All language subtitles for Flower of Evil E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:39,067 --> 00:00:43,407 WINTER OF 2006 6 00:00:58,987 --> 00:01:00,157 That'll be two dollars. 7 00:01:11,398 --> 00:01:14,767 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 8 00:01:19,837 --> 00:01:21,708 Where's the lighter? 9 00:01:32,387 --> 00:01:33,458 Excuse me. 10 00:01:34,488 --> 00:01:36,557 The last time there was a blackout, 11 00:01:37,298 --> 00:01:39,898 the fruit store across from here got robbed, 12 00:01:41,128 --> 00:01:42,628 and the culprit was never found. 13 00:01:48,008 --> 00:01:49,768 Forget what I said. Good night. 14 00:02:14,527 --> 00:02:17,937 GALAXY MARKET 15 00:02:19,337 --> 00:02:20,408 What on earth? 16 00:02:20,908 --> 00:02:22,738 Why hasn't he left yet? 17 00:02:26,378 --> 00:02:29,807 GALAXY MARKET 18 00:03:10,458 --> 00:03:12,657 GALAXY MARKET 19 00:03:13,557 --> 00:03:15,728 GALAXY MARKET 20 00:03:44,817 --> 00:03:46,787 You hit on me first! 21 00:03:48,228 --> 00:03:50,228 My friends said you did that... 22 00:03:51,198 --> 00:03:53,358 because you like me. 23 00:03:54,198 --> 00:03:57,368 Being the bighearted person I am, I confessed my feelings first. 24 00:03:57,997 --> 00:03:59,898 But you dare respond by playing hard to get? 25 00:04:00,407 --> 00:04:01,638 I hate it, you know. 26 00:04:02,168 --> 00:04:04,037 Get up. It's late enough. 27 00:04:04,537 --> 00:04:05,608 You should go home. 28 00:04:05,978 --> 00:04:08,548 Whether I go home or sleep out here... 29 00:04:08,548 --> 00:04:09,948 is none of your business. 30 00:04:10,277 --> 00:04:12,347 Who do you think you are? 31 00:04:13,048 --> 00:04:14,948 Why are you curious as to where I am? 32 00:04:17,157 --> 00:04:18,418 Why do you even call me? 33 00:04:20,557 --> 00:04:24,428 Every time you don't come home, your mom seeks me out worried. 34 00:04:26,228 --> 00:04:27,268 Give me a piggyback ride. 35 00:04:30,238 --> 00:04:33,168 - What? - I'm too exhausted to walk, 36 00:04:33,168 --> 00:04:34,738 so carry me home. 37 00:04:42,148 --> 00:04:43,247 Mister, 38 00:04:43,377 --> 00:04:45,218 just be on your way. 39 00:04:45,447 --> 00:04:48,447 It's weird to strike up a conversation with a stranger. 40 00:04:49,187 --> 00:04:50,418 Do as you wish then. 41 00:04:54,528 --> 00:04:56,028 But you like me. 42 00:04:57,928 --> 00:05:00,827 I know it. I can see it all. 43 00:05:01,468 --> 00:05:02,668 It's obvious to me. 44 00:05:09,437 --> 00:05:10,637 What is it that you know? 45 00:05:19,478 --> 00:05:21,348 What about me do you know about? 46 00:05:26,187 --> 00:05:27,327 Should I tell you... 47 00:05:28,928 --> 00:05:30,528 what kind of person I am? 48 00:05:35,997 --> 00:05:39,397 FLOWER OF EVIL 49 00:05:42,738 --> 00:05:44,978 EPISODE 5 50 00:05:46,937 --> 00:05:49,678 We found it inside the warehouse earlier. 51 00:05:50,048 --> 00:05:52,517 We were wondering if it belongs to you. 52 00:06:26,147 --> 00:06:27,187 Come in. 53 00:06:29,147 --> 00:06:30,918 Did you perhaps call for a cab? 54 00:06:31,988 --> 00:06:34,928 No, I didn't. 55 00:06:35,127 --> 00:06:38,327 Then what is that taxi doing at my inn for no reason? 56 00:06:40,028 --> 00:06:43,997 I needed a cab-ride anyway, so maybe I'll ask. 57 00:06:57,377 --> 00:06:58,577 Get in. 58 00:07:03,548 --> 00:07:05,017 Is it your watch? 59 00:07:11,057 --> 00:07:12,197 Detective Cha? 60 00:07:13,298 --> 00:07:14,327 Sorry? 61 00:07:14,327 --> 00:07:16,728 Should I send it over to Forensics? 62 00:07:37,817 --> 00:07:38,957 It's nice to see you. 63 00:07:39,658 --> 00:07:41,028 I really wanted to meet you. 64 00:07:43,358 --> 00:07:45,897 How did you manage to stay hidden so well? 65 00:07:48,168 --> 00:07:49,298 What do you want? 66 00:07:52,067 --> 00:07:53,197 Jung Mi Sook. 67 00:07:55,468 --> 00:07:56,637 Jung Mi Sook. 68 00:07:58,077 --> 00:08:01,647 Ms. Jung Mi Sook. I've heard of that name before. 69 00:08:02,077 --> 00:08:03,077 "Jung Mi Sook"? 70 00:08:03,747 --> 00:08:06,218 - Isn't it that woman? - What? 71 00:08:06,218 --> 00:08:07,887 The woman whose body wasn't found. 72 00:08:08,687 --> 00:08:11,957 My gosh, I'm scared to even talk about it. 73 00:08:12,017 --> 00:08:14,228 You're right. The last victim that was killed by Do Min Seok. 74 00:08:15,588 --> 00:08:17,658 My gosh, don't move. 75 00:08:19,228 --> 00:08:22,028 I don't know you or Jung Mi Sook. 76 00:08:22,168 --> 00:08:24,937 Oh, dear. You don't know? 77 00:08:25,868 --> 00:08:27,538 I'm starting to feel sorry. 78 00:08:27,538 --> 00:08:30,307 Nam Soon Kil ended up dying for nothing. 79 00:08:38,678 --> 00:08:40,147 Either pick that up or ignore the call. 80 00:08:52,557 --> 00:08:54,928 - Hello? - Hey, I know who Jung Mi Sook is. 81 00:08:55,668 --> 00:08:57,127 She was the last victim that was killed by Do Min Seok. 82 00:08:57,997 --> 00:08:59,068 What? 83 00:08:59,267 --> 00:09:01,808 Don't you get it? The culprit is her husband. 84 00:09:02,267 --> 00:09:03,338 Where are you right now? 85 00:09:07,978 --> 00:09:10,578 - Me? - Where are you? 86 00:09:12,848 --> 00:09:14,387 You don't need to know. Let's hang up. 87 00:09:18,517 --> 00:09:20,887 I bet your baby's pretty big now. Is it a daughter or a son? 88 00:09:32,797 --> 00:09:35,007 You're on the run for committing murder, 89 00:09:35,007 --> 00:09:36,608 but you're married with a kid? 90 00:09:37,877 --> 00:09:40,608 I had nothing to do with Do Min Seok's murders. 91 00:09:40,608 --> 00:09:42,407 It's natural for you to say that. 92 00:09:45,247 --> 00:09:46,348 But... 93 00:09:47,488 --> 00:09:49,747 let me know if you want compensation. 94 00:09:51,458 --> 00:09:52,588 Who knows? 95 00:09:53,458 --> 00:09:55,688 We might be able to compromise on... 96 00:11:42,897 --> 00:11:44,698 Goodness, what's going on? 97 00:11:48,007 --> 00:11:49,037 Yes, it's mine. 98 00:11:50,838 --> 00:11:52,677 I was wondering where I lost it. 99 00:11:52,677 --> 00:11:54,708 I must've dropped it in the warehouse. 