All language subtitles for Buried Alive (1989) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,838 --> 00:01:29,838 Bye, Tina. 2 00:01:30,047 --> 00:01:31,257 Bye. 3 00:01:31,591 --> 00:01:33,551 Oh, I have this for you. 4 00:01:38,848 --> 00:01:39,390 Thanks. 5 00:01:39,724 --> 00:01:40,724 Take care. 6 00:01:40,891 --> 00:01:41,891 Okay. 7 00:01:42,101 --> 00:01:42,602 Bye. 8 00:01:42,935 --> 00:01:44,037 I'll write when I get there, okay? 9 00:01:44,061 --> 00:01:45,104 - Okay, bye. - Bye. 10 00:07:00,419 --> 00:07:02,219 He said it'd be quiet out here. 11 00:07:02,546 --> 00:07:03,589 Too quiet, probably. 12 00:07:04,924 --> 00:07:05,591 I had to get away, though. 13 00:07:05,925 --> 00:07:07,426 Get that old anxiety down. 14 00:07:07,760 --> 00:07:10,721 Isn't that what the doctor said, start over? 15 00:07:11,055 --> 00:07:12,514 Well, here goes. 16 00:07:12,848 --> 00:07:14,808 Pretty lucky, I guess, falling into this. 17 00:07:15,142 --> 00:07:16,822 It's so amazing, when I heard Gary's speech 18 00:07:17,102 --> 00:07:18,222 about how we trap ourselves, 19 00:07:18,520 --> 00:07:20,272 he took the words right out of my head. 20 00:07:25,069 --> 00:07:26,509 Must be fate, our meeting like that, 21 00:07:26,779 --> 00:07:28,280 just so irresistible. 22 00:07:29,949 --> 00:07:31,301 Authorities do not have to be 23 00:07:31,325 --> 00:07:34,244 a person or institution who says, 24 00:07:34,578 --> 00:07:37,748 "You have to do this or you or not allowed to do that." 25 00:07:39,041 --> 00:07:41,752 This kind of authority, which is external, 26 00:07:42,086 --> 00:07:45,673 may appear as or be replaced by internal authority 27 00:07:46,006 --> 00:07:50,302 under the name of duty, conscience, or superego. 28 00:07:58,644 --> 00:08:00,813 Analysis reveals that conscience rules 29 00:08:01,146 --> 00:08:04,191 with a harshness as great as external authorities. 30 00:08:04,525 --> 00:08:07,111 And, furthermore, that frequently, 31 00:08:07,444 --> 00:08:10,197 the contents of the orders issued by man's conscience 32 00:08:10,531 --> 00:08:13,909 are governed not by the demands of the individual self, 33 00:08:14,243 --> 00:08:16,161 but by social demands. 34 00:08:16,495 --> 00:08:19,248 The rulership of conscience can be even harsher 35 00:08:19,581 --> 00:08:21,375 than that of external authorities, 36 00:08:21,709 --> 00:08:25,254 since the individual feels its orders to be his own, 37 00:08:25,587 --> 00:08:29,425 and how can he rebel against himself? 38 00:08:57,619 --> 00:08:58,619 What's this? 39 00:09:57,304 --> 00:09:59,056 Sorry, ma'am, didn't mean to scare you. 40 00:09:59,389 --> 00:10:00,891 I'm sorry, where am I? 41 00:10:02,518 --> 00:10:03,685 Sorrento County, ma'am. 42 00:10:04,895 --> 00:10:05,895 Are you okay? 43 00:10:06,105 --> 00:10:07,105 I'm fine. 44 00:10:08,857 --> 00:10:10,651 I'm looking for Ravenscroft Hall. 45 00:10:10,984 --> 00:10:11,984 Ravenscroft? 46 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 I'm gonna be teaching there. 47 00:10:14,696 --> 00:10:17,366 Well, it's about 12 miles back. 48 00:10:17,699 --> 00:10:18,699 You missed the turnoff. 49 00:10:20,119 --> 00:10:21,119 I knew I was close. 50 00:10:21,286 --> 00:10:22,830 All right, thank you. 51 00:10:23,789 --> 00:10:25,475 By the way, you didn't see anyone last night 52 00:10:25,499 --> 00:10:25,999 or pick anyone up? 53 00:10:26,333 --> 00:10:28,627 A young girl, 16, 17? 54 00:10:28,961 --> 00:10:30,295 No, why? 55 00:10:30,629 --> 00:10:32,714 Ah, it's just a report of a runaway. 56 00:10:33,048 --> 00:10:34,048 Runaway? 57 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 Yeah, from Ravenscroft, in fact. 58 00:10:38,637 --> 00:10:43,517 Just in case you see anyone, here's my number. 59 00:10:47,980 --> 00:10:50,524 Great, Ken, thanks very much. Thank you. 60 00:10:54,403 --> 00:10:55,779 Take care now, ma'am. 61 00:11:13,213 --> 00:11:14,653 I don't know why you girls 62 00:11:14,923 --> 00:11:17,009 always shampoo in the kitchen. 63 00:11:17,342 --> 00:11:19,678 'Cause we love to get hair in our food. 64 00:11:23,098 --> 00:11:24,224 That bitch Tina. 65 00:11:24,558 --> 00:11:25,869 Why'd she have to leave last night? 66 00:11:25,893 --> 00:11:28,020 Yeah, and I got more work to do. 67 00:11:28,353 --> 00:11:29,813 It's good for you, Sue-Sue. 68 00:11:30,147 --> 00:11:30,647 Piss off. 69 00:11:30,981 --> 00:11:32,625 Why don't you guys just leave Tina alone? 70 00:11:32,649 --> 00:11:34,109 Jesus, this meat's tough. 71 00:11:35,194 --> 00:11:36,820 Maybe you're just weak. 72 00:11:37,154 --> 00:11:39,448 Oh, yeah, you wanna find out quick? 73 00:11:39,781 --> 00:11:42,034 I'll take you on any time. 74 00:11:42,367 --> 00:11:43,785 Have you when I'm ready, bitch. 75 00:11:44,119 --> 00:11:45,329 Shut the fuck up. 76 00:11:47,956 --> 00:11:50,334 Why don't we all pitch in and send Yvonne into town? 77 00:11:52,002 --> 00:11:53,754 How 'bout it, Yvonne? 78 00:11:54,087 --> 00:11:55,797 I ain't got no money. 79 00:11:56,131 --> 00:11:58,550 Maybe you're just hanging with the poor folks around here. 80 00:11:58,884 --> 00:12:00,802 I ain't hanging with nobody. 81 00:12:01,136 --> 00:12:02,136 No shit. 82 00:12:06,225 --> 00:12:09,686 Listen, you dumb bitch, you take this money, 83 00:12:11,021 --> 00:12:13,649 take these keys, and get back here 84 00:12:14,650 --> 00:12:16,290 with a bucket of chicken in half an hour. 85 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 You run your own errands. 86 00:12:17,611 --> 00:12:18,611 Hey, come here! 87 00:12:23,867 --> 00:12:26,119 You know we like things nice and simple around here. 88 00:12:27,663 --> 00:12:28,997 With you! 89 00:12:42,970 --> 00:12:44,805 Excuse me, excuse me. 90 00:12:49,351 --> 00:12:53,063 I'm looking for Gary... uh, Mr. Julian. 91 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Please. 92 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 He'll be with you in a moment. 93 00:13:03,991 --> 00:13:04,991 Thank you. 94 00:13:19,631 --> 00:13:21,049 Okay, let's talk in a few days. 95 00:13:22,342 --> 00:13:23,342 All right. 96 00:13:27,347 --> 00:13:28,347 Miss Pendleton. 97 00:13:30,600 --> 00:13:32,602 Welcome to Ravenscroft, Miss Pendleton. 98 00:13:32,936 --> 00:13:33,979 Thank you. 99 00:13:34,313 --> 00:13:35,772 Please, call me Janet. 100 00:13:36,106 --> 00:13:37,542 I'm sorry to have kept you waiting. 101 00:13:37,566 --> 00:13:38,566 No problem. 102 00:13:38,650 --> 00:13:39,943 Come, please, call me Gary. 103 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Please. 104 00:13:46,074 --> 00:13:46,700 Take a seat. 105 00:13:47,034 --> 00:13:48,034 Thank you. 106 00:13:48,160 --> 00:13:49,661 Did you have a good trip? 107 00:13:53,498 --> 00:13:54,498 Yes. 108 00:13:54,666 --> 00:13:56,466 Aside from getting a little lost, it was fine. 109 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 I'm glad you found us. 110 00:13:58,670 --> 00:14:00,231 We've had a hectic couple of months here 111 00:14:00,255 --> 00:14:02,090 since we last met. 112 00:14:02,424 --> 00:14:03,425 How have you been? 113 00:14:03,759 --> 00:14:04,968 Wonderful, thank you. 114 00:14:05,302 --> 00:14:06,302 You been okay? 115 00:14:06,511 --> 00:14:08,722 Fine. 116 00:14:10,474 --> 00:14:11,474 Yes. 117 00:14:13,143 --> 00:14:15,771 Oh, yeah, right here. 118 00:14:17,064 --> 00:14:18,648 Tina Darrow. 119 00:14:18,982 --> 00:14:20,192 Five foot five, dark hair. 120 00:14:21,443 --> 00:14:23,695 Yes, we discovered she was missing this morning. 121 00:14:24,029 --> 00:14:25,822 She must've gone some time in the night. 122 00:14:26,782 --> 00:14:27,782 Right, okay. 123 00:14:28,617 --> 00:14:29,242 Look, something urgent's come up. 124 00:14:29,576 --> 00:14:31,745 Why don't you unpack and settle in? 125 00:14:32,079 --> 00:14:33,079 Here's an agenda. 126 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 And I'll see you at lunch and introduce you to the staff. 