Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:08,460
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,770
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:15,770 --> 00:00:21,020
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:21,020 --> 00:00:26,070
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:26,070 --> 00:00:29,720
♫ A brave response ♫
6
00:00:29,720 --> 00:00:35,970
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:35,970 --> 00:00:40,970
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:40,970 --> 00:00:45,100
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:45,100 --> 00:00:48,250
♫ The world of two ♫
10
00:00:48,250 --> 00:00:51,070
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:51,070 --> 00:00:55,100
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:55,100 --> 00:00:58,020
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:58,020 --> 00:01:00,620
♫ and also open up my heart ♫
14
00:01:00,620 --> 00:01:05,070
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:05,070 --> 00:01:07,900
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:07,900 --> 00:01:11,020
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:11,020 --> 00:01:14,920
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:14,920 --> 00:01:18,170
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:18,170 --> 00:01:20,650
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:20,650 --> 00:01:24,500
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:24,500 --> 00:01:27,370
♫ my future ♫
22
00:01:27,370 --> 00:01:31,840
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,359
[Episode 32]
[Panicking is a disaster strategically.]
24
00:01:33,360 --> 00:01:36,319
If I could learn your skills in school,
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,639
I would be willing to study for a doctorate.
26
00:01:41,879 --> 00:01:45,238
You can use your skills for chasing Yu on anyone.
27
00:01:45,239 --> 00:01:47,879
But let me warn you, stay away from him.
28
00:01:47,879 --> 00:01:50,440
Or I'll show him your true colors.
29
00:01:52,959 --> 00:01:54,800
What did you mean?
30
00:01:56,599 --> 00:01:57,878
Don't ask me.
31
00:01:57,879 --> 00:02:00,120
Go ask your subject.
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,199
Maybe he'll tell you.
33
00:02:05,360 --> 00:02:09,719
Or maybe you want to tell me some big secrets?
34
00:02:09,720 --> 00:02:11,320
Not a cat-and-mouse play,
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,639
but to wait for windfalls.
36
00:02:13,639 --> 00:02:16,199
Well, you got me.
37
00:02:16,199 --> 00:02:17,720
I should have studied harder.
38
00:02:17,720 --> 00:02:20,279
I'll go read the textbook now.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,720
Tiantian, I'm so screwed.
40
00:02:27,479 --> 00:02:29,360
Don't panic.
41
00:02:29,360 --> 00:02:31,000
Resorting to force after fair means.
42
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
I think her warning you first
43
00:02:32,320 --> 00:02:34,520
means she hasn't told Zhuang Yu yet.
44
00:02:34,520 --> 00:02:37,118
Since when has she been fair?
45
00:02:37,119 --> 00:02:39,320
That's not what I'm saying.
46
00:02:40,399 --> 00:02:42,439
But you do have a point.
47
00:02:42,440 --> 00:02:45,360
It sounds less of a warning than a...
48
00:02:45,880 --> 00:02:47,199
Muscle flexing.
49
00:02:47,720 --> 00:02:49,119
Anyway, don't panic.
50
00:02:49,119 --> 00:02:51,119
Panicking is a disaster strategically.
51
00:02:51,119 --> 00:02:52,320
Knowledgeable.
52
00:03:08,520 --> 00:03:11,479
No, I can't find it.
53
00:03:11,479 --> 00:03:13,759
I'm disorganized in an organized way.
54
00:03:13,759 --> 00:03:16,960
I clearly remember the format
is buried in the manuscripts.
55
00:03:16,960 --> 00:03:20,838
The manuscripts are here,
but the format is gone.
56
00:03:20,839 --> 00:03:23,479
Deep breath...how about this?
57
00:03:23,479 --> 00:03:24,199
I'm coming.
58
00:03:24,199 --> 00:03:25,600
We'll figure it out together.
59
00:03:28,000 --> 00:03:29,160
Okay, see you later.
60
00:03:29,160 --> 00:03:30,839
I have a visitor, bye-bye.
61
00:03:34,800 --> 00:03:35,880
Who is it?
62
00:03:43,399 --> 00:03:44,960
Why are you sneaking?
63
00:03:45,559 --> 00:03:48,600
I don't want to disturb your beautiful dance.
64
00:03:50,119 --> 00:03:51,039
Here.
65
00:03:51,679 --> 00:03:52,479
Wait.
66
00:03:54,119 --> 00:03:55,678
Come here.
67
00:03:55,679 --> 00:03:57,600
Go take it to Grandma Li.
68
00:03:58,119 --> 00:03:59,119
Yes, Ma'am.
69
00:03:59,880 --> 00:04:02,758
And tell Tiantian to take care.
70
00:04:02,759 --> 00:04:04,399
The temperature can drop sharply.
71
00:04:05,479 --> 00:04:07,479
Tiantian is in town to deliver goods.
72
00:04:07,479 --> 00:04:08,720
By herself?
73
00:04:09,479 --> 00:04:10,440
With Jin Xi.
74
00:04:10,960 --> 00:04:11,919
Well...
75
00:04:12,839 --> 00:04:13,800
I'll go.
76
00:04:13,800 --> 00:04:16,160
This way, I can play chess with Zhang.
77
00:04:16,160 --> 00:04:19,760
I think this is actually a good thing.
78
00:04:21,880 --> 00:04:26,239
Tiantian is in town with Jin Xi,
who can take care of her.
79
00:04:27,079 --> 00:04:28,239
I have nothing to worry about.
80
00:04:28,239 --> 00:04:29,559
Are you stupid?
81
00:04:31,399 --> 00:04:32,719
Do you know...
82
00:04:32,720 --> 00:04:35,440
Mom, I like Tiantian.
