All language subtitles for Flower of Evil E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:45,003 --> 00:00:46,113 Eun Ha, 6 00:00:47,643 --> 00:00:49,143 it's your mom and dad. 7 00:00:51,212 --> 00:00:52,212 BAEK HEE SEONG, CHA JI WON 8 00:00:52,212 --> 00:00:53,312 Eun Ha? 9 00:01:07,233 --> 00:01:08,292 Why are you crying? 10 00:01:09,833 --> 00:01:12,203 She's too beautiful, that's all. 11 00:01:13,333 --> 00:01:15,072 I'm grateful that she made it, 12 00:01:16,602 --> 00:01:17,773 but I also feel sorry. 13 00:01:18,343 --> 00:01:20,672 I don't know. It's hard to describe. 14 00:01:23,883 --> 00:01:25,343 What's on your mind right now? 15 00:01:28,553 --> 00:01:29,623 I'm worried. 16 00:01:30,223 --> 00:01:31,383 About what? 17 00:01:32,583 --> 00:01:33,792 What if... 18 00:01:35,292 --> 00:01:36,792 she doesn't like me? 19 00:01:38,322 --> 00:01:40,492 That's absurd. You're her dad, are you not? 20 00:01:45,962 --> 00:01:47,673 Gosh, she's crying. 21 00:01:50,643 --> 00:01:52,943 Why did she suddenly burst into tears? 22 00:01:55,042 --> 00:01:56,842 She probably shares our feelings. 23 00:01:57,712 --> 00:02:01,283 Excited, worried, and scared. 24 00:02:02,682 --> 00:02:04,583 There's a lot she wants to say, 25 00:02:05,723 --> 00:02:07,723 but she can't put it to words yet. 26 00:02:11,063 --> 00:02:13,133 Eun Ha, there, there. 27 00:02:17,033 --> 00:02:20,473 FLOWER OF EVIL 28 00:02:21,533 --> 00:02:23,943 GREEN SILICONE WRISTBAND 29 00:02:26,143 --> 00:02:27,542 2019 KICK-OFF CEREMONY... 30 00:02:27,542 --> 00:02:28,913 OF ILSHIN UNIVERSITY HOSPITAL'S OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEER WORK 31 00:02:37,022 --> 00:02:38,422 "The commemorative wristband..." 32 00:02:38,422 --> 00:02:41,193 "for Ilshin University Hospital's overseas medical volunteer work." 33 00:02:43,093 --> 00:02:44,522 Ilshin University Hospital? 34 00:02:48,933 --> 00:02:50,732 EPISODE 11 35 00:03:33,873 --> 00:03:35,713 Hospital director Baek Man Woo? 36 00:03:41,413 --> 00:03:42,552 Let go of me. 37 00:03:42,552 --> 00:03:45,422 Jae Seop, let go of her hand. 38 00:03:45,683 --> 00:03:46,852 You knew, didn't you? 39 00:03:48,623 --> 00:03:49,963 You knew everything. 40 00:03:51,862 --> 00:03:53,292 And you manipulated us... 41 00:03:55,493 --> 00:03:57,202 to do things your way. 42 00:03:57,702 --> 00:03:58,933 You... 43 00:04:01,373 --> 00:04:02,433 lied to us. 44 00:04:12,042 --> 00:04:13,913 Jae Seop, are you out of your mind? Let go. 45 00:04:15,653 --> 00:04:16,783 Let go of her! 46 00:04:22,963 --> 00:04:24,022 Are you all right? 47 00:04:24,623 --> 00:04:27,193 Detective Choi, what is the meaning of this? 48 00:04:31,433 --> 00:04:34,172 It's all my fault. He's not to blame. 49 00:04:36,202 --> 00:04:37,272 Jae Seop? 50 00:04:38,503 --> 00:04:39,512 Come with me. 51 00:04:44,443 --> 00:04:45,683 Detective Cha, what is it? 52 00:04:46,452 --> 00:04:48,712 Jae Seop and I need to talk. 53 00:05:08,032 --> 00:05:09,303 How did you find out? 54 00:05:15,412 --> 00:05:18,543 I don't know how I can even begin to explain this. 55 00:05:18,912 --> 00:05:19,912 Don't. 56 00:05:24,353 --> 00:05:27,293 I won't hear your excuse or your explanation. 57 00:05:28,392 --> 00:05:30,092 Instead, you'll answer my questions. 58 00:05:31,363 --> 00:05:32,762 When did you find out? 59 00:05:36,563 --> 00:05:38,733 While investigating Park Kyung Choon's case. 60 00:05:40,072 --> 00:05:42,572 Yes, that seemed to be the case. 61 00:05:45,373 --> 00:05:46,572 Does Do Hyun Su know... 62 00:05:47,142 --> 00:05:48,543 that you found out? 63 00:05:51,443 --> 00:05:52,782 No. 64 00:06:06,662 --> 00:06:07,863 Then here's what we'll do. 65 00:06:09,392 --> 00:06:11,003 You didn't know anything. 66 00:06:12,633 --> 00:06:14,673 The evidence I have is enough... 67 00:06:14,972 --> 00:06:17,743 to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su. 68 00:06:20,842 --> 00:06:22,472 I won't let you get wrapped up in it. 69 00:06:23,543 --> 00:06:25,642 You're Do Hyun Su's greatest victim. 70 00:06:26,282 --> 00:06:29,383 Things got this far because you didn't know what to do. 71 00:06:30,222 --> 00:06:31,222 Aren't I right? 72 00:06:33,193 --> 00:06:34,392 Ji Won! 73 00:06:35,022 --> 00:06:37,493 The emotions you have aren't real. 74 00:06:38,493 --> 00:06:40,633 The truth was too shocking for you to handle... 75 00:06:40,633 --> 00:06:42,092 and your brain is protecting you... 76 00:06:42,092 --> 00:06:45,063 by siding with your attacker. You're aware of this. 77 00:06:45,262 --> 00:06:46,933 No, that's not the case. 78 00:06:47,673 --> 00:06:49,642 There's another truth to the story. I'm sure of it. 79 00:06:49,772 --> 00:06:51,642 Then what about the real Baek Hee Seong? 80 00:06:53,113 --> 00:06:54,142 What happened to him? 81 00:06:57,043 --> 00:06:59,512 A man who's had his identity stolen for 10 years... 82 00:06:59,883 --> 00:07:01,483 wouldn't be alive and kicking. 83 00:07:05,623 --> 00:07:07,652 Baek Hee Seong's parents are involved. 84 00:07:08,253 --> 00:07:10,993 The parents gave him their son's identity. 85 00:07:11,892 --> 00:07:13,092 He's... 86 00:07:14,863 --> 00:07:17,103 not the kind of person to hurt others. 87 00:07:17,103 --> 00:07:18,332 Where's your proof? 88 00:07:18,863 --> 00:07:21,472 Proof other than your belief in him. 89 00:07:25,543 --> 00:07:27,412 Please help me just this once. 90 00:07:28,443 --> 00:07:31,383 I'm begging you. Just look the other way. 91 00:07:32,712 --> 00:07:35,782 You... Are you being serious? 92 00:07:37,082 --> 00:07:39,822 I'll put my life on the line to prove his innocence. 93 00:07:40,693 --> 00:07:43,863 He won't have a chance once he's arrested. 