100 00:11:56,007 --> 00:11:57,147 Thank you. 101 00:11:57,147 --> 00:12:00,047 Don't mention it. I'll be off now. 102 00:12:02,588 --> 00:12:03,988 A taxi driver is assaulting a passenger... 103 00:12:03,988 --> 00:12:06,188 in front of an inn by the fishing place. 104 00:12:06,417 --> 00:12:07,887 We need backup. 105 00:12:09,858 --> 00:12:12,698 What? A criminal wiretapped the police? 106 00:12:13,257 --> 00:12:15,427 Why don't you just ask criminals to catch criminals? 107 00:12:15,598 --> 00:12:17,938 - This is so humiliating. - Don't get too worked up, sir. 108 00:12:17,938 --> 00:12:19,667 First, we need to catch Park Kyung Choon. 109 00:12:20,968 --> 00:12:23,007 - What about the press? - We'll have to deal with them. 110 00:12:23,007 --> 00:12:24,838 Choi Jae Seop, that punk. 111 00:12:26,608 --> 00:12:28,547 - Choi Jae Seop. - Sir! 112 00:12:29,007 --> 00:12:30,208 You punk! 113 00:12:31,078 --> 00:12:32,147 - Sir, calm down. - Please. 114 00:12:32,147 --> 00:12:34,417 I'm going to kill that punk and get arrested today. 115 00:12:34,417 --> 00:12:36,887 I solved so many cases until now. 116 00:12:36,887 --> 00:12:38,818 How could you be like this just because I made a mistake? 117 00:12:38,988 --> 00:12:40,088 What? "A mistake"? 118 00:12:40,088 --> 00:12:41,958 You're not supposed to make a mistake! You're a cop! 119 00:12:42,027 --> 00:12:44,427 - Let me go! Let go of me! - Sir, that's enough. 120 00:12:44,558 --> 00:12:46,458 Okay, let me go. I'll stop, so let me go already. 121 00:12:46,527 --> 00:12:47,968 Hey, shouldn't you be investigating right now? 122 00:12:47,968 --> 00:12:49,568 - Let's investigate. - Okay, sir. 123 00:12:50,698 --> 00:12:51,838 Come here. 124 00:12:57,267 --> 00:12:59,877 How could you humiliate the entire police force like this? 125 00:12:59,877 --> 00:13:02,348 I have sensitive hair! Let me go! 126 00:13:02,348 --> 00:13:05,017 How could you get fooled around by a culprit? 127 00:13:05,017 --> 00:13:06,747 - Let go or I'll do the same. - Go ahead. 128 00:13:06,747 --> 00:13:08,287 - 1, 2, 3. - 2, 3. 129 00:13:09,588 --> 00:13:10,688 Let me go. 130 00:13:11,118 --> 00:13:13,657 - How dare you do this to your boss? - This is just self-defense, sir! 131 00:13:13,657 --> 00:13:16,127 - This is excessive self-defense! - Please stop... 132 00:13:16,257 --> 00:13:18,558 - How dare you... - Will you please... 133 00:13:20,427 --> 00:13:23,198 That's enough, you darn coppers! 134 00:13:30,907 --> 00:13:33,037 We need to catch Park Kyung Choon tonight. 135 00:13:33,838 --> 00:13:36,877 Tomorrow morning, we're going to be all over the news. 136 00:13:36,877 --> 00:13:38,448 If we want to save face, 137 00:13:38,448 --> 00:13:40,887 we need to at least have the culprit arrested. 138 00:13:43,348 --> 00:13:44,988 So what's your plan? 139 00:13:45,588 --> 00:13:47,657 Park Kyung Choon drives a call taxi. 140 00:13:47,988 --> 00:13:48,988 I asked the software manufacturing company... 141 00:13:48,988 --> 00:13:50,157 to give us the vehicle log. 142 00:13:51,257 --> 00:13:54,228 We already have his call logs and credit card statements. 143 00:13:54,927 --> 00:13:56,328 Team Five is currently... 144 00:13:56,328 --> 00:13:58,338 looking into the suspect's family and financial status. 145 00:13:59,938 --> 00:14:02,838 Listen carefully. We need to catch him no matter what. 146 00:14:03,537 --> 00:14:05,708 If he gets arrested by someone from another police station, 147 00:14:06,137 --> 00:14:08,877 or you fail to bring him to me by tonight, 148 00:14:10,078 --> 00:14:12,547 I'll shave your heads starting with you. 149 00:14:13,547 --> 00:14:16,988 And don't tell anyone that we got wiretapped. 150 00:14:17,448 --> 00:14:18,588 - Yes, sir. - Yes, sir. 151 00:14:18,688 --> 00:14:20,657 Hurry up and catch him. I'm sick of you all. Get to work. 152 00:14:21,027 --> 00:14:22,458 - Hey, bring me the files. - Okay. 153 00:14:23,887 --> 00:14:24,997 Let's go. 154 00:14:27,358 --> 00:14:28,497 My gosh. 155 00:14:29,068 --> 00:14:30,198 Where are you right now? 156 00:14:30,797 --> 00:14:33,838 We got a report saying a taxi driver kidnapped a civilian. 157 00:14:33,838 --> 00:14:35,108 So we're on our way to check. 158 00:14:35,167 --> 00:14:37,468 We're going to trace Park Kyung Choon's taxi soon. 159 00:14:37,677 --> 00:14:39,708 Make sure you go there as soon as we get the location. 160 00:14:40,238 --> 00:14:41,547 Okay, sir. 161 00:14:42,708 --> 00:14:43,848 Do Hyun Su! 162 00:15:07,537 --> 00:15:09,007 Hey, Ji Won. 163 00:15:10,007 --> 00:15:12,277 About that watch that the constable found for you... 164 00:15:13,907 --> 00:15:15,978 - What? - Since when did you... 165 00:15:15,978 --> 00:15:18,078 carry around an extra watch? 166 00:15:24,088 --> 00:15:25,318 I brought it with me... 167 00:15:25,618 --> 00:15:29,927 to mend the strap, but I forgot it was in my pocket. 168 00:15:30,488 --> 00:15:31,757 I never saw it before. 169 00:15:32,297 --> 00:15:33,458 When did you buy it? 170 00:15:33,897 --> 00:15:35,368 It looked pretty expensive. 171 00:15:37,468 --> 00:15:38,537 It's my husband's. 172 00:15:39,137 --> 00:15:40,137 I asked him to give it to me so I could take it... 173 00:15:40,137 --> 00:15:41,907 to the repair shop on my way to work. 174 00:15:45,377 --> 00:15:48,547 But earlier, you said it was yours. 175 00:15:51,277 --> 00:15:53,147 I just said that because it's my husband's. 176 00:15:54,118 --> 00:15:56,218 Why are you obsessing over something so trivial? 177 00:15:56,287 --> 00:15:57,858 Now is not the time for that. 178 00:16:01,488 --> 00:16:03,757 But Ji Won... 179 00:16:04,757 --> 00:16:06,328 Will you please stop? 180 00:16:06,627 --> 00:16:08,497 What is it? What's your problem? 181 00:16:08,868 --> 00:16:11,297 Why are you so curious about a darn watch? 182 00:16:11,297 --> 00:16:13,997 No, that's not what I was going to say. 183 00:16:14,637 --> 00:16:17,677 You're not wearing your seatbelt. Fasten your seatbelt. 184 00:16:19,338 --> 00:16:21,308 You didn't even listen to what I was going to say. 185 00:16:30,818 --> 00:16:31,917 My gosh, again? 