83
00:04:36,559 --> 00:04:39,078
No matter whom she chooses to be with,
84
00:04:39,079 --> 00:04:40,720
as long as it's her wish,
85
00:04:42,480 --> 00:04:43,760
and she's happy,
86
00:04:46,239 --> 00:04:47,559
I should support her.
87
00:04:48,760 --> 00:04:50,119
Don't you think so?
88
00:04:51,640 --> 00:04:53,320
On my way, mom.
89
00:04:57,359 --> 00:04:58,040
You...
90
00:04:59,600 --> 00:05:00,839
He got this from me.
91
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
What are you talking about?
92
00:05:03,320 --> 00:05:04,399
Go back to the dance.
93
00:05:05,480 --> 00:05:07,160
My stupid baby boy.
94
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
A penny for your thought.
95
00:05:27,959 --> 00:05:30,959
Are you having a beverage without me?
96
00:05:36,440 --> 00:05:39,839
I'm thinking when I go to Alxa,
97
00:05:40,600 --> 00:05:42,399
it may be a luxury to have a sip of this.
98
00:05:43,880 --> 00:05:46,239
Come on, you have rich parents.
99
00:05:46,239 --> 00:05:48,519
Even if you want to build a palace in the desert,
100
00:05:48,519 --> 00:05:50,719
they'll make it happen.
101
00:05:50,720 --> 00:05:52,679
A sip of this is a piece of cake.
102
00:05:58,920 --> 00:06:02,119
Building a palace in the desert is illegal.
103
00:06:02,640 --> 00:06:04,720
Living off my parents is against my heart.
104
00:06:05,279 --> 00:06:07,399
Therefore, I'll do neither.
105
00:06:08,640 --> 00:06:12,480
Wow,
a year studying with me has a good influence on you.
106
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
You sounded all grown up.
107
00:06:13,920 --> 00:06:16,559
But my ability to praise myself and others
108
00:06:16,559 --> 00:06:17,920
is to be improved.
109
00:06:19,000 --> 00:06:20,399
Who'd have thought that
110
00:06:20,399 --> 00:06:23,440
a kid who worked against his rich parents
111
00:06:24,160 --> 00:06:26,440
is now single-minded about his study?
112
00:06:33,720 --> 00:06:35,040
I know someone like this.
113
00:06:38,359 --> 00:06:39,320
Who?
114
00:06:39,880 --> 00:06:40,760
Tell me.
115
00:06:43,799 --> 00:06:46,000
My treat. Enjoy it.
116
00:06:51,519 --> 00:06:55,278
Feel free to use those tricks of yours on anybody.
117
00:06:55,279 --> 00:06:58,519
But let me warn you, stay away from him.
118
00:07:02,519 --> 00:07:03,679
What are you thinking about?
119
00:07:05,959 --> 00:07:07,359
What did you say?
120
00:07:09,600 --> 00:07:17,519
No... why are you here?
121
00:07:22,399 --> 00:07:23,678
Are you alright?
122
00:07:23,679 --> 00:07:25,959
Accusing tone...
123
00:07:26,760 --> 00:07:28,440
furrowed brows...
124
00:07:31,600 --> 00:07:34,039
a tight fist...
125
00:07:34,040 --> 00:07:36,679
He must have known it already.
126
00:07:37,239 --> 00:07:38,040
Meiren?
127
00:07:40,320 --> 00:07:41,480
Yes, what?
128
00:07:41,480 --> 00:07:43,720
I've answered this question three times.
129
00:07:48,359 --> 00:07:50,040
These photos you gave me,
130
00:07:50,040 --> 00:07:51,720
there are three shots of each bird.
131
00:07:51,720 --> 00:07:54,719
Do you want me to pick one or draw them all?
132
00:07:54,720 --> 00:07:56,000
What do I want?
133
00:07:56,559 --> 00:07:58,838
I only want to turn back time.
134
00:07:58,839 --> 00:08:01,879
I shouldn't have made the
stupid format in the first place.
135
00:08:01,880 --> 00:08:04,720
And I shouldn't have
printed them out like an idiot.
136
00:08:04,720 --> 00:08:08,479
It's eco-unfriendly and
brings me endless troubles.
137
00:08:08,480 --> 00:08:09,519
Do you feel sick?
138
00:08:09,519 --> 00:08:11,799
Okay, feel sick.
139
00:08:15,399 --> 00:08:17,358
Yes, I feel a little dizzy.
140
00:08:17,359 --> 00:08:18,399
Low blood sugar?
141
00:08:19,160 --> 00:08:20,279
Could be.
142
00:08:21,079 --> 00:08:23,720
Please leave the patient alone.
143
00:08:23,720 --> 00:08:24,760
Lucky for you...
144
00:08:29,519 --> 00:08:30,839
This is...
145
00:08:31,799 --> 00:08:32,880
Besieging Wei to save Zhao.
146
00:08:35,320 --> 00:08:36,598
A duck?
147
00:08:36,599 --> 00:08:39,960
100 grams of banana contains about 91 kcal,
148
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
22 grams of carbohydrates,
149
00:08:41,960 --> 00:08:45,359
and other nutrients such as protein,
dietary fiber and fat.
150
00:08:53,520 --> 00:08:54,799
Perfect for your condition.
151
00:08:55,440 --> 00:08:57,239
A skinned duck.
152
00:08:57,239 --> 00:08:59,479
No, a peeled banana.
153
00:09:02,000 --> 00:09:03,718
Skinned...peeled...
154
00:09:03,719 --> 00:09:05,599
Is he threatening me?
155
00:09:06,640 --> 00:09:10,559
She doesn't like
bananas... or... ducks?