127 00:14:36,666 --> 00:14:38,061 I'd like you to come around this afternoon 128 00:14:38,085 --> 00:14:39,878 and see one of our group therapy sessions, 129 00:14:41,129 --> 00:14:42,756 watch some of my methods in action. 130 00:14:43,090 --> 00:14:45,300 That would be wonderful, thank you. 131 00:14:45,634 --> 00:14:46,634 Great. 132 00:14:47,552 --> 00:14:49,388 So, when your father ran Ravenscroft, 133 00:14:49,721 --> 00:14:51,515 it was more of an asylum? 134 00:14:51,848 --> 00:14:52,848 Yes, much more. 135 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 He actually locked them up. 136 00:14:54,810 --> 00:14:57,813 God, can you imagine how those poor souls must have felt? 137 00:14:58,146 --> 00:14:59,386 After he died, I decided to put 138 00:14:59,564 --> 00:15:01,149 some of my theories into practice. 139 00:15:01,483 --> 00:15:02,585 Well, you've certainly proved it. 140 00:15:02,609 --> 00:15:05,195 Ravenscroft has a remarkable success record. 141 00:15:05,529 --> 00:15:07,409 Well, we've still got a long way to go. 142 00:15:07,614 --> 00:15:10,158 I heard you had a runaway just yesterday. 143 00:15:10,492 --> 00:15:12,160 Where'd you hear about that? 144 00:15:12,494 --> 00:15:15,372 The officer who showed me the way here. 145 00:15:15,705 --> 00:15:17,165 Ken, I think his name was. 146 00:15:17,499 --> 00:15:20,293 Ken. Yes, well, she couldn't adapt. 147 00:15:22,129 --> 00:15:23,380 I don't wanna run a prison. 148 00:15:23,713 --> 00:15:24,256 No, you cant. 149 00:15:24,589 --> 00:15:26,591 It's exactly what you said at the conference. 150 00:15:26,925 --> 00:15:29,428 Soon as I heard you, I knew I wanted to work with you. 151 00:15:31,221 --> 00:15:34,015 Well, I'm glad you followed up on it. 152 00:15:37,144 --> 00:15:38,144 I'm glad, too. 153 00:18:05,917 --> 00:18:06,918 Help me. 154 00:18:12,465 --> 00:18:13,465 Help me. 155 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 Help me. 156 00:18:22,809 --> 00:18:23,809 Help me. 157 00:18:26,187 --> 00:18:27,187 Help me. 158 00:18:31,318 --> 00:18:32,318 Help me. 159 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Help me. 160 00:19:09,397 --> 00:19:11,900 Do you need something, my dear? 161 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 No, I... 162 00:19:20,659 --> 00:19:22,452 There's something behind the wall. 163 00:19:22,786 --> 00:19:23,286 Behind the...? 164 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 Yes, listen! 165 00:19:42,430 --> 00:19:44,808 Where did you hear the noise? 166 00:19:48,269 --> 00:19:50,105 From behind the wall. 167 00:19:51,439 --> 00:19:55,944 Oh, Miss Raeburn is showing a movie 168 00:19:56,277 --> 00:19:57,696 in the gymnasium tonight. 169 00:19:58,029 --> 00:20:00,407 It must have come from there. 170 00:20:03,576 --> 00:20:04,911 Yes, of course. 171 00:20:06,454 --> 00:20:07,914 I didn't mean to disturb you. 172 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 You didn't. 173 00:20:10,041 --> 00:20:11,041 Here. 174 00:20:45,201 --> 00:20:46,619 This is my hand. 175 00:20:49,038 --> 00:20:50,290 This is my head. 176 00:20:51,499 --> 00:20:52,751 Nothing to fear. 177 00:20:53,752 --> 00:20:55,086 Nothing to dread. 178 00:20:56,921 --> 00:20:58,047 Ooh, grodie. 179 00:20:58,381 --> 00:21:00,049 Sue-Sue, stop making eyes. 180 00:21:00,383 --> 00:21:01,902 I'd like to talk about ants this morning. 181 00:21:01,926 --> 00:21:03,195 I thought we were supposed to learn 182 00:21:03,219 --> 00:21:04,219 about animals. 183 00:21:04,512 --> 00:21:07,098 Well, today we're gonna learn about ants. 184 00:21:07,432 --> 00:21:10,560 Ants can carry over 100 times their own body weight. 185 00:21:10,894 --> 00:21:13,396 Now, that means that if you weigh 100 pounds, 186 00:21:13,730 --> 00:21:16,983 then you'd be able to carry 10,000 pounds. 187 00:21:17,317 --> 00:21:19,652 Also, every little ant runs with such speed 188 00:21:19,986 --> 00:21:22,322 that if we were to run as fast as an ant runs, 189 00:21:22,655 --> 00:21:24,282 we'd be going as fast as a Porsche would 190 00:21:24,616 --> 00:21:25,992 at full speed on the freeway. 191 00:21:26,993 --> 00:21:29,412 We're gonna cut 'em open and look in their guts? 192 00:21:30,830 --> 00:21:32,916 No, Yvonne, we're gonna eat them. 193 00:21:33,249 --> 00:21:35,585 - Got any gum? - Grodie. 194 00:21:35,919 --> 00:21:37,959 We won't do any dissection until the fall. 195 00:21:38,046 --> 00:21:38,546 They're really gross. 196 00:21:38,880 --> 00:21:40,673 They don't even look dead. 197 00:21:41,007 --> 00:21:43,176 All right, so, for tomorrow, 198 00:21:43,510 --> 00:21:45,762 I want you all to make a list of five examples 199 00:21:46,095 --> 00:21:47,806 of each area of mammals. 200 00:21:48,139 --> 00:21:51,601 Rodents, felines, carnivores. 201 00:21:51,935 --> 00:21:53,895 What the hell are mammals? 202 00:21:54,229 --> 00:21:55,438 Anything with tits. 203 00:21:58,358 --> 00:21:59,358 Class, quiet down. 204 00:21:59,567 --> 00:22:00,567 Hey! 205 00:22:02,070 --> 00:22:03,112 Please, quiet down. 206 00:22:03,446 --> 00:22:04,446 Thank you. 207 00:22:05,323 --> 00:22:07,200 Actually, Debbie is right. 208 00:22:07,534 --> 00:22:10,161 Mammals are the only animals that breastfeed their young. 209 00:22:10,495 --> 00:22:14,249 Therefore, any animal with breasts is a mammal. 210 00:22:14,582 --> 00:22:17,460 Well, Debbie, I guess that leaves you out. 211 00:22:18,628 --> 00:22:20,088 Fuck you! 212 00:22:20,421 --> 00:22:21,089 Fuck you. 213 00:22:21,422 --> 00:22:22,422 Hey! 214 00:22:22,715 --> 00:22:24,259 Girls, girls, please! 215 00:22:25,635 --> 00:22:27,095 Calm down, girls! 216 00:22:29,264 --> 00:22:30,344 It moved, the frog moved! 217 00:22:30,557 --> 00:22:31,557 That frog moved! 218 00:22:32,934 --> 00:22:33,934 I saw it move! 219 00:22:34,227 --> 00:22:34,853 Yvonne, hey! 220 00:22:35,186 --> 00:22:36,271 I saw it move! 221 00:22:36,604 --> 00:22:38,022 I thought it'd get me! 222 00:22:38,356 --> 00:22:39,983 It was an accident, just relax. 223 00:22:40,316 --> 00:22:42,986 Everybody, quiet down! Quiet! 224 00:22:43,319 --> 00:22:45,655 It was just an accident, okay? 225 00:22:45,989 --> 00:22:47,824 Sure it moved, Yvonne. 226 00:22:48,157 --> 00:22:50,493 Better catch it quick before it hops away. 227 00:22:54,289 --> 00:22:55,289 Yvonne. 228 00:22:55,498 --> 00:22:56,498 Yvonne, stop it! 229 00:22:57,709 --> 00:22:59,836 Yvonne, put that glass down! 230 00:23:01,588 --> 00:23:02,588 It moved! 231 00:23:03,339 --> 00:23:04,549 Fine, it moved. 232 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 It was an accident. 233 00:23:06,217 --> 00:23:07,257 It doesn't matter, Yvonne. 234 00:23:07,385 --> 00:23:08,385 Now, put the glass down. 235 00:23:08,553 --> 00:23:10,054 Everybody... 236 00:23:17,896 --> 00:23:20,189 Janet had an interesting first day. 237 00:23:20,523 --> 00:23:21,523 Oh, really? 238 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Yep. 239 00:23:23,693 --> 00:23:24,693 Yvonne. 240 00:23:24,777 --> 00:23:29,574 Oh, Yvonne. Yvonne sees reality as a warped projection 241 00:23:31,367 --> 00:23:34,037 of her own superego. 242 00:23:35,747 --> 00:23:36,747 Yes, I understand that. 243 00:23:36,789 --> 00:23:38,017 It's just that I didn't expect that they would be... 244 00:23:38,041 --> 00:23:40,627 Oh, I'm sure they were just testing you. 245 00:23:42,545 --> 00:23:44,064 Well, you handled the situation very well 246 00:23:44,088 --> 00:23:45,089 from what I hear. 247 00:23:45,423 --> 00:23:46,783 Really, I wouldn't worry about it. 248 00:23:46,925 --> 00:23:47,967 Yvonne is fine right now. 249 00:23:48,927 --> 00:23:50,404 It's probably the most exciting thing 250 00:23:50,428 --> 00:23:52,305 that will happen here all year. 251 00:23:52,639 --> 00:23:54,724 The girls seem to have it in for Yvonne. 252 00:23:57,977 --> 00:24:02,899 It's really very peaceful here. 253 00:26:23,372 --> 00:26:25,208 What is this, everything okay? 254 00:26:25,541 --> 00:26:26,793 Yvonne. 255 00:26:27,126 --> 00:26:28,878 Oh, no, what? 256 00:26:29,212 --> 00:26:30,212 She's gone. 257 00:26:31,756 --> 00:26:34,133 Yes, just took off in the middle of the night. 