186 00:16:32,218 --> 00:16:34,458 Make sure you don't get hurt again. You're all done. 187 00:16:36,488 --> 00:16:37,627 Whatever. 188 00:16:39,098 --> 00:16:41,828 I'm not the Kim Moo Jin you used to know, sir. 189 00:16:42,728 --> 00:16:45,497 The person you gave stitches to today... 190 00:16:45,767 --> 00:16:47,598 didn't get stitches for falling off a cultivator... 191 00:16:47,598 --> 00:16:49,438 like he did when he was little. 192 00:16:50,238 --> 00:16:53,537 I got hurt while trying to catch a murderer. You should know that. 193 00:16:53,938 --> 00:16:56,177 That man searched all over the neighborhood... 194 00:16:56,177 --> 00:16:57,818 to find his wife's corpse. 195 00:16:58,517 --> 00:16:59,948 I can't believe he ended up killing someone. 196 00:17:01,188 --> 00:17:03,318 It's all because he's sick in the mind. 197 00:17:04,147 --> 00:17:06,088 I'm going to get back to my job. 198 00:17:06,488 --> 00:17:08,728 The cops need to hurry up and catch Do Hyun Su. 199 00:17:10,688 --> 00:17:12,157 What does he have anything to do with this? 200 00:17:12,157 --> 00:17:14,427 The cops need to catch him in order to find the body. 201 00:17:14,868 --> 00:17:15,927 Why? 202 00:17:16,328 --> 00:17:17,838 Gosh, you're being so frustrating. 203 00:17:18,537 --> 00:17:21,808 He went around killing people with his dad, so he should know... 204 00:17:21,808 --> 00:17:23,137 where the body is. 205 00:17:23,137 --> 00:17:26,438 Sir, that's what you call witch-hunting. 206 00:17:26,537 --> 00:17:27,537 The cops already settled the case... 207 00:17:27,537 --> 00:17:29,147 saying it was a one-man crime committed by Do Min Seok. 208 00:17:29,708 --> 00:17:33,677 Gosh. Hyun Su isn't a serial killer. 209 00:17:33,677 --> 00:17:34,687 He's a regular killer. 210 00:17:34,687 --> 00:17:36,818 What are you talking about? He did it with his father. 211 00:17:37,018 --> 00:17:39,118 You shouldn't punish family members of a criminal. 212 00:17:39,118 --> 00:17:40,957 That's not the trend anymore. 213 00:17:41,028 --> 00:17:43,457 What kind of a reporter is this dense? 214 00:17:44,088 --> 00:17:47,657 Seriously. You're educated enough. You shouldn't mislead people. 215 00:17:47,697 --> 00:17:50,798 Do you really not know? 216 00:17:51,967 --> 00:17:52,998 What? 217 00:17:54,467 --> 00:17:55,667 That... 218 00:17:56,907 --> 00:17:59,578 You're so frustrating. 219 00:17:59,637 --> 00:18:01,377 I'm the one who's frustrated. 220 00:18:01,377 --> 00:18:03,748 What? What don't I know? What? 221 00:18:04,818 --> 00:18:05,977 Was it this man? 222 00:18:07,848 --> 00:18:09,717 Yes, it was him. 223 00:18:10,018 --> 00:18:12,618 He beat up my guest and dragged him away. 224 00:18:12,687 --> 00:18:14,258 It was frightening. 225 00:18:16,828 --> 00:18:19,028 Yes, Chief. It was Park Kyung Choon. 226 00:18:22,667 --> 00:18:24,368 Did you know the victim? 227 00:18:24,637 --> 00:18:27,237 No. He looked like an outsider. 228 00:18:27,498 --> 00:18:29,467 He said he was here just to get away. 229 00:18:29,608 --> 00:18:30,907 How did he pay? 230 00:18:31,437 --> 00:18:33,677 - With cash. - Did he ask for a receipt? 231 00:18:33,737 --> 00:18:34,877 No, he didn't. 232 00:19:21,687 --> 00:19:24,127 My gosh. It must be his phone. 233 00:19:24,927 --> 00:19:27,298 This is the spot where it all went down. 234 00:19:28,368 --> 00:19:29,397 What's wrong? 235 00:19:30,828 --> 00:19:32,237 What do I do now? 236 00:19:33,998 --> 00:19:35,437 I think the abduction victim... 237 00:19:37,737 --> 00:19:39,038 is my husband. 238 00:19:39,877 --> 00:19:42,447 What? What are you talking about? 239 00:19:42,877 --> 00:19:45,348 I don't know what I'm saying either. 240 00:19:46,417 --> 00:19:49,748 But this is Hee Seong's phone. 241 00:19:50,318 --> 00:19:52,457 What? But how? 242 00:19:59,358 --> 00:20:00,498 Is this the person... 243 00:20:01,467 --> 00:20:02,828 who was abducted? 244 00:20:04,427 --> 00:20:06,838 Yes, it was him. I'm positive. 245 00:20:09,568 --> 00:20:10,737 Hello, Detective Choi. 246 00:20:10,937 --> 00:20:13,108 Park Kyung Choon is still close to the town. Where are yo? 247 00:20:13,477 --> 00:20:14,707 At an inn by a fishing spot. 248 00:20:17,348 --> 00:20:20,318 Can you locate Park Kyung Choon's cab? 249 00:20:21,018 --> 00:20:22,987 What are you waiting for? Get in your car! 250 00:20:26,588 --> 00:20:27,687 Please clear a path. 251 00:20:31,727 --> 00:20:32,758 Ji Won. 252 00:20:52,217 --> 00:20:54,417 Park Kyung Choon isn't even speeding. 253 00:20:54,618 --> 00:20:56,217 Okay, he's relaxed. 254 00:20:56,788 --> 00:20:59,588 Take the road toward the reservoir and step on it. You can catch him. 255 00:21:00,588 --> 00:21:01,858 Ji Won, slow down. 256 00:22:43,657 --> 00:22:44,957 Ji Won. 257 00:23:33,308 --> 00:23:35,907 Ho Joon. Wake up. Ho Joon! 258 00:23:38,417 --> 00:23:41,078 Are you okay? Are you hurt? 259 00:23:43,217 --> 00:23:44,318 No. 260 00:23:45,088 --> 00:23:46,187 Sorry. 261 00:23:47,318 --> 00:23:49,627 I forgot you were sitting there. 262 00:23:51,627 --> 00:23:53,427 I must've snapped. 263 00:23:55,368 --> 00:23:57,098 What's wrong with me? 264 00:23:57,427 --> 00:23:59,038 We don't have time for this. 265 00:23:59,897 --> 00:24:01,197 We have to find Hee Seong. 266 00:24:02,308 --> 00:24:03,407 Yes, we do. 267 00:24:04,568 --> 00:24:07,437 So tell me. What do I not know? 268 00:24:08,248 --> 00:24:10,308 What do I not know? 269 00:24:10,808 --> 00:24:13,447 Why are you so impatient? 270 00:24:13,647 --> 00:24:14,748 Hold on. 271 00:24:15,518 --> 00:24:17,447 It's time for my medicine. 272 00:24:18,018 --> 00:24:19,858 I'll tell you after I take this. 273 00:24:23,687 --> 00:24:25,457 Sit down. 274 00:24:39,137 --> 00:24:40,308 So... 275 00:24:42,177 --> 00:24:43,348 Well... 276 00:24:48,548 --> 00:24:49,848 Are you okay? 277 00:24:52,258 --> 00:24:53,588 I'm with the Yeonju Police Station. 