156
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Your hand is shaking.
157
00:09:17,479 --> 00:09:18,320
Eat it.
158
00:09:19,239 --> 00:09:20,200
Okay.
159
00:09:20,919 --> 00:09:21,719
Okay.
160
00:09:24,679 --> 00:09:26,679
Besieging Wei to save Zhao...not working.
161
00:09:31,440 --> 00:09:33,119
How about some syrup?
162
00:09:34,760 --> 00:09:37,479
Syrup instead of hot water.
163
00:09:37,479 --> 00:09:39,440
Smart and a quick learner.
164
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
Seems my plan is working too well.
165
00:09:46,840 --> 00:09:47,799
No, thank you.
166
00:09:47,799 --> 00:09:49,679
I've been having some stomach trouble.
167
00:09:49,679 --> 00:09:53,199
Except for Li Tiantian,
I have to keep off any sweet stuff.
168
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
Speaking of whom,
she's on her way here.
169
00:09:56,200 --> 00:09:58,840
If you'll excuse me,
I need to make some preparation.
170
00:10:08,400 --> 00:10:12,238
His eyes seem to say he knows about it.
171
00:10:12,239 --> 00:10:14,119
Or is he just sounding me out?
172
00:10:17,919 --> 00:10:19,799
Seems she doesn't like bananas.
173
00:10:20,440 --> 00:10:22,599
He looks so serious.
174
00:10:22,599 --> 00:10:25,280
Is he about to interrogate me?
175
00:10:27,119 --> 00:10:27,960
Let me ask you...
176
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Finally, the interrogation.
177
00:10:29,960 --> 00:10:31,239
Do you...
178
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
- The truth is...
- hate bananas?
179
00:10:38,919 --> 00:10:40,919
Do you not like bananas?
180
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
What do you like?
181
00:10:42,719 --> 00:10:43,520
Grapes?
182
00:10:46,320 --> 00:10:47,919
What are you talking about?
183
00:10:47,919 --> 00:10:50,159
The fruits are not the point.
184
00:10:52,960 --> 00:10:55,919
Please...just leave.
185
00:10:55,919 --> 00:10:57,119
I'm not ready.
186
00:10:57,119 --> 00:10:59,400
I'll see you tomorrow.
187
00:11:07,840 --> 00:11:10,719
A miss is as good as a mile.
188
00:11:16,039 --> 00:11:18,520
Look, the tea bushes are so beautiful.
189
00:11:18,520 --> 00:11:19,479
Look here.
190
00:11:19,479 --> 00:11:20,679
A little puppy.
191
00:11:21,280 --> 00:11:22,719
So adorable.
192
00:11:24,679 --> 00:11:26,880
You guys see his fluffy paws?
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,559
What are you talking about?
194
00:11:32,440 --> 00:11:34,039
Is filming not allowed here?
195
00:11:35,840 --> 00:11:37,840
Don't mind me... continue.
196
00:11:39,080 --> 00:11:40,079
Hold on.
197
00:11:40,080 --> 00:11:43,640
Mr. Stranger,
could you show me how to get to the town?
198
00:11:43,640 --> 00:11:45,320
You have a winding road in the village.
199
00:11:45,320 --> 00:11:47,159
The mobile navigation is of little help.
200
00:11:47,159 --> 00:11:50,400
Well, go straight ahead.
201
00:11:50,400 --> 00:11:51,280
Pass two junctions.
202
00:11:51,280 --> 00:11:51,840
Turn right.
203
00:11:51,840 --> 00:11:53,679
Turn left at the sight of
the village committee.
204
00:11:53,679 --> 00:11:54,719
Then go straight.
205
00:11:54,719 --> 00:11:55,599
Pass three junctions.
206
00:11:55,599 --> 00:11:56,440
Turn right again.
207
00:11:56,440 --> 00:11:57,520
Then you'll see a car...
208
00:11:57,520 --> 00:11:58,718
Stop.
209
00:11:58,719 --> 00:12:02,159
Thank you,
but I can't remember any of what you said.
210
00:12:03,559 --> 00:12:06,280
Then try to remember some,
and ask others about the rest.
211
00:12:07,559 --> 00:12:10,440
Or how about you taking me to the town?
212
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
I'm all alone in a strange village.
213
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
And you scared the puppy I was filming.
214
00:12:18,080 --> 00:12:20,479
Sorry, but I have someplace to go now.
215
00:12:21,080 --> 00:12:22,719
Look, I'm a travel blogger.
216
00:12:22,719 --> 00:12:23,320
How about this?
217
00:12:23,320 --> 00:12:25,799
Help me,
and you can appear in my Vlog.
218
00:12:26,760 --> 00:12:27,719
Not interested.
219
00:12:27,719 --> 00:12:28,520
Hold on.
220
00:12:30,479 --> 00:12:31,919
Are you a grape grower?
221
00:12:33,000 --> 00:12:34,158
No.
222
00:12:34,159 --> 00:12:35,159
You run a B&B?
223
00:12:36,599 --> 00:12:38,239
I knew it.
224
00:12:38,239 --> 00:12:40,118
If you take me to the town,
225
00:12:40,119 --> 00:12:41,840
maybe I'll help promote your B&B.
226
00:12:41,840 --> 00:12:42,719
For free.
227
00:12:45,559 --> 00:12:46,520
No, thank you.
228
00:12:46,520 --> 00:12:47,520
You know what?
229
00:12:47,520 --> 00:12:49,520
I have over one hundred thousand followers.
230
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
One hundred thousand?
231
00:12:51,799 --> 00:12:53,599
Yes, impressive?
