his part? 122 00:08:54,805 --> 00:08:57,746 This is conclusive evidence that proves he called Do Hyun Su. 123 00:08:58,805 --> 00:09:00,175 I also find it very strange. 124 00:09:06,315 --> 00:09:09,486 Detective Cha, don't pick up if it's an unknown number. 125 00:09:09,815 --> 00:09:12,126 - It could be a reporter. - Okay. 126 00:09:16,195 --> 00:09:17,766 Hello, this is the Reinvestigation Team at Gangsu Police... 127 00:09:19,195 --> 00:09:20,195 What? 128 00:09:34,246 --> 00:09:35,716 Eun Ha! Eun Ha! 129 00:09:38,716 --> 00:09:40,315 Where's my daughter? 130 00:09:40,516 --> 00:09:43,886 She's inside, but she won't open unless it's her mother. 131 00:09:44,655 --> 00:09:47,295 We figured she might get shocked if we just forced the door to open. 132 00:10:05,246 --> 00:10:06,346 Eun Ha. 133 00:10:07,915 --> 00:10:11,116 Mommy's here. Can you open the door? 134 00:10:11,616 --> 00:10:13,585 EUN HA'S ROOM 135 00:10:17,785 --> 00:10:20,955 Eun Ha, it's really me. 136 00:10:22,295 --> 00:10:23,496 You can open the door. 137 00:10:24,332 --> 00:10:26,003 EUN HA'S ROOM 138 00:10:28,435 --> 00:10:31,106 EUN HA'S ROOM 139 00:10:34,035 --> 00:10:36,905 - Mom. - Eun Ha. 140 00:10:37,146 --> 00:10:38,246 Mom. 141 00:10:40,476 --> 00:10:42,246 Mom. 142 00:10:43,075 --> 00:10:45,146 Mom. 143 00:10:45,846 --> 00:10:46,955 Are you okay? 144 00:10:47,415 --> 00:10:48,555 Did you get hurt? 145 00:10:49,155 --> 00:10:51,825 A thief came into our house. 146 00:10:54,256 --> 00:10:55,795 Ms. Do told me... 147 00:10:56,825 --> 00:11:00,795 to go inside my room and lock the door. 148 00:11:01,565 --> 00:11:04,935 She told me not to open the door for anyone except you. 149 00:11:07,535 --> 00:11:10,006 Good job. You did well, Eun Ha. 150 00:11:13,616 --> 00:11:15,146 Where's Ms. Do? 151 00:11:15,545 --> 00:11:18,986 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 152 00:11:21,585 --> 00:11:24,685 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 153 00:11:26,795 --> 00:11:30,466 Promise me that you'll never leave my sister alone. 154 00:11:38,006 --> 00:11:40,736 MIJA PHARMACY 155 00:11:52,827 --> 00:11:54,227 MIJA PHARMACY 156 00:11:57,726 --> 00:12:02,555 MIJA PHARMACY 157 00:12:29,785 --> 00:12:32,425 You called me a lot later than expected. 158 00:12:32,756 --> 00:12:34,555 Do you think it's easy... 159 00:12:35,295 --> 00:12:36,726 to prepare 500,000 dollars in cash? 160 00:12:38,665 --> 00:12:39,695 RAT KILLER 161 00:12:40,935 --> 00:12:42,096 Where should we meet? 162 00:12:47,476 --> 00:12:48,535 Ms. Jung Mi Sook. 163 00:12:51,476 --> 00:12:52,575 Ms. Jung Mi Sook? 164 00:13:04,756 --> 00:13:05,925 Who... Who are you? 165 00:13:21,405 --> 00:13:22,476 I'm... 166 00:13:24,305 --> 00:13:25,746 Do Hyun Su. 167 00:13:29,116 --> 00:13:31,716 The accomplice of the Yeonju City Serial Murder Case... 168 00:13:32,445 --> 00:13:33,955 is after you right now. 169 00:13:35,386 --> 00:13:36,856 He'll be here soon. 170 00:13:39,126 --> 00:13:40,155 Because you are... 171 00:13:42,996 --> 00:13:45,195 the one and only survivor... 172 00:13:46,626 --> 00:13:47,866 and witness of the case. 173 00:13:49,165 --> 00:13:50,205 And... 174 00:13:52,835 --> 00:13:54,606 I plan to catch him. 175 00:14:09,585 --> 00:14:12,155 No, don't come near me. Please. 176 00:14:12,585 --> 00:14:14,756 Please don't come near me. 177 00:14:35,146 --> 00:14:36,746 This is the only key... 178 00:14:38,685 --> 00:14:40,085 to this lock. 179 00:14:52,795 --> 00:14:56,136 You are the only person who can open the lock. 180 00:14:58,766 --> 00:15:00,136 No one else can. 181 00:15:03,006 --> 00:15:04,305 You're safe. 182 00:15:06,045 --> 00:15:07,045 I promise you that. 183 00:15:10,216 --> 00:15:11,315 Are you saying... 184 00:15:14,285 --> 00:15:16,986 you're going to help me? 185 00:15:20,085 --> 00:15:21,126 Yes. 186 00:15:21,756 --> 00:15:22,795 You're lying. 187 00:15:24,226 --> 00:15:25,295 I don't believe you. 188 00:15:29,366 --> 00:15:32,366 The other guy told me he'll help me meet my family too. 189 00:15:37,205 --> 00:15:38,905 But it was all a lie. 190 00:15:45,445 --> 00:15:46,516 Why? 191 00:15:48,815 --> 00:15:50,585 Why are you helping me? 192 00:16:00,366 --> 00:16:01,396 Probably because... 193 00:16:04,035 --> 00:16:05,565 I'm in a similar situation... 194 00:16:06,766 --> 00:16:08,506 as you. 195 00:16:10,405 --> 00:16:12,445 How are we in a similar situation? 