94 00:07:45,892 --> 00:07:48,293 The son of a serial killer and a psychopath... 95 00:07:48,293 --> 00:07:49,493 who has a detective for a wife. 96 00:07:50,202 --> 00:07:52,902 It's obvious how the world will see him. 97 00:07:54,072 --> 00:07:56,902 Everyone will throw rocks at him and taunt him indefinitely. 98 00:07:57,043 --> 00:07:58,142 You know very well... 99 00:07:58,142 --> 00:08:00,673 that people aren't interested in the boring truth. 100 00:08:00,873 --> 00:08:03,983 So how can I possibly watch it happen? 101 00:08:16,293 --> 00:08:18,493 You may resent me now, 102 00:08:19,293 --> 00:08:21,433 but you'll learn to thank me. 103 00:08:21,433 --> 00:08:23,202 Jae Seop, please... 104 00:08:23,202 --> 00:08:27,103 We'll raid Yeom Sang Cheol and his gang tonight... 105 00:08:29,472 --> 00:08:31,543 and arrest Do Hyun Su tomorrow morning 106 00:08:34,113 --> 00:08:36,313 I can't leave you as is without taking action, 107 00:08:39,412 --> 00:08:40,512 so remove yourself. 108 00:08:42,282 --> 00:08:44,183 Until everything is sorted, 109 00:08:46,923 --> 00:08:48,253 keep your eyes closed. 110 00:08:53,063 --> 00:08:55,162 Jae Seop. Jae Seop... 111 00:08:57,902 --> 00:08:58,932 Jae Seop, please. 112 00:09:07,843 --> 00:09:08,942 Once I hand over the money, 113 00:09:09,042 --> 00:09:10,512 the second part of the transaction will begin. 114 00:09:12,142 --> 00:09:14,353 During that stage, I will be handed a person. 115 00:09:18,182 --> 00:09:20,552 The police must move in just as I do. 116 00:09:23,762 --> 00:09:25,022 If... 117 00:09:26,093 --> 00:09:27,292 I'm not able to send... 118 00:09:27,292 --> 00:09:29,093 the secondary location to the police, 119 00:09:31,902 --> 00:09:33,373 you'll have to do it for me. 120 00:09:34,802 --> 00:09:36,103 How? 121 00:09:47,353 --> 00:09:48,453 What's this? 122 00:09:54,753 --> 00:09:55,892 A radio receiver. 123 00:09:58,593 --> 00:10:01,093 There's a wiretapping device in this bag filled with money. 124 00:10:01,593 --> 00:10:03,963 And of course, it's not visible to the eye. 125 00:10:05,733 --> 00:10:07,633 What if they use a detector? 126 00:10:08,873 --> 00:10:10,873 They told you not to bring any communication devices. 127 00:10:39,233 --> 00:10:40,333 You're here. 128 00:10:56,823 --> 00:10:57,922 Everything's fine, sir. 129 00:10:59,052 --> 00:11:00,152 Sit down. 130 00:11:10,802 --> 00:11:12,662 What if they use a detector? 131 00:11:14,802 --> 00:11:15,902 It's simple. 132 00:11:18,573 --> 00:11:19,743 I'll turn on the switch... 133 00:11:21,343 --> 00:11:22,642 a little later. 134 00:11:44,432 --> 00:11:47,703 I have to say, it smells very nice. 135 00:11:49,333 --> 00:11:50,703 Hey, count the money. 136 00:11:51,142 --> 00:11:52,272 Yes, sir. 137 00:12:11,593 --> 00:12:14,762 So where do I need to go to get what I asked for? 138 00:12:14,762 --> 00:12:16,133 What's the rush? 139 00:12:16,432 --> 00:12:17,833 Let me check the money first. 140 00:12:24,603 --> 00:12:26,542 HAE SU 141 00:12:31,812 --> 00:12:34,453 - Hey, Hae Su. - How is it going? 142 00:12:35,652 --> 00:12:37,022 Things are going well for now. 143 00:12:37,823 --> 00:12:38,922 Why did you call me? 144 00:12:40,692 --> 00:12:42,723 I think I figured something out. 145 00:12:43,792 --> 00:12:44,892 What? 146 00:12:45,392 --> 00:12:47,262 I'll tell you the details next time. 147 00:12:47,993 --> 00:12:49,133 The thing is, Moo Jin, 148 00:12:50,302 --> 00:12:51,363 I have a favor to ask you. 149 00:12:52,402 --> 00:12:54,302 The informant will inform us... 150 00:12:54,302 --> 00:12:57,142 as soon as he finds out where the deal will take place. 151 00:12:58,103 --> 00:13:01,613 Yeom Sang Cheol and Seong Jae Gu won't be at the scene. 152 00:13:02,172 --> 00:13:04,512 Lee Tae Seob, Jin Chang Jin, 153 00:13:04,883 --> 00:13:07,412 Oh Gwang Sik, and Park Jang Su... 154 00:13:07,512 --> 00:13:10,253 will be there for the transaction. 155 00:13:10,253 --> 00:13:13,552 Make sure you memorize their faces and names. 156 00:13:23,233 --> 00:13:25,532 Detective Cha won't be participating today. 157 00:13:29,073 --> 00:13:30,402 What's going on? 158 00:13:34,573 --> 00:13:37,412 Well, her daughter... 159 00:13:37,812 --> 00:13:39,083 got hospitalized. 160 00:13:39,412 --> 00:13:40,483 Eun Ha? 161 00:13:41,012 --> 00:13:43,312 Yes, it looks like she's really sick. 162 00:13:43,312 --> 00:13:45,152 But she couldn't tell us or go to the hospital... 163 00:13:45,152 --> 00:13:46,953 because of the emergency situation. 164 00:13:47,552 --> 00:13:49,692 So I told her she should go and check up on her. 165 00:13:52,192 --> 00:13:53,593 Apparently, Eun Ha is fine. 166 00:13:54,662 --> 00:13:55,932 You don't need to worry. 167 00:13:57,032 --> 00:13:59,432 - Are you... - She's sleeping at my mom's house. 168 00:14:00,032 --> 00:14:01,432 Thank you for worrying. 169 00:14:03,272 --> 00:14:07,343 Ji Won, I really don't think you should be here right now. 170 00:14:07,343 --> 00:14:10,012 Why don't you just do as I say? 171 00:14:10,983 --> 00:14:13,453 I need to take part in this case no matter what. 172 00:14:14,052 --> 00:14:16,652 - Why? - Because it's my job. 173 00:14:39,343 --> 00:14:40,713 57-37 JAERIM-RO 174 00:14:42,843 --> 00:14:43,942 Memorize it. 175 00:14:47,152 --> 00:14:50,753 "57-37 Jaerim-ro". 176 00:14:51,223 --> 00:14:53,123 If you go there, your item will be ready for you. 177 00:14:53,123 --> 00:14:54,292 You just need to take it and leave. 178 00:14:54,292 --> 00:14:58,223 "57-37 Jaerim-ro". 179 00:14:59,392 --> 00:15:02,593 According to the informant, the three victims... 180 00:15:02,692 --> 00:15:05,162 I'm getting a call from the informant. 181 00:15:11,373 --> 00:15:12,603 Hello, this is Cha Ji Won. 182 00:15:15,812 --> 00:15:19,282 Hello, this is Do Hyun Su. 183 00:15:19,642 --> 00:15:20,782 Yes, I'm listening. 