278 00:24:54,417 --> 00:24:56,387 I'd like to speak with you regarding the break-in, 279 00:24:56,387 --> 00:24:58,858 robbery, and assault of Oh Bok Ja. 280 00:24:58,998 --> 00:25:00,028 Please give us your statement. 281 00:25:00,258 --> 00:25:01,927 - Okay. - Hey, Kyung Shik. 282 00:25:02,028 --> 00:25:03,197 You tell him. 283 00:25:04,427 --> 00:25:05,498 What? 284 00:25:05,868 --> 00:25:06,967 He was on the team... 285 00:25:06,967 --> 00:25:09,568 that investigated the serial murder. 286 00:25:10,538 --> 00:25:13,677 And he's a reporter in Seoul. 287 00:25:15,947 --> 00:25:17,608 You tell him the story. 288 00:25:18,008 --> 00:25:20,048 He refuses to leave until I do. 289 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 What story? 290 00:25:22,548 --> 00:25:24,118 You know. That. 291 00:25:27,358 --> 00:25:28,457 Oh. That. 292 00:25:30,457 --> 00:25:31,528 Doctor. 293 00:25:31,998 --> 00:25:34,457 You can't tell that to civilians. 294 00:25:35,368 --> 00:25:38,028 It was over 18 years ago. What's the big deal? 295 00:25:41,298 --> 00:25:42,907 Well... 296 00:25:46,508 --> 00:25:47,838 It's... You know. 297 00:25:48,407 --> 00:25:49,477 Yes, it is. 298 00:25:50,147 --> 00:25:51,917 I'm going mad. 299 00:25:52,318 --> 00:25:54,447 Fill me in too! Come on! 300 00:25:59,887 --> 00:26:00,987 A witness. 301 00:26:01,657 --> 00:26:03,227 A witness? 302 00:26:04,727 --> 00:26:05,858 What witness? 303 00:26:50,068 --> 00:26:51,338 Baek Hee Seong. 304 00:27:03,242 --> 00:27:04,542 Baek Hee Seong. 305 00:27:11,853 --> 00:27:14,752 So Do Hyun Su has a driver's license... 306 00:27:15,623 --> 00:27:17,292 by the name of Baek Hee Seong. 307 00:27:19,063 --> 00:27:20,163 I wonder why. 308 00:27:37,813 --> 00:27:39,782 You gained a new identity. 309 00:27:47,423 --> 00:27:49,153 Who would've imagined, right? 310 00:27:51,893 --> 00:27:53,492 A serial killer... 311 00:27:54,522 --> 00:27:57,032 changed his identity, got married, 312 00:27:57,032 --> 00:27:58,333 and even had a child. 313 00:27:59,363 --> 00:28:01,833 And it seems like... 314 00:28:01,972 --> 00:28:04,133 you regularly trimmed your hair. 315 00:28:12,782 --> 00:28:14,313 Should I make you more jealous? 316 00:28:17,052 --> 00:28:18,853 I own a two-story house in Seoul. 317 00:28:19,653 --> 00:28:20,683 It's mine. 318 00:28:22,153 --> 00:28:23,222 Although, 319 00:28:24,552 --> 00:28:26,863 the bank owns more of it at the moment. 320 00:28:32,903 --> 00:28:33,962 You dare to laugh? 321 00:28:40,542 --> 00:28:41,972 It's just pathetic. 322 00:28:44,573 --> 00:28:46,012 What's so pathetic? 323 00:28:50,153 --> 00:28:52,423 The one you wanted revenge on died. 324 00:28:53,583 --> 00:28:56,923 So his son Do Hyun Su seemed like the perfect target... 325 00:28:57,853 --> 00:29:01,462 to excrete all the anger you were yet to unleash. 326 00:29:06,732 --> 00:29:08,732 "He's just like his father." 327 00:29:09,173 --> 00:29:10,673 "He's been possessed by an evil spirit." 328 00:29:10,673 --> 00:29:12,343 "He was in a mental institution." 329 00:29:12,603 --> 00:29:14,202 "He's soulless." 330 00:29:14,673 --> 00:29:16,143 "The two only kept to themselves." 331 00:29:16,143 --> 00:29:19,183 - The two only kept to themselves. - He's just like his father. 332 00:29:19,183 --> 00:29:21,742 - He's been possessed. - He was in a mental institution. 333 00:29:22,212 --> 00:29:24,482 "He was aware of his father's crimes." 334 00:29:24,653 --> 00:29:26,423 "They were accomplices!" 335 00:29:32,123 --> 00:29:33,192 No? 336 00:29:36,933 --> 00:29:38,063 So the rumors are true. 337 00:29:40,133 --> 00:29:41,532 Are you not scared of anything? 338 00:29:42,873 --> 00:29:43,972 I could... 339 00:29:44,772 --> 00:29:47,302 kill you in a heartbeat, you know. 340 00:29:52,313 --> 00:29:55,512 An opponent who I can see through? 341 00:29:56,913 --> 00:29:58,153 Why would I be scared of him? 342 00:30:01,923 --> 00:30:03,093 It's kind of boring. 343 00:30:10,532 --> 00:30:11,903 But you still feel pain. 344 00:30:20,972 --> 00:30:22,143 I... 345 00:30:23,373 --> 00:30:26,482 will inflict pain on you until you tell me what I want to know. 346 00:30:29,482 --> 00:30:30,583 Tell me. 347 00:30:32,383 --> 00:30:33,683 Where's Jung Mi Sook? 348 00:30:37,853 --> 00:30:41,022 That was close enough. 349 00:30:43,032 --> 00:30:44,093 What? 350 00:30:45,903 --> 00:30:47,002 Say that again. 351 00:30:48,972 --> 00:30:50,232 That was... 352 00:31:14,762 --> 00:31:15,833 Revenge? 353 00:31:20,532 --> 00:31:23,103 You failed miserably. 354 00:31:24,232 --> 00:31:25,972 Killing me would be a failure... 355 00:31:27,373 --> 00:31:28,972 and so will severing my limbs... 356 00:31:29,442 --> 00:31:32,012 as well as putting holes in my body. 357 00:31:32,583 --> 00:31:33,683 Why? 358 00:31:34,942 --> 00:31:36,952 Because you can't possibly prove... 359 00:31:38,583 --> 00:31:40,022 what I didn't do... 360 00:31:41,423 --> 00:31:44,692 or that I didn't even know of this incident. 361 00:31:45,423 --> 00:31:46,522 Understand? 362 00:31:58,472 --> 00:32:00,742 What you'll do to me is obvious. 363 00:32:03,012 --> 00:32:04,113 However, 364 00:32:06,413 --> 00:32:09,052 how that'll ruin you forever... 365 00:32:11,153 --> 00:32:12,482 is what intrigues me. 366 00:32:14,722 --> 00:32:17,222 So show me. 367 00:32:51,552 --> 00:32:53,863 Are you all right? Tell me that you're okay! 368 00:32:54,123 --> 00:32:55,292 We're good. 369 00:32:56,133 --> 00:32:57,663 But Park Kyung Choon... 370 00:32:58,063 --> 00:32:59,633 We need to find him fast. 371 00:32:59,633 --> 00:33:00,762 We set up more checkpoints, 372 00:33:00,762 --> 00:33:03,933 and detectives are staking out outside his house, place of work, 373 00:33:03,933 --> 00:33:05,202 and the residents of his acquaintances. 374 00:33:05,202 --> 00:33:08,742 We requested his recent route sheet, so we'll have something soon. 375 00:33:08,742 --> 00:33:11,212 What's important though is the identity of his victim. 376 00:33:14,643 --> 00:33:16,183 I think it's my husband. 377 00:33:17,282 --> 00:33:18,883 What? What are you talking about? 