196 00:16:18,045 --> 00:16:19,815 You probably don't get why... 197 00:16:21,285 --> 00:16:22,815 this had to happen to you. 198 00:16:27,226 --> 00:16:29,126 And I feel the same way. 199 00:17:01,126 --> 00:17:03,766 Mom, I need to go now. 200 00:17:05,096 --> 00:17:06,126 Ji Won. 201 00:17:07,295 --> 00:17:08,366 Can't you... 202 00:17:09,535 --> 00:17:11,905 just stay here with me? 203 00:17:13,305 --> 00:17:15,835 Let's just hide here. 204 00:17:15,835 --> 00:17:16,835 Mom. 205 00:17:17,035 --> 00:17:19,846 How could this happen to us? 206 00:17:21,646 --> 00:17:25,085 This is all because of Hee Seong, 207 00:17:25,646 --> 00:17:26,685 isn't it? 208 00:17:27,585 --> 00:17:29,415 He completely fooled you. 209 00:17:30,526 --> 00:17:32,686 And he made you miserable. 210 00:17:33,855 --> 00:17:36,226 I resent him so much. 211 00:17:41,236 --> 00:17:43,466 I haven't changed at all. 212 00:17:44,906 --> 00:17:47,936 He needs to be happy in order for me to be happy. 213 00:17:49,206 --> 00:17:50,305 So... 214 00:17:51,805 --> 00:17:55,746 just pity him once he comes back. 215 00:17:58,716 --> 00:18:02,315 Please embrace him just like you would embrace me. 216 00:18:15,166 --> 00:18:16,936 Isn't he the guy from that dashcam footage? 217 00:18:17,506 --> 00:18:19,706 That jerk waited for Ji Won. 218 00:18:20,065 --> 00:18:21,535 He was waiting for her in front of her house. 219 00:18:22,176 --> 00:18:24,276 Who is this jerk? 220 00:18:25,276 --> 00:18:26,976 Sir, why don't we leak... 221 00:18:28,045 --> 00:18:29,916 some false information? 222 00:18:31,186 --> 00:18:32,345 "False information"? 223 00:18:32,345 --> 00:18:34,016 If the culprit finds out Ji Won is alive, 224 00:18:34,016 --> 00:18:35,285 she'll be in danger. 225 00:18:36,416 --> 00:18:38,456 We don't even have a clue who the culprit could be. 226 00:18:39,855 --> 00:18:41,256 You're right. 227 00:18:42,226 --> 00:18:45,226 I'll go leak some stuff to the reporters. 228 00:18:45,226 --> 00:18:47,166 Detective Im, call Mapo Police Station... 229 00:18:47,166 --> 00:18:49,295 - and ask them for cooperation. - Yes, sir. 230 00:18:52,906 --> 00:18:53,976 Hello, is this Mapo Police Station? 231 00:18:54,826 --> 00:18:57,767 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 232 00:19:02,875 --> 00:19:03,946 It's my fault. 233 00:19:06,446 --> 00:19:08,416 I promised Hyun Su... 234 00:19:12,125 --> 00:19:13,996 I'd never leave her alone. 235 00:19:15,926 --> 00:19:17,095 I promised him. 236 00:19:19,325 --> 00:19:21,295 There were no defense wounds on Hae Su. 237 00:19:24,406 --> 00:19:26,305 She couldn't fight back... 238 00:19:28,236 --> 00:19:30,645 or run away because she was protecting Eun Ha. 239 00:19:34,216 --> 00:19:35,545 We can catch him, right? 240 00:19:37,385 --> 00:19:38,416 Yes. 241 00:19:39,085 --> 00:19:40,285 Definitely. 242 00:19:49,325 --> 00:19:52,726 The weapon pierced and damaged her organs. 243 00:19:53,065 --> 00:19:55,736 Her body went into shock from losing so much blood. 244 00:19:56,166 --> 00:19:57,605 We can't guarantee anything right now. 245 00:19:58,035 --> 00:20:00,266 She must regain consciousness first and foremost. 246 00:20:16,716 --> 00:20:17,825 Director Baek. 247 00:20:18,686 --> 00:20:19,726 What? 248 00:20:19,726 --> 00:20:23,256 Hae Su asked Director Baek for something. 249 00:20:23,996 --> 00:20:25,166 What? 250 00:20:25,595 --> 00:20:29,065 The list of overseas volunteers from Ilshin University Hospital. 251 00:20:29,736 --> 00:20:31,736 From 1999 to 2002. 252 00:20:32,635 --> 00:20:33,666 Why? 253 00:20:34,135 --> 00:20:36,875 She said one of the members of the medical volunteer team... 254 00:20:36,875 --> 00:20:38,176 is the accomplice. 255 00:20:39,006 --> 00:20:41,216 I'm going to go and get the list. 256 00:20:41,545 --> 00:20:43,446 I'll tell you the details later at the station. 257 00:20:46,085 --> 00:20:47,456 Wait for me! 258 00:20:50,456 --> 00:20:51,486 Hi, Ho Joon. 259 00:20:51,585 --> 00:20:52,656 Ji Won. 260 00:20:53,186 --> 00:20:56,196 You can't be alive today. 261 00:20:57,996 --> 00:20:58,996 What? 262 00:20:59,110 --> 00:21:03,262 FEMALE DETECTIVE ATTACHED AT HOME AND DIES 263 00:22:41,065 --> 00:22:42,835 Long time no see, Jung Mi Sook. 264 00:22:54,845 --> 00:22:55,976 Do you remember me? 265 00:22:58,216 --> 00:23:01,555 I heard you didn't remember me when we found you 15 years ago. 266 00:23:06,726 --> 00:23:08,055 I guess you do remember. 267 00:24:09,355 --> 00:24:10,416 You're still the same. 268 00:24:14,196 --> 00:24:15,256 Okay. 269 00:24:18,466 --> 00:24:21,565 Let's never meet again. 270 00:24:26,406 --> 00:24:27,936 My sentiments exactly. 271 00:24:30,845 --> 00:24:31,906 Bye-bye. 272 00:24:54,835 --> 00:24:57,395 Why must we always meet this way? 273 00:24:59,835 --> 00:25:01,276 I guess... 