184 00:15:21,182 --> 00:15:23,453 "57-37 Jaerim-ro". 185 00:15:23,782 --> 00:15:25,922 Yeom Sang Cheol's men are waiting there... 186 00:15:26,083 --> 00:15:28,123 with the people they kidnapped. 187 00:15:29,623 --> 00:15:31,392 I got the address of where the transaction will take place. 188 00:15:31,623 --> 00:15:33,932 "57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu". 189 00:15:34,062 --> 00:15:37,562 I'll text you guys the address. Let's get moving. 190 00:15:37,662 --> 00:15:38,833 Okay, let's go. 191 00:15:38,833 --> 00:15:40,032 Come on. 192 00:15:45,243 --> 00:15:46,302 I want you to stay here. 193 00:15:47,442 --> 00:15:50,983 And do everything you can to get yourself off this case. 194 00:15:50,983 --> 00:15:53,682 - That's the right thing to do. - You of all people should know... 195 00:15:54,253 --> 00:15:56,782 that I want to solve this case more than anyone. 196 00:15:56,782 --> 00:15:57,922 That's the problem. 197 00:15:58,753 --> 00:16:00,652 You're too emotionally involved. 198 00:16:00,652 --> 00:16:02,552 He just called us for backup. 199 00:16:03,093 --> 00:16:05,463 But you want me to stay in the office and wait? 200 00:16:06,223 --> 00:16:08,032 Would you be able to do that if you were in my shoes? 201 00:16:11,103 --> 00:16:12,503 Tonight, our goal... 202 00:16:12,902 --> 00:16:15,802 is to arrest everyone in Yeom Sang Cheol's gang. 203 00:16:17,542 --> 00:16:20,843 Plus, Do Hyun Su will only contact me. 204 00:16:25,682 --> 00:16:27,782 Do you still think you don't need me? 205 00:16:30,152 --> 00:16:31,253 Answer me. 206 00:16:32,282 --> 00:16:33,552 I'll do as you say. 207 00:16:34,823 --> 00:16:38,493 57-37 JAERIM-RO 208 00:16:46,802 --> 00:16:48,103 What about the information about the accomplice? 209 00:16:48,973 --> 00:16:50,272 I have it ready. 210 00:16:55,012 --> 00:16:57,442 I got you his photo, name, and address. 211 00:17:18,963 --> 00:17:20,373 BAEK 212 00:17:23,642 --> 00:17:24,703 Give me a second. 213 00:17:31,113 --> 00:17:33,442 Hello, sir. It's been a while. 214 00:17:33,853 --> 00:17:37,353 You're in no situation to answer the phone with such a bright voice. 215 00:17:38,283 --> 00:17:40,182 I don't understand what you mean. 216 00:17:40,182 --> 00:17:41,353 Let me cut to the chase. 217 00:17:41,992 --> 00:17:45,763 There are two reasons why you must get rid of the guy in front of you. 218 00:17:47,732 --> 00:17:48,833 Number one. 219 00:17:50,333 --> 00:17:53,563 Do Hyun Su is working with the cops. 220 00:17:54,573 --> 00:17:55,672 I see. 221 00:17:57,043 --> 00:17:58,142 Number two. 222 00:17:59,442 --> 00:18:02,642 I'll give you twice the money that he agreed to give you. 223 00:18:04,712 --> 00:18:05,813 "Twice"? 224 00:18:09,053 --> 00:18:12,823 My goodness, you always think ahead of me. 225 00:18:12,823 --> 00:18:14,952 I almost made a grave mistake. 226 00:18:16,192 --> 00:18:20,162 He lives with a fake identity. 227 00:18:21,633 --> 00:18:23,263 Even if he's working with the cops, 228 00:18:23,263 --> 00:18:25,432 there's no way he could meet them directly. 229 00:18:27,002 --> 00:18:29,073 There won't be any cops to protect him right now. 230 00:18:29,732 --> 00:18:33,603 Okay, sir. Thank you for the call. 231 00:18:34,343 --> 00:18:35,742 Okay, bye. 232 00:18:46,583 --> 00:18:50,623 Hey, take out all the money in the vault and put them in a bag. 233 00:18:51,123 --> 00:18:52,392 We'll have to leave this place. 234 00:18:53,093 --> 00:18:54,162 Okay, sir. 235 00:18:57,263 --> 00:19:00,432 Don't I deserve to know what's going on right now? 236 00:19:00,773 --> 00:19:01,833 Quiet. 237 00:19:12,383 --> 00:19:13,613 Let me ask you a question. 238 00:19:15,752 --> 00:19:17,083 Do you prefer a mountain or the sea? 239 00:19:20,992 --> 00:19:25,492 Where do you want to be buried, you darn mole? 240 00:19:43,273 --> 00:19:44,883 I can't sleep. 241 00:19:46,442 --> 00:19:47,682 I'm too scared. 242 00:19:48,952 --> 00:19:50,452 What are you scared of? 243 00:19:52,583 --> 00:19:53,752 Do Hyun Su. 244 00:19:56,823 --> 00:19:59,123 He won't give up my identity. 245 00:19:59,863 --> 00:20:01,732 He won't let me live. 246 00:20:03,093 --> 00:20:04,462 That won't happen. 247 00:20:06,902 --> 00:20:08,833 I won't let it. 248 00:20:19,013 --> 00:20:20,013 Who is it? 249 00:20:22,083 --> 00:20:23,212 Who is it at this hour? 250 00:20:24,353 --> 00:20:26,222 I don't know. I don't know her. 251 00:20:27,853 --> 00:20:28,952 I asked who you were. 252 00:20:31,123 --> 00:20:32,892 I apologize for coming at this late hour. 253 00:20:34,133 --> 00:20:37,603 I am Do Hae Su. 254 00:20:41,803 --> 00:20:42,873 So... 255 00:20:43,502 --> 00:20:44,642 Hyun Su... 256 00:20:46,242 --> 00:20:48,642 Do Hyun Su is my brother. 257 00:20:56,583 --> 00:20:58,752 I need to discuss something with you urgently, 258 00:20:58,752 --> 00:21:01,593 so I looked up your address. My apologies for being so rude. 259 00:21:02,553 --> 00:21:03,823 I'm very sorry. 260 00:21:26,918 --> 00:21:28,918 57-37 JAERIM-RO LOCATION OF HUMAN TRAFFICKING 261 00:21:28,918 --> 00:21:30,317 Did you check the goods? 262 00:21:30,487 --> 00:21:31,587 Yes. 263 00:21:39,928 --> 00:21:41,037 Hey. 264 00:21:41,698 --> 00:21:43,597 We're with Gangsu Police, Violent Crimes Unit. 265 00:21:43,668 --> 00:21:45,608 We received a tip about a human trafficking transaction. 266 00:21:45,608 --> 00:21:46,608 Run! 267 00:21:46,807 --> 00:21:47,908 Get them! 268 00:21:48,708 --> 00:21:49,908 - Get them! - You jerk! 269 00:21:58,287 --> 00:21:59,287 Darn it. 270 00:22:01,188 --> 00:22:02,218 Darn it. 271 00:22:03,257 --> 00:22:04,428 Get over here! 272 00:22:11,797 --> 00:22:12,898 Darn it. 273 00:22:14,067 --> 00:22:15,067 Don't come closer. 