258 00:26:34,467 --> 00:26:34,967 Oh, no. 259 00:26:35,301 --> 00:26:37,303 Why can't they understand this isn't a prison? 260 00:26:39,806 --> 00:26:41,126 You wanna have coffee sometime? 261 00:26:41,307 --> 00:26:43,101 Yeah, let me talk to you later. 262 00:26:43,434 --> 00:26:44,434 - Call me. - Gary? 263 00:26:44,685 --> 00:26:45,686 Gary, wait for me! 264 00:26:46,687 --> 00:26:48,856 Listen to me, you mustn't blame yourself. 265 00:26:50,191 --> 00:26:51,391 If I'm not to blame, who is? 266 00:26:51,609 --> 00:26:54,237 These girls are my responsibility. 267 00:28:12,231 --> 00:28:13,566 Oh my God! 268 00:28:19,906 --> 00:28:20,906 No! 269 00:29:13,125 --> 00:29:14,245 Is something wrong? 270 00:29:20,675 --> 00:29:22,093 You startled me. 271 00:29:23,803 --> 00:29:24,428 I'm sorry. 272 00:29:24,762 --> 00:29:27,056 Are you sure you're all right? 273 00:29:30,393 --> 00:29:31,393 - Thanks. - Debbie. 274 00:29:32,311 --> 00:29:33,311 - Yeah. - Debbie. 275 00:29:33,479 --> 00:29:34,479 Yvonne. 276 00:29:35,940 --> 00:29:37,441 Oh, she left. 277 00:29:37,775 --> 00:29:38,859 Another for Debbie. 278 00:29:41,279 --> 00:29:42,279 Boze. 279 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 Hey, what have we got here? 280 00:29:54,750 --> 00:29:56,002 Special delivery? 281 00:29:56,335 --> 00:29:59,130 Nancy Shiro, transfer from Rankon. 282 00:30:00,965 --> 00:30:02,133 Is that what she is? 283 00:30:02,466 --> 00:30:04,343 Damn, I thought she was our new slave. 284 00:30:05,344 --> 00:30:06,344 Please, Debbie. 285 00:30:06,470 --> 00:30:07,596 Think again, bitch. 286 00:30:10,057 --> 00:30:14,145 Debbie, we don't want any unpleasantness. 287 00:30:17,106 --> 00:30:18,208 Are you sure there is nothing here? 288 00:30:18,232 --> 00:30:19,432 Not even a letter, a postcard, 289 00:30:19,734 --> 00:30:20,794 - nothing? - No, there's nothing. 290 00:30:20,818 --> 00:30:22,028 Nothing. 291 00:30:23,738 --> 00:30:26,198 Kenneth? That's your middle name? 292 00:30:26,532 --> 00:30:29,452 No, John Kenneth Pendleton. 293 00:30:31,412 --> 00:30:33,664 It was my father's belt buckle. 294 00:30:33,998 --> 00:30:35,833 I had it made into a pin after he died. 295 00:30:36,959 --> 00:30:37,959 When was that? 296 00:30:39,170 --> 00:30:40,296 When I was 14. 297 00:30:42,340 --> 00:30:44,383 It was sudden, unexpected. 298 00:30:46,260 --> 00:30:47,345 You were close to him? 299 00:30:48,304 --> 00:30:49,304 Very. 300 00:30:50,348 --> 00:30:52,933 I guess I was a little afraid sometimes, too, though. 301 00:30:54,727 --> 00:30:56,771 Yes, it's hard to please a strong father, 302 00:30:58,898 --> 00:30:59,940 even after he's gone. 303 00:31:02,151 --> 00:31:03,611 Especially after. 304 00:31:07,031 --> 00:31:10,242 I guess you could tell I was upset this afternoon. 305 00:31:12,495 --> 00:31:13,037 It's hard to let go. 306 00:31:13,371 --> 00:31:15,706 My father was crippled, yet still a strong influence. 307 00:31:17,833 --> 00:31:19,919 Maybe I just have too active an imagination. 308 00:31:21,629 --> 00:31:25,466 When I was little, it used to rain on our roof. 309 00:31:25,800 --> 00:31:29,637 I was sure it was Indian tom toms signaling an attack. 310 00:31:29,970 --> 00:31:31,210 Imagination is a gift, Janet. 311 00:31:31,263 --> 00:31:32,263 Don't be afraid of it. 312 00:31:33,724 --> 00:31:34,767 It can make you strong. 313 00:31:36,936 --> 00:31:38,270 But out there today, Gary, 314 00:31:39,814 --> 00:31:43,234 I swear, I felt as if I was... I don't know... 315 00:31:44,819 --> 00:31:48,114 maybe just a bit of an anxiety attack or something. 316 00:31:50,783 --> 00:31:52,034 You're strong. 317 00:31:53,119 --> 00:31:55,159 That's one of the reasons I wanted you to come here. 318 00:31:56,747 --> 00:31:58,624 You see, the girls need to see strength 319 00:31:59,792 --> 00:32:01,335 and stability in us. 320 00:32:05,464 --> 00:32:08,676 Yes, of course, you're right. 321 00:32:09,009 --> 00:32:11,512 You know, together, we could really help them. 322 00:32:12,721 --> 00:32:15,391 We could make a difference in their lives, 323 00:32:15,724 --> 00:32:16,767 a real difference. 324 00:32:23,649 --> 00:32:27,987 I'm sorry, I think it's getting a little late. 325 00:32:28,320 --> 00:32:29,320 Okay. 326 00:32:34,452 --> 00:32:35,119 Goodnight. 327 00:32:35,453 --> 00:32:36,912 Goodnight. 328 00:32:57,516 --> 00:33:00,227 Is everything all right, my dear? 329 00:33:03,856 --> 00:33:05,941 Yes, Dr. Schaeffer, everything's quite all right. 330 00:33:06,275 --> 00:33:07,275 Thank you. 331 00:33:07,318 --> 00:33:08,318 Goodnight, then. 332 00:33:09,278 --> 00:33:10,863 Goodnight. 333 00:33:18,579 --> 00:33:19,973 When'd you start smoking? 334 00:33:19,997 --> 00:33:22,041 - I'm frightened. - Of what? 335 00:33:23,042 --> 00:33:24,084 Maybe ghosts. 336 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 Ghosts, what do you mean by that? 337 00:33:27,379 --> 00:33:30,049 You know, ghosts, like dead people. 338 00:33:31,091 --> 00:33:32,635 Amy, has this ghost got a name? 339 00:33:32,968 --> 00:33:34,237 Do you know what they look like? 340 00:33:34,261 --> 00:33:35,387 Did they frighten you? 341 00:33:36,764 --> 00:33:37,765 I heard them. 342 00:33:38,098 --> 00:33:39,098 I'm scared. 343 00:33:39,892 --> 00:33:41,132 Amy is just trying to show us 344 00:33:41,393 --> 00:33:44,230 her most honest, deepest feeling. 345 00:33:44,563 --> 00:33:46,482 Yeah, what is this "honest"? 346 00:33:46,815 --> 00:33:47,942 What is this bullshit? 347 00:33:48,275 --> 00:33:49,628 Ever since I got here, people talk 348 00:33:49,652 --> 00:33:50,152 about how we're supposed to be 349 00:33:50,486 --> 00:33:52,196 free, honest, open and shit. 350 00:33:52,530 --> 00:33:54,290 This is just another prison, man, only worse. 351 00:33:54,490 --> 00:33:56,158 In jail, they just lock you up. 352 00:33:56,492 --> 00:33:57,952 You're messing with my hand, man. 353 00:33:59,328 --> 00:34:01,539 This is a goddamn nightmare. 354 00:34:01,872 --> 00:34:03,512 This asshole's got a stick in your brains 355 00:34:03,707 --> 00:34:05,167 and you don't even know it. 356 00:34:05,501 --> 00:34:07,711 Well, I ain't taking it, Jack, no way. 357 00:34:10,548 --> 00:34:12,108 Thank you, Shiro, appreciate you telling 358 00:34:12,132 --> 00:34:13,217 us how you feel. 359 00:34:13,551 --> 00:34:14,635 I'll tell you how I feel. 360 00:34:14,969 --> 00:34:17,221 I feel like taking a big walk, that's how I feel. 361 00:34:20,891 --> 00:34:23,811 All right, now we must respect everyone's feelings. 362 00:34:24,144 --> 00:34:25,938 This is not an arena here for judgment. 363 00:34:27,606 --> 00:34:29,483 Now, who else hates me today? 364 00:34:31,902 --> 00:34:32,903 He's a real sucker. 365 00:34:33,237 --> 00:34:35,197 All that bullshit about communication! 366 00:34:35,531 --> 00:34:36,198 I oughta rip him off just to pay 367 00:34:36,532 --> 00:34:38,409 for my time having to listen to this shit! 368 00:34:40,035 --> 00:34:41,954 Shut up about Gary! 369 00:34:42,288 --> 00:34:43,288 Why, is he listening? 370 00:34:43,330 --> 00:34:44,415 Just shut up, okay? 371 00:34:45,332 --> 00:34:46,834 You try and rip Gary off for anything 372 00:34:47,167 --> 00:34:48,919 and I'm gonna cut your throat. 373 00:34:49,253 --> 00:34:50,296 Gary understands us. 374 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 You don't understand shit! 375 00:34:54,508 --> 00:34:56,552 Hey, Fingers, you should become a member 376 00:34:56,885 --> 00:34:57,885 of the Icicle Club. 377 00:34:58,178 --> 00:34:58,721 What's that? 378 00:34:59,054 --> 00:35:01,054 Oh, just a group of us so special and cool 379 00:35:01,098 --> 00:35:03,851 we're freezing. 380 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Hey, Debbie! 381 00:35:18,490 --> 00:35:19,533 Debbie, pay attention! 382 00:35:19,867 --> 00:35:22,786 We wanna take Fingers to the Icicle Club. 383 00:35:23,120 --> 00:35:25,331 Yeah, initiate her? 384 00:35:25,664 --> 00:35:26,999 Okay, all in favor? 