378 00:33:19,722 --> 00:33:21,952 My husband is who he abducted. 379 00:33:22,052 --> 00:33:23,893 What? Why? 380 00:33:25,052 --> 00:33:27,323 I don't know. I have no idea. 381 00:33:27,623 --> 00:33:29,133 Right now, I have no answers. 382 00:33:29,593 --> 00:33:33,103 I don't even know why Hee Seong was at that inn. 383 00:33:34,063 --> 00:33:36,273 The owner said he was on vacation. 384 00:33:38,433 --> 00:33:40,842 Jae Seop, what should I do? 385 00:33:41,373 --> 00:33:43,572 Give me an order. I need to do at least something. 386 00:33:44,443 --> 00:33:46,342 If I don't, I might completely lose it. 387 00:33:46,882 --> 00:33:50,382 That rat. How dare he go after a family member of ours! 388 00:33:50,382 --> 00:33:52,322 Tell me what to do! 389 00:33:52,322 --> 00:33:55,282 - Ji Won, please calm down. - How am I supposed to calm down? 390 00:33:57,552 --> 00:34:00,362 An abduction means he had a place to take his victim. 391 00:34:00,762 --> 00:34:02,092 He's a taxi driver. 392 00:34:02,733 --> 00:34:03,893 Derelict factories and buildings... 393 00:34:03,893 --> 00:34:05,132 as well as residential areas being redeveloped. 394 00:34:05,632 --> 00:34:08,163 There are hundreds of places he could go. 395 00:34:08,532 --> 00:34:11,202 We'll be able to pinpoint a location once we have his routes. 396 00:34:11,472 --> 00:34:12,943 Once we have them? 397 00:34:15,512 --> 00:34:16,543 Of course. 398 00:34:17,472 --> 00:34:18,813 Yes, you'll find the place... 399 00:34:18,813 --> 00:34:21,382 along with my dismembered husband! 400 00:34:24,213 --> 00:34:26,023 - Ji Won... - Jae Seop. 401 00:34:27,253 --> 00:34:30,893 It's my husband I need to find, not Park Kyung Choon. 402 00:34:30,893 --> 00:34:32,023 Alive, as well! 403 00:34:33,793 --> 00:34:36,663 You saw how Park Kyung Choon killed Nam Soon Kil. 404 00:34:36,663 --> 00:34:37,893 We're doing our best. 405 00:34:38,233 --> 00:34:40,233 You of all people know that. 406 00:34:40,362 --> 00:34:42,702 You've handled your fair share of culprits like him. 407 00:34:43,072 --> 00:34:46,342 You're the one who caught the Jooa-dong kidnapper last year... 408 00:34:46,572 --> 00:34:48,143 even before we had a suspect. 409 00:34:48,143 --> 00:34:51,672 That was my hunch doing its best work. 410 00:34:51,672 --> 00:34:54,683 My eyes locked gazes with his while questioning him... 411 00:34:54,683 --> 00:34:57,583 and goosebumps shot up my arm. 412 00:34:57,583 --> 00:35:01,452 So you followed him everywhere to find evidence. 413 00:35:02,452 --> 00:35:05,052 I'm sure these men have certain habits. 414 00:35:05,353 --> 00:35:07,322 Rather than sitting around, 415 00:35:08,123 --> 00:35:09,693 there must be something we can do. 416 00:35:09,992 --> 00:35:11,893 I need you to think. 417 00:35:12,362 --> 00:35:14,463 What else can we do right now but... 418 00:35:16,672 --> 00:35:17,733 Give me a second. 419 00:35:20,342 --> 00:35:21,543 Why... 420 00:35:22,943 --> 00:35:25,043 What made me suspect him? 421 00:35:26,143 --> 00:35:28,112 Why? Ji Won... 422 00:35:32,623 --> 00:35:35,152 Yes, I remember now. 423 00:35:35,992 --> 00:35:37,123 You two. 424 00:35:37,722 --> 00:35:40,523 Meet me at Park Kyung Choon's house right now. 425 00:35:43,862 --> 00:35:45,163 Abducted? 426 00:35:47,333 --> 00:35:49,402 Who abducted my son? 427 00:35:49,472 --> 00:35:51,273 We're certain that it was the suspect... 428 00:35:51,273 --> 00:35:52,672 of the Chinese restaurant murder case... 429 00:35:52,943 --> 00:35:54,143 and are conducting our search. 430 00:35:54,702 --> 00:35:56,773 What does he have to do with Baek Hee Seong? 431 00:35:58,012 --> 00:36:01,842 Why on earth did he abduct our son? 432 00:36:03,583 --> 00:36:06,382 Have you heard of the name Do Hyun Su? 433 00:36:10,353 --> 00:36:13,563 No, I haven't heard that name before. 434 00:36:14,193 --> 00:36:16,132 Do Hyun Su has been on the run ever since he was suspected... 435 00:36:16,132 --> 00:36:18,963 of killing a village foreman 18 years ago in Yeonju City. 436 00:36:19,433 --> 00:36:23,003 Do you perhaps remember the serial killings... 437 00:36:23,773 --> 00:36:24,902 that took place there? 438 00:36:24,902 --> 00:36:26,342 No, I don't. 439 00:36:26,972 --> 00:36:28,202 Yes, I do. 440 00:36:28,842 --> 00:36:30,873 I think I vaguely remember. 441 00:36:32,143 --> 00:36:35,012 Do Hyun Su is the son of the serial killer, 442 00:36:35,782 --> 00:36:36,813 Do Min Seok. 443 00:36:38,583 --> 00:36:39,922 So... So what? 444 00:36:40,183 --> 00:36:43,992 What does Do Hyun Su have anything to do with this? 445 00:36:45,393 --> 00:36:48,393 The guy who abducted your son has only one target. 446 00:36:50,092 --> 00:36:51,393 It's Do Hyun Su. 447 00:36:52,603 --> 00:36:55,362 It looks like he's trying to frame Do Hyun Su for murder... 448 00:36:55,362 --> 00:36:58,402 so that the police will start looking for him. 449 00:36:58,532 --> 00:37:01,773 And we're guessing that's why your son got abducted. 450 00:37:01,902 --> 00:37:04,472 So what is that person... 451 00:37:04,472 --> 00:37:07,443 planning to do with Do Hyun Su? 452 00:37:07,583 --> 00:37:08,612 Honey. 453 00:37:09,112 --> 00:37:10,213 Let's leave the case... 454 00:37:11,253 --> 00:37:13,583 to the detectives. 455 00:37:18,092 --> 00:37:20,693 Our utmost priority right now... 456 00:37:20,693 --> 00:37:21,862 is to rescue your son. 457 00:37:22,163 --> 00:37:24,092 And for safety measures, 458 00:37:24,092 --> 00:37:26,103 we're going to have detectives on standby so they can protect you. 459 00:37:27,103 --> 00:37:28,563 Okay, I understand. 460 00:37:29,902 --> 00:37:31,032 Please... 461 00:37:31,833 --> 00:37:34,202 do your best to save my son. 462 00:37:35,713 --> 00:37:36,873 Okay, sir. 463 00:37:55,663 --> 00:37:58,092 The conversation went a lot easier than expected. 464 00:37:58,532 --> 00:38:00,302 - What? - Normally, 465 00:38:01,262 --> 00:38:04,402 when someone gets abducted, it's very hard to have... 466 00:38:04,833 --> 00:38:06,402 a conversation with the victim's family. 