274 00:22:15,198 --> 00:22:17,037 - I'll... - Step back. 275 00:22:19,938 --> 00:22:21,938 Who are you? Do you want to die? 276 00:23:07,017 --> 00:23:08,158 You rat. 277 00:23:16,958 --> 00:23:18,128 You rat. 278 00:23:21,198 --> 00:23:23,438 Why didn't you put on protective gear when coming to a sting? 279 00:23:23,767 --> 00:23:24,837 Why didn't you? 280 00:23:26,168 --> 00:23:28,438 I knew it already. 281 00:23:28,438 --> 00:23:30,777 I knew that this rat was hiding a knife. 282 00:23:30,807 --> 00:23:32,047 What if he had stabbed you? 283 00:23:32,908 --> 00:23:34,747 You got lucky with Park Kyung Choon. 284 00:23:34,948 --> 00:23:36,378 You could've died today. 285 00:23:36,978 --> 00:23:38,487 Don't you think about your family? 286 00:23:38,747 --> 00:23:41,388 Hey. Don't you dare butt in like that in the future. 287 00:23:41,458 --> 00:23:43,517 Do you know how scared I was? 288 00:23:45,587 --> 00:23:47,158 I have no future. 289 00:23:50,868 --> 00:23:51,928 Hello? 290 00:23:52,327 --> 00:23:53,797 We've captured Lee Tae Seob. 291 00:23:55,267 --> 00:23:57,468 I think they're done too. 292 00:23:57,708 --> 00:23:59,408 Let's go. Let's talk on the way. 293 00:23:59,938 --> 00:24:01,007 Jae Seop. 294 00:24:04,408 --> 00:24:06,077 I still have something to do. 295 00:25:03,597 --> 00:25:05,108 Let me ask you something. 296 00:25:05,608 --> 00:25:07,777 What do you get by working with the cops? 297 00:25:09,378 --> 00:25:10,507 Who said... 298 00:25:11,307 --> 00:25:12,847 I'm working with the cops? 299 00:25:12,978 --> 00:25:14,948 Why does this rat keep doing these stupid things? 300 00:25:15,047 --> 00:25:17,118 The cops won't help you. 301 00:25:18,118 --> 00:25:19,648 Who was it? 302 00:25:21,787 --> 00:25:22,987 Think hard about it. 303 00:25:23,188 --> 00:25:25,257 Whom did you tell this secret to? 304 00:25:27,497 --> 00:25:30,297 Who do you think ratted you out to me? 305 00:25:30,767 --> 00:25:31,797 Who? 306 00:25:32,968 --> 00:25:35,438 The cops? A friend? 307 00:25:35,668 --> 00:25:38,037 A lover? Curious, right? 308 00:25:39,168 --> 00:25:40,337 But sorry. 309 00:25:40,908 --> 00:25:43,638 You need to get out of here if you want to find the traitor, 310 00:25:43,638 --> 00:25:45,208 but you can't. 311 00:25:48,178 --> 00:25:49,247 Not alive, at least. 312 00:25:50,178 --> 00:25:51,188 Tie him up. 313 00:26:09,297 --> 00:26:10,297 What's that? 314 00:26:10,968 --> 00:26:11,968 Check it out. 315 00:26:20,608 --> 00:26:21,648 Who are you? 316 00:26:21,948 --> 00:26:24,618 I'm checking this. It works well. 317 00:26:35,327 --> 00:26:36,497 Hey, meathead. 318 00:26:44,037 --> 00:26:46,737 Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out! 319 00:26:47,138 --> 00:26:49,837 Darn it! No more gas. Get out! 320 00:26:55,777 --> 00:26:57,817 You're the cop's snitch, 321 00:26:58,418 --> 00:27:01,118 but that moron is your only savior? 322 00:27:01,987 --> 00:27:03,317 If I were you, 323 00:27:04,128 --> 00:27:06,928 I'd take the money and get out of here. 324 00:27:07,827 --> 00:27:08,898 Why? 325 00:27:10,158 --> 00:27:11,797 Because it's over for you. 326 00:27:13,497 --> 00:27:14,597 It's over... 327 00:27:15,665 --> 00:27:17,165 for you first... 328 00:27:18,138 --> 00:27:19,208 before me. 329 00:28:17,337 --> 00:28:18,548 Thank you. 330 00:28:24,397 --> 00:28:26,997 I didn't know you were in touch with your brother. 331 00:28:28,838 --> 00:28:31,068 I didn't see him even once for 18 years. 332 00:28:31,608 --> 00:28:33,507 I just saw him again recently. 333 00:28:34,677 --> 00:28:38,108 This isn't the most pleasant situation for us. 334 00:28:40,907 --> 00:28:42,878 If Hyun Su told a third party... 335 00:28:42,878 --> 00:28:45,018 about our arrangement, 336 00:28:45,848 --> 00:28:47,717 It's quite inconvenient for us, you see. 337 00:28:51,058 --> 00:28:52,187 I apologize. 338 00:28:54,088 --> 00:28:56,997 - Ms. Do. - Yes? 339 00:28:57,657 --> 00:29:00,727 What exactly did Hyun Su tell you... 340 00:29:01,197 --> 00:29:02,268 about us? 341 00:29:07,268 --> 00:29:10,778 He said that your son lies comatose. 342 00:29:13,348 --> 00:29:16,778 It's why you allowed Hyun Su to take his identity. 343 00:29:17,348 --> 00:29:21,187 Even though you know his story, you took pity on him. 344 00:29:21,687 --> 00:29:22,987 That's what I heard. 345 00:29:28,028 --> 00:29:29,497 Is that all he said? 346 00:29:30,598 --> 00:29:32,098 He said you're most generous. 347 00:29:34,538 --> 00:29:36,167 Let's hear it then. 348 00:29:38,108 --> 00:29:39,237 Sorry? 349 00:29:39,237 --> 00:29:43,407 I'd like to know why you went to great lengths to find our address... 350 00:29:43,407 --> 00:29:44,977 just so that you could talk to us. 351 00:29:45,907 --> 00:29:48,747 Oh, of course. 352 00:29:58,157 --> 00:29:59,457 Can you take a look at this? 353 00:30:02,358 --> 00:30:03,457 This... 354 00:30:04,798 --> 00:30:05,798 It's the commemorative bracelet... 355 00:30:05,798 --> 00:30:07,868 we handed out to our overseas volunteers. 356 00:30:08,338 --> 00:30:09,467 Why... 357 00:30:09,638 --> 00:30:12,608 I was hoping you could provide me... 358 00:30:12,608 --> 00:30:14,638 with the names and photos of those 359 00:30:14,638 --> 00:30:16,638 who volunteered during 1999 and 2002. 360 00:30:20,578 --> 00:30:22,878 I'm aware that the reinvestigation of... 361 00:30:23,578 --> 00:30:26,747 the Yeonju City serial murder case has you on edge too. 362 00:30:26,947 --> 00:30:30,118 Why? Why do you think we'd be on edge? 363 00:30:31,528 --> 00:30:32,628 Sorry? 364 00:30:34,187 --> 00:30:35,397 Well... 365 00:30:35,397 --> 00:30:37,927 Well, you're right. 