385 00:35:27,333 --> 00:35:28,542 Yeah! 386 00:35:28,876 --> 00:35:30,085 Initiate? 387 00:35:30,419 --> 00:35:32,004 Yeah, phase one, girls. 388 00:35:41,138 --> 00:35:42,138 Shit. 389 00:35:57,863 --> 00:35:58,863 Oh my God. 390 00:36:03,827 --> 00:36:04,827 Help me! 391 00:36:18,926 --> 00:36:19,926 God, girls! 392 00:36:25,182 --> 00:36:26,182 Oh, God! 393 00:36:40,030 --> 00:36:41,156 Fingers! 394 00:37:01,218 --> 00:37:03,220 I thought only men stood up. 395 00:37:21,947 --> 00:37:25,033 Here, Boze, it's all yours. 396 00:37:28,537 --> 00:37:29,872 Bow wow! 397 00:37:34,042 --> 00:37:38,130 Hey, Fingers, what do you say we play Explorers? 398 00:37:39,423 --> 00:37:41,175 I don't know, what's Explorers? 399 00:37:43,802 --> 00:37:47,473 Well, there's something hidden in the basement. 400 00:37:51,727 --> 00:37:53,979 And you have to find it. 401 00:37:55,647 --> 00:37:56,732 Okay. 402 00:37:59,651 --> 00:38:01,028 Phase two! 403 00:38:06,533 --> 00:38:07,552 Hold on, wait for me. 404 00:38:07,576 --> 00:38:09,369 I gotta put my shoes on. 405 00:38:11,747 --> 00:38:12,956 What's going on here? 406 00:38:13,290 --> 00:38:14,416 Nothing, Zero. 407 00:38:14,750 --> 00:38:16,335 Past your bedtime, ain't it? 408 00:39:12,099 --> 00:39:14,685 Okay, this is where it gets really exciting. 409 00:39:15,018 --> 00:39:16,018 Yep. 410 00:39:16,687 --> 00:39:19,565 You just go through this door and don't stop. 411 00:39:26,488 --> 00:39:28,407 - Bye! - Don't come back! 412 00:39:33,287 --> 00:39:34,454 Keep walking! 413 00:39:38,542 --> 00:39:40,794 Let's go, let's go, come on! 414 00:39:45,507 --> 00:39:46,507 Party! 415 00:39:46,592 --> 00:39:47,801 It's time, baby! 416 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Hey, she made it! 417 00:41:44,584 --> 00:41:46,378 Everybody, it's Fingers! 418 00:41:47,504 --> 00:41:50,048 She's new, so let's treat her right. 419 00:41:50,382 --> 00:41:51,382 Fingers? 420 00:41:52,175 --> 00:41:53,719 Wonder how you got your name. 421 00:41:55,762 --> 00:41:56,762 Let's be nice. 422 00:42:02,019 --> 00:42:03,270 So now you know. 423 00:42:03,603 --> 00:42:08,358 See, we smuggle these guys in from town, 424 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 and we thought you... 425 00:42:11,695 --> 00:42:14,239 We thought you were cool so we decided 426 00:42:14,573 --> 00:42:16,324 to let you in on it. 427 00:42:16,658 --> 00:42:17,784 But doesn't anyone know? 428 00:42:18,118 --> 00:42:21,496 Nah, can't hear a thing down here. 429 00:42:56,990 --> 00:42:58,825 Debbie, Debbie! 430 00:43:02,329 --> 00:43:03,329 Help me! 431 00:43:18,136 --> 00:43:19,471 Help me, Fingers! 432 00:43:23,183 --> 00:43:24,267 No! 433 00:43:24,601 --> 00:43:25,894 No! 434 00:43:26,228 --> 00:43:27,354 No! 435 00:43:27,687 --> 00:43:28,687 Please! 436 00:43:30,065 --> 00:43:31,817 Please, don't! 437 00:43:35,195 --> 00:43:36,446 Debbie! 438 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 Debbie! 439 00:43:41,243 --> 00:43:42,243 Please! 440 00:43:50,085 --> 00:43:51,085 No! 441 00:43:52,963 --> 00:43:53,963 No! 442 00:44:05,433 --> 00:44:06,433 No! 443 00:44:08,019 --> 00:44:09,019 Don't! 444 00:44:43,430 --> 00:44:47,100 Dr. Schaeffer, I had another dream. 445 00:45:00,864 --> 00:45:01,948 Janet. 446 00:45:02,282 --> 00:45:03,282 What's wrong? 447 00:45:04,451 --> 00:45:06,828 Dr. Schaeffer, I don't know, I just... 448 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 Janet, I have told you not to worry. 449 00:45:11,041 --> 00:45:14,044 I only wish the girls could see their fears 450 00:45:14,377 --> 00:45:17,422 and their passions as concretely as you do. 451 00:45:17,756 --> 00:45:19,424 The things that aren't even there. 452 00:45:19,758 --> 00:45:22,302 Who's to say they aren't there? 453 00:45:22,636 --> 00:45:25,222 There are many different levels of existence. 454 00:45:28,975 --> 00:45:32,896 It seems so real and so vivid. 455 00:45:34,439 --> 00:45:38,026 The atmosphere everywhere is charged. 456 00:45:39,486 --> 00:45:41,321 Electricity, vibrations, 457 00:45:41,655 --> 00:45:44,950 and you are a very sensitive young woman. 458 00:45:46,368 --> 00:45:47,368 Sensitive. 459 00:45:47,494 --> 00:45:49,287 Is that another euphemism for... 460 00:45:50,288 --> 00:45:52,582 Crazy. 461 00:45:53,959 --> 00:45:56,253 What's wrong with crazy? 462 00:45:56,586 --> 00:45:58,421 What is it Willie says? 463 00:46:00,006 --> 00:46:01,006 Willie Shakespeare. 464 00:46:02,092 --> 00:46:05,804 "Be not afeared, the isle is full of noises, 465 00:46:06,137 --> 00:46:10,934 sounds and sweet airs that give delight and hurt not. 466 00:46:12,143 --> 00:46:16,731 Sometimes a thousand jangling instruments 467 00:46:17,065 --> 00:46:21,861 will hum about my ears and sometimes voices. 468 00:46:22,195 --> 00:46:26,783 We are such stuff as dreams are made of." 469 00:46:30,745 --> 00:46:35,083 Yes, yes, yes, it's all perfectly normal! 470 00:46:37,877 --> 00:46:38,877 Goodnight. 471 00:46:41,631 --> 00:46:42,632 Sweet dreams. 472 00:46:58,106 --> 00:46:59,106 Yes? 473 00:47:01,860 --> 00:47:02,860 - Hi. - Hi. 474 00:47:06,781 --> 00:47:08,616 I wanted to give you these evaluations 475 00:47:08,950 --> 00:47:10,243 I've worked up for the agency. 476 00:47:11,745 --> 00:47:12,745 You weren't at group. 477 00:47:15,373 --> 00:47:16,373 How come? 478 00:47:20,795 --> 00:47:25,592 Maybe because my great ideas don't work so well. 479 00:47:25,925 --> 00:47:27,325 Gary, there's always gonna be one 480 00:47:27,552 --> 00:47:29,637 who isn't going to... It isn't just one. 481 00:47:29,971 --> 00:47:31,681 With Shiro, it's three. 482 00:47:32,015 --> 00:47:33,159 You seem to think that these girls 483 00:47:33,183 --> 00:47:34,809 are running away from your methods. 484 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 If my methods were working, they wouldn't be running. 485 00:47:39,230 --> 00:47:41,167 Maybe they're running away from something else. 486 00:47:41,191 --> 00:47:42,231 What do you mean? 487 00:47:42,400 --> 00:47:43,651 A threat of some kind. 488 00:47:43,985 --> 00:47:44,985 Like what? 489 00:47:45,612 --> 00:47:46,612 Debbie. 490 00:47:46,780 --> 00:47:47,780 Debbie? 491 00:47:48,573 --> 00:47:50,492 I saw her threaten Shiro the other day, 492 00:47:50,825 --> 00:47:53,036 physically threaten Shiro. 493 00:47:53,370 --> 00:47:54,871 God, Jan, these are tough girls. 494 00:47:55,830 --> 00:47:57,665 Confrontation is second nature to them. 495 00:47:57,999 --> 00:48:00,710 Gary, these girls are afraid, genuinely afraid. 496 00:48:01,044 --> 00:48:02,462 Look at little Amy the other day! 497 00:48:02,796 --> 00:48:04,381 Exactly, that's a perfect example. 498 00:48:05,382 --> 00:48:06,925 Amy's ghosts. 499 00:48:09,803 --> 00:48:11,163 The only ghosts she's running from 500 00:48:11,388 --> 00:48:13,431 are those of her two little sisters, 501 00:48:13,765 --> 00:48:14,765 who she tried to Kill. 502 00:48:16,267 --> 00:48:17,536 Gary, I'm sorry, I didn't know. 503 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 No, I agree with you. 504 00:48:20,814 --> 00:48:23,608 There is something wrong here. 505 00:48:23,942 --> 00:48:25,402 But I'm the something. Me. 506 00:48:25,735 --> 00:48:27,070 - Gary... - It's not Debbie, 507 00:48:27,404 --> 00:48:27,987 - it's not ghosts. - Gary. 508 00:48:28,321 --> 00:48:29,447 It's not Indian tom toms. 509 00:48:31,324 --> 00:48:32,992 Jan, I'm sorry. 510 00:48:33,326 --> 00:48:34,326 I'm sorry. 511 00:48:36,579 --> 00:48:37,247 I'm sorry. 512 00:48:37,580 --> 00:48:38,808 Why do you think these other girls ran away? 513 00:48:38,832 --> 00:48:41,376 I don't know, I guess they got spooked. 