467 00:38:07,873 --> 00:38:10,612 They beg us to save and rescue their child... 468 00:38:11,242 --> 00:38:13,443 and get angry at us for not doing a better job. 469 00:38:14,583 --> 00:38:16,452 I also thought it was weird. 470 00:38:16,913 --> 00:38:18,353 They seemed more interested in the case... 471 00:38:18,353 --> 00:38:20,882 than the well-being of their son. 472 00:38:21,452 --> 00:38:23,753 Well, we're not their family, so it's hard to know... 473 00:38:23,753 --> 00:38:25,492 what kind of relationship they have with their son. 474 00:38:26,862 --> 00:38:28,163 Let's go. 475 00:38:32,032 --> 00:38:33,362 This is driving me crazy. 476 00:38:33,702 --> 00:38:36,572 What in the world has he been doing? 477 00:38:37,603 --> 00:38:38,833 What did I tell you? 478 00:38:38,833 --> 00:38:41,043 I told you it'd be better to have him live with us. 479 00:38:41,402 --> 00:38:44,012 That wouldn't have changed much. 480 00:38:45,782 --> 00:38:47,742 We knew what we were getting ourselves into... 481 00:38:47,742 --> 00:38:49,152 when we took him in despite his complicated background. 482 00:39:12,773 --> 00:39:15,103 The culprit knew Hee Seong was Do Hyun Su. 483 00:39:15,373 --> 00:39:16,443 I'm sure of it. 484 00:39:19,483 --> 00:39:20,713 What are we going to do now? 485 00:39:21,382 --> 00:39:23,012 Once the culprit gets caught, 486 00:39:23,152 --> 00:39:26,382 people will find out that Hyun Su lived as Hee Seong. 487 00:39:26,922 --> 00:39:28,123 If something happens to us, 488 00:39:29,952 --> 00:39:31,652 who will take care of Hee Seong? 489 00:39:33,893 --> 00:39:34,922 The culprit... 490 00:39:37,163 --> 00:39:39,532 will kill Do Hyun Su. 491 00:39:42,063 --> 00:39:43,132 What? 492 00:39:47,972 --> 00:39:49,043 Listen to me carefully. 493 00:39:50,643 --> 00:39:53,313 If Hyun Su dies, 494 00:39:54,112 --> 00:39:56,853 we will be the only ones who know the truth. 495 00:39:58,083 --> 00:40:01,052 We'll just be a pitiful, old couple who got used by him... 496 00:40:01,052 --> 00:40:02,992 because he knew our weakness. 497 00:40:02,992 --> 00:40:04,693 We'll just say we didn't know anything. 498 00:40:06,463 --> 00:40:09,733 We didn't know he was a serial murderer's son... 499 00:40:10,193 --> 00:40:12,563 or that he was a wanted criminal for a murder case. 500 00:40:12,833 --> 00:40:15,632 We'll say we didn't even know that he was Do Hyun Su. 501 00:40:19,242 --> 00:40:22,373 People will come around and understand us. 502 00:40:52,902 --> 00:40:55,402 How long do you think you have... 503 00:40:55,972 --> 00:40:57,972 until your lungs become a pair of water balloons? 504 00:40:59,583 --> 00:41:00,813 The good news... 505 00:41:01,643 --> 00:41:04,452 is that you still have time to change yourself. 506 00:41:11,253 --> 00:41:12,452 I told you. 507 00:41:13,222 --> 00:41:15,623 I can't prove what I don't know. 508 00:41:16,362 --> 00:41:18,733 May 12, 2002. 509 00:41:19,092 --> 00:41:21,362 It was Sunday, and the weather was beautiful. 510 00:41:21,833 --> 00:41:23,603 It was the kind of day that made you... 511 00:41:24,202 --> 00:41:26,103 want to go outside for a picnic or a date. 512 00:41:26,943 --> 00:41:28,443 What did you do that day? 513 00:41:30,913 --> 00:41:34,583 Are you joking with me right now? 514 00:41:37,583 --> 00:41:39,683 That was when Mi Sook disappeared. 515 00:41:41,623 --> 00:41:43,992 It was a black SUV. The license plate number was 3194. 516 00:41:45,452 --> 00:41:47,992 Mi Sook was in that car on the day she disappeared. 517 00:41:48,293 --> 00:41:51,893 I'm sure you know very well since that was your father's car. 518 00:42:05,172 --> 00:42:07,683 My gosh, where is this from? Sir, let me pour you... 519 00:42:07,913 --> 00:42:09,853 a bottle of wine from France. 520 00:42:09,882 --> 00:42:13,483 Hey, we were only going to drink just a little bit. This is too much. 521 00:42:14,683 --> 00:42:17,253 Who knew we'd click so well? 522 00:42:17,322 --> 00:42:18,353 You're right. 523 00:42:18,992 --> 00:42:22,092 But I feel like I talked way too much today. 524 00:42:23,563 --> 00:42:27,103 Don't tell me you're using me to get what you want. 525 00:42:28,063 --> 00:42:30,632 What do you take me for? 526 00:42:31,402 --> 00:42:32,672 Okay. 527 00:42:33,202 --> 00:42:34,943 Here. Okay? 528 00:42:35,503 --> 00:42:37,012 And what else? 529 00:42:38,842 --> 00:42:40,512 - Where did it go? - What? 530 00:42:40,643 --> 00:42:43,583 Where's my recorder? I'm sure I put it in here. 531 00:42:43,813 --> 00:42:46,322 Hey, you're being suspicious. 532 00:42:49,793 --> 00:42:51,822 Sir, you got yourself a search warrant. 533 00:42:51,952 --> 00:42:54,262 Go ahead and search me all you want. 534 00:42:54,623 --> 00:42:56,893 Are you sure about that? 535 00:42:57,933 --> 00:43:00,733 Gosh, forget it. I trust you. Sit down. 536 00:43:00,762 --> 00:43:01,862 Here. 537 00:43:03,233 --> 00:43:04,972 Drink up. Let's drink. 538 00:43:05,632 --> 00:43:08,402 I'll make you blackout no matter what. 539 00:43:09,672 --> 00:43:11,172 Sir, I need to go to the bathroom. 540 00:43:11,373 --> 00:43:12,472 Okay. 541 00:43:24,922 --> 00:43:28,592 May... May 12, 2002. 542 00:43:30,663 --> 00:43:32,902 The year 2002. 543 00:43:33,632 --> 00:43:35,463 May 12. 544 00:43:36,132 --> 00:43:37,672 At 2am. 545 00:43:39,233 --> 00:43:41,972 Sehyun 2-dong. 546 00:43:43,273 --> 00:43:45,643 And the witness. Jang Young Hee. 547 00:43:45,643 --> 00:43:46,983 MAY 12, 2002, 2AM, SEHYUN 2-DONG, JANG YOUNG HEE 548 00:43:46,983 --> 00:43:49,983 Worked at JNQ Hotel. 549 00:43:55,452 --> 00:43:57,523 This is getting really interesting. 550 00:44:21,313 --> 00:44:23,882 It was 2:30am at Sehyun 2-dong intersection. 551 00:44:25,012 --> 00:44:26,822 Someone saw Mi Sook... 552 00:44:26,822 --> 00:44:29,052 being forced to get in Do Min Seok's car. 553 00:44:30,652 --> 00:44:32,123 The witness memorized the license plate number... 554 00:44:32,123 --> 00:44:33,822 and called the cops. 555 00:44:34,992 --> 00:44:36,992 And Do Min Seok got investigated. 