366 00:30:39,598 --> 00:30:42,068 We're worried that Hyun Su will get caught up in it, 367 00:30:42,768 --> 00:30:45,437 which is why we're agitated to even watch the news. 368 00:30:46,207 --> 00:30:47,707 Hyun Su's not a criminal. 369 00:30:48,207 --> 00:30:50,638 He has nothing to do with our father's crimes. 370 00:30:51,038 --> 00:30:52,677 Yes, we know. 371 00:30:54,747 --> 00:30:56,477 We trust him too. 372 00:30:57,888 --> 00:31:01,157 However, what does that case have anything to do... 373 00:31:01,388 --> 00:31:03,987 with this bracelet? 374 00:31:07,957 --> 00:31:11,268 On June 10 in 2002, a man came to pay his respects... 375 00:31:11,268 --> 00:31:12,828 at my father's funeral. 376 00:31:14,397 --> 00:31:15,997 He was wearing that bracelet. 377 00:31:18,308 --> 00:31:22,578 I recently found out that he's my father's old accomplice. 378 00:31:27,108 --> 00:31:30,378 If I'm able to see his face again, 379 00:31:33,747 --> 00:31:35,288 I might remember. 380 00:32:13,328 --> 00:32:14,457 Darn it. 381 00:32:33,278 --> 00:32:34,477 REPORTER MOOJIN GOES LIVE. 382 00:32:34,477 --> 00:32:38,588 Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan. 383 00:32:40,647 --> 00:32:43,618 No, this isn't an ASMR video. 384 00:32:46,757 --> 00:32:49,997 I am currently undercover to report the crimes... 385 00:32:50,197 --> 00:32:51,598 of a human trafficking ring. 386 00:32:53,167 --> 00:32:56,937 But I'm in quite the predicament though. 387 00:33:01,737 --> 00:33:02,778 HUMAN TRAFFICKING? 388 00:33:02,778 --> 00:33:03,878 IS HE PUTTING ON A SHOW? 389 00:33:03,878 --> 00:33:05,007 I HEAR FOOTSTEPS! 390 00:33:05,007 --> 00:33:06,177 MR. KIM, BE CAREFUL! 391 00:33:08,977 --> 00:33:12,348 If something happens to me, 392 00:33:13,247 --> 00:33:14,917 please call the police. 393 00:33:16,657 --> 00:33:21,028 I'm at the basement parking lot at Hakjin Building in Jaerim-dong. 394 00:33:40,877 --> 00:33:42,978 Everyone. I may die here today, 395 00:33:43,418 --> 00:33:45,688 but journalism will live on. 396 00:34:23,388 --> 00:34:24,828 It wouldn't be fair to give you an easy death... 397 00:34:24,828 --> 00:34:27,288 when you stabbed me in the back. 398 00:34:29,958 --> 00:34:32,427 Darn it. Because of you, I'm... 399 00:34:33,228 --> 00:34:36,797 All I want is for you to die a horrible death. 400 00:34:36,998 --> 00:34:38,967 The most painful and brutal one. 401 00:34:38,967 --> 00:34:40,168 I'll make sure that happens. 402 00:34:41,677 --> 00:34:43,177 At least... 403 00:34:44,308 --> 00:34:48,078 let me die knowing who stabbed me in the back. 404 00:34:49,317 --> 00:34:52,487 Wouldn't that bring me more pain? 405 00:34:57,217 --> 00:34:59,058 Still playing tricks, are you? 406 00:35:01,127 --> 00:35:03,228 I thought about... 407 00:35:03,228 --> 00:35:05,398 what you and your people could be planning. 408 00:35:20,648 --> 00:35:23,618 You messed with the wrong person, 409 00:35:24,478 --> 00:35:25,717 so you only have yourself to blame. 410 00:35:48,177 --> 00:35:49,308 Are you kidding me? 411 00:36:31,487 --> 00:36:32,618 Sweetie, are you all right? 412 00:36:59,677 --> 00:37:00,808 Move along. 413 00:37:01,107 --> 00:37:02,518 Pretentious jerk. 414 00:37:06,987 --> 00:37:08,558 Get in, will you? 415 00:37:08,558 --> 00:37:09,717 Fine, darn it. 416 00:37:10,918 --> 00:37:13,527 Are you all right? We'll take you home soon. 417 00:37:15,458 --> 00:37:16,558 Just a second. 418 00:37:17,228 --> 00:37:20,027 In Seo, what happened? 419 00:37:21,427 --> 00:37:24,737 Can I finally go home now? 420 00:37:25,038 --> 00:37:27,708 - Of course. - Then I'll be fine. 421 00:37:28,708 --> 00:37:30,938 I'm fine as long as I can go home. 422 00:37:32,248 --> 00:37:33,907 - Please take good care of him. - Got it. 423 00:37:46,427 --> 00:37:47,587 Where's Detective Cha? 424 00:37:49,228 --> 00:37:53,168 She received a call about Eun Ha's fever spiking, 425 00:37:53,627 --> 00:37:55,467 so I told her to run along. 426 00:37:58,237 --> 00:37:59,638 I should understand this, right? 427 00:38:00,907 --> 00:38:03,177 Of course. I mean, it's her kid. 428 00:38:03,978 --> 00:38:06,148 I know you wouldn't lie to me... 429 00:38:07,007 --> 00:38:08,918 without a good reason. 430 00:38:18,527 --> 00:38:20,127 I still have something left to do. 431 00:38:21,998 --> 00:38:24,098 I'm only going to check... 432 00:38:25,228 --> 00:38:26,527 if he's all right. 433 00:38:35,007 --> 00:38:36,177 Tomorrow morning, I'll uphold my duty... 434 00:38:36,177 --> 00:38:38,808 and arrest him as a police officer. 435 00:38:41,717 --> 00:38:42,848 Tomorrow morning, okay? 436 00:38:45,288 --> 00:38:47,717 You can do whatever you want tonight. 437 00:38:49,018 --> 00:38:50,058 I won't care. 438 00:38:58,027 --> 00:38:59,127 Ji... Ji Won. 439 00:39:03,498 --> 00:39:04,567 You... 440 00:39:06,668 --> 00:39:07,708 You knew? 441 00:39:11,177 --> 00:39:12,578 Hands in the air. 442 00:39:22,418 --> 00:39:23,487 Ji Won. 443 00:39:23,487 --> 00:39:24,618 Ji Won! 444 00:39:29,998 --> 00:39:32,127 - Come here! - Stop! 445 00:39:32,797 --> 00:39:33,868 Stop it! 446 00:40:23,677 --> 00:40:25,848 Stop! Stop it! 447 00:40:29,018 --> 00:40:30,757 You have no time for this. 448 00:40:31,357 --> 00:40:33,728 They probably got a search warrant for Yeom Sang Cheol's house, 449 00:40:33,757 --> 00:40:35,328 office, and store by now. 450 00:40:36,058 --> 00:40:39,127 The cops will be here pretty soon. 451 00:40:39,668 --> 00:40:40,728 Get up. 452 00:40:41,398 --> 00:40:42,538 Hurry up and get up. 453 00:40:42,938 --> 00:40:44,067 Get up! 454 00:40:47,337 --> 00:40:48,677 You can't go home. 455 00:40:50,237 --> 00:40:52,848 Detective Choi found evidence to prove that you're Do Hyun Su. 456 00:40:53,208 --> 00:40:54,578 He's going to arrest you tomorrow. 