All language subtitles for Bloodlands (2021) - 02x06 - Episode 6.ORGANiC-720+mSD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,781 We have to track down Dardis. 2 00:00:01,805 --> 00:00:04,748 Did your husband ever mention Goliath? 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,686 He was an assassin. 4 00:00:06,806 --> 00:00:08,542 Pat Keenan is dead, so Goliath is dead. 5 00:00:08,566 --> 00:00:10,622 - Where are we going? - Another safe house. 6 00:00:10,646 --> 00:00:12,222 I know where the gold is. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,856 The gold belonged to Goliath. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,176 The man's dead, Niamh. End of story. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,336 Who stole it? 10 00:00:22,360 --> 00:00:25,376 A criminal organisation called the Savage Family are responsible. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,920 - What are you doing here? - I'm the guy who owns the gold. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,900 It's footage from the neighbour's doorbell camera. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,576 What are you doing here, Birdy? 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,080 Did you kill Rob Dardis? 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,496 Are you going to kill me? 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,496 - I'm arresting you for... - Birdy, turn that off. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,336 It's your gun, Tom... 18 00:00:45,360 --> 00:00:47,760 ..and it's got your DNA all over it. 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,216 Birdy wasn't the first. 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,616 You killed one of my officers right in front of me! 21 00:00:54,640 --> 00:00:57,776 I think you'll be happy with what you find in there. 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 It's the rifle that killed Colin. 23 00:01:01,720 --> 00:01:02,976 Where's he? 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,360 I don't know. 25 00:01:05,800 --> 00:01:07,976 That has to be the weapon Dardis used. 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,016 What? 27 00:01:09,040 --> 00:01:11,056 Birdy's car has been located, sir. 28 00:01:11,080 --> 00:01:13,380 - No! - Niamh, no, no, no! 29 00:01:16,840 --> 00:01:18,136 He might still be alive. 30 00:01:18,160 --> 00:01:22,136 I hope whoever did this is dead, before I get to them. 31 00:01:22,160 --> 00:01:23,376 Where's my gold? 32 00:01:23,400 --> 00:01:24,816 I don't have it. 33 00:01:24,840 --> 00:01:26,376 No more time. 34 00:01:26,400 --> 00:01:28,880 Rob always said he could trust you. Is that right? 35 00:01:32,160 --> 00:01:34,096 Me and Birdy, we've been seeing each other. 36 00:01:34,120 --> 00:01:35,176 Why didn't you tell me? 37 00:01:35,200 --> 00:01:38,616 I need you to swear to me that you will find Birdy. 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,936 You think he was onto something? 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,240 Then, it's our job to go and find the bastard. 40 00:01:49,360 --> 00:01:51,936 He loves you and you will find him. 41 00:01:51,960 --> 00:01:54,896 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 42 00:01:54,920 --> 00:01:56,376 and I'll kill them. 43 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 Where is it? The gun, the gold. 44 00:02:00,480 --> 00:02:02,936 I will do whatever you want. 45 00:02:02,960 --> 00:02:06,176 Then, you'll start by telling me everything about that cop of yours. 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,920 Well, he has a daughter. 47 00:02:08,003 --> 00:02:13,022 Synced & corrected by, robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:37,960 --> 00:02:42,616 There is a farm attached to our property. We own the land. 49 00:02:42,640 --> 00:02:45,980 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 50 00:03:35,400 --> 00:03:37,336 Do we really have to do this? 51 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 If we don't, we lose the house. 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,776 Congratulations. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,736 I thought your offer would be accepted. 54 00:03:44,760 --> 00:03:46,980 No doubt yous'll want to go out and celebrate. 55 00:03:49,280 --> 00:03:52,896 OK, so, the house will be in your name, Isabelle, is that right? 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,456 Izzy. 57 00:03:54,480 --> 00:03:55,776 Grand. 58 00:03:55,800 --> 00:03:59,896 If you can just sign here and here, confirm the agreed price, 59 00:03:59,920 --> 00:04:02,040 and we can get that over to the solicitors. 60 00:04:04,400 --> 00:04:06,176 Thanking you. 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,816 Oh, I didn't own my own house, until I was well into my '30s. 62 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Thank God for the Bank of Daddy, eh? 63 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 Sorry... 64 00:04:15,000 --> 00:04:17,016 ..do you need me for anything else? 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,376 No. 66 00:04:18,400 --> 00:04:20,540 No, I can do the rest with your dad. 67 00:04:26,400 --> 00:04:28,216 Sorry, did I say something? 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 No, no, I'm sorry. She's not feeling quite right. 