274 00:25:02,575 --> 00:25:05,575 you can't escape from me no matter how hard you try. 275 00:25:09,716 --> 00:25:11,686 This must be your fate. 276 00:25:48,428 --> 00:25:50,557 So he was originally trying to kill me. 277 00:25:55,027 --> 00:25:56,297 He doesn't know what I look like. 278 00:25:57,668 --> 00:25:59,767 - What? - What do you mean? 279 00:26:01,537 --> 00:26:04,537 He waited to kill me. How could he not know what I look like? 280 00:26:07,078 --> 00:26:08,807 He even got my husband's fingerprints, 281 00:26:09,108 --> 00:26:12,247 and planted the victim's hair in the car trunk. So how... 282 00:26:13,747 --> 00:26:15,148 could he not know what I look like? 283 00:26:15,947 --> 00:26:18,158 You're right. That's weird. 284 00:26:19,257 --> 00:26:20,287 What if... 285 00:26:22,088 --> 00:26:24,188 there is more than one killer? 286 00:26:26,297 --> 00:26:27,628 It was the first place I delivered to. 287 00:26:27,727 --> 00:26:30,527 Did you notice anything strange when you gave over the food? 288 00:26:31,197 --> 00:26:33,197 I just gave her the food. 289 00:26:33,598 --> 00:26:36,037 The victim has a hearing impairment. 290 00:26:36,568 --> 00:26:40,237 Did she make an unusual face or gesture? 291 00:26:42,207 --> 00:26:43,247 No. 292 00:26:44,878 --> 00:26:46,378 Please look at this photo again. 293 00:26:46,378 --> 00:26:48,517 Have you seen this person near there? 294 00:26:50,118 --> 00:26:51,188 I have no idea. 295 00:26:53,287 --> 00:26:54,557 Okay. 296 00:26:55,188 --> 00:26:56,987 If you remember something later... 297 00:26:59,057 --> 00:27:02,828 Actually, that person didn't have a hearing impairment. 298 00:27:03,828 --> 00:27:04,838 What? 299 00:27:05,297 --> 00:27:08,207 There was a bell next to the front door. 300 00:27:09,638 --> 00:27:11,178 That's a door light. 301 00:27:11,178 --> 00:27:13,638 If you ring the doorbell, the light flashes inside. 302 00:27:14,447 --> 00:27:17,007 That's not it. When I got there, 303 00:27:17,477 --> 00:27:18,878 I didn't ring the bell. 304 00:27:20,818 --> 00:27:21,888 Delivery. 305 00:27:22,088 --> 00:27:23,088 I knocked. 306 00:27:26,388 --> 00:27:27,418 Thank you. 307 00:27:27,418 --> 00:27:29,688 That area has many families with babies, 308 00:27:29,688 --> 00:27:30,957 so I knocked out of habit. 309 00:27:34,158 --> 00:27:36,297 The killer may not be acting alone. 310 00:27:37,737 --> 00:27:40,438 The person who gathered the information may be different... 311 00:27:41,168 --> 00:27:42,408 from the person who committed the crime. 312 00:27:46,707 --> 00:27:47,707 It's Detective Choi. 313 00:27:48,078 --> 00:27:49,648 DETECTIVE CHOI JAE SEOP 314 00:27:50,348 --> 00:27:51,348 Yes, Detective Choi. 315 00:27:51,648 --> 00:27:55,547 Check Ms. Park's autopsy report for her stomach contents. 316 00:27:57,648 --> 00:28:00,287 Pork, kimchi, and a little bit of tofu. 317 00:28:00,918 --> 00:28:02,588 Our stew doesn't have tofu. 318 00:28:05,957 --> 00:28:08,797 Park Soon Young didn't die after eating dinner. 319 00:28:08,797 --> 00:28:09,928 That was her lunch in her stomach. 320 00:28:11,467 --> 00:28:13,497 The footage shows she left Ms. Gong's house at 7:30pm. 321 00:28:14,267 --> 00:28:16,868 But she was long dead at that time. 322 00:28:16,868 --> 00:28:17,938 GANGSU POLICE STATION 323 00:28:18,537 --> 00:28:20,408 Then who's this? 324 00:28:21,078 --> 00:28:22,477 Who could this be? 325 00:28:24,947 --> 00:28:27,787 Someone who'd do anything to protect the real killer. 326 00:28:35,388 --> 00:28:36,487 Enjoy. 327 00:28:37,227 --> 00:28:38,257 The killer's... 328 00:28:39,697 --> 00:28:40,757 mother. 329 00:28:41,598 --> 00:28:44,537 She said one of the members of the medical volunteer team... 330 00:28:44,638 --> 00:28:45,797 is the accomplice. 331 00:28:46,467 --> 00:28:47,467 Baek Hee Seong. 332 00:28:48,037 --> 00:28:50,838 I now know why the killer was careless around the dashcam. 333 00:28:51,638 --> 00:28:54,578 Because 15 years ago, they weren't common in cars. 334 00:28:57,207 --> 00:29:00,078 Baek Hee Seong is awake. 335 00:29:14,868 --> 00:29:15,868 What on earth? 336 00:29:26,007 --> 00:29:28,207 Yeom Sang Cheol, that rat! 337 00:29:35,947 --> 00:29:36,987 Come on over. 338 00:29:38,957 --> 00:29:40,188 Come over here. 339 00:29:42,328 --> 00:29:44,858 Get over here, darn it! 340 00:29:46,928 --> 00:29:48,328 Get over here! 341 00:29:58,438 --> 00:29:59,507 What do you have there? 342 00:30:01,878 --> 00:30:03,878 What game are you people playing? 343 00:30:11,158 --> 00:30:13,118 What are you looking at? 344 00:31:01,098 --> 00:31:04,608 Stop, stop. I lost, all right? 