457 00:40:58,177 --> 00:40:59,418 Now, go. 458 00:41:01,688 --> 00:41:03,458 Run away as far as you can. 459 00:41:07,527 --> 00:41:08,857 Don't you get it? 460 00:41:09,527 --> 00:41:11,257 Leave! Run away! 461 00:41:15,027 --> 00:41:17,268 Go to a place where even I can't find you. 462 00:41:17,868 --> 00:41:19,768 And don't ever come back. 463 00:41:22,507 --> 00:41:24,007 Why are you still here? 464 00:41:24,538 --> 00:41:26,808 You're good at running away and hiding. 465 00:41:28,208 --> 00:41:29,348 Do you... 466 00:41:30,047 --> 00:41:32,618 really want to rot in prison forever on behalf of your sister? 467 00:41:34,987 --> 00:41:37,657 Go. Just go. Leave! 468 00:41:42,027 --> 00:41:43,157 Get out of here! 469 00:43:18,518 --> 00:43:21,127 Detective... Detective Cha. 470 00:43:21,587 --> 00:43:23,927 I was here to gather information for an article. 471 00:43:28,098 --> 00:43:29,898 This is Cha Ji Won from Gangsu Police Station. 472 00:43:30,467 --> 00:43:31,868 I'm calling to ask for backup. 473 00:43:43,118 --> 00:43:45,148 There's no reason behind why I've fallen out of love. 474 00:43:46,648 --> 00:43:47,888 I don't like you. 475 00:43:49,717 --> 00:43:51,087 I don't like you anymore. 476 00:43:58,027 --> 00:43:59,027 I wish... 477 00:44:00,027 --> 00:44:02,467 we could switch bodies just for one day... 478 00:44:04,368 --> 00:44:07,067 so you could feel how much... 479 00:44:09,138 --> 00:44:10,638 I love you. 480 00:44:15,377 --> 00:44:17,277 Once I'm done with this case, 481 00:44:19,148 --> 00:44:22,518 I want to raise Eun Ha at a place that's quiet and has clean air. 482 00:44:24,058 --> 00:44:25,118 Why don't we... 483 00:44:26,527 --> 00:44:27,828 do that? 484 00:44:54,918 --> 00:44:57,688 JI WON 485 00:45:06,321 --> 00:45:07,990 HUSBAND 486 00:45:24,947 --> 00:45:28,272 HUSBAND 487 00:45:34,958 --> 00:45:37,077 HUSBAND 488 00:45:46,638 --> 00:45:47,638 Ji Won. 489 00:45:48,538 --> 00:45:49,538 Ji Won. 490 00:45:50,777 --> 00:45:51,777 Please... 491 00:45:52,748 --> 00:45:54,607 Please pick up. 492 00:45:56,118 --> 00:45:57,377 HUSBAND 493 00:46:08,027 --> 00:46:09,228 This can't be our end. 494 00:46:12,368 --> 00:46:13,427 It can't be. 495 00:46:13,927 --> 00:46:14,967 Please. 496 00:47:13,958 --> 00:47:15,657 Why are you doing this to me? 497 00:47:17,498 --> 00:47:18,598 Why? 498 00:47:20,927 --> 00:47:22,998 You can't live as Baek Hee Seong anymore. 499 00:47:24,368 --> 00:47:25,607 Your identity got exposed. 500 00:47:28,567 --> 00:47:29,808 You need to run away. 501 00:47:31,237 --> 00:47:33,177 I told you I'll help you run away. 502 00:47:38,717 --> 00:47:40,418 What more do you want from me? 503 00:47:42,118 --> 00:47:43,788 What more do I need to do for you? 504 00:47:48,958 --> 00:47:50,157 Why in the world... 505 00:47:54,228 --> 00:47:55,268 You knew everything. 506 00:47:57,998 --> 00:47:59,938 Why didn't you leave me even though you knew everything? 507 00:48:03,507 --> 00:48:05,138 I just don't get it. 508 00:48:06,748 --> 00:48:07,848 Do you really not understand? 509 00:48:11,418 --> 00:48:13,188 Do you really not know... 510 00:48:14,248 --> 00:48:16,817 why I tried so hard to protect you... 511 00:48:18,987 --> 00:48:20,388 even though I knew your identity? 512 00:48:39,578 --> 00:48:40,848 I'm sorry. 513 00:48:44,377 --> 00:48:46,518 I'm sorry, Ji Won. 514 00:48:52,188 --> 00:48:54,058 I was wrong. 515 00:48:54,388 --> 00:48:55,797 I've hurt... 516 00:48:56,828 --> 00:48:58,857 I've hurt you. 517 00:48:59,967 --> 00:49:02,027 I've only caused you pain. 518 00:49:10,978 --> 00:49:12,078 Why did you do it? 519 00:49:14,107 --> 00:49:15,447 If you knew everything... 520 00:49:18,148 --> 00:49:20,447 That was all I could do. 521 00:49:22,518 --> 00:49:25,118 That was all I could do. 522 00:49:51,717 --> 00:49:55,248 I want to go home, Ji Won. 523 00:50:02,598 --> 00:50:03,797 Okay, let's go. 524 00:50:05,328 --> 00:50:06,668 Let's go home. 525 00:50:09,067 --> 00:50:10,268 Whatever happens, 526 00:50:12,368 --> 00:50:14,368 let's start over there. 527 00:50:25,547 --> 00:50:27,148 Please, sir. 528 00:50:29,458 --> 00:50:33,087 I'll look into it, but don't get your hopes up. 529 00:50:34,157 --> 00:50:35,627 It was 20 years ago. 530 00:50:36,228 --> 00:50:38,927 I don't know if we still have documents... 531 00:50:39,268 --> 00:50:41,297 about volunteers. 532 00:50:41,768 --> 00:50:43,297 Among the documents I gave you are the notes... 533 00:50:43,297 --> 00:50:44,797 from those who were selected as volunteers. 534 00:50:45,197 --> 00:50:47,438 They had to submit many different documents. 535 00:50:48,638 --> 00:50:51,138 I'll read through them in detail. 536 00:50:51,938 --> 00:50:55,047 I'm so relieved that I can count on you. 537 00:50:55,918 --> 00:50:58,677 - Thank you very much. - Not at all. 538 00:51:00,188 --> 00:51:02,817 Our relationship with Hyun Su... 539 00:51:03,388 --> 00:51:06,027 is one that is unavoidable even if we try. 540 00:51:07,427 --> 00:51:10,228 I'll get going now. 541 00:51:18,398 --> 00:51:21,107 Wait. Hae Su. 542 00:51:21,938 --> 00:51:22,978 Yes? 543 00:51:23,978 --> 00:51:27,748 When you met that accomplice, 544 00:51:29,007 --> 00:51:32,118 was there anything about him that stood out? 545 00:51:39,427 --> 00:51:43,857 Anything you know may help my husband... 546 00:51:44,357 --> 00:51:46,328 find him. 547 00:51:52,038 --> 00:51:55,507 I don't think there was anything unique about his face. 548 00:51:56,777 --> 00:51:59,848 But the fingernails on his left hand were significantly shorter, 549 00:52:00,578 --> 00:52:03,217 as if he has a habit of chewing on his left fingers. 