69 00:04:31,920 --> 00:04:34,656 Poor wee thing. Today of all days. 70 00:04:34,680 --> 00:04:37,336 - Oh, sod's law, eh? - Mm-hm. 71 00:04:37,360 --> 00:04:39,936 Right, so, you're paying for this with a mortgage 72 00:04:39,960 --> 00:04:41,387 and an authorised overdraft, 73 00:04:41,411 --> 00:04:42,456 - is that right? - That's correct. 74 00:04:42,480 --> 00:04:43,776 Grand. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,336 Oh. 76 00:04:45,360 --> 00:04:48,456 There's quite hefty interest payments on this overdraft here. 77 00:04:48,480 --> 00:04:49,940 I'll be grand. 78 00:04:50,520 --> 00:04:52,056 I'm, um... 79 00:04:52,080 --> 00:04:53,576 I'm coming into some money. 80 00:04:53,600 --> 00:04:54,780 Right. 81 00:05:06,640 --> 00:05:08,980 I'm sorry you had to go through that but... 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,296 ..we can't stand still. 83 00:05:11,320 --> 00:05:13,496 I don't want you to kill anyone. 84 00:05:13,520 --> 00:05:15,016 What? 85 00:05:15,040 --> 00:05:16,816 I've been thinking about what you said, 86 00:05:16,840 --> 00:05:19,696 about what you'd do to somebody that... that would hurt Birdy, 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,176 and I don't want that. 88 00:05:21,200 --> 00:05:24,296 And I know that you have a gun and I know that you've used it before, 89 00:05:24,320 --> 00:05:25,576 but it shouldn't be easy. 90 00:05:25,600 --> 00:05:27,572 - Izzy... - I know that you would do it for me. 91 00:05:27,596 --> 00:05:28,621 I know that. 92 00:05:28,645 --> 00:05:30,016 And I don't want you to. 93 00:05:30,040 --> 00:05:31,980 - Will we go? - Birdy wouldn't either. 94 00:05:33,200 --> 00:05:37,020 There's not a violent bone in that boy's body. 95 00:05:37,400 --> 00:05:38,576 I know. 96 00:05:38,600 --> 00:05:40,780 I mean, what's he even doing in the police? 97 00:05:41,700 --> 00:05:43,976 - Is that what do you think of me? - Oh, my God, you know what I mean. 98 00:05:44,000 --> 00:05:46,376 Listen, the job is confrontational, 99 00:05:46,400 --> 00:05:48,860 you know, and we might see the worst in people... 100 00:05:49,360 --> 00:05:51,776 ..but, believe me that... 101 00:05:51,800 --> 00:05:53,660 ..it's people like Birdy, 102 00:05:54,760 --> 00:05:58,320 like Niamh, Jackie even... 103 00:05:59,320 --> 00:06:00,600 ..me... 104 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 ..we're just trying to make things better. 105 00:06:07,253 --> 00:06:08,813 He's a natural investigator. 106 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 That's why he's in the police. 107 00:06:13,840 --> 00:06:15,160 He's very good at it. 108 00:06:18,200 --> 00:06:19,600 I'll tell him you said that. 109 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 Izzy. 110 00:06:44,460 --> 00:06:45,620 I love you. 111 00:06:50,699 --> 00:06:52,019 Where are you going, now? 112 00:06:54,453 --> 00:06:55,573 Back to work. 113 00:07:17,139 --> 00:07:18,739 That you done for the day, Noel? 114 00:07:19,720 --> 00:07:21,896 Pubs aren't open for another couple of hours. 115 00:07:21,920 --> 00:07:23,536 I... I have to head to a meeting. 116 00:07:23,560 --> 00:07:25,896 Well, let's you and me have a wee talk first. 117 00:07:25,920 --> 00:07:28,176 Did you give Olivia Foyle her husband's will? 118 00:07:28,200 --> 00:07:29,376 Aye. 119 00:07:29,400 --> 00:07:31,536 I wasn't aware that probate had been granted. 120 00:07:31,560 --> 00:07:33,376 No, well, it hasn't, yet. 121 00:07:33,400 --> 00:07:36,136 All right, But Colin Foyle's children agreed to it? 122 00:07:36,160 --> 00:07:37,260 Aye. 123 00:07:37,720 --> 00:07:39,616 I wouldn't have expected that. 124 00:07:39,640 --> 00:07:43,056 Still, I'll... I'll give them a wee call, iron this out. 125 00:07:43,080 --> 00:07:45,256 No, you don't need to do that. 126 00:07:45,280 --> 00:07:46,320 Why would that be? 127 00:07:47,840 --> 00:07:49,080 They don't know. 128 00:07:50,720 --> 00:07:53,296 So, how did she get you to break the law? 129 00:07:53,320 --> 00:07:56,496 Listen, anything for an easy life, you know. 130 00:07:56,520 --> 00:07:59,576 She's some piece of work. I just wanted to get them off my case. 131 00:07:59,600 --> 00:08:01,376 - Them? - What? 132 00:08:01,400 --> 00:08:02,976 Who's "them"? 133 00:08:03,000 --> 00:08:05,820 - No, I... I didn't mean that. - Yes, you did. 134 00:08:10,160 --> 00:08:12,216 This... this is what it looks like. 135 00:08:12,240 --> 00:08:13,816 Are you happy for us to put it out? 136 00:08:13,840 --> 00:08:15,936 You think it'll do any good? 137 00:08:15,960 --> 00:08:17,656 Honestly? 138 00:08:17,680 --> 00:08:19,140 No. 139 00:08:19,560 --> 00:08:21,660 But we're not left with many options. 140 00:08:36,400 --> 00:08:37,976 Tom. 141 00:08:38,000 --> 00:08:39,616 Did you go and see Noel Timoney? 142 00:08:39,640 --> 00:08:42,776 I did. He confirmed the will. It's genuine. 143 00:08:42,800 --> 00:08:44,616 Aye, but do we trust him? 144 00:08:44,640 --> 00:08:47,296 The man's been Colin Foyle's solicitor for over a decade. 145 00:08:47,320 --> 00:08:49,976 - He has to have known what was going on. - I agree. 146 00:08:50,000 --> 00:08:53,856 He said Olivia Foyle came to him to ask him to provide the will 147 00:08:53,880 --> 00:08:56,540 but he seemed to suggest that she wasn't on her own. 148 00:08:57,160 --> 00:08:58,456 What? 149 00:08:58,480 --> 00:09:00,136 It could've been a simple slip 150 00:09:00,160 --> 00:09:03,016 but he used the word "them" instead of "her". 