345 00:31:05,638 --> 00:31:06,638 You're killing me. 346 00:31:08,348 --> 00:31:10,648 Stop hitting me. It hurts! 347 00:31:13,447 --> 00:31:16,787 Shouldn't you know who I am before you beat me to death? 348 00:31:30,797 --> 00:31:33,467 Hi, nice to meet you. 349 00:31:37,767 --> 00:31:40,108 I bet you've been dying to know who I am. 350 00:31:42,578 --> 00:31:43,908 So how does it feel? 351 00:31:51,047 --> 00:31:52,658 You seem startled. 352 00:31:57,628 --> 00:32:00,057 Do Hae Su was stabbed? 353 00:32:01,227 --> 00:32:02,227 Yes. 354 00:32:07,737 --> 00:32:10,638 What's her condition? 355 00:32:11,578 --> 00:32:14,678 She still hasn't gained back her consciousness. 356 00:32:15,848 --> 00:32:17,777 Are you sure that it was... 357 00:32:19,148 --> 00:32:22,247 the Yeonju City serial killer who attacked Ms. Do? 358 00:32:23,118 --> 00:32:24,148 I'm sure. 359 00:32:24,787 --> 00:32:28,588 It's why I need the names and photos of the medical volunteer team. 360 00:32:29,858 --> 00:32:32,557 I heard that Hae Su asked you for the list. 361 00:32:34,828 --> 00:32:37,868 Ms. Do isn't even conscious, 362 00:32:38,598 --> 00:32:40,838 so what good will the list do? 363 00:32:41,707 --> 00:32:45,438 We can check the alibi of all the people on that list. 364 00:32:46,207 --> 00:32:48,148 I ran over here because I thought... 365 00:32:48,908 --> 00:32:50,947 it'd be easier to get the list from you... 366 00:32:51,378 --> 00:32:52,618 than going through the foundation. 367 00:32:53,277 --> 00:32:54,378 You thought right. 368 00:32:55,747 --> 00:32:57,388 I actually have the list ready, 369 00:32:59,658 --> 00:33:00,987 so please wait here. 370 00:33:06,957 --> 00:33:08,068 GANGSU POLICE, CHA JI WON 371 00:33:09,828 --> 00:33:11,227 May I be excused? 372 00:33:15,037 --> 00:33:16,108 Yes, Detective Cha. 373 00:33:17,537 --> 00:33:21,307 Mr. Kim, only answer me with a yes or a no. 374 00:33:23,178 --> 00:33:24,207 Sure. 375 00:33:24,747 --> 00:33:26,747 Are you at Director Baek's house? 376 00:33:28,388 --> 00:33:30,348 - Yes. - Is someone with you right now? 377 00:33:32,418 --> 00:33:34,787 - Yes. - Please exit the premises. 378 00:33:36,358 --> 00:33:37,427 What? 379 00:33:37,927 --> 00:33:39,457 We have the possible identity... 380 00:33:40,097 --> 00:33:42,727 of Do Min Seok's accomplice and Ms. Do's attacker. 381 00:33:45,168 --> 00:33:46,198 And who's that? 382 00:33:46,637 --> 00:33:48,707 The son of Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 383 00:33:50,068 --> 00:33:51,108 Baek Hee Seong. 384 00:33:53,677 --> 00:33:55,148 Don't react in any way. 385 00:33:56,677 --> 00:34:00,148 We're assuming Baek Man Woo and Gong Mi Ja as accomplices. 386 00:34:01,048 --> 00:34:03,548 We'll be there as soon as we have a warrant, 387 00:34:04,188 --> 00:34:06,318 so quietly leave the residence. 388 00:34:11,128 --> 00:34:12,597 Is something the matter, Mr. Kim? 389 00:34:14,427 --> 00:34:17,367 Where's...your son? 390 00:34:20,367 --> 00:34:22,938 Baek Hee Seong. Where is he? 391 00:34:23,238 --> 00:34:25,238 Mr. Kim? Mr. Kim! 392 00:34:26,838 --> 00:34:28,948 We'll need to head out without the warrant. 393 00:34:29,648 --> 00:34:31,718 Mr. Kim is losing it and he might be in danger. 394 00:34:38,517 --> 00:34:39,588 What are you doing? 395 00:34:40,088 --> 00:34:41,318 What is the meaning of this? 396 00:34:48,968 --> 00:34:50,898 You can't search our house like this! 397 00:34:50,997 --> 00:34:52,037 Baek Hee Seong! 398 00:34:52,938 --> 00:34:54,438 Let's sit and talk this through. 399 00:34:54,637 --> 00:34:57,168 It seems to me you have a misunderstanding, so... 400 00:34:58,137 --> 00:34:59,677 Tell me what's going on! 401 00:35:11,048 --> 00:35:12,057 No! 402 00:35:13,387 --> 00:35:14,418 Move out of the way. 403 00:35:14,758 --> 00:35:16,858 Don't do this. No... 404 00:35:17,188 --> 00:35:18,258 This is inevitable. 405 00:35:18,997 --> 00:35:22,168 The police are on their way at this very moment. 406 00:35:48,827 --> 00:35:49,858 He's not here. 407 00:35:51,497 --> 00:35:53,497 Isn't your son supposed to be lying unconscious... 408 00:35:54,597 --> 00:35:55,798 in that bed? 409 00:36:25,798 --> 00:36:26,827 You can't leave. 410 00:36:31,968 --> 00:36:35,108 Why don't you get that this is all meaningless? 411 00:36:37,767 --> 00:36:39,077 How is it meaningless... 412 00:36:40,407 --> 00:36:41,648 when all I have to do is kill you? 413 00:36:43,008 --> 00:36:45,778 I'll kill you and turn myself in. 414 00:36:46,278 --> 00:36:47,548 What difference will it make? 415 00:36:48,387 --> 00:36:50,088 My son might finally change! 