550 00:52:37,578 --> 00:52:38,717 Lady. 551 00:52:40,248 --> 00:52:41,788 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 552 00:52:42,817 --> 00:52:44,388 You're not the only one who saw me. 553 00:52:45,757 --> 00:52:47,157 I saw you too. 554 00:52:48,328 --> 00:52:49,757 You drive a red compact car, 555 00:52:51,958 --> 00:52:53,797 and I also know where you live and work. 556 00:53:29,386 --> 00:53:31,456 - We're done. You may pay and go. - Okay. 557 00:53:31,456 --> 00:53:32,627 Cardiac arrest! 558 00:53:32,627 --> 00:53:34,326 It's okay. 559 00:53:39,797 --> 00:53:41,096 Give me an Ambu bag. 560 00:53:42,866 --> 00:53:44,766 Hey, get up. Let's go. 561 00:53:47,866 --> 00:53:49,436 Move in, punk. 562 00:53:53,107 --> 00:53:56,177 Help... Help... Help me up. 563 00:57:08,766 --> 00:57:09,976 This means... 564 00:57:10,777 --> 00:57:14,507 I still have one more chance. 565 00:57:26,027 --> 00:57:27,257 What will you do? 566 00:57:27,987 --> 00:57:29,127 Calm down. 567 00:57:30,627 --> 00:57:32,967 Nothing happened yet. 568 00:57:33,866 --> 00:57:36,897 Even if you don't get her that list, 569 00:57:37,036 --> 00:57:38,697 she'll find it somehow. 570 00:57:39,467 --> 00:57:40,967 I said to calm down. 571 00:57:47,907 --> 00:57:50,717 There's no evidence to prove that the man she saw... 572 00:57:50,817 --> 00:57:53,346 is Do Min Seok's accomplice. 573 00:57:54,047 --> 00:57:56,116 It's just what she claims. 574 00:57:56,556 --> 00:57:57,786 What if Hyun Su finds out? 575 00:57:58,257 --> 00:57:59,886 He won't let this slide. 576 00:58:00,427 --> 00:58:02,527 He won't let our son go free. 577 00:58:07,096 --> 00:58:08,096 I've already... 578 00:58:09,967 --> 00:58:11,666 taken care of Do Hyun Su. 579 00:58:15,107 --> 00:58:16,107 What do you mean? 580 00:58:20,507 --> 00:58:21,947 Take your hand out of your mouth. 581 00:58:25,447 --> 00:58:27,147 Stop biting your nails. 582 00:58:30,886 --> 00:58:33,127 How many times have I told you to cut that habit? 583 00:58:39,027 --> 00:58:41,226 What on earth is the matter with you? 584 00:58:43,067 --> 00:58:44,897 Don't hit him! 585 00:58:45,166 --> 00:58:47,407 Just don't. Don't lay a finger on him. 586 00:58:47,436 --> 00:58:50,377 Can't you see that hitting him isn't the solution? 587 00:58:51,036 --> 00:58:52,136 Mom. 588 00:58:56,817 --> 00:58:59,416 Why did it have to be Do Hyun Su... 589 00:59:01,987 --> 00:59:04,016 who I ran over that day? 590 00:59:12,666 --> 00:59:14,797 Yes, I'm on my way right now. 591 00:59:15,826 --> 00:59:17,366 Should I handle it myself? 592 00:59:18,096 --> 00:59:20,266 No, it's good. 593 00:59:22,007 --> 00:59:23,536 I'm grateful for the offer though. 594 00:59:25,237 --> 00:59:28,846 Though hard, I should face it myself. 595 00:59:30,016 --> 00:59:31,817 Okay, do as you wish. 596 00:59:32,416 --> 00:59:33,416 By the way, 597 00:59:35,246 --> 00:59:36,317 how... 598 00:59:38,087 --> 00:59:39,686 did she seem? 599 00:59:41,556 --> 00:59:43,297 She doesn't remember you. 600 00:59:44,897 --> 00:59:45,927 I'm glad. 601 00:59:55,436 --> 00:59:57,407 Even after passing, Do Min Seok... 602 00:59:58,607 --> 00:59:59,777 won't let me be. 603 01:00:01,447 --> 01:00:03,047 He's using his son now... 604 01:00:05,476 --> 01:00:06,947 to get rid of me. 605 01:00:08,786 --> 01:00:10,286 He's more than capable of it. 606 01:00:14,657 --> 01:00:17,157 All I did was do as Do Min Seok said. 607 01:00:18,927 --> 01:00:20,726 He threatened... 608 01:00:21,326 --> 01:00:24,636 to kill you and dad if I didn't. 609 01:00:27,936 --> 01:00:29,576 I was terrified. 610 01:00:33,277 --> 01:00:35,377 I didn't want to do any of it. 611 01:00:36,147 --> 01:00:37,246 I really didn't. 612 01:00:38,147 --> 01:00:39,377 Please believe me. 613 01:00:51,357 --> 01:00:52,496 Dad. 614 01:00:56,636 --> 01:00:57,766 Mom. 615 01:01:05,377 --> 01:01:07,947 You'll protect me, right? 616 01:01:51,286 --> 01:01:53,056 Found you. 617 01:01:54,956 --> 01:01:56,996 Hyun Su, listen carefully. 618 01:01:57,956 --> 01:02:00,326 You could die if you lose your way out here. 619 01:02:01,496 --> 01:02:04,737 Because over that hill... 620 01:02:04,967 --> 01:02:06,166 is a cliff. 621 01:02:09,636 --> 01:02:11,476 That's my earliest memory. 622 01:02:15,877 --> 01:02:17,476 I was 10, 623 01:02:18,877 --> 01:02:22,087 so I don't recall anything that happened before that. 624 01:02:22,817 --> 01:02:25,087 Don't you even remember why you were wandering... 625 01:02:25,386 --> 01:02:27,257 through the woods? 626 01:02:30,297 --> 01:02:31,397 I don't. 627 01:02:34,166 --> 01:02:35,797 It was as if... 628 01:02:36,596 --> 01:02:39,967 I was lost in a deep, dark maze. 629 01:02:41,206 --> 01:02:42,436 But then... 630 01:02:43,607 --> 01:02:46,007 I felt relieved to be rescued by my father. 631 01:02:47,777 --> 01:02:49,007 That's all I remember. 632 01:02:51,416 --> 01:02:53,547 Why are you still wearing this? 633 01:02:57,386 --> 01:02:58,916 Knowing that... 634 01:02:59,556 --> 01:03:01,456 you'll be aware of where I am... 635 01:03:02,587 --> 01:03:03,726 makes me feel good. 636 01:03:06,427 --> 01:03:08,366 You're weird, you know that? 637 01:03:10,337 --> 01:03:13,967 To what extent did you follow me? 638 01:03:19,277 --> 01:03:21,677 I was at the abandoned building... 639 01:03:22,377 --> 01:03:24,016 when you met your sister. 640 01:03:25,817 --> 01:03:27,616 And you said... 641 01:03:29,857 --> 01:03:32,317 you've never loved me for a second in your life. 642 01:03:36,297 --> 01:03:38,157 I don't even remember... 643 01:03:39,556 --> 01:03:42,197 how I got home after hearing you say that. 644 01:03:50,936 --> 01:03:52,377 Why are you crying again? 