232
00:12:53,599 --> 00:12:54,960
Never seen one with so many fans?
233
00:12:55,880 --> 00:12:57,799
Never seen one so cocky.
234
00:12:57,799 --> 00:12:59,280
Also, you know what?
235
00:12:59,280 --> 00:13:00,719
I charge really high for ads.
236
00:13:00,719 --> 00:13:02,320
Several thousand each.
237
00:13:02,320 --> 00:13:05,080
But if you'll help me, I'll...
where are you going?
238
00:13:05,080 --> 00:13:06,760
Don't touch it.
239
00:13:06,760 --> 00:13:08,599
It's for Tiantian's grandma.
240
00:13:08,599 --> 00:13:09,520
Tiantian?
241
00:13:11,400 --> 00:13:12,919
You know what?
242
00:13:12,919 --> 00:13:13,559
I'm Hao Xian.
243
00:13:13,559 --> 00:13:14,599
You can call me Xianxian.
244
00:13:14,599 --> 00:13:17,000
This name suits you well.
245
00:13:18,440 --> 00:13:20,400
The boys here are interesting.
246
00:13:23,039 --> 00:13:24,960
Mr. Stranger, you change your mind?
247
00:13:24,960 --> 00:13:26,359
Go to the village committee.
248
00:13:26,359 --> 00:13:27,880
Don't follow strangers.
249
00:13:27,880 --> 00:13:29,200
Watch out for bad guys.
250
00:13:32,919 --> 00:13:34,000
Interesting.
251
00:13:37,520 --> 00:13:38,559
He knows.
252
00:13:41,000 --> 00:13:42,200
He doesn't know.
253
00:13:44,039 --> 00:13:45,359
He knows.
254
00:13:46,880 --> 00:13:48,320
He doesn't know.
255
00:13:49,960 --> 00:13:51,200
He knows.
256
00:13:52,400 --> 00:13:54,359
No...no.
257
00:13:55,239 --> 00:13:57,520
He doesn't know... good.
258
00:13:58,960 --> 00:14:01,440
What are you mumbling about?
259
00:14:01,440 --> 00:14:04,679
You went into the washroom
the minute you came in.
260
00:14:04,679 --> 00:14:06,598
I've waited a long time.
261
00:14:06,599 --> 00:14:09,080
Did Jin Xi call you?
262
00:14:09,080 --> 00:14:11,400
No, it wasn't him. It's something else.
263
00:14:13,039 --> 00:14:15,919
Can you stay here for a few days?
264
00:14:16,520 --> 00:14:19,039
Okay, I promise I won't go anywhere
265
00:14:19,039 --> 00:14:20,840
until you tide over this.
266
00:14:20,840 --> 00:14:23,280
So, anything new?
267
00:14:25,000 --> 00:14:26,880
I think he must have found it out.
268
00:14:26,880 --> 00:14:27,919
You asked him?
269
00:14:28,799 --> 00:14:29,918
No.
270
00:14:29,919 --> 00:14:30,960
Then how do you know?
271
00:14:31,960 --> 00:14:36,200
His eyes were full of doubt,
action full of disdain,
272
00:14:36,200 --> 00:14:38,439
and tone full of scorn.
273
00:14:38,440 --> 00:14:39,799
Perfect for your condition.
274
00:14:39,799 --> 00:14:40,880
That's abstract.
275
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
I think he did it on purpose.
276
00:14:43,400 --> 00:14:47,159
He wanted to break me,
so that I would tell him the truth,
277
00:14:47,159 --> 00:14:48,520
without him interrogating me.
278
00:14:49,039 --> 00:14:52,000
Don't read too much into it.
279
00:14:52,000 --> 00:14:55,840
What you just described could also be
280
00:14:55,840 --> 00:14:58,919
explained his guilty for cheating on you.
281
00:14:59,679 --> 00:15:01,960
Right, it could be.
282
00:15:04,280 --> 00:15:06,479
How could it give me any comfort?
283
00:15:07,000 --> 00:15:09,358
I'm just kidding.
284
00:15:09,359 --> 00:15:12,159
It's impossible that Professor
Zhuang would cheat on you.
285
00:15:12,159 --> 00:15:12,960
Right?
286
00:15:22,119 --> 00:15:23,679
Who is she?
287
00:15:31,239 --> 00:15:32,358
I don't know.
288
00:15:32,359 --> 00:15:33,440
You don't know?
289
00:15:33,440 --> 00:15:35,359
Her photo is in your notebook.
290
00:15:38,280 --> 00:15:39,599
This is Li's notebook.
291
00:15:40,239 --> 00:15:41,678
Li?
292
00:15:41,679 --> 00:15:44,320
He hardly ever hangs out with Li,
293
00:15:44,320 --> 00:15:46,559
unless there is something going on.
294
00:15:49,200 --> 00:15:50,400
Miss Supervisor,
295
00:15:51,159 --> 00:15:52,519
wanna see my paintings?
296
00:15:52,520 --> 00:15:55,239
Supervisor? No no no.
297
00:15:55,239 --> 00:15:57,159
I'm Miss Monitor.
298
00:15:57,159 --> 00:15:59,039
To monitor your knowledge of the whole thing.
299
00:16:00,919 --> 00:16:02,479
That's a good joke.
300
00:16:03,359 --> 00:16:05,280
I don't need to supervise your work.
301
00:16:06,119 --> 00:16:08,080
Why do you have Li's notebook?
302
00:16:08,080 --> 00:16:10,880
Well, I just keep it for him for a while.
303
00:16:11,440 --> 00:16:14,519
Keep a high profile and be mysterious...
304
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
am I doing it right?