514 00:48:41,709 --> 00:48:44,254 Anyway, they sure don't seem to get very far. 515 00:48:44,587 --> 00:48:45,797 What do you mean? 516 00:48:46,131 --> 00:48:47,131 Well, you know Tina? 517 00:48:47,257 --> 00:48:48,417 She ran away before you came, 518 00:48:48,550 --> 00:48:50,230 and she promised me that she would write me 519 00:48:50,260 --> 00:48:51,500 as soon as she got to New York, 520 00:48:51,803 --> 00:48:52,843 and it's been a whole week 521 00:48:52,929 --> 00:48:54,449 and I have not heard anything from her 522 00:48:54,639 --> 00:48:55,640 and I'm really worried. 523 00:48:57,350 --> 00:48:58,702 Fingers, there could be lots of reasons 524 00:48:58,726 --> 00:48:59,846 - for that. - Yes, but Janet, 525 00:49:00,019 --> 00:49:01,771 can I trust you? 526 00:49:02,105 --> 00:49:02,689 Of course you can. 527 00:49:03,022 --> 00:49:04,149 I found something. 528 00:49:04,482 --> 00:49:05,775 What'd you find? 529 00:49:06,109 --> 00:49:06,693 I found this in 530 00:49:07,026 --> 00:49:08,236 the basement the other night 531 00:49:08,570 --> 00:49:10,321 and I gave it to Tina the night she left. 532 00:49:10,655 --> 00:49:13,158 I watched her run across the grass and leave. 533 00:49:13,491 --> 00:49:14,731 Now, what I don't understand is 534 00:49:14,826 --> 00:49:17,412 how in the world did it get back down in the basement? 535 00:49:20,665 --> 00:49:23,084 Here, come talk to me for a second. 536 00:49:29,799 --> 00:49:31,134 Be careful, Janet. 537 00:49:33,011 --> 00:49:36,306 Shit! 538 00:49:36,639 --> 00:49:37,724 I'm staying back here. 539 00:49:40,268 --> 00:49:41,268 I gotta go. 540 00:49:42,479 --> 00:49:44,355 Remember, Janet, don't say anything 541 00:49:44,689 --> 00:49:47,817 about this to anyone, or else I'll be in serious trouble. 542 00:49:48,151 --> 00:49:48,651 With Debbie? 543 00:49:48,985 --> 00:49:50,629 Yeah, and Gary if he finds out 544 00:49:50,653 --> 00:49:52,989 about us being down here and this whole party thing. 545 00:49:53,323 --> 00:49:55,033 This place is off limits. 546 00:49:55,992 --> 00:49:57,827 If I blow this thing, my ass will be 547 00:49:58,161 --> 00:49:59,871 shaked and baked by everybody. 548 00:50:00,205 --> 00:50:02,123 Don't worry, I promise. 549 00:50:02,457 --> 00:50:04,918 - Here, you keep this. - I'm gone. 550 00:52:29,395 --> 00:52:30,395 Janet, stop! 551 00:52:57,507 --> 00:52:58,507 Schaeffer? 552 00:52:59,217 --> 00:53:00,217 Dr. Schaeffer! 553 00:53:08,768 --> 00:53:09,852 Dr. Schaeffer? 554 00:53:10,978 --> 00:53:11,604 What do you want? 555 00:53:11,938 --> 00:53:12,938 Tell me what it is! 556 00:53:14,982 --> 00:53:18,403 Dr. Schaeffer, please, tell me what's wrong. 557 00:53:21,155 --> 00:53:22,281 Tell me, Dr. Schaeffer. 558 00:54:24,260 --> 00:54:25,595 You can help me. 559 00:54:25,928 --> 00:54:26,928 Help me. 560 00:54:27,013 --> 00:54:28,222 I didn't hurt anyone. 561 00:54:32,560 --> 00:54:33,686 Can't you see? 562 00:54:34,020 --> 00:54:35,020 Mad, mad! 563 00:54:36,564 --> 00:54:37,564 Mad, mad! 564 00:54:39,692 --> 00:54:41,277 Don't leave, please! 565 00:54:45,615 --> 00:54:46,908 Nothing to fear. 566 00:54:47,241 --> 00:54:48,868 It's a trick, nothing to fear. 567 00:54:49,202 --> 00:54:49,744 Nothing to dread. 568 00:54:50,077 --> 00:54:52,705 Nothing to fear, nothing to dread. 569 00:54:55,416 --> 00:54:56,834 Nothing to fear, nothing to dread. 570 00:54:57,168 --> 00:54:58,528 Nothing to fear, nothing to dread. 571 00:54:58,836 --> 00:54:59,962 Nothing to fear. 572 00:55:05,510 --> 00:55:06,594 Dr. Schaeffer! 573 00:55:08,554 --> 00:55:10,306 I tried to stop you. 574 00:55:11,307 --> 00:55:12,433 I tried to warn you. 575 00:55:12,767 --> 00:55:13,767 You ran! 576 00:55:14,477 --> 00:55:15,812 No. 577 00:55:16,145 --> 00:55:19,106 You must never, never go down there. 578 00:55:20,525 --> 00:55:21,776 No, Dr. Schaeffer, please! 579 00:55:22,109 --> 00:55:23,109 Dr. Schaeffer, no! 580 00:55:23,319 --> 00:55:23,945 It's dangerous. 581 00:55:24,278 --> 00:55:25,488 Oh, Dr. Schaeffer, no! 582 00:55:25,822 --> 00:55:27,281 It's too dangerous. 583 00:55:27,615 --> 00:55:29,075 It's very dangerous. 584 00:55:30,701 --> 00:55:31,994 I saw the old man. 585 00:55:32,328 --> 00:55:33,848 Old man, what are you talking about? 586 00:55:33,996 --> 00:55:34,497 You were there. 587 00:55:34,831 --> 00:55:36,642 I thought I was imagining it, but he was there, too, 588 00:55:36,666 --> 00:55:38,143 - Dr. Schaeffer. - There's nobody there! 589 00:55:38,167 --> 00:55:38,668 Didn't you see him? 590 00:55:39,001 --> 00:55:39,502 Dr. Schaeffer! 591 00:55:39,836 --> 00:55:40,836 There is no man! 592 00:55:41,045 --> 00:55:42,421 There is, he is! 593 00:55:42,755 --> 00:55:44,215 Dr. Schaeffer, no! 594 00:55:44,549 --> 00:55:45,549 No, it was real! 595 00:55:45,716 --> 00:55:47,301 There is no man! 596 00:55:47,635 --> 00:55:49,929 - No, Dr. Schaeffer. - It's just a dream. 597 00:55:50,263 --> 00:55:52,640 - No. - It's just a dream state. 598 00:55:52,974 --> 00:55:55,059 They're all rotten, crumbling. 599 00:55:55,393 --> 00:55:56,393 They're very dangerous. 600 00:55:56,602 --> 00:55:59,772 You must never go down into the cellar. 601 00:56:01,858 --> 00:56:03,150 You're upset. 602 00:56:03,484 --> 00:56:04,485 Dr. Schaeffer. 603 00:56:04,819 --> 00:56:06,153 You must rest. 604 00:56:06,487 --> 00:56:07,567 - I saw it. - You must rest. 605 00:56:07,864 --> 00:56:09,866 - You must go to sleep. - Dr. Schaeffer. 606 00:56:10,199 --> 00:56:11,534 Please. 607 00:56:11,868 --> 00:56:12,868 Sleep. 608 00:56:16,831 --> 00:56:17,456 Well, I'm not going 609 00:56:17,790 --> 00:56:19,375 to any of her classes anymore. 610 00:56:19,709 --> 00:56:21,509 You know, I'm not the only one that hates her. 611 00:56:21,669 --> 00:56:22,795 Everybody hates her. 612 00:56:23,796 --> 00:56:25,506 We're gonna boycott the bitch. 613 00:56:25,840 --> 00:56:26,840 Uh-huh, well. 614 00:56:28,593 --> 00:56:31,387 I didn't know your feelings were that strong. 615 00:56:31,721 --> 00:56:34,015 I'm glad that you trust me enough to confide in me. 616 00:56:35,683 --> 00:56:36,767 I'll see what I can do. 617 00:56:38,519 --> 00:56:41,022 You may be right, something should be done about it. 618 00:56:42,064 --> 00:56:44,609 I promise you, Debbie, I'll take care of everything. 619 00:56:50,573 --> 00:56:52,199 Why aren't you in class? 620 00:56:54,785 --> 00:56:55,785 Janet. 621 00:57:05,463 --> 00:57:06,463 Transferred? 622 00:57:07,340 --> 00:57:08,633 Yes, to another facility. 623 00:57:10,384 --> 00:57:11,052 You were absolutely right. 624 00:57:11,385 --> 00:57:12,803 I just couldn't see it. 625 00:57:13,137 --> 00:57:16,140 She'll be much better off in a more structured environment. 626 00:57:26,150 --> 00:57:27,735 No! 627 00:57:28,069 --> 00:57:29,069 No? 628 00:57:29,111 --> 00:57:30,237 Oh my God! 629 00:57:35,451 --> 00:57:36,911 Janet, what is it? 630 00:57:38,371 --> 00:57:39,455 Who is that? 631 00:57:41,666 --> 00:57:42,667 That's my father. 632 00:57:44,168 --> 00:57:45,544 I saw him. 633 00:57:45,878 --> 00:57:47,171 You saw him? 634 00:57:47,505 --> 00:57:48,881 Yes, I saw him. 635 00:57:49,215 --> 00:57:50,215 It was in a dream. 636 00:57:51,425 --> 00:57:52,425 He spoke to me. 637 00:57:54,220 --> 00:57:56,138 You have a rich inner life. 638 00:57:56,472 --> 00:57:58,057 No. 639 00:57:58,391 --> 00:57:59,391 What's wrong? 640 00:57:59,642 --> 00:58:00,642 It was only a dream. 641 00:58:01,686 --> 00:58:04,188 But Gary, it wasn't a dream. 642 00:58:05,690 --> 00:58:06,857 I wasn't asleep. 643 00:58:10,236 --> 00:58:12,255 Gary, I didn't even know what your father looked like. 644 00:58:12,279 --> 00:58:13,279 Of course you do. 645 00:58:14,198 --> 00:58:14,782 No. 646 00:58:15,116 --> 00:58:16,784 It's always been hanging there. 647 00:58:17,118 --> 00:58:18,118 No. 648 00:58:18,244 --> 00:58:19,537 Well, of course it has. 649 00:58:20,538 --> 00:58:23,207 You must have noticed it unconsciously. 650 00:58:25,584 --> 00:58:26,584 I didn't see it before. 651 00:58:26,794 --> 00:58:28,004 I've never seen it before! 652 00:58:28,337 --> 00:58:29,588 You're upset. 653 00:58:29,922 --> 00:58:32,133 There are no such things as ghosts. 654 00:58:32,466 --> 00:58:35,136 What you're seeing is some sort of paranoid delusion. 