645 01:03:53,107 --> 01:03:54,447 I don't know. 646 01:03:55,746 --> 01:03:56,877 I do. 647 01:04:00,217 --> 01:04:01,746 Because you love me. 648 01:04:06,826 --> 01:04:08,956 No... 649 01:04:10,357 --> 01:04:11,826 I'm not capable of that. 650 01:04:12,527 --> 01:04:16,127 You always wished for me to be happy. 651 01:04:18,266 --> 01:04:20,007 Because I had to deceive you. 652 01:04:24,237 --> 01:04:26,136 When I was studying for the academy, 653 01:04:26,746 --> 01:04:28,907 I'd leave the library late at night... 654 01:04:29,717 --> 01:04:32,217 only to see you waiting for me outside. 655 01:04:33,717 --> 01:04:35,047 That's when... 656 01:04:36,087 --> 01:04:38,516 I felt that you truly... 657 01:04:39,487 --> 01:04:40,987 cared about me. 658 01:04:43,456 --> 01:04:45,956 When my dad suddenly passed away, 659 01:04:47,027 --> 01:04:49,596 it was as if darkness had painted my life. 660 01:04:51,596 --> 01:04:54,706 I was anxious all the time and angry at the world. 661 01:04:56,107 --> 01:04:58,337 Almost everything made me cry. 662 01:05:00,746 --> 01:05:02,647 But unlike everyone else, 663 01:05:03,476 --> 01:05:06,346 you never pressed me to get better or gave out advice. 664 01:05:09,116 --> 01:05:11,886 You learned how to cook instead and made me food. 665 01:05:12,886 --> 01:05:14,857 It was all delicious, 666 01:05:18,697 --> 01:05:20,897 and that's how I got better again. 667 01:05:28,067 --> 01:05:29,666 You love me. 668 01:05:32,136 --> 01:05:33,576 I can feel it. 669 01:05:45,616 --> 01:05:46,686 I... 670 01:05:48,956 --> 01:05:50,197 love you. 671 01:06:05,936 --> 01:06:07,177 I... 672 01:06:08,346 --> 01:06:09,877 love you, Ji Won. 673 01:06:17,587 --> 01:06:19,616 Tomorrow, people will start... 674 01:06:20,357 --> 01:06:24,096 to judge you and define who you are by their own standards. 675 01:06:27,226 --> 01:06:28,527 It's all right. 676 01:06:29,837 --> 01:06:30,837 Now, 677 01:06:32,337 --> 01:06:33,806 I couldn't care less. 678 01:06:35,237 --> 01:06:37,306 Just never forget... 679 01:06:38,377 --> 01:06:40,607 that there's warmth inside you. 680 01:06:45,476 --> 01:06:46,586 You're... 681 01:06:47,846 --> 01:06:50,117 even weirder than I am. 682 01:06:58,027 --> 01:06:59,726 So what happened next? 683 01:07:03,867 --> 01:07:06,067 I got a part-time job delivering Chinese food. 684 01:07:07,506 --> 01:07:11,176 During that time, I got to know Nam Soo from the shoe repair shop. 685 01:07:11,176 --> 01:07:12,476 When do I appear in this story? 686 01:07:13,506 --> 01:07:14,846 Be patient. 687 01:07:17,516 --> 01:07:19,147 In order to meet you, 688 01:07:20,487 --> 01:07:23,716 I need to live through two more near-death experiences. 689 01:07:28,586 --> 01:07:30,226 Your path to me... 690 01:07:31,527 --> 01:07:33,567 was not a stroll in the park. 691 01:07:38,796 --> 01:07:40,207 Ji Won, 692 01:07:42,107 --> 01:07:45,077 You're the one thing in my life that's the hardest to explain. 693 01:07:47,277 --> 01:07:48,546 It's unrealistic. 694 01:07:50,117 --> 01:07:51,247 It's absurd. 695 01:08:29,886 --> 01:08:31,357 Why didn't you answer my calls? 696 01:08:32,117 --> 01:08:34,756 You need to tell me what happened last night. 697 01:08:35,287 --> 01:08:37,756 You know I can't call Hyun Su. 698 01:08:37,756 --> 01:08:39,226 How could you not even text me? 699 01:08:39,756 --> 01:08:41,167 My cell phone broke. 700 01:08:42,367 --> 01:08:43,697 What's wrong with your face? 701 01:08:44,266 --> 01:08:45,436 You were quick to notice. 702 01:08:45,436 --> 01:08:46,766 Let's talk inside. 703 01:08:51,376 --> 01:08:53,707 What about Hyun Su? Is he okay? 704 01:08:56,476 --> 01:08:57,546 I don't know. 705 01:08:57,876 --> 01:09:00,787 What do you mean? How could you not know? 706 01:09:04,016 --> 01:09:05,817 Detective Cha knows everything. 707 01:09:07,287 --> 01:09:08,357 What? 708 01:09:09,527 --> 01:09:10,997 I don't know anything anymore. 709 01:09:12,256 --> 01:09:13,997 I don't know what happened to Hyun Su... 710 01:09:15,067 --> 01:09:16,466 or what will happen to him now. 711 01:09:26,506 --> 01:09:27,607 Okay. 712 01:09:28,907 --> 01:09:29,976 Jae Seop. 713 01:09:31,417 --> 01:09:32,647 Do me a favor. 714 01:09:34,987 --> 01:09:36,516 Don't put handcuffs on him. 715 01:09:38,817 --> 01:09:41,386 And take him as quietly as possible. 716 01:09:44,997 --> 01:09:46,997 I'll bring him out in 30 minutes. 717 01:09:49,266 --> 01:09:50,397 Okay, thank you. 718 01:10:07,516 --> 01:10:08,686 Detective Choi... 719 01:10:10,186 --> 01:10:11,357 is waiting in front of our house. 720 01:10:20,027 --> 01:10:25,296 METAL CRAFT WORKSHOP 721 01:11:24,527 --> 01:11:29,067 FLOWER OF EVIL 722 01:11:29,296 --> 01:11:33,096 Do Hyun Su, why did you kill the village foreman... 723 01:11:33,096 --> 01:11:34,207 in 2002? 724 01:11:34,207 --> 01:11:36,336 Mom, Hee Seong can't make it... 725 01:11:36,336 --> 01:11:38,037 to Eun Ha's kindergarten to pick her up today. 726 01:11:38,176 --> 01:11:39,836 I resented your sister and wanted to ask her... 727 01:11:39,836 --> 01:11:41,107 why she did such a thing. 728 01:11:41,277 --> 01:11:43,077 But I didn't because it felt wrong. 729 01:11:43,176 --> 01:11:44,376 This is so unfair. 730 01:11:44,617 --> 01:11:47,086 I came to keep the promise I made. 731 01:11:47,186 --> 01:11:49,917 I promised to tell you when the time comes. 732 01:11:50,117 --> 01:11:53,016 The body that was found this morning in the mountain... 733 01:11:53,016 --> 01:11:54,586 didn't have a thumbnail on her left thumb. 734 01:11:55,586 --> 01:11:58,497 What do you know? 735 01:11:58,657 --> 01:12:00,466 Tell me what you know. 736 01:12:00,867 --> 01:12:03,737 We'll make sure you don't get punished for what you didn't do. 49792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.