305
00:16:16,239 --> 00:16:19,039
So secretive... it must concern me.
306
00:16:20,039 --> 00:16:21,359
Could it be...
307
00:16:21,359 --> 00:16:24,200
Curiosity is what leads to interest.
308
00:16:35,640 --> 00:16:36,520
Something wrong?
309
00:16:37,080 --> 00:16:39,119
He's sneering.
310
00:16:39,119 --> 00:16:41,880
Alas, Li must have known about it, too.
311
00:16:43,679 --> 00:16:45,118
Nothing.
312
00:16:45,119 --> 00:16:46,918
I'm glad you're happy.
313
00:16:46,919 --> 00:16:48,200
She's smiling.
314
00:16:48,960 --> 00:16:50,200
So I'm doing it right.
315
00:16:51,520 --> 00:16:53,119
I'm happy so long as you're happy.
316
00:16:54,039 --> 00:16:57,478
Why do I get the feeling that
you're happy because I'm not?
317
00:16:57,479 --> 00:16:58,479
What?
318
00:16:59,559 --> 00:17:03,280
Well... this is a nice painting.
319
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
Thank you.
320
00:17:06,479 --> 00:17:08,000
A perk of the job.
321
00:17:08,640 --> 00:17:13,119
This smile seems dangerously weird.
322
00:17:15,719 --> 00:17:18,400
So hot... why don't you use the air conditioner?
323
00:17:19,400 --> 00:17:20,280
Come with me.
324
00:17:29,599 --> 00:17:32,438
They are... emberiza spodocephalas.
325
00:17:32,439 --> 00:17:34,640
They're too little to
stand the cold air of an air-conditioner.
326
00:17:36,839 --> 00:17:38,880
It's cool in the study room.
327
00:17:45,040 --> 00:17:46,479
Well...
328
00:17:48,199 --> 00:17:48,959
god...
329
00:18:04,439 --> 00:18:05,199
Sorry.
330
00:18:05,199 --> 00:18:06,920
The washing machine was fine yesterday.
331
00:18:06,920 --> 00:18:08,040
I don't know why it...
332
00:18:09,439 --> 00:18:11,319
It's not your fault.
333
00:18:11,319 --> 00:18:12,400
I haven't used it for long.
334
00:18:12,400 --> 00:18:14,160
The drainpipe must get loose.
335
00:18:14,800 --> 00:18:19,359
So Professor Zhuang will have
to redecorate his study room?
336
00:18:19,359 --> 00:18:21,599
Don't worry; he doesn't sleep in it.
337
00:18:22,560 --> 00:18:25,760
Wait... because of the emberiza spodocephalas,
338
00:18:25,760 --> 00:18:27,959
he can't use the AC
in the living room and bedroom.
339
00:18:28,920 --> 00:18:31,839
He can only sleep in the study room.
340
00:18:31,839 --> 00:18:34,199
Well, then it must be very inconvenient.
341
00:18:40,959 --> 00:18:42,160
It's an opportunity.
342
00:18:42,160 --> 00:18:43,199
What opportunity?
343
00:18:43,199 --> 00:18:45,159
Opportunity for redemption.
344
00:18:45,160 --> 00:18:48,598
You can invite him to stay for a while,
as a favor.
345
00:18:48,599 --> 00:18:51,318
As the old saying goes,
hard to blame a smiling face.
346
00:18:51,319 --> 00:18:52,680
He's living under your roof.
347
00:18:52,680 --> 00:18:55,800
Even if you did something wrong,
348
00:18:55,800 --> 00:18:58,239
he will have to hear your explanation.
349
00:18:59,560 --> 00:19:03,599
What's more,
staying in a hotel will cost a lot of money.
350
00:19:03,599 --> 00:19:04,800
You're gonna let him pay?
351
00:19:04,800 --> 00:19:06,079
I'll pay for it.
352
00:19:06,079 --> 00:19:07,760
Will he accept it?
353
00:19:09,239 --> 00:19:10,520
Good point.
354
00:19:17,680 --> 00:19:18,760
What are you doing?
355
00:19:18,760 --> 00:19:21,838
Sorry, Professor Zhuang,
it's Tiantian.
356
00:19:21,839 --> 00:19:25,399
Because of me,
you can't sleep in your study room now.
357
00:19:25,400 --> 00:19:27,199
How about this?
358
00:19:27,199 --> 00:19:30,760
These days,
you come here and use Meiren's study room.
359
00:19:30,760 --> 00:19:33,959
It's convenient for you
to go to the university or back home.
360
00:19:34,680 --> 00:19:37,920
Again, sorry for all the inconvenience.
361
00:19:37,920 --> 00:19:40,160
I really feel sorry.
362
00:19:40,839 --> 00:19:41,920
Will it work?
363
00:19:42,479 --> 00:19:43,920
Just wait.
364
00:19:47,479 --> 00:19:49,078
As long as it's okay with Meiren.
365
00:19:49,079 --> 00:19:50,359
Okay, I'll leave now.
366
00:19:53,079 --> 00:19:55,560
Are you seriously leaving me alone with this?
367
00:19:57,880 --> 00:20:01,640
Remember what I told
you a few days ago?
368
00:20:02,319 --> 00:20:06,599
Why cling to the past if you truly care?
369
00:20:06,599 --> 00:20:09,640
After all, what is done can't be undone.
370
00:20:09,640 --> 00:20:13,079
I think Professor Zhuang will agree.
371
00:20:13,800 --> 00:20:15,760
So I'll leave you two to work it out.
372
00:20:15,760 --> 00:20:17,719
Go help him move, bye.
373
00:20:17,719 --> 00:20:18,760
I won't see you off.
374
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
Okay.