655 00:58:39,807 --> 00:58:40,891 Do you think I'm crazy? 656 00:58:41,225 --> 00:58:44,687 Of course not, no, no. I'm sorry, I didn't mean that. 657 00:58:45,021 --> 00:58:47,231 No, it's just anxiety is all. 658 00:58:49,775 --> 00:58:50,775 Janet... 659 00:58:53,571 --> 00:58:54,571 I love you. 660 00:58:56,907 --> 00:58:58,617 You need rest, that's all. 661 00:59:03,581 --> 00:59:05,291 Sue-Sue, Sue-Sue. 662 00:59:05,624 --> 00:59:06,624 Linda! 663 00:59:09,170 --> 00:59:10,170 Linda. 664 00:59:11,964 --> 00:59:13,382 Yvonne! 665 00:59:13,716 --> 00:59:14,901 Let me read it first. 666 00:59:18,220 --> 00:59:19,472 Just cut it, all right? 667 01:00:31,377 --> 01:00:32,377 Hello, baby! 668 01:00:33,254 --> 01:00:34,254 Asshole! 669 01:00:36,841 --> 01:00:37,841 Not so fast, not so fast. 670 01:00:38,050 --> 01:00:39,552 What have you got for me? 671 01:00:42,054 --> 01:00:43,097 Hello, Debbie! 672 01:00:43,430 --> 01:00:44,430 Hello, Debbie! 673 01:00:44,473 --> 01:00:44,974 Come on, Tim. 674 01:00:45,307 --> 01:00:46,642 Hello, Debbie. 675 01:00:46,976 --> 01:00:50,729 The question is... what do you have for me? 676 01:00:56,819 --> 01:00:57,819 You got it. 677 01:00:59,029 --> 01:01:00,990 I really love your taste in lingerie. 678 01:01:01,323 --> 01:01:02,323 Tim, stop it! 679 01:01:02,992 --> 01:01:03,992 Be nice. 680 01:01:22,678 --> 01:01:23,678 Yes. 681 01:01:24,930 --> 01:01:27,641 Gary, I just came from breakfast and Debbie wasn't there. 682 01:01:27,975 --> 01:01:29,415 None of the girls know where she is. 683 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 Remember, I told you she was being transferred. 684 01:01:32,229 --> 01:01:33,229 Already? 685 01:01:33,522 --> 01:01:34,708 Dr. Schaeffer thought it should be done 686 01:01:34,732 --> 01:01:35,941 quickly, without any ruckus. 687 01:01:37,318 --> 01:01:39,570 He had someone pick her up early this morning. 688 01:01:40,738 --> 01:01:42,823 I know it seems abrupt, but with Debbie's penchant 689 01:01:43,157 --> 01:01:44,867 for causing trouble, I mean, 690 01:01:45,201 --> 01:01:46,660 don't you agree we've had enough? 691 01:01:47,953 --> 01:01:52,291 Gary, I have to speak with you urgently. 692 01:01:52,625 --> 01:01:54,376 Ah, Janet, excuse us, please. 693 01:01:56,503 --> 01:01:57,898 By the way, I won't be able to make 694 01:01:57,922 --> 01:01:58,505 this afternoon's session. 695 01:01:58,839 --> 01:01:59,839 I have a meeting in town. 696 01:02:00,049 --> 01:02:01,425 Tell the girls, will you? 697 01:02:01,759 --> 01:02:02,759 Okay. 698 01:02:20,527 --> 01:02:21,987 Ken, hi. 699 01:02:22,321 --> 01:02:23,321 Hi. 700 01:02:23,405 --> 01:02:23,948 Gary around? 701 01:02:24,281 --> 01:02:26,033 Oh, no, you just missed him. 702 01:02:26,367 --> 01:02:26,867 He's gone into town. 703 01:02:27,201 --> 01:02:27,785 I've gotta talk to him. 704 01:02:28,118 --> 01:02:29,118 What's wrong? 705 01:02:29,328 --> 01:02:30,639 - Is there something wrong? - Mrs. Ketter, wait a minute. 706 01:02:30,663 --> 01:02:32,414 Mrs. Ketter, hang on. 707 01:02:32,748 --> 01:02:33,934 - Excuse me. - Miss Ketter, please. 708 01:02:33,958 --> 01:02:34,500 - Excuse me. - Miss Ketter, 709 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 this is Miss Pendleton. 710 01:02:35,960 --> 01:02:37,127 She's a teacher here. 711 01:02:37,461 --> 01:02:38,712 My son, has anyone seen him? 712 01:02:39,046 --> 01:02:40,526 He's been missing since last night. 713 01:02:40,714 --> 01:02:42,216 No runaway note, no nothing. 714 01:02:43,384 --> 01:02:44,903 Some of his friends say sometimes they come 715 01:02:44,927 --> 01:02:46,804 out here to party with the girls. 716 01:02:47,137 --> 01:02:48,448 Oh, well, maybe, but Mrs. Ketter, 717 01:02:48,472 --> 01:02:49,991 I'm sure they haven't been anywhere near here 718 01:02:50,015 --> 01:02:51,058 in the past few days. 719 01:02:51,392 --> 01:02:53,143 Just want to check with the girls. 720 01:02:53,477 --> 01:02:54,477 Of course. 721 01:02:54,520 --> 01:02:55,688 Let's go, Mrs. Ketter. 722 01:02:56,897 --> 01:02:57,523 Once they get out here, 723 01:02:57,856 --> 01:03:00,484 no telling what happened with those dirty little girls. 724 01:03:02,194 --> 01:03:03,194 They're crazy. 725 01:03:03,487 --> 01:03:06,198 Like that one, just running around loose! 726 01:03:06,532 --> 01:03:07,741 Dr. Schaeffer? 727 01:03:08,075 --> 01:03:09,618 Oh, he's a doctor now, is he? 728 01:03:09,952 --> 01:03:11,829 Ten years ago, he was just another loony. 729 01:03:12,162 --> 01:03:12,830 What do you mean? 730 01:03:13,163 --> 01:03:15,457 I mean, they used to have that one locked up. 731 01:03:15,791 --> 01:03:16,834 A patient? 732 01:03:17,167 --> 01:03:18,727 They used to have them all locked up. 733 01:03:18,877 --> 01:03:20,462 People were a lot safer then. 734 01:03:20,796 --> 01:03:22,089 She's just a little upset. 735 01:03:22,423 --> 01:03:23,507 Keep your eyes open, okay? 736 01:03:25,050 --> 01:03:26,050 Let's go, ma'am. 737 01:03:31,890 --> 01:03:33,142 Janet, look! 738 01:03:33,475 --> 01:03:35,311 Oh, good job, Fingers, that's great. 739 01:03:35,644 --> 01:03:37,146 Hey, that's Tim! 740 01:03:37,479 --> 01:03:38,022 You know him? 741 01:03:38,355 --> 01:03:39,732 Yeah, that's Debbie's boyfriend. 742 01:03:41,483 --> 01:03:43,819 Hold on a second, okay? 743 01:03:44,153 --> 01:03:45,153 Ken! 744 01:03:45,404 --> 01:03:46,404 Ken! 745 01:04:16,393 --> 01:04:17,393 Hello. 746 01:04:18,979 --> 01:04:22,024 Gary, was Dr. Schaeffer a patient here? 747 01:04:25,778 --> 01:04:27,613 Was Dr. Schaeffer a patient here? 748 01:04:29,948 --> 01:04:31,533 He tell you that? 749 01:04:31,867 --> 01:04:32,867 Was he? 750 01:04:34,078 --> 01:04:34,703 Was he? 751 01:04:35,037 --> 01:04:36,955 Yes, he was. Years ago. 752 01:04:37,289 --> 01:04:38,582 One of my first big successes. 753 01:04:40,292 --> 01:04:40,918 Brilliant man 754 01:04:41,251 --> 01:04:43,379 and my father didn't know how to deal with him. 755 01:04:43,712 --> 01:04:44,755 You mean you cured him? 756 01:04:46,590 --> 01:04:47,674 Completely. 757 01:04:48,008 --> 01:04:49,093 Are you sure? 758 01:04:50,594 --> 01:04:51,929 Of course. Why? 759 01:04:52,846 --> 01:04:55,265 I don't know, he acts strange, 760 01:04:55,599 --> 01:04:57,160 and now the Ketter boy from town is missing. 761 01:04:57,184 --> 01:04:59,228 They think he might've disappeared out here. 762 01:04:59,561 --> 01:05:01,401 What does Dr. Schaeffer have to do with that? 763 01:05:01,730 --> 01:05:03,210 Well, what if he did come out here? 764 01:05:03,482 --> 01:05:05,192 Fingers said he was Debbie's boyfriend. 765 01:05:05,526 --> 01:05:06,777 Maybe Debbie knows where he is. 766 01:05:07,111 --> 01:05:08,570 And Ken was looking for you. 767 01:05:08,904 --> 01:05:09,947 Gary, where were you? 768 01:05:10,280 --> 01:05:11,448 Calm down, calm down. 769 01:05:11,782 --> 01:05:12,282 You're racing. 770 01:05:12,616 --> 01:05:13,616 I was in town. 771 01:05:14,243 --> 01:05:16,412 I got something. 772 01:05:16,745 --> 01:05:17,871 Something for you. 773 01:05:20,749 --> 01:05:21,875 For me? 774 01:05:22,209 --> 01:05:23,209 Do you like it? 775 01:05:24,586 --> 01:05:25,754 Yes, of course. 776 01:05:30,717 --> 01:05:34,179 Janet, I want you to marry me. 777 01:05:36,890 --> 01:05:37,890 Gary, I... 778 01:05:46,942 --> 01:05:47,942 Please! 779 01:05:48,819 --> 01:05:49,819 God! 780 01:05:50,571 --> 01:05:52,406 Look, I'll do anything. 781 01:05:54,908 --> 01:05:57,119 You're really freaking me out here. 782 01:05:58,787 --> 01:05:59,787 Come on! 783 01:05:59,997 --> 01:06:01,237 You are the one who always said 784 01:06:01,373 --> 01:06:02,791 we were supposed to be free. 785 01:06:07,713 --> 01:06:09,923 Freedom has its limits, Debbie. 786 01:06:10,257 --> 01:06:12,634 I just didn't know what the limits were. 787 01:06:12,968 --> 01:06:13,968 Now you know. 788 01:06:14,970 --> 01:06:17,764 You defied me, tried to turn girls against Janet. 