151 00:09:03,040 --> 00:09:05,696 So, she took AJ Boyd with her? 152 00:09:05,720 --> 00:09:08,656 I asked that and I checked on Boyd's movements at the time. 153 00:09:08,680 --> 00:09:09,816 He was in court. 154 00:09:09,840 --> 00:09:11,376 I also asked about Robert Dardis, 155 00:09:11,400 --> 00:09:13,616 but Timoney insisted that it was a slip of the tongue. 156 00:09:13,640 --> 00:09:16,456 He went to great lengths to stress it was just her. 157 00:09:16,480 --> 00:09:18,606 Sounds like a man trying to cover up a mistake. 158 00:09:18,630 --> 00:09:19,708 Mm. 159 00:09:19,732 --> 00:09:22,453 I've made sure we've got a copy of the will. I'll go through it. 160 00:09:22,477 --> 00:09:23,416 OK. 161 00:09:23,440 --> 00:09:25,136 What are you doing, now? 162 00:09:25,160 --> 00:09:27,176 I'm headed to Birdy's house. 163 00:09:27,200 --> 00:09:30,160 We're conducting a search of the property as a precaution. 164 00:09:31,760 --> 00:09:32,820 Grand. 165 00:09:33,360 --> 00:09:35,740 I'll pay a visit to Mrs Foyle. 166 00:09:36,200 --> 00:09:38,256 Maybe she'll reveal who her friend is. 167 00:09:38,280 --> 00:09:40,096 She trusts you that much? 168 00:09:40,120 --> 00:09:41,880 Oh, he has ways of making her talk. 169 00:11:04,480 --> 00:11:07,456 Birdy didn't have a laptop or hard drive here, no? 170 00:11:07,480 --> 00:11:08,760 Haven't seen one, Sarge. 171 00:12:01,320 --> 00:12:02,800 All right? 172 00:13:08,160 --> 00:13:10,040 - Can I help you? - Yes, you can. 173 00:13:19,920 --> 00:13:22,056 Where's my gold? 174 00:13:22,080 --> 00:13:23,800 I don't have it, yet. 175 00:13:26,600 --> 00:13:28,976 He hasn't brought it to me. 176 00:13:29,000 --> 00:13:30,616 He can't get away from work. 177 00:13:30,640 --> 00:13:32,696 I thought he was at your beck and call. 178 00:13:32,720 --> 00:13:35,240 He is, but he's being careful. 179 00:13:38,320 --> 00:13:40,140 I appreciate careful... 180 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 ..but I have no time for caution. 181 00:13:44,640 --> 00:13:46,976 And the reason he can't get away from his work, 182 00:13:47,000 --> 00:13:49,720 would it have anything to do with you shooting one of his boys? 183 00:13:52,520 --> 00:13:54,896 The only reason you're not already dead 184 00:13:54,920 --> 00:13:57,376 is because I prefer no-one knows I'm here 185 00:13:57,400 --> 00:14:00,696 - but that can change. - I'll get you your gold. 186 00:14:00,720 --> 00:14:02,240 Mm. 187 00:14:04,813 --> 00:14:06,373 What do you plan to do with him? 188 00:14:08,000 --> 00:14:10,896 People who don't get what they're promised are seldom reasonable. 189 00:14:10,920 --> 00:14:13,536 - I'll think of something. - I'm afraid that won't cut it. 190 00:14:13,560 --> 00:14:17,600 You see, I'd rather not have to worry about an angry Irish cop. 191 00:14:27,200 --> 00:14:31,013 - 439, Broomfield Avenue, Brooklyn. - What? 192 00:14:34,240 --> 00:14:35,736 That's where your son lives, right? 193 00:14:35,760 --> 00:14:38,096 My associates say he's a very good chef. 194 00:14:38,120 --> 00:14:41,976 And usually, they would not be the kind of guys that would go for... 195 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 What's that called? 196 00:14:44,040 --> 00:14:45,536 Fusion food? 197 00:14:45,560 --> 00:14:46,616 Please. 198 00:14:46,640 --> 00:14:49,136 They're more meat and potatoes, if you know what I mean. 199 00:14:49,160 --> 00:14:50,536 Salty. 200 00:14:50,560 --> 00:14:53,340 But they're going there for lunch again today, so... 201 00:14:53,920 --> 00:14:55,296 Leave him out of this. 202 00:14:55,320 --> 00:14:57,380 There's nothing to worry about, Olivia. 203 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 We've got each other's backs, don't we? 204 00:15:06,880 --> 00:15:09,400 There's no loyalty like incentivised loyalty. 205 00:15:41,000 --> 00:15:42,816 I think you have the wrong table. 206 00:15:42,840 --> 00:15:43,936 Who are you? 207 00:15:43,960 --> 00:15:45,860 Not your date, clearly. 208 00:15:46,400 --> 00:15:47,960 How do you know Olivia Foyle? 209 00:15:52,960 --> 00:15:54,536 Let's start again, shall we? 210 00:15:54,560 --> 00:15:56,096 "Hi. Do you mind if I sit down?" 211 00:15:56,120 --> 00:15:57,896 "Not at all. Make yourself comfortable." 212 00:15:57,920 --> 00:16:01,536 "Thank you. That's kind. My name is..." 213 00:16:01,560 --> 00:16:03,120 DCI Tom Brannick. 214 00:16:04,440 --> 00:16:06,296 Pleasure to meet you, Tom. 215 00:16:06,320 --> 00:16:07,900 Your ears must have been burning. 216 00:16:09,720 --> 00:16:11,860 My name is Ryan Savage. 217 00:16:12,560 --> 00:16:14,120 Savage. 218 00:16:16,440 --> 00:16:17,816 You're here from America. 219 00:16:17,840 --> 00:16:20,256 Is it that obvious? Man, I thought I was blending in. 220 00:16:20,280 --> 00:16:22,136 And you're controlling Olivia Foyle. 221 00:16:22,160 --> 00:16:25,260 Are you one of these detectives that does all their thinking out loud? 222 00:16:26,760 --> 00:16:28,416 You've come for the gold. 223 00:16:28,440 --> 00:16:31,080 Yes, I have. Have you brought it for me? 224 00:16:32,487 --> 00:16:33,823 What? 225 00:16:33,848 --> 00:16:35,248 You have it. Where is it? 226 00:16:36,880 --> 00:16:38,220 Says who? 227 00:16:39,273 --> 00:16:40,553 Do you have it or not? 228 00:16:44,306 --> 00:16:45,746 Not here. 229 00:16:47,400 --> 00:16:50,736 Answer me this, Tom. Are you and the widow planning something? 