416 00:36:53,588 --> 00:36:57,057 If I sacrifice for him, he'll finally change. 417 00:36:59,057 --> 00:37:00,858 He wasn't always like this, you know. 418 00:37:03,168 --> 00:37:05,267 If he hadn't met Do Min Seok, 419 00:37:06,497 --> 00:37:07,838 he would've been fine. 420 00:37:09,468 --> 00:37:10,508 All I want... 421 00:37:11,907 --> 00:37:15,548 is to give him one final chance. 422 00:37:17,807 --> 00:37:18,878 A chance? 423 00:37:23,847 --> 00:37:24,957 When I was young, 424 00:37:26,057 --> 00:37:27,918 I stumbled across a big sack... 425 00:37:29,327 --> 00:37:31,258 in the basement of Do Min Seok's workshop. 426 00:37:35,327 --> 00:37:37,367 The elk must've startled you. 427 00:37:38,968 --> 00:37:40,938 - An elk? - That's right. 428 00:37:42,438 --> 00:37:44,438 What else could it be? 429 00:37:46,637 --> 00:37:47,677 So it's an elk. 430 00:37:49,448 --> 00:37:50,477 You're right. 431 00:37:51,278 --> 00:37:52,278 It's an elk. 432 00:37:52,818 --> 00:37:55,688 And up until now, I kept telling myself... 433 00:37:57,688 --> 00:37:59,387 that the thing inside the sack... 434 00:38:01,628 --> 00:38:03,258 was an elk. 435 00:38:04,557 --> 00:38:05,557 Do you know why? 436 00:38:06,528 --> 00:38:07,927 Because if I didn't, 437 00:38:11,838 --> 00:38:15,008 it would've been too frightening for me. 438 00:38:17,707 --> 00:38:18,778 But you see, 439 00:38:21,907 --> 00:38:23,677 regardless of how hard I try to convince myself, 440 00:38:25,818 --> 00:38:27,577 it doesn't change the fact that the thing inside the sack... 441 00:38:29,387 --> 00:38:30,918 was a human being, not an elk. 442 00:38:39,258 --> 00:38:40,758 I'm sure you also knew... 443 00:38:42,927 --> 00:38:44,168 what your son was capable of... 444 00:38:45,798 --> 00:38:46,938 from the very beginning. 445 00:38:50,907 --> 00:38:52,608 Your son's future... 446 00:38:53,407 --> 00:38:54,907 isn't what you want to change. 447 00:38:57,977 --> 00:38:59,747 It's the very first moment you realized... 448 00:39:01,918 --> 00:39:03,048 your son's true colors... 449 00:39:06,787 --> 00:39:08,318 and just chose to ignore it. 450 00:39:12,327 --> 00:39:13,358 So... 451 00:39:14,827 --> 00:39:15,898 don't bother... 452 00:39:17,298 --> 00:39:18,637 hoping he'll get better. 453 00:39:26,838 --> 00:39:27,907 Let me go! 454 00:39:37,188 --> 00:39:39,117 We're obligated to reveal... 455 00:39:40,017 --> 00:39:41,657 the truth. 456 00:39:42,858 --> 00:39:44,688 You need to stay alive... 457 00:39:45,898 --> 00:39:46,898 until your job is done. 458 00:40:14,188 --> 00:40:15,488 It's strange. 459 00:40:18,427 --> 00:40:19,497 We both knew... 460 00:40:21,258 --> 00:40:23,698 that things would end this way. 461 00:40:26,137 --> 00:40:27,137 I wonder why... 462 00:40:29,168 --> 00:40:31,108 we chose... 463 00:40:32,977 --> 00:40:34,278 to come this far. 464 00:40:56,798 --> 00:40:59,468 How does it feel to have gotten fooled by me? 465 00:41:01,068 --> 00:41:02,767 Now, I finally get it. 466 00:41:07,577 --> 00:41:10,407 I get how you made me fall for your trap. 467 00:41:12,418 --> 00:41:14,818 Don't get too haughty just because you caught me. 468 00:41:18,688 --> 00:41:22,088 Because you'll always be hidden behind my shadow. 469 00:41:43,677 --> 00:41:44,847 Why did you do that? 470 00:41:52,887 --> 00:41:54,557 Why did you do that to me? 471 00:41:57,157 --> 00:41:58,657 I don't regret what I did. 472 00:42:01,398 --> 00:42:03,367 I'll get sentenced for life anyway. 473 00:42:16,448 --> 00:42:17,707 Where's your cell phone? 474 00:42:19,077 --> 00:42:21,017 The cell phone you used to call Yeom Sang Cheol. 475 00:42:26,557 --> 00:42:28,887 I'll probably be under the spotlight. 476 00:42:30,188 --> 00:42:31,488 Give me your cell phone. 477 00:42:32,698 --> 00:42:34,858 Should I publish a book while I do my time in jail? 478 00:42:37,198 --> 00:42:39,568 I'll write about how I grew up. 479 00:42:41,137 --> 00:42:43,767 The kind of stuff Do Min Seok and I did to have fun. 480 00:42:44,738 --> 00:42:46,477 What we talked about. 481 00:42:47,338 --> 00:42:50,207 And how we sublimated murder... 482 00:42:50,207 --> 00:42:51,847 into an act of art. 483 00:42:53,318 --> 00:42:55,148 People will be dying to know. 484 00:42:57,718 --> 00:42:59,617 How well do you think my book will sell? 485 00:43:08,427 --> 00:43:10,028 Don't try too hard. 486 00:43:11,528 --> 00:43:14,698 You can't do anything to provoke me. 487 00:43:20,938 --> 00:43:23,108 My cell phone is in my pocket. 