789 01:06:18,098 --> 01:06:19,516 I was wrong about that. 790 01:06:19,850 --> 01:06:20,350 I can see that now. 791 01:06:20,684 --> 01:06:23,520 I was way out of line and I'm sorry. 792 01:06:24,813 --> 01:06:26,940 All I ever asked is that you respect 793 01:06:27,274 --> 01:06:28,274 what I'm trying to do, 794 01:06:29,568 --> 01:06:32,362 to acknowledge the fact that I really can help you. 795 01:06:33,447 --> 01:06:36,158 I believe that, I always have. 796 01:06:36,492 --> 01:06:39,369 Hey, you helped me a lot. 797 01:06:39,703 --> 01:06:40,703 I'm grateful. 798 01:06:40,746 --> 01:06:44,708 I just... I just got a little crazy about Janet, 799 01:06:45,959 --> 01:06:48,962 and maybe I was wrong about that... 800 01:06:49,296 --> 01:06:52,508 I bet I was... and I'm gonna give her another chance, 801 01:06:52,841 --> 01:06:54,241 because that's what you always said 802 01:06:54,343 --> 01:06:55,427 that Ravenscroft was about, 803 01:06:55,761 --> 01:06:57,429 IS giving people another chance. 804 01:06:58,847 --> 01:07:01,475 You still do believe that, don't you? 805 01:07:03,101 --> 01:07:04,186 You believe it, don't you? 806 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 You wouldn't go along with the program, Debbie. 807 01:07:09,816 --> 01:07:11,318 You see, if you do not get better, 808 01:07:12,361 --> 01:07:15,531 it looks like my methods are a failure. 809 01:07:18,825 --> 01:07:19,910 I'm a failure. 810 01:07:25,457 --> 01:07:28,460 I don't know what failure looks like. 811 01:07:29,711 --> 01:07:30,711 No failure. 812 01:07:33,090 --> 01:07:34,090 Tim! 813 01:07:40,222 --> 01:07:41,222 Tim! 814 01:07:52,985 --> 01:07:54,653 I'm gonna kill you, you son of a bitch. 815 01:07:54,987 --> 01:07:55,987 Kill him! 816 01:07:56,863 --> 01:07:58,115 Kill him! 817 01:07:58,448 --> 01:07:59,448 Kill him! 818 01:08:56,173 --> 01:08:57,758 You're gonna Kill me, aren't you? 819 01:08:59,551 --> 01:09:01,219 That's what you did to all of them. 820 01:09:02,179 --> 01:09:05,599 Yvonne, Tina, all of them. 821 01:09:05,932 --> 01:09:07,059 Don't be silly, Debbie. 822 01:09:08,852 --> 01:09:09,852 I don't kill people. 823 01:09:12,814 --> 01:09:13,814 You have to be alone 824 01:09:15,484 --> 01:09:18,695 to think, think about what you've done. 825 01:09:19,821 --> 01:09:21,156 Oh, Christ, no! 826 01:09:22,491 --> 01:09:27,412 I'm just a kid! 827 01:09:28,664 --> 01:09:30,916 Be very quiet, Debbie. Quiet. 828 01:09:31,249 --> 01:09:32,249 No! 829 01:09:32,834 --> 01:09:36,588 Think. Think about what you've done. 830 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 You must not move, not at all. 831 01:09:39,716 --> 01:09:41,593 No, let me out of here! 832 01:09:42,928 --> 01:09:44,262 Somebody help me! 833 01:09:46,139 --> 01:09:48,975 You must be quiet, Debbie, silent. 834 01:09:50,143 --> 01:09:51,561 Absolutely silent. 835 01:10:00,696 --> 01:10:02,239 No, I won't tell you where I sent her. 836 01:10:02,572 --> 01:10:03,740 This is important. 837 01:10:04,074 --> 01:10:06,868 She's in a more disciplined environment now. 838 01:10:08,286 --> 01:10:09,806 She'll have to experience the contrast 839 01:10:09,996 --> 01:10:10,622 with Ravenscroft. 840 01:10:10,956 --> 01:10:13,458 But maybe she knows something about the Ketter boy. 841 01:10:13,792 --> 01:10:15,544 Gary, his poor mother is worried sick. 842 01:10:15,877 --> 01:10:17,838 He's probably gone looking for her. 843 01:10:18,171 --> 01:10:21,091 Well, if so, he'll be home within 48 hours. 844 01:10:21,425 --> 01:10:23,135 Janet, you know that I'm right. 845 01:10:23,468 --> 01:10:24,928 I mean, would I ever do anything 846 01:10:25,262 --> 01:10:26,531 that wasn't best for any of the girls, 847 01:10:26,555 --> 01:10:28,515 that wasn't best for you, would I? 848 01:10:28,849 --> 01:10:29,349 Gary, I just... 849 01:10:29,683 --> 01:10:30,726 Would I? 850 01:10:31,059 --> 01:10:32,352 - It's just... - Would I? 851 01:10:36,606 --> 01:10:37,816 Excuse me. 852 01:10:49,870 --> 01:10:50,870 Ah, yes. 853 01:10:51,997 --> 01:10:55,125 Ken, yes, I meant to call you back but I was interrupted. 854 01:10:56,793 --> 01:10:57,979 Yes, I've talked to all the girls. 855 01:10:58,003 --> 01:10:59,463 They don't seem to know anything. 856 01:11:01,173 --> 01:11:03,216 They don't know anything about him, either. 857 01:11:03,550 --> 01:11:04,550 Yes, Janet told me. 858 01:11:06,678 --> 01:11:07,905 Well, as a matter of fact, she never seemed 859 01:11:07,929 --> 01:11:09,097 that unhappy to me. 860 01:11:09,431 --> 01:11:11,975 Plus, she was one of my more successful cases. 861 01:11:13,268 --> 01:11:14,268 Yeah. 862 01:11:16,229 --> 01:11:18,207 Well, when you're dealing with the psyche, you never know. 863 01:11:18,231 --> 01:11:22,694 I mean, she had a streak that was difficult to tame. 864 01:11:24,404 --> 01:11:26,406 I'm sure you'll find her. 865 01:12:06,655 --> 01:12:07,655 Looking for something? 866 01:12:12,327 --> 01:12:14,162 I wanna know what happened to Debbie. 867 01:12:14,496 --> 01:12:15,497 This says she ran away. 868 01:12:16,498 --> 01:12:18,434 This says that all the girls had the same problem. 869 01:12:18,458 --> 01:12:19,668 Gary, what is going on here? 870 01:12:21,586 --> 01:12:23,129 They did have the same problem. 871 01:12:25,674 --> 01:12:26,842 I didn't transfer Debbie. 872 01:12:28,176 --> 01:12:29,176 She ran away. 873 01:12:30,387 --> 01:12:31,387 I failed with her 874 01:12:33,515 --> 01:12:34,558 and with the others. 875 01:12:36,184 --> 01:12:38,353 Gary, there is something going on here, 876 01:12:38,687 --> 01:12:39,831 something that you won't admit, 877 01:12:39,855 --> 01:12:41,815 and I wanna know what it is! 878 01:12:42,148 --> 01:12:43,149 You're deluded, Janet. 879 01:12:44,818 --> 01:12:47,362 You're getting as paranoid as some of the residents. 880 01:12:49,155 --> 01:12:51,032 These girls, Gary, where are they? 881 01:12:51,366 --> 01:12:52,951 Where are they? 882 01:12:53,285 --> 01:12:54,786 They need to think about things. 883 01:12:56,121 --> 01:12:58,039 It's the only way they'll ever get well. 884 01:12:59,165 --> 01:13:01,084 To be alone and to think. 885 01:13:03,169 --> 01:13:04,170 The method works. 886 01:13:05,755 --> 01:13:06,755 I know it does. 887 01:13:08,508 --> 01:13:13,430 That's how my father made me better. 888 01:13:13,930 --> 01:13:17,142 Methods? Your methods are insane! 889 01:13:17,475 --> 01:13:18,143 Insane?! 890 01:13:18,476 --> 01:13:21,187 What else, crazy? 891 01:13:21,521 --> 01:13:22,521 Deranged? 892 01:13:23,189 --> 01:13:24,189 Am I that, too? 893 01:13:26,151 --> 01:13:27,903 No, my darling, there are no such things. 894 01:13:28,236 --> 01:13:30,655 Just fantasies and delusions. 895 01:13:30,989 --> 01:13:33,366 It can all be cured with a little time, 896 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 a little time 897 01:13:36,870 --> 01:13:37,870 to think. 898 01:13:38,163 --> 01:13:40,123 Yes, of course, you're right, you're right. 899 01:13:40,457 --> 01:13:42,792 I just need time to think. 900 01:13:43,126 --> 01:13:45,128 Oh, God, Gary, everything's been happening so fast. 901 01:13:45,462 --> 01:13:47,047 It's all been swimming around. 902 01:13:47,380 --> 01:13:49,758 Please, just let me rest, just let me think. 903 01:13:50,091 --> 01:13:51,426 Of course, my darling. 904 01:13:51,760 --> 01:13:52,760 Take your time, think. 905 01:14:06,399 --> 01:14:08,068 Ken, yes. 906 01:14:09,569 --> 01:14:10,654 I found out some things. 907 01:14:11,738 --> 01:14:12,818 No, not directly about Tim, 908 01:14:13,114 --> 01:14:15,158 but I don't know, strange things. 909 01:14:15,492 --> 01:14:16,492 Listen, I'm scared. 910 01:14:17,577 --> 01:14:19,120 No, no, I'm leaving here. 911 01:14:19,454 --> 01:14:21,998 Can you meet me at the coffee shop? 912 01:14:23,875 --> 01:14:25,585 All right, what about later tonight? 913 01:14:27,128 --> 01:14:28,128 What time? 914 01:14:28,880 --> 01:14:31,549 Okay, good, all right, thank you. 915 01:14:55,991 --> 01:14:56,991 Shit! 916 01:15:02,664 --> 01:15:05,417 Don't run away. 917 01:15:05,750 --> 01:15:07,877 Gary, what are you doing? 