230 00:16:50,760 --> 00:16:51,856 Like what? 231 00:16:51,880 --> 00:16:53,823 Do you still believe you can divide the gold between you? 232 00:16:53,847 --> 00:16:56,200 Because it's not yours to divide. 233 00:16:58,207 --> 00:17:00,100 Does she have an agreement with you? 234 00:17:00,833 --> 00:17:02,889 I'm not the only one who doesn't trust her, then. 235 00:17:02,913 --> 00:17:04,649 Mmm. What's your agreement? 236 00:17:04,674 --> 00:17:06,130 Oh, we don't have one. 237 00:17:06,155 --> 00:17:08,740 She just understands what's at stake. 238 00:17:09,000 --> 00:17:10,340 And what's that? 239 00:17:11,640 --> 00:17:14,856 The usual, life, limbs, 240 00:17:14,880 --> 00:17:18,320 and ze pursuit of a penis. 241 00:17:20,680 --> 00:17:22,496 Nah, I'm just kidding, of course. 242 00:17:22,520 --> 00:17:24,500 Nothing going on between her and I. 243 00:17:24,926 --> 00:17:26,806 You, on the other hand. 244 00:17:28,280 --> 00:17:29,840 She's wild, isn't she? 245 00:17:31,200 --> 00:17:33,895 She's the kind of woman that would use the shards of your broken heart 246 00:17:33,919 --> 00:17:35,060 to cut your throat. 247 00:17:36,520 --> 00:17:37,700 I like her. 248 00:17:38,200 --> 00:17:39,980 Are you the jealous type, Tom? 249 00:17:40,400 --> 00:17:42,180 Is that why you followed her here? 250 00:17:42,773 --> 00:17:44,940 I just like to know who I'm... 251 00:17:46,760 --> 00:17:47,856 ..I'm really dealing with. 252 00:17:47,880 --> 00:17:49,696 Oh, we don't have a deal. 253 00:17:49,720 --> 00:17:50,896 I'll tell you what to do, 254 00:17:50,920 --> 00:17:53,336 and you'll do it. The same as Mrs Foyle. 255 00:17:53,360 --> 00:17:55,340 - Is that right? - It is. 256 00:17:55,679 --> 00:17:58,500 Because you're a dirty cop. 257 00:17:59,520 --> 00:18:02,216 And the last thing you want is for people to find that out, 258 00:18:02,240 --> 00:18:05,616 so, you see, that puts me in an advantageous position. 259 00:18:05,640 --> 00:18:07,020 I have the high ground. 260 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 It makes you a clearer target. 261 00:18:15,006 --> 00:18:16,486 Right. 262 00:18:28,080 --> 00:18:32,216 I had hoped to stay in the background, unseen, 263 00:18:32,240 --> 00:18:35,540 but now that you've announced yourself like this, 264 00:18:36,320 --> 00:18:39,216 you should be in little doubt that were things not to go my way, 265 00:18:39,240 --> 00:18:43,000 I will ruin your life, possibly with death, whichever's more convenient. 266 00:18:47,360 --> 00:18:50,256 Now, this latest turn of events 267 00:18:50,280 --> 00:18:54,176 means I need to, um, move a little faster, shall we say? 268 00:18:54,200 --> 00:18:59,100 So, how about you bring me my gold tomorrow? 269 00:19:03,440 --> 00:19:04,976 I'm not bringing it here. 270 00:19:05,000 --> 00:19:08,176 Somewhere more private. No chance of being interrupted. 271 00:19:08,200 --> 00:19:09,492 Just the two of us. 272 00:19:09,516 --> 00:19:12,000 You, me, and the widow makes three. 273 00:19:13,440 --> 00:19:16,896 Then we can talk through any misunderstandings. 274 00:19:16,920 --> 00:19:18,160 There you go. 275 00:19:19,280 --> 00:19:23,100 Oh, tell me, do you give the leftover food to the pigs? 276 00:19:24,080 --> 00:19:26,600 Because there's one right here that doesn't look so good. 277 00:19:44,320 --> 00:19:46,496 That's all gone through for you there, Mr Brooks. 278 00:19:46,520 --> 00:19:47,936 Thank you very much. 279 00:19:48,153 --> 00:19:49,873 No, thank you. 280 00:19:52,560 --> 00:19:53,920 How exciting. 281 00:19:57,960 --> 00:20:01,656 I've had Boston cops in my pocket before. 282 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 Never a small-town Irish one. 283 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Maybe you can be my lucky charm. 284 00:20:19,840 --> 00:20:21,256 Why didn't you tell me? 285 00:20:21,280 --> 00:20:23,376 Because I thought I could handle him on my own. 286 00:20:23,400 --> 00:20:26,096 That's why you took my gun? To kill Savage and frame me? 287 00:20:26,120 --> 00:20:27,696 No, I took that to protect myself. 288 00:20:27,720 --> 00:20:29,776 He is under the impression that I have his gold. 289 00:20:29,800 --> 00:20:31,736 - Yeah, because I needed more time. - Time for what? 290 00:20:31,760 --> 00:20:33,536 To figure out what the hell to do with him. 291 00:20:33,560 --> 00:20:34,816 So you put me in the crosshairs? 292 00:20:34,840 --> 00:20:37,980 Oh, Tom, he's already after both of us. 293 00:20:38,720 --> 00:20:40,900 I could have told him the truth. 294 00:20:41,440 --> 00:20:42,700 But you didn't. 295 00:20:43,306 --> 00:20:47,066 Because you know neither of us get the gold if he gets what he wants. 296 00:20:59,120 --> 00:21:00,976 Is he travelling alone? 297 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 I believe so, yeah. 298 00:21:04,560 --> 00:21:05,900 Why? 299 00:21:06,960 --> 00:21:10,976 I want half the gold. I want you to agree to that. 300 00:21:11,000 --> 00:21:13,960 I'm agreeing to nothing without knowing your intentions. 301 00:21:22,960 --> 00:21:25,256 I'll frame him for Birdy's murder. 