375
00:20:23,680 --> 00:20:25,640
Move now?
376
00:20:52,880 --> 00:20:53,800
Zhuang Yu...
377
00:20:54,839 --> 00:20:56,479
I need to talk to you.
378
00:21:03,520 --> 00:21:04,599
I...
379
00:21:08,280 --> 00:21:09,560
You...
380
00:21:10,599 --> 00:21:12,199
You gonna take it?
381
00:21:17,319 --> 00:21:18,439
Let me help you.
382
00:21:23,280 --> 00:21:25,239
Yu Meiren, seriously?
383
00:21:25,239 --> 00:21:28,640
Too many trips in one day.
384
00:21:44,439 --> 00:21:46,439
Hello, Tiantian has gone back.
385
00:21:46,439 --> 00:21:46,920
Why call me?
386
00:21:46,920 --> 00:21:48,239
You don't surf the Internet?
387
00:21:48,239 --> 00:21:49,880
I mean, this is huge.
388
00:21:49,880 --> 00:21:52,078
Do you still consider me a friend?
389
00:21:52,079 --> 00:21:53,599
Go check Weibo.
390
00:21:55,760 --> 00:21:58,160
Turns out the natural beauty is a fake.
391
00:21:58,160 --> 00:21:59,439
Is she having plastic surgery now?
392
00:21:59,439 --> 00:22:01,399
Seriously? Unbelievable.
393
00:22:01,400 --> 00:22:02,839
It looks nothing like her.
394
00:22:02,839 --> 00:22:04,800
See the lips and cheekbones.
395
00:22:04,800 --> 00:22:06,839
There's some resemblance.
396
00:22:06,839 --> 00:22:09,280
Her name is on the group photo too.
397
00:22:09,280 --> 00:22:10,680
The uncle of the fiancee of my
398
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
sister-in-law's neighbor's aunt's son
399
00:22:12,079 --> 00:22:13,359
once worked with Mermaid.
400
00:22:13,359 --> 00:22:15,800
On the contract, her real name is Yu Meiren.
401
00:22:15,800 --> 00:22:16,359
Unmistakable.
402
00:22:16,359 --> 00:22:17,680
My world is upside down now.
403
00:22:17,680 --> 00:22:20,719
Looking back on it now,
she always wears makeup in her Vlog.
404
00:22:20,719 --> 00:22:22,239
She must have been lying.
405
00:22:23,000 --> 00:22:25,079
She had the nerve to say
makeup makes us confident,
406
00:22:25,079 --> 00:22:27,000
talking about ordinary people
can look beautiful.
407
00:22:27,000 --> 00:22:28,160
All plastic surgery.
408
00:22:28,160 --> 00:22:30,040
Can you explain what happened to your face
409
00:22:30,040 --> 00:22:32,640
before making money off us?
410
00:22:32,640 --> 00:22:34,160
She played us like a bunch of fools.
411
00:22:34,160 --> 00:22:35,680
The ugly always make more troubles.
412
00:22:37,439 --> 00:22:38,319
Hello?
413
00:22:39,000 --> 00:22:40,279
Are you still there?
414
00:22:40,280 --> 00:22:41,119
Hello?
415
00:22:42,520 --> 00:22:43,400
Anything wrong?
416
00:22:45,719 --> 00:22:47,160
No, it's nothing.
417
00:22:52,719 --> 00:22:53,520
Get back to work.
418
00:22:53,520 --> 00:22:56,199
This... This is nothing, really.
419
00:22:56,199 --> 00:22:58,839
I mean this book about
microbiological experiment.
420
00:22:58,839 --> 00:22:59,839
You can leave it here.
421
00:23:04,319 --> 00:23:06,078
You are not taking it?
422
00:23:06,079 --> 00:23:07,280
But I like it.
423
00:23:08,239 --> 00:23:11,400
There's so much to learn about microbiology.
424
00:23:16,079 --> 00:23:17,680
Wait... don't.
425
00:23:17,680 --> 00:23:19,520
Too much screen time is bad for the eyes,
426
00:23:19,520 --> 00:23:20,719
according to experts.
427
00:23:25,079 --> 00:23:26,560
Obsessive-compulsive disorder.
428
00:23:27,479 --> 00:23:28,599
Deliberate avoidance.
429
00:23:29,719 --> 00:23:31,400
Unconscious nail-biting.
430
00:23:33,839 --> 00:23:34,800
I have none of those.
431
00:23:36,439 --> 00:23:37,838
Give it to me.
432
00:23:37,839 --> 00:23:38,599
No.
433
00:23:40,719 --> 00:23:42,639
Do you know Kübler Ross?
434
00:23:42,640 --> 00:23:44,839
What Ross?
435
00:23:46,199 --> 00:23:49,920
You mean the Kübler Ross model?
436
00:23:52,880 --> 00:23:53,959
Yes, why?
437
00:23:53,959 --> 00:23:56,439
It has nothing to do with me.
438
00:24:02,599 --> 00:24:06,119
The theory describing five stages of grief
439
00:24:06,839 --> 00:24:10,800
is introduced by a Swiss-American,
Elisabeth Kübler Ross.
440
00:24:11,400 --> 00:24:15,680
Her book "On Death and Dying" published in 1969
441
00:24:16,479 --> 00:24:18,000
introduces the "Five stages" model,
442
00:24:18,560 --> 00:24:21,039
which received widespread attention.
443
00:24:21,040 --> 00:24:24,000
Many popular books on psychology,
even textbooks,
444
00:24:24,839 --> 00:24:26,560
have included the model.
445
00:24:27,239 --> 00:24:28,599
Apart from death,
446
00:24:29,359 --> 00:24:32,719
it is also used to explain
other phenomena in daily life.