488 00:43:26,778 --> 00:43:28,688 Tell the cops to hurry up and arrest me. 489 00:43:29,887 --> 00:43:31,218 Oh, by the way, 490 00:43:32,418 --> 00:43:34,258 ask them for an ambulance. 491 00:43:35,787 --> 00:43:37,787 I think I'll need it. 492 00:43:47,838 --> 00:43:49,037 Hyun Su is different. 493 00:43:53,008 --> 00:43:54,537 He turned out to be a failure... 494 00:43:55,677 --> 00:43:58,347 even though I put in so much work. 495 00:44:03,088 --> 00:44:04,188 What's with that look? 496 00:44:06,017 --> 00:44:07,457 You have the right to be happy. 497 00:44:08,418 --> 00:44:11,387 You're the best work I've ever accomplished. 498 00:44:22,468 --> 00:44:28,977 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 499 00:44:34,448 --> 00:44:39,358 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 500 00:44:47,358 --> 00:44:49,097 Give me back the ID. 501 00:44:50,227 --> 00:44:51,497 It's my souvenir. 502 00:44:55,938 --> 00:44:56,968 Why... 503 00:44:59,608 --> 00:45:00,907 do you have this? 504 00:45:02,807 --> 00:45:03,907 Why do you think? 505 00:45:11,887 --> 00:45:13,057 Don't lie to me. 506 00:45:14,088 --> 00:45:15,318 Your house was nice. 507 00:45:16,887 --> 00:45:19,557 By the way, who got that model boat... 508 00:45:19,927 --> 00:45:21,097 behind the TV? 509 00:45:22,867 --> 00:45:23,927 I liked it. 510 00:45:34,307 --> 00:45:35,807 Don't lie to me. 511 00:45:40,847 --> 00:45:42,188 Tell me you're lying. 512 00:45:45,957 --> 00:45:47,918 Hurry up and tell me it's a lie! 513 00:45:52,398 --> 00:45:54,858 Do Min Seok turned me into a murderer. 514 00:45:57,468 --> 00:45:59,938 So I'm going to do the same to you. 515 00:46:03,207 --> 00:46:05,008 That's only fair. 516 00:46:08,037 --> 00:46:09,878 Hurry up and call the cops. 517 00:46:10,108 --> 00:46:11,278 Just stick to the plan! 518 00:46:13,677 --> 00:46:14,747 No. 519 00:46:21,688 --> 00:46:23,887 I don't believe you! 520 00:46:25,387 --> 00:46:28,258 "Eun Ha. Promise me this." 521 00:46:29,668 --> 00:46:32,898 "Don't open the door for anyone but your mom." 522 00:46:33,838 --> 00:46:35,838 "Can you do that for me?" 523 00:46:42,677 --> 00:46:43,948 It was touching. 524 00:46:45,577 --> 00:46:46,778 I almost cried. 525 00:46:57,488 --> 00:46:59,097 I didn't harm your kid. 526 00:47:02,827 --> 00:47:04,727 I don't do that kind of stuff. 527 00:47:28,418 --> 00:47:29,488 Please. 528 00:47:32,028 --> 00:47:33,427 Please answer the phone. 529 00:47:43,668 --> 00:47:46,738 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 530 00:47:53,918 --> 00:47:55,648 Emergency. 531 00:47:59,358 --> 00:48:01,218 I have a crime to report. 532 00:48:04,758 --> 00:48:07,557 Please connect me to Gangsu Police Station, 533 00:48:10,997 --> 00:48:13,738 Violent Crimes Unit, Team Three, Detective Cha Ji Won. 534 00:48:15,037 --> 00:48:17,068 Please hang up and wait. 535 00:48:17,068 --> 00:48:19,037 The detective will call you back. 536 00:48:38,758 --> 00:48:39,898 Hello? 537 00:48:39,898 --> 00:48:41,827 Mapo Police Station, Violent Crimes Unit. 538 00:48:42,128 --> 00:48:44,628 You called about the police officer who was attacked, correct? 539 00:48:46,668 --> 00:48:48,198 What information do you want to report? 540 00:48:50,907 --> 00:48:51,907 Was... 541 00:48:55,677 --> 00:48:56,707 the victim... 542 00:49:00,648 --> 00:49:02,448 Detective Cha Ji Won? 543 00:49:03,818 --> 00:49:05,088 Yes, it was. 544 00:49:12,758 --> 00:49:13,758 How is she? 545 00:49:15,698 --> 00:49:16,698 She died. 546 00:49:26,338 --> 00:49:27,407 Hello? 547 00:49:29,508 --> 00:49:30,508 Hello? 548 00:49:31,278 --> 00:49:32,318 What about the child? 549 00:49:34,778 --> 00:49:35,818 The child is safe. 550 00:50:19,198 --> 00:50:21,358 I'm bound to win no matter what. 551 00:50:23,568 --> 00:50:26,267 I win even if you hand me over to the police, 552 00:50:28,198 --> 00:50:30,168 and I win even if you kill me. 553 00:50:32,508 --> 00:50:34,838 You cannot win in this game. 554 00:50:57,468 --> 00:50:59,238 Please call the police. 555 00:51:00,867 --> 00:51:02,838 No. Don't. 556 00:51:05,207 --> 00:51:06,307 Tell them that Do Hyun Su... 557 00:51:09,594 --> 00:51:11,194 killed a person. 558 00:51:13,379 --> 00:51:15,618 Don't do that because of a lowlife like that. Please. 559 00:51:27,858 --> 00:51:29,497 Tell them... 560 00:51:30,628 --> 00:51:32,227 that I cut off his hands and feet... 561 00:51:37,807 --> 00:51:38,968 while he was still alive. 562 00:51:40,608 --> 00:51:42,677 And that I sliced up his face so much... 563 00:51:44,108 --> 00:51:45,677 that he couldn't even be identified. 