302 00:21:25,280 --> 00:21:27,176 He'll get tried or extradited, 303 00:21:27,200 --> 00:21:28,976 and we'll be free to split the gold. 304 00:21:29,000 --> 00:21:30,256 How will you do that? 305 00:21:30,280 --> 00:21:31,896 Half. Say it. 306 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 - Course. - Olivia! 307 00:21:35,280 --> 00:21:39,320 If you can do that, I will give you half the gold. It's a deal. 308 00:21:42,120 --> 00:21:44,856 I need the pistol you used to kill Birdy. 309 00:21:44,880 --> 00:21:47,536 - Nuh-uh. - Do you want rid of him or not? 310 00:21:47,560 --> 00:21:51,416 - I do. - Well, then, the pistol. 311 00:21:51,440 --> 00:21:52,616 No. 312 00:21:52,640 --> 00:21:55,000 Not until I know you've got a good enough plan. 313 00:22:02,600 --> 00:22:03,736 Yes? 314 00:22:03,760 --> 00:22:05,256 Your cop was following you. 315 00:22:05,280 --> 00:22:06,696 I've just found that out. 316 00:22:06,720 --> 00:22:07,856 I don't like that. 317 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 Then kill him. 318 00:22:15,600 --> 00:22:17,620 - Just through here. - Yeah. 319 00:22:20,280 --> 00:22:22,136 All right. Just wait here a moment, OK? 320 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 Aye, no bother. On you go. 321 00:22:37,960 --> 00:22:40,816 So is there a reward or something? 322 00:22:40,840 --> 00:22:42,040 No. 323 00:22:43,520 --> 00:22:45,000 Are you sure? 324 00:22:46,960 --> 00:22:50,656 Er, we don't give money for information from the public. 325 00:22:50,680 --> 00:22:52,656 What about £100? 326 00:22:52,680 --> 00:22:54,816 Did you not hear what I just said? 327 00:22:54,840 --> 00:22:55,976 But I'm skint. 328 00:22:56,000 --> 00:22:59,160 You're an untested source with uncorroborated information. 329 00:23:01,200 --> 00:23:03,380 I... I don't know what that means. 330 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 You're a firefighter. You think, we, have money? 331 00:23:08,320 --> 00:23:10,278 Either you want to hear what I have to say about this fella 332 00:23:10,302 --> 00:23:11,460 or you don't. 333 00:23:19,680 --> 00:23:20,816 £40? 334 00:23:20,840 --> 00:23:22,080 Aye, that'll do. 335 00:23:24,360 --> 00:23:25,736 Are you sure it was him? 336 00:23:25,760 --> 00:23:27,940 - Oh, aye. - I never forget a face. 337 00:23:29,240 --> 00:23:30,760 Explain what happened. 338 00:23:32,960 --> 00:23:35,296 I was driving home from work. 339 00:23:35,320 --> 00:23:39,536 It was maybe 11:30 at night. 340 00:23:39,560 --> 00:23:44,256 I stopped at the traffic lights and a car pulls up beside me. 341 00:23:44,280 --> 00:23:45,576 I look over, as you do, 342 00:23:45,600 --> 00:23:49,416 and I see this fella looking back at me. 343 00:23:49,440 --> 00:23:53,416 And he looked really concerned, like dead serious. 344 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 And I recognised him. 345 00:23:56,320 --> 00:23:58,256 You recognised him from where? 346 00:23:58,280 --> 00:24:00,936 Er, I go clubbing with my friends. 347 00:24:00,960 --> 00:24:04,776 - We go to this one place, Angels. - It's in the town. 348 00:24:04,800 --> 00:24:06,496 And we used to go every Thursday night. 349 00:24:06,520 --> 00:24:08,336 It was like a pound a shot. 350 00:24:08,360 --> 00:24:10,900 And this fella worked the doors. 351 00:24:12,280 --> 00:24:14,900 He's probably the only bouncer who wasn't a complete smick. 352 00:24:15,440 --> 00:24:17,520 He even tried it on with our Jeannie, so he did. 353 00:24:21,920 --> 00:24:24,536 And did he recognise you at the traffic lights? 354 00:24:24,560 --> 00:24:27,456 Um... no, I don't think so. 355 00:24:27,480 --> 00:24:29,840 I smiled, like, but he was away with the fairies. 356 00:24:31,160 --> 00:24:32,736 Was he driving? 357 00:24:32,760 --> 00:24:34,980 No, he was on the passenger side. 358 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Did you see who was driving? 359 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 Am I going to see that £40? 360 00:24:55,400 --> 00:24:58,456 We've had about a dozen reported sightings of him around the country, 361 00:24:58,480 --> 00:25:00,936 but this feels like the first credible lead. 362 00:25:00,960 --> 00:25:04,096 She brought up the club he works at without prompting. 363 00:25:04,120 --> 00:25:06,456 Did she remember anything useful? 364 00:25:06,480 --> 00:25:07,696 She didn't see the driver. 365 00:25:07,720 --> 00:25:09,856 She doesn't remember anything specific about the car, 366 00:25:09,880 --> 00:25:12,656 - just that it was big and dark. - Mm-hm. 367 00:25:12,680 --> 00:25:14,256 So £40 well spent. 368 00:25:14,280 --> 00:25:16,056 Well, she does remember the road she was on 369 00:25:16,080 --> 00:25:18,696 and the junction she was at where she saw him. 370 00:25:18,720 --> 00:25:20,776 Any camera footage to back that up? 371 00:25:20,800 --> 00:25:22,736 I've requested it, aye. 372 00:25:22,760 --> 00:25:24,440 Hmm. Tom! 373 00:25:27,960 --> 00:25:29,700 Any luck with Olivia Foyle? 374 00:25:30,240 --> 00:25:31,736 I didn't get to talk to her. 375 00:25:31,760 --> 00:25:35,096 I tailed her as she left her house. She was driving her own car. 376 00:25:35,120 --> 00:25:36,456 She has a driving ban. 377 00:25:36,480 --> 00:25:38,616 Well, I wasn't going to pick her up on a traffic offence, 378 00:25:38,640 --> 00:25:40,536 not when she looked to be making a move. 379 00:25:40,560 --> 00:25:41,816 And was she? 380 00:25:41,840 --> 00:25:43,456 It's hard to say. 381 00:25:43,480 --> 00:25:45,416 I followed her to the Glencorrie Hotel. 