556 00:44:37,592 --> 00:44:39,603 But he got acquitted. 557 00:44:45,603 --> 00:44:46,902 That's because his son... 558 00:44:47,543 --> 00:44:51,443 made sure his father had a solid alibi. 559 00:44:53,612 --> 00:44:55,112 If Do Min Seok got arrested that day, 560 00:44:55,112 --> 00:44:56,983 Mi Sook wouldn't have died. 561 00:44:57,952 --> 00:45:00,552 That was the last chance to save Mi Sook. 562 00:45:00,722 --> 00:45:02,282 I just told them the truth. 563 00:45:03,793 --> 00:45:05,753 I was with my dad... 564 00:45:07,193 --> 00:45:09,762 starting from the morning of that day until the next morning. 565 00:45:11,893 --> 00:45:13,333 I told them where we were by 10 minutes, 566 00:45:14,032 --> 00:45:16,933 and my statement always remained the same. 567 00:45:20,402 --> 00:45:22,273 If you're telling the truth, 568 00:45:23,342 --> 00:45:26,213 that means Do Min Seok's car went around... 569 00:45:26,213 --> 00:45:28,083 abducting people on its own. 570 00:45:28,612 --> 00:45:30,353 That's pretty common, isn't it? 571 00:45:31,183 --> 00:45:32,952 The witness was drunk. 572 00:45:34,822 --> 00:45:37,552 And she changed her statement. Why are you leaving that out? 573 00:45:39,563 --> 00:45:41,492 My statement stayed consistent. 574 00:45:42,222 --> 00:45:44,362 But the witness changed what she said. 575 00:45:44,833 --> 00:45:46,333 She told the cops she can't remember. 576 00:45:49,103 --> 00:45:50,503 Killing me... 577 00:45:51,632 --> 00:45:54,202 won't complete your imagination. 578 00:46:05,753 --> 00:46:08,652 How... How do you have... 579 00:46:08,952 --> 00:46:10,253 Looks familiar, doesn't it? 580 00:46:12,023 --> 00:46:14,222 Mi Sook had the same one. 581 00:46:14,862 --> 00:46:17,293 But Nam Soon Kil told me this belonged to you. 582 00:46:18,592 --> 00:46:19,663 Why? 583 00:46:23,802 --> 00:46:26,373 Why are you suddenly so silent? 584 00:46:27,172 --> 00:46:28,373 Tell me! 585 00:46:28,742 --> 00:46:30,543 Who would have something... 586 00:46:30,543 --> 00:46:33,183 that Mi Sook had on her just before she went missing? 587 00:46:33,813 --> 00:46:34,943 Who? 588 00:46:36,083 --> 00:46:37,152 Who would it be? 589 00:46:44,322 --> 00:46:46,893 DO MIN SEOK 590 00:46:53,603 --> 00:46:54,702 Hyun Su. 591 00:47:02,873 --> 00:47:03,972 What's this? 592 00:47:05,643 --> 00:47:08,842 A goldfish brings luck. 593 00:47:12,083 --> 00:47:13,523 Keep it on you at all times. 594 00:47:19,552 --> 00:47:21,222 Ms. Do Hae Su. 595 00:47:23,163 --> 00:47:25,132 Ms. Do Hae Su. I'd like an interview, please! 596 00:47:26,532 --> 00:47:28,262 The people have the right to know. 597 00:47:28,762 --> 00:47:32,072 Do Hyun Su is back in the spotlight. 598 00:47:32,202 --> 00:47:35,043 Some suspect that you're helping your brother escape. 599 00:47:38,643 --> 00:47:40,143 - She's coming out! - She's coming out! 600 00:47:40,313 --> 00:47:41,983 - She's coming out! - She's coming out! 601 00:47:44,353 --> 00:47:45,552 Please leave. 602 00:47:45,913 --> 00:47:47,052 I don't know anything. 603 00:47:47,052 --> 00:47:50,052 When Do Min Seok was committing the serial murders, you were 19. 604 00:47:50,253 --> 00:47:52,693 Did you really not know that your father was a serial killer? 605 00:47:52,693 --> 00:47:54,492 No, I didn't. 606 00:47:55,992 --> 00:47:59,063 After it was revealed that your father was a serial killer, 607 00:47:59,233 --> 00:48:01,663 and your brother fled after killing the village foreman, 608 00:48:01,663 --> 00:48:03,572 you entered an art school. 609 00:48:03,572 --> 00:48:05,233 A very prestigious art school. 610 00:48:05,702 --> 00:48:08,103 Please say a word to the victims' families. 611 00:48:10,773 --> 00:48:11,873 Sorry. 612 00:48:13,112 --> 00:48:15,742 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee, 613 00:48:15,842 --> 00:48:17,882 why don't you show your face proudly? 614 00:48:18,913 --> 00:48:20,353 I can tell you're pretty. 615 00:48:25,492 --> 00:48:26,663 Sorry. 616 00:48:28,063 --> 00:48:29,693 Open the door! 617 00:48:30,592 --> 00:48:31,632 Ms. Do Hae Su? 618 00:48:32,463 --> 00:48:33,733 She doesn't seem sorry. 619 00:48:34,103 --> 00:48:35,202 She is pretty though. 620 00:48:56,052 --> 00:48:57,253 I thought about why I was fixated on him... 621 00:48:57,253 --> 00:48:59,862 during the Jooa-dong kidnapping case. 622 00:49:00,023 --> 00:49:01,123 And I remembered the reason. 623 00:49:01,322 --> 00:49:03,433 He lived in a town that was being redeveloped, 624 00:49:03,433 --> 00:49:05,092 but his door lock was way too fancy. 625 00:49:05,092 --> 00:49:06,733 It was obviously recently installed. 626 00:49:06,733 --> 00:49:08,032 He was moving out soon, 627 00:49:08,032 --> 00:49:10,302 but it had an auto-lock feature and a fingerprint scanner. 628 00:49:10,472 --> 00:49:12,302 Park Kyung Choon would've needed a lock as well... 629 00:49:12,302 --> 00:49:13,902 to keep his hideout secure. 630 00:49:13,902 --> 00:49:16,472 That's right. He would've hired a locksmith... 631 00:49:16,472 --> 00:49:17,643 and paid him. 632 00:49:17,943 --> 00:49:21,413 We'll find something if we search his home. 633 00:49:37,193 --> 00:49:39,063 Explain it to me. 634 00:49:39,563 --> 00:49:42,902 How did you get something that belonged to Mi Sook? 635 00:49:56,552 --> 00:49:59,652 Why? Why can't you say anything? Why? 636 00:50:00,183 --> 00:50:03,652 You were yapping well until now without batting an eye. 637 00:50:03,652 --> 00:50:05,652 So why... Why can't you explain this? 638 00:50:09,722 --> 00:50:10,793 Tell me. 639 00:50:12,933 --> 00:50:15,202 Where's Mi Sook? 640 00:50:31,093 --> 00:50:32,194 Over there. 641 00:50:39,973 --> 00:50:41,044 Spread out. 642 00:51:15,544 --> 00:51:16,674 Look at this. 643 00:51:19,614 --> 00:51:20,944 Find the rest of the number. 644 00:51:27,754 --> 00:51:29,053 Here. 645 00:51:35,123 --> 00:51:36,964 CALL FOR A CONSULTATION 646 00:51:37,364 --> 00:51:38,634 Yes, I remember. 