564 00:51:48,278 --> 00:51:49,387 Even after all that, 565 00:51:51,718 --> 00:51:55,418 he wouldn't die and crawled on the floor. So I killed him... 566 00:51:59,727 --> 00:52:01,097 Over and over. 567 00:52:03,898 --> 00:52:05,097 Over and over, 568 00:52:07,537 --> 00:52:08,637 That I killed him... 569 00:52:10,838 --> 00:52:13,008 again and again. 570 00:52:14,137 --> 00:52:15,177 Don't... 571 00:52:33,758 --> 00:52:36,198 Run away now! Run away! 572 00:52:37,028 --> 00:52:38,227 Run away now! 573 00:52:40,767 --> 00:52:41,838 Run away! 574 00:52:59,318 --> 00:53:01,117 Don't do it. Please. 575 00:53:04,088 --> 00:53:05,227 Darn it. 576 00:53:06,957 --> 00:53:08,028 Darn it. 577 00:53:32,787 --> 00:53:35,387 Where is Baek Hee Seong? 578 00:53:37,727 --> 00:53:38,887 We really don't know. 579 00:53:40,727 --> 00:53:42,867 Only that he went to meet Yeom Sang Cheol. 580 00:53:43,168 --> 00:53:44,198 How could you not know? 581 00:53:44,867 --> 00:53:46,668 You're both his accomplices. 582 00:53:46,668 --> 00:53:48,468 - Calm down... - I can't calm down. 583 00:53:49,468 --> 00:53:52,637 That murderer must be with my husband right now. 584 00:53:55,008 --> 00:53:56,008 He is... 585 00:53:57,778 --> 00:53:59,108 not well. 586 00:54:01,577 --> 00:54:02,588 He won't be able... 587 00:54:03,988 --> 00:54:06,088 to hurt Hyun Su. 588 00:54:06,517 --> 00:54:08,957 What's the license plate of the car Baek Hee Seong took? 589 00:54:09,427 --> 00:54:12,457 54G706. 590 00:54:12,457 --> 00:54:15,358 Sir. We got a call from Mapo Station. 591 00:54:15,358 --> 00:54:17,028 A man called to confirm Detective Cha's death. 592 00:54:17,767 --> 00:54:18,968 This is the number that called. 593 00:54:21,997 --> 00:54:23,168 Do you know this number? 594 00:54:29,207 --> 00:54:30,977 I don't know the number, 595 00:54:33,778 --> 00:54:37,088 but he does have an old cell phone that he uses... 596 00:54:37,088 --> 00:54:38,387 to contact Yeom Sang Cheol. 597 00:54:39,718 --> 00:54:41,517 But the thing is... 598 00:54:42,457 --> 00:54:43,688 he asked about the child too. 599 00:54:44,628 --> 00:54:46,727 Baek Hee Seong wouldn't ask that. 600 00:54:47,157 --> 00:54:48,427 He'd know she wasn't hurt. 601 00:55:01,637 --> 00:55:02,707 Oh my gosh. 602 00:55:04,008 --> 00:55:05,307 It must have been him. 603 00:55:45,948 --> 00:55:46,957 Hello? 604 00:55:47,588 --> 00:55:49,387 This is Detective Cha Ji Won from Gangsu Station. 605 00:55:51,157 --> 00:55:52,227 Who is this? 606 00:55:53,798 --> 00:55:56,327 Did you say Detective Cha Ji Won? 607 00:55:58,367 --> 00:55:59,637 Are you... 608 00:56:01,338 --> 00:56:02,398 by chance... 609 00:56:05,008 --> 00:56:06,407 Ms. Jung Mi Sook? 610 00:56:09,177 --> 00:56:10,648 Yes, please come quickly. 611 00:56:12,577 --> 00:56:15,577 Please save Do Hyun Su. I'm begging you. 612 00:56:21,135 --> 00:56:25,575 INTENSIVE CARE UNIT 613 00:56:25,575 --> 00:56:32,985 INTENSIVE CARE UNIT 614 00:56:34,985 --> 00:56:37,014 How is Do Hae Su? 615 00:56:37,414 --> 00:56:39,155 Visitation hours are over. 616 00:56:39,454 --> 00:56:41,825 - Please wait in... - Just let me know how she's doing. 617 00:56:42,025 --> 00:56:43,294 Please just tell me that. 618 00:56:43,695 --> 00:56:45,655 What's your relationship? 619 00:56:47,494 --> 00:56:48,825 Friend... I'm her friend. 620 00:56:49,465 --> 00:56:53,505 I can't tell you anything unless you're her legal guardian. 621 00:56:53,834 --> 00:56:57,735 How can she have a legal guardian when she's been alone all her life? 622 00:56:58,635 --> 00:57:00,044 Please tell me just this once. 623 00:57:00,305 --> 00:57:03,144 I'm sorry, but I must abide by the rules. 624 00:57:04,314 --> 00:57:05,374 But... 625 00:58:37,934 --> 00:58:39,005 Run. 626 00:58:39,005 --> 00:58:42,044 Just kill me if you're going to, you psychopath! 627 00:58:43,544 --> 00:58:44,945 I told you to run. 628 01:00:04,794 --> 01:00:07,064 Baek Hee Seong ran away and Do Hyun Su went after him. 629 01:00:07,394 --> 01:00:09,624 We're currently searching the building and the woods. 630 01:00:09,624 --> 01:00:11,434 - Let's go. - Detective Cha? 631 01:00:12,794 --> 01:00:14,735 She insisted on talking to you first. 632 01:00:21,874 --> 01:00:23,244 This is Detective Cha. 633 01:00:30,285 --> 01:00:31,485 Ms. Jung? 634 01:00:33,985 --> 01:00:36,155 He said he killed you. 635 01:00:43,465 --> 01:00:48,264 DETECTIVE CHA JI WON 636 01:00:52,204 --> 01:00:53,805 I felt so bad for Do Hyun Su. 637 01:00:56,175 --> 01:00:57,775 So even if... 638 01:01:00,244 --> 01:01:01,885 Do Hyun Su kills the other man, 639 01:01:04,385 --> 01:01:06,115 you can't hold him accountable. 