447
00:24:33,400 --> 00:24:36,118
Why am I only carrying this plant?
448
00:24:36,119 --> 00:24:38,280
You don't trust me with other stuff?
449
00:24:44,000 --> 00:24:45,239
It's very important.
450
00:24:46,319 --> 00:24:47,479
I only trust it with you.
451
00:24:50,319 --> 00:24:52,199
Also, I worry that with too much stuff,
452
00:24:53,439 --> 00:24:55,040
you won't be able to hang up the phone.
453
00:25:00,040 --> 00:25:03,839
According to the model,
the first stage of grief is denial.
454
00:25:05,119 --> 00:25:06,359
What phone?
455
00:25:06,359 --> 00:25:07,680
No idea what you're saying.
456
00:25:07,680 --> 00:25:09,839
I don't even have it with me.
457
00:25:09,839 --> 00:25:10,959
It's true.
458
00:25:13,920 --> 00:25:14,959
Well?
459
00:25:14,959 --> 00:25:15,959
Her phone is turned off.
460
00:25:17,800 --> 00:25:21,000
Did she write the Divine Comedy?
461
00:25:21,000 --> 00:25:22,880
She's more dramatic than Dante.
462
00:25:24,319 --> 00:25:26,399
The golden-eight-hour PR rule.
463
00:25:26,400 --> 00:25:28,439
Going on like this,
the enemy will win.
464
00:25:29,280 --> 00:25:30,238
I'll go see her.
465
00:25:30,239 --> 00:25:32,040
No, don't go.
466
00:25:33,239 --> 00:25:35,640
She must have read these comments.
467
00:25:35,640 --> 00:25:37,199
I can't believe these people,
468
00:25:37,199 --> 00:25:39,560
mocking about what she's most diffident of.
469
00:25:39,560 --> 00:25:41,239
She must be very upset.
470
00:25:41,239 --> 00:25:42,640
Just give her some time.
471
00:25:42,640 --> 00:25:44,920
Now is not the time to be upset.
472
00:25:44,920 --> 00:25:46,079
Really not.
473
00:25:47,359 --> 00:25:49,000
Wait, what did you just say?
474
00:25:49,680 --> 00:25:52,160
She's most diffident of her appearance?
475
00:25:53,119 --> 00:25:54,800
It's not me.
476
00:26:00,400 --> 00:26:01,160
Are you okay?
477
00:26:03,239 --> 00:26:04,599
Zhuang Yu?
478
00:26:05,280 --> 00:26:05,959
Yes, it's me.
479
00:26:07,199 --> 00:26:08,040
Why are you...
480
00:26:12,680 --> 00:26:13,800
Your hands feel cold.
481
00:26:15,040 --> 00:26:17,359
Cold? No, quite the contrary.
482
00:26:17,359 --> 00:26:19,040
I feel hot... come on.
483
00:26:19,040 --> 00:26:20,239
Any more books to move?
484
00:26:20,239 --> 00:26:22,920
I can move like another 500 boxes of them.
485
00:26:24,239 --> 00:26:25,598
Puzzles.
486
00:26:25,599 --> 00:26:26,399
White...
487
00:26:26,400 --> 00:26:29,359
Denial is a defensive mechanism.
488
00:26:29,359 --> 00:26:32,920
To bury feelings to
escape the cruel reality.
489
00:26:32,920 --> 00:26:34,280
Let me iron it for you.
490
00:26:35,160 --> 00:26:36,199
Okay...
491
00:26:38,199 --> 00:26:40,000
And there's a backpack.
492
00:26:40,000 --> 00:26:41,280
Seems pretty.
493
00:26:43,719 --> 00:26:45,160
No, it's another dress.
494
00:26:48,000 --> 00:26:48,800
Are you hungry?
495
00:26:49,560 --> 00:26:50,959
Wanna have some food?
496
00:27:00,560 --> 00:27:01,680
Here, have more.
497
00:27:10,839 --> 00:27:12,880
It's already past your bedtime now.
498
00:27:12,880 --> 00:27:15,199
Professor Zhuang, you're strange today.
499
00:27:18,460 --> 00:27:20,460
That's because I'm with you.
500
00:27:21,839 --> 00:27:23,439
Here comes your beer.
501
00:27:25,040 --> 00:27:25,520
Thank you.
502
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Enjoy.
503
00:27:31,839 --> 00:27:32,880
Cool.
504
00:27:35,719 --> 00:27:38,199
I didn't know you liked junk food.
505
00:27:38,800 --> 00:27:40,199
I just thought you might like it.
506
00:27:41,839 --> 00:27:43,800
What are you suggesting?
507
00:27:44,959 --> 00:27:45,880
But it's okay.
508
00:27:45,880 --> 00:27:46,719
I don't care.
509
00:27:46,719 --> 00:27:48,439
It doesn't bother me at all.
510
00:27:48,439 --> 00:27:49,239
I...
511
00:27:53,719 --> 00:27:55,640
They say I'm ugly.
512
00:27:56,400 --> 00:27:57,280
You're not ugly.
513
00:27:58,000 --> 00:27:59,359
Liar.
514
00:27:59,959 --> 00:28:01,199
I am ugly.
515
00:28:01,199 --> 00:28:05,599
I'm so ugly that
everybody would avoid me.
516
00:28:12,760 --> 00:28:13,839
Give it back.
517
00:28:20,359 --> 00:28:21,560
Well?
518
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
Funny? Are you impressed by that?
519
00:28:29,199 --> 00:28:31,199
I don't need your comfort.