918 01:15:08,795 --> 01:15:10,880 All that I've tried to do is help you, Janet. 919 01:15:11,214 --> 01:15:11,798 Why are you doing this? 920 01:15:12,132 --> 01:15:13,132 You're paranoid, Janet. 921 01:15:13,258 --> 01:15:13,800 No. 922 01:15:14,134 --> 01:15:15,403 Now, I want you to come inside. 923 01:15:15,427 --> 01:15:17,053 No, I won't. 924 01:15:18,304 --> 01:15:19,681 Janet, don't run. 925 01:15:20,015 --> 01:15:21,433 You'll be all right. 926 01:15:21,766 --> 01:15:22,976 Janet! 927 01:15:23,309 --> 01:15:24,602 - Janet! - No! 928 01:15:31,693 --> 01:15:32,694 - Janet! - No! 929 01:15:34,654 --> 01:15:35,654 No! 930 01:15:41,494 --> 01:15:43,097 Janet, I just want us to be happy. 931 01:15:43,121 --> 01:15:44,664 We're going to be, believe me. 932 01:15:45,832 --> 01:15:47,625 Gary, please, I just wanna leave. 933 01:15:47,959 --> 01:15:49,210 Please, just let me go! 934 01:15:49,544 --> 01:15:50,211 Let me go! 935 01:15:50,545 --> 01:15:52,756 Of course, you want to leave. 936 01:15:53,089 --> 01:15:54,089 Run, run, 937 01:15:56,342 --> 01:15:57,886 just like all the rest! 938 01:16:26,915 --> 01:16:27,916 Janet, Janet! 939 01:16:30,210 --> 01:16:31,210 Somebody help me! 940 01:16:33,922 --> 01:16:35,673 Gary, leave me alone! 941 01:16:36,007 --> 01:16:37,383 Somebody help me! 942 01:16:37,717 --> 01:16:38,968 Fingers! 943 01:16:39,302 --> 01:16:40,512 Boze! 944 01:16:40,845 --> 01:16:42,205 You're wasting your time. 945 01:16:42,388 --> 01:16:44,349 All of them are still watching a movie. 946 01:16:44,682 --> 01:16:45,682 Oh, Fingers! 947 01:16:48,186 --> 01:16:49,186 Somebody! 948 01:16:50,021 --> 01:16:51,021 Someone! 949 01:16:53,399 --> 01:16:54,399 Help me! 950 01:17:04,452 --> 01:17:06,830 Gary! 951 01:17:07,163 --> 01:17:08,540 Gary, let me out! 952 01:17:08,873 --> 01:17:10,083 Somebody help me! 953 01:17:11,918 --> 01:17:14,003 Gary, leave me alone! 954 01:17:14,337 --> 01:17:15,547 Gary, don't do this! 955 01:17:34,649 --> 01:17:35,984 Nothing to dread. 956 01:17:37,652 --> 01:17:40,405 Nothing to fear, nothing to dread. 957 01:17:41,573 --> 01:17:42,573 This is my hair. 958 01:17:49,038 --> 01:17:50,038 Fingers! 959 01:18:41,633 --> 01:18:43,218 Janet! 960 01:18:43,551 --> 01:18:44,551 Janet! 961 01:18:47,555 --> 01:18:50,016 Janet, don't run away from me. 962 01:18:50,350 --> 01:18:51,350 I love you. 963 01:18:57,607 --> 01:19:00,610 Janet, I want you to be my wife. 964 01:19:02,111 --> 01:19:03,696 Janet, we can build a life. 965 01:19:41,734 --> 01:19:45,280 I know what you do with these little girls! 966 01:19:49,450 --> 01:19:52,704 You're going to ruin everything! 967 01:19:53,037 --> 01:19:54,831 You wanna wind up back in a straitjacket 968 01:19:55,164 --> 01:19:56,541 where you started, huh? 969 01:19:56,874 --> 01:19:57,874 No! 970 01:19:58,084 --> 01:19:58,710 No! 971 01:19:59,043 --> 01:20:00,211 Not the spark! 972 01:20:00,545 --> 01:20:01,545 Not the spark! 973 01:20:01,796 --> 01:20:02,338 Oh, yes, you're going to... 974 01:20:02,672 --> 01:20:04,632 Not the spark! 975 01:20:04,966 --> 01:20:06,259 No, not the spark! 976 01:20:07,427 --> 01:20:09,429 No, not the spark! 977 01:20:09,762 --> 01:20:10,762 Please! 978 01:20:11,639 --> 01:20:13,016 Not the spark! 979 01:20:13,349 --> 01:20:14,349 No, no! 980 01:20:15,935 --> 01:20:16,935 No. 981 01:20:17,979 --> 01:20:19,814 No. 982 01:21:12,033 --> 01:21:14,452 Janet, I'll find you. 983 01:21:17,330 --> 01:21:18,330 Janet! 984 01:21:18,581 --> 01:21:20,249 You're wrong, this is your fate. 985 01:21:20,583 --> 01:21:21,709 Give up. 986 01:21:50,780 --> 01:21:51,780 Don't run from me. 987 01:21:52,073 --> 01:21:53,116 I can save you. 988 01:21:55,326 --> 01:21:56,702 Janet, give up! 989 01:21:57,036 --> 01:21:58,496 Come back and stay with me. 990 01:21:58,830 --> 01:22:00,110 We can start over here together. 991 01:22:02,291 --> 01:22:02,917 Janet! 992 01:22:03,251 --> 01:22:04,585 Janet! 993 01:22:36,534 --> 01:22:37,577 Relax, darling. 994 01:22:39,120 --> 01:22:40,120 Relax. 995 01:22:50,798 --> 01:22:51,799 Where am I? 996 01:22:54,927 --> 01:22:57,513 My room, Janet, 997 01:22:57,847 --> 01:22:59,557 where I spent my youth. 998 01:23:00,683 --> 01:23:01,683 Right here. 999 01:23:03,686 --> 01:23:04,686 Gary? 1000 01:23:06,063 --> 01:23:08,774 I don't understand, what are you doing? What are you doing? 1001 01:23:09,108 --> 01:23:11,152 So many days, right here. 1002 01:23:12,987 --> 01:23:17,241 This is where I developed my theories and my methods. 1003 01:23:17,575 --> 01:23:18,575 Right here. 1004 01:23:19,911 --> 01:23:20,911 All alone. 1005 01:23:21,787 --> 01:23:24,207 No, stop this. Please, stop. 1006 01:23:25,416 --> 01:23:28,169 He thought I was crazy. 1007 01:23:28,503 --> 01:23:29,879 But I cured myself. 1008 01:23:31,088 --> 01:23:32,088 Right here. 1009 01:23:33,591 --> 01:23:36,219 He didn't know what it felt like 1010 01:23:36,552 --> 01:23:40,932 to be totally confined in a small, dark place, all alone. 1011 01:23:42,850 --> 01:23:44,685 Hardly any air to breathe. 1012 01:23:46,896 --> 01:23:47,897 He found out. 1013 01:23:49,524 --> 01:23:51,609 And you will, too. 1014 01:23:51,943 --> 01:23:52,943 Gary. 1015 01:23:53,069 --> 01:23:55,780 I want you to understand me, Janet. 1016 01:23:56,113 --> 01:23:58,908 I want you to understand me. 1017 01:23:59,242 --> 01:24:00,242 Completely. 1018 01:24:01,744 --> 01:24:04,372 I thought you loved me. 1019 01:24:04,705 --> 01:24:06,415 I do love you, Janet. 1020 01:24:07,542 --> 01:24:09,210 I love you very much. 1021 01:24:10,253 --> 01:24:12,547 That's why I want you to have time 1022 01:24:12,880 --> 01:24:14,507 to think about things, 1023 01:24:16,300 --> 01:24:17,468 think about us. 1024 01:24:25,935 --> 01:24:27,770 Gary, I'm frightened. 1025 01:24:29,730 --> 01:24:30,815 I'm so scared. 1026 01:24:37,697 --> 01:24:39,115 I really love you. 1027 01:25:18,654 --> 01:25:19,697 No, Gary, no! 1028 01:25:42,511 --> 01:25:45,514 Gary, remember your little punishment. 1029 01:25:45,848 --> 01:25:48,726 No, no, no, don't punish me! 1030 01:25:53,064 --> 01:25:54,774 Get back, get back, get back, I killed you! 1031 01:25:55,107 --> 01:25:55,733 You're dead! 1032 01:25:56,067 --> 01:26:00,488 No, Gary, you're just killing me. 1033 01:26:09,080 --> 01:26:10,581 Gary, don't! 1034 01:26:10,915 --> 01:26:12,124 It's your father! 1035 01:27:13,853 --> 01:27:15,914 All right, Ken, see you when you get back. 1036 01:27:15,938 --> 01:27:16,480 Ten-four. 1037 01:27:16,814 --> 01:27:17,314 - Still no sign of... - No, no. 1038 01:27:17,648 --> 01:27:19,608 The bodies of Dr. Schaeffer, three girls, 1039 01:27:19,942 --> 01:27:21,193 and Tim are all we found. 1040 01:27:21,527 --> 01:27:22,987 We'll just have to keep looking. 1041 01:27:23,320 --> 01:27:25,030 They could still be alive. 1042 01:27:25,364 --> 01:27:26,364 They? 1043 01:27:26,949 --> 01:27:28,367 I'm sorry, I mean he. 1044 01:27:28,701 --> 01:27:29,701 Excuse me. 1045 01:27:30,494 --> 01:27:31,996 Okay, what's happening? 1046 01:27:32,329 --> 01:27:32,830 I spoke to 'em. 1047 01:27:33,164 --> 01:27:34,284 They want us to go up there. 1048 01:27:38,252 --> 01:27:39,492 Jean, where are you? 1049 01:27:40,755 --> 01:27:41,755 - Over here! - Away! 1050 01:27:41,881 --> 01:27:43,358 You know, Janet, I've been thinking. 1051 01:27:43,382 --> 01:27:46,051 You oughta check with the local school. 1052 01:27:46,385 --> 01:27:48,554 I'm sure they could use a good teacher, you know. 1053 01:27:50,931 --> 01:27:52,051 Hey, you might not think so, 1054 01:27:52,183 --> 01:27:56,270 but this really is a very, very peaceful little community 1055 01:27:56,604 --> 01:27:57,813 we have out here. 1056 01:27:59,648 --> 01:28:03,235 Well, maybe I'll take you up on that. 1057 01:28:03,569 --> 01:28:04,612 Thank you, Ken. 1058 01:28:05,613 --> 01:28:08,449 I could use a dose peace and quiet. 1059 01:28:09,658 --> 01:28:10,658 Big dose. 68943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.