640 01:01:07,755 --> 01:01:10,255 He isn't to blame. I'm a witness to that. 641 01:01:12,595 --> 01:01:15,325 Nothing can justify killing. 642 01:01:17,235 --> 01:01:18,235 A murder... 643 01:01:21,505 --> 01:01:22,934 is a murder. 644 01:01:29,075 --> 01:01:30,974 Thank you for staying alive. 645 01:03:31,394 --> 01:03:32,434 Kill me. 646 01:03:34,604 --> 01:03:35,805 Do it already. 647 01:03:39,204 --> 01:03:41,244 The endless pain... 648 01:03:43,874 --> 01:03:46,244 will be yours to bear anyway. 649 01:04:22,785 --> 01:04:23,814 Sweetie! 650 01:04:40,535 --> 01:04:41,604 Honey. 651 01:04:49,704 --> 01:04:51,175 Drop your knife and come this way. 652 01:04:52,115 --> 01:04:53,814 Let the police take it from here. 653 01:05:02,485 --> 01:05:03,525 Is... 654 01:05:05,655 --> 01:05:07,595 Is that really you, Ji Won? 655 01:05:10,264 --> 01:05:11,564 What are you saying? 656 01:05:32,285 --> 01:05:34,354 Do Hyun Su seems out of it. 657 01:05:36,055 --> 01:05:37,055 Detective Cha, 658 01:05:37,794 --> 01:05:38,925 step back. 659 01:05:39,954 --> 01:05:41,064 Sweetie, please. 660 01:05:41,624 --> 01:05:43,325 Drop your knife and come this way! 661 01:05:44,264 --> 01:05:45,334 He said... 662 01:05:46,164 --> 01:05:48,064 He said you died. 663 01:05:48,434 --> 01:05:50,834 No, it was all part of the plan. 664 01:05:51,934 --> 01:05:53,474 I'm right here! 665 01:06:16,834 --> 01:06:17,834 Ji Won! 666 01:06:18,894 --> 01:06:20,334 Get back here, darn it! 667 01:06:20,604 --> 01:06:21,604 Detective Im, 668 01:06:22,164 --> 01:06:24,005 her safety is our priority. 669 01:06:24,005 --> 01:06:27,175 Shoot if you must. 670 01:06:28,005 --> 01:06:29,044 Yes, sir. 671 01:06:42,155 --> 01:06:43,424 It's over now. 672 01:06:45,894 --> 01:06:47,865 All you need to do is come to me. 673 01:06:52,235 --> 01:06:53,504 I... 674 01:06:58,075 --> 01:07:01,144 I see dead people. 675 01:07:11,455 --> 01:07:13,655 So it's hard to believe... 676 01:07:14,155 --> 01:07:16,924 that you're real. 677 01:07:20,195 --> 01:07:22,564 Come here and hold me. 678 01:07:23,424 --> 01:07:26,594 Come here. Come and hold me. 679 01:08:10,275 --> 01:08:13,344 Everybody, hold your positions. 680 01:09:11,875 --> 01:09:15,304 Leave Do Hyun Su, and arrest Baek Hee Seong. 681 01:09:42,405 --> 01:09:44,934 Doctor, Ms. Do Hae Su is awake. 682 01:11:04,554 --> 01:11:06,554 How long have I been here? 683 01:11:09,924 --> 01:11:11,195 I can't remember. 684 01:11:19,894 --> 01:11:21,735 I feel like we're by the sea. 685 01:11:25,575 --> 01:11:27,674 But why can't I hear the sound of the waves? 686 01:11:30,445 --> 01:11:31,915 Don't ask questions. 687 01:11:33,344 --> 01:11:35,144 That's how you can forget everything. 688 01:11:37,285 --> 01:11:38,354 Okay. 689 01:11:41,684 --> 01:11:44,394 You struggled so hard and did your best. 690 01:11:46,495 --> 01:11:47,594 Thank you so much. 691 01:11:50,424 --> 01:11:51,795 Now, it's time for you to rest. 692 01:11:55,365 --> 01:11:56,434 I know... 693 01:11:59,004 --> 01:12:01,075 you had to go through a lot because of me. 694 01:12:04,245 --> 01:12:06,674 That's how much I loved you, so it's okay. 695 01:12:09,245 --> 01:12:12,615 We had our happy moments and heartbreaking moments. 696 01:12:14,424 --> 01:12:16,655 But every single moment with you... 697 01:12:18,455 --> 01:12:20,865 will remain a beautiful memory to me. 698 01:12:24,634 --> 01:12:26,894 So you don't need to worry about me anymore. 699 01:12:29,264 --> 01:12:30,335 This place... 700 01:12:32,004 --> 01:12:33,375 is so quiet. 701 01:12:36,575 --> 01:12:38,945 We're the only ones here. 702 01:12:41,085 --> 01:12:42,485 It's just us. 703 01:12:46,254 --> 01:12:47,325 Then... 704 01:12:49,354 --> 01:12:50,825 this must be paradise. 705 01:13:02,964 --> 01:13:04,535 I'm really sleepy. 706 01:13:05,275 --> 01:13:06,304 Okay. 707 01:13:07,905 --> 01:13:08,974 Good night. 708 01:14:27,625 --> 01:14:29,424 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 709 01:14:49,674 --> 01:14:51,644 Breathe. Breathe. 710 01:14:51,875 --> 01:14:52,875 Breathe. 711 01:14:53,375 --> 01:14:55,214 It's been four months already. 712 01:14:55,814 --> 01:14:57,554 Will you please say something? 713 01:14:57,915 --> 01:14:59,455 Just say anything. 714 01:15:00,014 --> 01:15:03,254 I want your dad to be happy. 715 01:15:03,625 --> 01:15:04,625 I want... 716 01:15:06,695 --> 01:15:08,625 your dad... 717 01:15:09,525 --> 01:15:12,064 to get a chance to be free for once in his life. 718 01:15:13,634 --> 01:15:16,264 THE FINAL EPISODE OF FLOWER OF EVIL WILL AIR NEXT WEDNESDAY AT 10:50PM. 48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.