382 00:25:45,440 --> 00:25:48,340 She was in there 20 minutes, and then she drove home. 383 00:25:48,760 --> 00:25:51,776 Well, let's get a list of everyone staying at that hotel. 384 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 - Sir. - Sir. 385 00:25:55,480 --> 00:25:57,496 Did you find anything at Birdy's? 386 00:25:57,520 --> 00:25:58,816 No. 387 00:25:58,840 --> 00:26:01,096 We do have an eyewitness who saw Dardis 388 00:26:01,120 --> 00:26:03,440 the night he went missing from the safe house. 389 00:26:04,880 --> 00:26:06,336 Are you sure? 390 00:26:06,360 --> 00:26:09,976 I think so. I've yet to confirm on any cameras. 391 00:26:10,000 --> 00:26:11,416 Who's the witness? 392 00:26:11,440 --> 00:26:13,340 Sadie McIntyre. 393 00:26:14,280 --> 00:26:15,656 Where did she see him? 394 00:26:15,680 --> 00:26:19,416 The Dunfolan Road. He was the passenger in a car. 395 00:26:19,440 --> 00:26:21,536 Could she ID the driver? 396 00:26:21,560 --> 00:26:22,800 No. 397 00:27:06,480 --> 00:27:09,460 Hello, this is DCI Brannick for the ANPR team, please. 398 00:27:13,880 --> 00:27:14,917 Hello, who's that? 399 00:27:16,000 --> 00:27:19,380 Hi there, Sergeant. This is DCI Brannick down at Dunfolan. 400 00:27:19,840 --> 00:27:23,696 Aye. Um, you've had a request for any traffic camera footage 401 00:27:23,720 --> 00:27:26,900 from the Dunfolan Road on the night of February 13th? 402 00:27:27,506 --> 00:27:29,162 That's right. 403 00:27:29,213 --> 00:27:31,909 Er, it's part of another investigation, 404 00:27:31,934 --> 00:27:33,870 so you need to make sure you send all the findings 405 00:27:33,895 --> 00:27:35,575 to me only, please, as the SIO. 406 00:27:37,120 --> 00:27:39,000 Indeed. Thank you. 407 00:28:21,840 --> 00:28:24,880 My doorbell works, you know. You don't have to call me. 408 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 Oh. 409 00:28:36,546 --> 00:28:38,146 Find anyone of interest? 410 00:28:39,340 --> 00:28:41,420 None that I can see. 411 00:28:41,960 --> 00:28:44,336 The hotel says this is everyone. 412 00:28:44,360 --> 00:28:48,976 Maybe check them against Colin Foyle's client list, just in case. 413 00:28:49,000 --> 00:28:50,736 Aye. 414 00:28:50,760 --> 00:28:52,336 What have you got? 415 00:28:52,360 --> 00:28:54,336 It's the wording of Colin Foyle's will. 416 00:28:54,360 --> 00:28:56,210 It talks about the house, of course, 417 00:28:56,234 --> 00:28:58,496 but says it was bought in two lots. 418 00:28:58,520 --> 00:29:01,576 The land around it was sold separately from the house itself. 419 00:29:01,600 --> 00:29:02,840 Look at this. 420 00:29:04,280 --> 00:29:06,120 125 acres? 421 00:29:08,160 --> 00:29:09,620 Jesus. 422 00:29:10,000 --> 00:29:11,776 Why didn't we know about that before? 423 00:29:11,800 --> 00:29:13,735 It was on a long lease to a local farmer. 424 00:29:13,759 --> 00:29:14,976 It's only just become available again. 425 00:29:15,000 --> 00:29:16,656 So it's not currently being used? 426 00:29:16,680 --> 00:29:18,060 No. 427 00:29:18,880 --> 00:29:21,896 You think there's buildings there we haven't searched? 428 00:29:21,920 --> 00:29:25,416 Well, you'd have to think it wouldn't be short on places to hide gold. 429 00:29:25,440 --> 00:29:28,696 I'll get the land information from the agent who sold it. 430 00:29:28,720 --> 00:29:32,700 We can look at satellite imagery. 431 00:29:33,720 --> 00:29:35,080 Great. 432 00:30:02,320 --> 00:30:03,500 What are you doing here? 433 00:30:03,960 --> 00:30:05,736 It's Ryan Savage. 434 00:30:05,760 --> 00:30:07,736 He's got your daughter. 435 00:30:07,760 --> 00:30:08,856 No. 436 00:30:08,880 --> 00:30:11,536 - He just called and told me. - How did he know about her? 437 00:30:11,560 --> 00:30:13,376 Well, I don't know. 438 00:30:13,400 --> 00:30:15,310 - You're lying. - No, I swear. 439 00:30:15,334 --> 00:30:16,536 It's the same with my son. 440 00:30:16,560 --> 00:30:18,880 He just has this way of finding out. 441 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 I'm so sorry, Tom. 442 00:30:55,560 --> 00:30:56,976 Do you have the gold? 443 00:30:57,000 --> 00:30:58,336 - Yes. - Do you have the pistol? 444 00:30:58,360 --> 00:30:59,960 - Yeah. - Show me. - OK. 445 00:31:09,080 --> 00:31:10,736 - Let's take it inside. - Why? 446 00:31:10,760 --> 00:31:12,280 Change of plan. 447 00:31:23,680 --> 00:31:26,336 I'm going to need that pistol off you now. 448 00:31:26,360 --> 00:31:28,496 You're not going to plant the gun on him now, are you? 449 00:31:28,520 --> 00:31:29,616 No. 450 00:31:29,640 --> 00:31:33,536 Well, whatever you're thinking, he's got your daughter. 451 00:31:33,560 --> 00:31:34,896 He's going to be ready for you. 452 00:31:34,920 --> 00:31:36,976 There's no way you're getting near him with a gun. 453 00:31:37,000 --> 00:31:38,976 I'm a police officer. I'm supposed to be armed. 454 00:31:39,000 --> 00:31:42,416 Yeah, and he knows that. And he'll make you get rid of it. 455 00:31:42,440 --> 00:31:44,380 So I've come up with something else. 456 00:31:45,160 --> 00:31:46,496 And what is that? 457 00:31:46,520 --> 00:31:49,500 Are you telling me the truth, Olivia? Are we in this together? 