647 00:51:38,933 --> 00:51:42,134 Construction had stopped there for a while already, 648 00:51:42,364 --> 00:51:44,834 so I thought it was odd that he wanted a door lock. 649 00:51:59,354 --> 00:52:01,754 Just tell me where you buried Mi Sook. 650 00:52:02,984 --> 00:52:06,223 Then I'll let you live. 651 00:52:07,564 --> 00:52:08,663 I don't know. 652 00:52:10,134 --> 00:52:12,433 You were born into this world as a human being. 653 00:52:14,064 --> 00:52:15,604 So you should live as one... 654 00:52:16,033 --> 00:52:18,104 at least for one moment. Don't you agree? 655 00:52:20,843 --> 00:52:21,973 In that dark, 656 00:52:22,573 --> 00:52:24,643 damp, and cold place, she's waiting for me... 657 00:52:24,643 --> 00:52:26,214 to get her out. 658 00:52:27,413 --> 00:52:29,283 She must be so anxious. 659 00:52:31,584 --> 00:52:33,254 Please, tell me. I beg you. 660 00:52:34,553 --> 00:52:35,754 Please tell me. 661 00:52:36,654 --> 00:52:37,854 It wasn't me. 662 00:53:15,263 --> 00:53:16,323 It's his cab. 663 00:53:21,334 --> 00:53:23,104 Call for backup and block this exit. 664 00:53:25,973 --> 00:53:28,073 We've located Park Kyung Choon. Requesting backup. 665 00:53:28,073 --> 00:53:29,143 Get back! 666 00:54:27,134 --> 00:54:29,803 Park Kyung Choon, you are under arrest for the murder... 667 00:54:29,964 --> 00:54:31,573 of Nam Soon Kil, and the abducting and false imprisonment... 668 00:54:31,573 --> 00:54:32,774 of Baek Hee Seong. 669 00:55:18,913 --> 00:55:20,084 Get over here. 670 00:55:22,223 --> 00:55:23,323 Park Kyung Choon! 671 00:55:24,123 --> 00:55:25,794 Shoot him. 672 00:55:26,654 --> 00:55:27,723 Drop the knife. 673 00:55:28,393 --> 00:55:29,564 Drop the knife! 674 00:55:35,864 --> 00:55:37,904 Shoot him. Just shoot! 675 00:55:37,904 --> 00:55:38,973 Yes, shoot. 676 00:55:38,973 --> 00:55:40,203 Let's see who dies. 677 00:56:21,214 --> 00:56:23,453 Shoot. Shoot him. 678 00:56:23,854 --> 00:56:24,984 Out of my way. 679 00:56:25,884 --> 00:56:27,024 Move! 680 00:56:50,674 --> 00:56:52,473 Detective Choi, stay with me. 681 00:56:53,743 --> 00:56:54,814 Detective! 682 00:57:21,843 --> 00:57:22,944 Should I tell you... 683 00:57:24,544 --> 00:57:26,073 what kind of person I am? 684 00:57:31,114 --> 00:57:33,053 I never graduated high school. 685 00:57:34,924 --> 00:57:35,984 Why not? 686 00:57:36,154 --> 00:57:39,053 No reason. I had a hard time adjusting. 687 00:57:41,163 --> 00:57:42,864 I was even in a gang once. 688 00:57:44,033 --> 00:57:47,634 Back then, I spent all my days getting into fights. 689 00:57:50,104 --> 00:57:52,104 Have you punched a person before? 690 00:57:54,243 --> 00:57:55,243 No. 691 00:57:56,044 --> 00:57:57,913 I've punched a guy to the point... 692 00:57:57,913 --> 00:57:59,573 where I wasn't even aware of my scrapped knuckles. 693 00:58:01,714 --> 00:58:03,013 It actually felt... 694 00:58:05,814 --> 00:58:07,453 good. 695 00:58:11,924 --> 00:58:13,154 Also... 696 00:58:26,504 --> 00:58:28,444 I see things that I shouldn't. 697 00:58:36,743 --> 00:58:38,413 I'm not normal in the head. 698 00:58:47,093 --> 00:58:48,364 What exactly do you see? 699 00:58:53,393 --> 00:58:54,404 A dead person. 700 00:58:57,774 --> 00:58:59,104 You must've loved that person. 701 00:59:01,573 --> 00:59:04,473 My dead grandmother popped into my dreams once. 702 00:59:07,214 --> 00:59:09,243 "Grandma, you can go now." 703 00:59:09,913 --> 00:59:12,283 "Stop worrying about me and rest in peace." 704 00:59:13,084 --> 00:59:15,384 She heard me and walked away. 705 00:59:17,854 --> 00:59:19,024 You really are... 706 00:59:20,564 --> 00:59:22,123 quite dense. 707 00:59:25,093 --> 00:59:28,134 You feel bad because you have nothing to offer me? 708 00:59:30,004 --> 00:59:31,404 I don't know how to feel that way. 709 00:59:31,404 --> 00:59:33,104 You only have one problem. 710 00:59:34,243 --> 00:59:37,343 You don't see yourself in the way I see you. 711 00:59:42,044 --> 00:59:44,013 I'll like you a lot from here on out. 712 00:59:45,254 --> 00:59:46,614 I'll be there for you. 713 00:59:47,584 --> 00:59:49,484 I'll teach you everything you don't know. 714 00:59:54,024 --> 00:59:56,364 Then one day, things will change for you. 715 00:59:57,834 --> 00:59:59,134 You'd be surprised. 716 01:00:13,544 --> 01:00:15,013 Unbelievable. 717 01:00:16,183 --> 01:00:18,453 You're doing it again with that gaze. 718 01:00:18,913 --> 01:00:20,384 My heart just skipped a beat. 719 01:00:22,323 --> 01:00:24,723 But still, you say that you don't feel the same way. 720 01:00:31,163 --> 01:00:32,364 You're... 721 01:00:33,803 --> 01:00:35,203 a mystery to me. 722 01:00:38,303 --> 01:00:39,473 Does that mean... 723 01:00:42,674 --> 01:00:43,843 you like me? 724 01:00:50,854 --> 01:00:52,484 The mood couldn't be better, 725 01:00:52,984 --> 01:00:54,723 and there's nothing more to say, 726 01:00:54,884 --> 01:00:56,323 so let's kiss. 727 01:01:20,714 --> 01:01:22,044 Father, 728 01:01:23,643 --> 01:01:24,953 you can go now. 729 01:01:26,953 --> 01:01:28,323 I want to stay here. 730 01:01:28,884 --> 01:01:31,654 So please... Please go. 731 01:02:07,663 --> 01:02:09,093 What do we do now? 732 01:02:10,493 --> 01:02:11,763 How about a drink? 733 01:03:48,464 --> 01:03:49,794 Hee Seong! 734 01:04:00,573 --> 01:04:02,044 Please help! 735 01:04:10,114 --> 01:04:11,553 I always thought... 736 01:04:13,053 --> 01:04:16,283 that I was lucky to have met you. 737 01:04:18,154 --> 01:04:19,294 But... 738 01:04:20,924 --> 01:04:22,763 for the first time, 739 01:04:24,794 --> 01:04:26,993 I'm thinking you should've never met me. 740 01:04:30,334 --> 01:04:31,404 Yes. 741 01:04:32,373 --> 01:04:36,174 I finally know what it means. 742 01:04:36,973 --> 01:04:38,114 I'm... 743 01:04:43,114 --> 01:04:44,513 sorry. 744 01:05:04,303 --> 01:05:12,314 MISSING PERSON: JUNG MI SOOK 745 01:05:13,044 --> 01:05:18,654 "MULTIPLE BODIES FOUND IN THE WOODS AT GAKYEONGRI" 746 01:05:18,654 --> 01:05:22,683 "YEONJU CITY SERIAL MURDER CASE, DO MIN SEOK, AND HIS SON" 52242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.