458 00:31:50,880 --> 00:31:54,280 This isn't about you and me, Tom. This is about the gold. 459 00:33:51,560 --> 00:33:53,096 Judith, where's the DCI? 460 00:33:53,120 --> 00:33:54,760 I haven't seen him yet, Sarge. 461 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 _ 462 00:34:07,442 --> 00:34:09,442 _ 463 00:34:17,941 --> 00:34:19,176 Yeah? 464 00:34:19,200 --> 00:34:20,460 Sir. 465 00:34:21,520 --> 00:34:24,776 The DCI put me on to something in the Foyle will. 466 00:34:24,800 --> 00:34:28,216 Colin Foyle owned more farmland around the house than we knew about. 467 00:34:28,240 --> 00:34:31,500 I just found a barn on it that we haven't searched yet. 468 00:34:31,960 --> 00:34:33,976 You think there could be something out there? 469 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 I think it's worth applying for a further warrant. 470 00:35:03,000 --> 00:35:03,997 Nearly there. 471 00:35:05,040 --> 00:35:07,816 And I wanted to make sure you're still alive, 472 00:35:07,840 --> 00:35:09,660 which is good that you are. 473 00:35:10,160 --> 00:35:11,616 Deep breaths. 474 00:35:11,640 --> 00:35:15,420 In through the nose and out through the nose. 475 00:35:24,680 --> 00:35:27,080 Your dad's a dirty cop. You know that? 476 00:35:28,560 --> 00:35:30,816 He's been sleeping with this woman. 477 00:35:30,840 --> 00:35:32,896 Not step-mother material, I'm afraid. 478 00:35:32,920 --> 00:35:34,576 She killed one of his officers. 479 00:35:37,040 --> 00:35:38,816 And together, they've been trying 480 00:35:38,840 --> 00:35:42,736 to divest her dead husband of some gold. My gold. 481 00:35:42,760 --> 00:35:45,896 And now you and I are going to collect it. 482 00:35:45,920 --> 00:35:47,280 You see? 483 00:35:50,861 --> 00:35:51,880 I know. 484 00:35:53,240 --> 00:35:56,496 We grow up thinking our fathers are giants, 485 00:35:56,520 --> 00:35:59,456 and then it's just one hidden secret, 486 00:35:59,480 --> 00:36:03,000 one pathetic excuse away from them shrinking to nothing. 487 00:36:06,240 --> 00:36:07,940 I'm telling you the truth. 488 00:36:08,599 --> 00:36:12,340 Come on, don't tell me he hasn't been dreaming big recently. 489 00:36:13,120 --> 00:36:14,800 Spending money he doesn't have? 490 00:36:16,840 --> 00:36:18,360 There it is. 491 00:36:24,120 --> 00:36:26,280 Today's going to be tough for you, sweetheart. 492 00:37:31,400 --> 00:37:34,080 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 493 00:37:37,040 --> 00:37:40,056 Belfast have just come through with a missing person's case. 494 00:37:40,080 --> 00:37:45,416 Someone we apparently spoke to last week, a Davy Sinclair. 495 00:37:45,440 --> 00:37:48,936 His housemates say he's gone for 48 hours, no sign of him anywhere. 496 00:37:48,960 --> 00:37:51,856 He's the one who connected Rob Dardis to Olivia Foyle. 497 00:37:51,880 --> 00:37:53,456 Works at Angels nightclub. 498 00:37:53,480 --> 00:37:54,820 I see. 499 00:37:55,280 --> 00:37:57,440 Right, let's get her in. 500 00:38:47,080 --> 00:38:49,216 Sir, uniform went to the Foyle house, 501 00:38:49,240 --> 00:38:50,896 but they said there was no-one there. 502 00:38:50,920 --> 00:38:54,020 I've spoken to AJ Boyd, but he said he hasn't heard from her either. 503 00:38:56,600 --> 00:38:57,920 Where's Tom? 504 00:38:58,960 --> 00:39:00,860 I still don't know, sir. 505 00:39:01,160 --> 00:39:03,280 Get a search on his phone and his radio. 506 00:39:08,560 --> 00:39:10,376 Yeah? 507 00:39:10,400 --> 00:39:12,060 Oh, Niamh? 508 00:39:12,600 --> 00:39:14,120 Great, thanks. 509 00:39:16,000 --> 00:39:17,416 The warrant has come through 510 00:39:17,440 --> 00:39:19,720 to search the barn on the Foyle property. I'll come with you. 511 00:39:21,400 --> 00:39:24,500 Could you get a search on DCI Brannick's phone and radio? 512 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Right, let's go. 513 00:39:46,560 --> 00:39:48,136 No-one here. 514 00:39:48,160 --> 00:39:49,720 Not the time of year for a holiday. 515 00:39:52,720 --> 00:39:54,000 Tom. 516 00:40:22,600 --> 00:40:24,696 Olivia. Tom. 517 00:40:24,720 --> 00:40:26,200 Where's my daughter? 518 00:40:49,160 --> 00:40:50,440 Nuh-uh, stay back. 519 00:40:53,480 --> 00:40:55,240 Ditch the gun. 520 00:41:00,680 --> 00:41:02,420 Slowly. 521 00:41:03,360 --> 00:41:05,660 Now put it on the ground in front of you. 522 00:41:06,240 --> 00:41:07,680 Kick it away. 523 00:41:21,400 --> 00:41:24,240 My people don't hear from me in 20 minutes, your son dies. 524 00:41:25,640 --> 00:41:27,320 - You motherfu... - Olivia. 525 00:41:29,160 --> 00:41:30,580 Where's the gold? 526 00:41:31,080 --> 00:41:33,456 It's in the car. I'll show you. 527 00:41:33,480 --> 00:41:35,660 No, you won't. Go get it. 528 00:41:41,640 --> 00:41:44,000 I need your word you won't harm my daughter. 529 00:41:45,400 --> 00:41:48,056 You give me my gold, I give her to you. 530 00:41:48,080 --> 00:41:49,176 Your word. 531 00:41:49,200 --> 00:41:52,296 My word's not worth shit, Tom. You should know that. 532 00:41:52,320 --> 00:41:53,800 I won't ask again. 533 00:41:56,181 --> 00:41:57,200 No. 534 00:42:01,040 --> 00:42:02,680 Come on, Tom. 535 00:42:15,720 --> 00:42:18,856 Hey. Let's give the man his gold, 536 00:42:18,880 --> 00:42:22,220 get your daughter, and save my son, OK? 537 00:42:24,200 --> 00:42:26,496 Yeah. Yeah. Hold on, hold on. 538 00:42:26,520 --> 00:42:29,736 Olivia Foyle met with a guest at the Glencorrie Hotel. 539 00:42:29,760 --> 00:42:32,780 He checked out this morning. An American. 540 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 I think he's here for the gold. 541 00:42:36,280 --> 00:42:38,176 Sergeant, yeah, I'm still here. 542 00:42:38,200 --> 00:42:40,635 We have to treat this man as a suspect in the disappearance 543 00:42:40,659 --> 00:42:42,200 of DC William Bird. 544 00:42:56,360 --> 00:42:59,380 There. You have your gold. 545 00:43:18,800 --> 00:43:20,440 Open the bags. 546 00:43:31,880 --> 00:43:33,560 This one first. 547 00:43:54,360 --> 00:43:55,420 Show me. 548 00:44:05,600 --> 00:44:07,280 What were you expecting, Ryan? 549 00:44:09,520 --> 00:44:11,000 Now give me my daughter. 550 00:44:14,280 --> 00:44:15,540 The others. 551 00:44:56,880 --> 00:44:58,680 She's all yours. 552 00:45:02,240 --> 00:45:03,760 Come here, love. 553 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 Come here. 554 00:45:26,019 --> 00:45:27,339 No! 555 00:45:38,680 --> 00:45:41,376 No. My son. 556 00:45:41,400 --> 00:45:44,260 My son. My son. My son! 557 00:45:50,800 --> 00:45:52,200 Argh, come on! 558 00:46:03,219 --> 00:46:04,939 How do I disarm the bags? 559 00:47:30,320 --> 00:47:31,660 There. 560 00:47:42,160 --> 00:47:45,200 - Oh, Christ. - Oh, Birdy. 561 00:47:52,360 --> 00:47:54,080 I am so sorry, young man. 562 00:48:26,226 --> 00:48:28,546 She fucking left him for the rats. 563 00:49:04,580 --> 00:49:06,060 That's it. 564 00:49:18,560 --> 00:49:20,216 Olivia, don't do this. 565 00:49:22,080 --> 00:49:23,600 I don't need you any more, Tom. 566 00:49:25,187 --> 00:49:28,300 Ryan's gone. My name is cleared. 567 00:49:29,560 --> 00:49:31,208 And alive you'll only come looking for me. 568 00:49:31,232 --> 00:49:32,216 Don't. 569 00:49:33,381 --> 00:49:34,520 NO! 570 00:49:39,853 --> 00:49:41,213 Izzy. 571 00:49:42,560 --> 00:49:43,900 Izzy! 572 00:49:55,020 --> 00:49:56,316 DCI Brannick's desk? 573 00:49:56,341 --> 00:49:57,620 It's there. 574 00:50:00,866 --> 00:50:02,442 No, the other one. 575 00:50:02,467 --> 00:50:03,827 Thanks. 576 00:50:24,540 --> 00:50:26,020 Izzy. 577 00:50:28,519 --> 00:50:30,535 You knew Birdy was dead. 578 00:50:30,560 --> 00:50:32,060 Were you there? 579 00:50:32,373 --> 00:50:33,780 Were you? 580 00:50:35,741 --> 00:50:36,760 Yes. 581 00:50:39,000 --> 00:50:40,736 And did you help her do it? 582 00:50:40,760 --> 00:50:42,620 No. No, I... 583 00:50:44,600 --> 00:50:46,080 I was sat beside him. 584 00:50:47,400 --> 00:50:48,960 I was talking to him. 585 00:50:50,440 --> 00:50:52,240 But you and her are close? 586 00:50:54,440 --> 00:50:56,120 She was going to kill me. 587 00:50:59,320 --> 00:51:01,120 - Who are you? - What? 588 00:51:02,360 --> 00:51:03,576 I don't know you. 589 00:51:03,600 --> 00:51:04,900 Yes, you do. 590 00:51:05,360 --> 00:51:07,680 It's me, Izzy. It's me. 591 00:51:35,467 --> 00:51:38,483 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 592 00:52:01,046 --> 00:52:02,862 This... 593 00:52:03,000 --> 00:52:07,860 ..all of this, the reason we're here like this... 594 00:52:08,800 --> 00:52:12,660 ..it's about the gold. It's for you, Izzy. 595 00:52:13,680 --> 00:52:16,220 It's yours. Take it. 596 00:52:18,560 --> 00:52:19,880 It's yours. 597 00:52:21,840 --> 00:52:23,616 I don't want it. 598 00:52:23,640 --> 00:52:25,536 - You have to. - No. 599 00:52:25,560 --> 00:52:27,220 I don't want that. 600 00:52:27,480 --> 00:52:30,160 But I protected it all this time for you. 601 00:52:32,273 --> 00:52:34,033 You've killed someone now. 602 00:52:35,840 --> 00:52:37,760 What are you going to do about that? 603 00:52:49,479 --> 00:52:52,100 I'm sorry. I'm sorry. 604 00:53:07,720 --> 00:53:09,540 I can take the blame. 605 00:53:15,600 --> 00:53:17,040 I... 606 00:53:18,240 --> 00:53:19,900 I'll take the blame. 607 00:53:20,720 --> 00:53:22,060 But please... 608 00:53:23,080 --> 00:53:25,176 ..please take the gold. 609 00:53:25,200 --> 00:53:26,285 No. 610 00:53:26,309 --> 00:53:29,740 Here. Tell them I did it all. 611 00:53:33,440 --> 00:53:36,460 Tell them what I've done, that it was all me. 612 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 Fuck. 613 00:53:42,560 --> 00:53:44,200 Tell them who I am. 614 00:53:45,960 --> 00:53:48,280 Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over. 615 00:53:49,880 --> 00:53:53,140 Showing you a live location for DCI Tom Brannick, over. 616 00:53:57,400 --> 00:54:00,460 Sierra Romeo 4-5, do you read me, over? 617 00:54:15,460 --> 00:54:17,156 Go ahead. 618 00:54:17,181 --> 00:54:21,037 DCI Brannick's phone is transmitting from St John's Point Lighthouse, 619 00:54:21,062 --> 00:54:24,460 7.3 miles south-east of your current location. 620 00:54:24,860 --> 00:54:28,700 Closest available units are six that is six minutes away. 621 00:54:29,240 --> 00:54:31,680 Do you require Uniform assistance, over? 622 00:54:36,427 --> 00:54:39,707 Sierra Romeo 4-5, should units approach DCI Brannick, over? 623 00:54:42,600 --> 00:54:45,096 We can put the gold in the car. 624 00:54:45,120 --> 00:54:48,700 You can be gone before they get here, huh? 625 00:54:54,933 --> 00:54:56,533 I love you, Izzy. 626 00:54:59,033 --> 00:55:00,513 I did it all for you. 627 00:55:05,160 --> 00:55:06,720 Just tell them. 628 00:55:08,440 --> 00:55:10,160 Tell them everything. 629 00:55:16,000 --> 00:55:17,560 Izzy. 44981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.