520
00:28:31,760 --> 00:28:33,959
If you really think I'm pretty,
521
00:28:33,959 --> 00:28:35,680
why didn't you reply to my letter?
522
00:28:35,680 --> 00:28:36,599
What letter?
523
00:28:37,359 --> 00:28:38,680
Don't play dumb.
524
00:28:45,880 --> 00:28:49,839
Seriously,
would you write back to Jin Taozi?
525
00:28:50,800 --> 00:28:52,119
Jin Taozi?
526
00:28:52,119 --> 00:28:53,040
Who's Jin Taozi?
527
00:28:53,040 --> 00:28:54,239
The campus belle.
528
00:28:54,239 --> 00:28:56,160
I thought the campus flower is Photinia.
529
00:28:56,839 --> 00:29:00,599
I said... don't play dumb.
530
00:29:05,359 --> 00:29:06,160
I'm so sorry.
531
00:29:06,160 --> 00:29:07,520
There's a mistake.
532
00:29:07,520 --> 00:29:08,920
This is what you ordered.
533
00:29:09,520 --> 00:29:10,439
Beer?
534
00:29:10,439 --> 00:29:12,118
Unfiltered beer.
535
00:29:12,119 --> 00:29:14,279
My apology.
536
00:29:14,280 --> 00:29:15,160
What?
537
00:29:16,040 --> 00:29:17,680
You're unbelievable.
538
00:29:17,680 --> 00:29:19,400
You made a mistake.
539
00:29:19,400 --> 00:29:20,160
Why did you...
540
00:29:20,160 --> 00:29:21,680
Did we say anything?
541
00:29:21,680 --> 00:29:24,000
No... I didn't mean...
542
00:29:24,000 --> 00:29:24,760
I...
543
00:29:26,439 --> 00:29:27,560
It's okay.
544
00:29:27,560 --> 00:29:29,119
I'm furious.
545
00:29:29,119 --> 00:29:31,399
The second stage of the Ross model.
546
00:29:31,400 --> 00:29:32,599
Anger.
547
00:29:34,119 --> 00:29:36,000
Is there any problem wearing makeup in Vlogs?
548
00:29:36,000 --> 00:29:38,199
I never said I didn't wear make-up.
549
00:29:38,199 --> 00:29:40,839
Suddenly I'm a liar? Unbelievable.
550
00:29:43,239 --> 00:29:44,719
When the pain is too much
551
00:29:45,319 --> 00:29:47,079
that denial won't help,
552
00:29:47,079 --> 00:29:49,839
only by taking it out on others or oneself,
553
00:29:49,839 --> 00:29:51,959
can the pain be eased.
554
00:29:53,040 --> 00:29:54,280
You did nothing wrong.
555
00:29:54,280 --> 00:29:56,479
Why bother with the mistakes of others?
556
00:29:58,760 --> 00:30:02,239
Well said... I like it.
557
00:30:02,239 --> 00:30:03,040
Let's go.
558
00:30:06,199 --> 00:30:08,479
Excuse me, that would be 126 yuan.
559
00:30:22,959 --> 00:30:25,920
Don't pay for the unfiltered beer.
560
00:30:31,119 --> 00:30:33,280
Don't worry, I didn't count it in.
561
00:30:33,280 --> 00:30:34,760
Are you eavesdropping on us?
562
00:30:34,760 --> 00:30:36,078
Calm down.
563
00:30:36,079 --> 00:30:37,239
How dare you...
564
00:30:39,640 --> 00:30:41,839
They don't pay you much.
565
00:30:42,400 --> 00:30:44,760
And you're not rich.
566
00:30:45,439 --> 00:30:48,438
So you have to be thrifty.
567
00:30:48,439 --> 00:30:49,560
Understood?
568
00:30:50,119 --> 00:30:52,479
But don't you worry, because...
569
00:30:53,680 --> 00:30:54,560
Because what?
570
00:30:55,640 --> 00:31:01,959
Because I'll work really hard,
and provide you with...
571
00:31:01,959 --> 00:31:03,359
Food and shelter?
572
00:31:05,319 --> 00:31:07,000
Everything.
573
00:31:10,079 --> 00:31:11,319
After all, I'm ugly.
574
00:31:11,319 --> 00:31:13,000
I have nothing to lose.
575
00:31:21,760 --> 00:31:22,680
You're not ugly.
576
00:31:23,880 --> 00:31:24,959
You're beautiful.
577
00:31:29,479 --> 00:31:30,680
Let's go.
578
00:31:30,680 --> 00:31:31,800
Okay.
579
00:31:40,160 --> 00:31:40,800
Here.
580
00:31:42,400 --> 00:31:43,119
Lean on it.
581
00:32:02,280 --> 00:32:03,400
Cozy.
582
00:32:17,520 --> 00:32:18,439
What's wrong?
583
00:32:19,040 --> 00:32:20,319
I'm going to puke...
584
00:32:21,959 --> 00:32:23,359
Please pull over.
585
00:32:33,359 --> 00:32:36,079
Slow down...
586
00:32:36,839 --> 00:32:37,958
Are you okay?
587
00:32:37,959 --> 00:32:39,760
I can't...
588
00:32:42,599 --> 00:32:43,400
Have some water.
589
00:32:50,439 --> 00:32:51,359
Better?
590
00:32:52,599 --> 00:32:53,719
Better...
591
00:32:55,439 --> 00:32:57,239
How can I get better?
592
00:32:58,719 --> 00:33:03,640
Can you feel better if people
keep saying you're ugly?
593
00:33:04,599 --> 00:33:06,119
Billions of people on earth.
594
00:33:06,920 --> 00:33:09,400
If we care about everybody's opinion of us,
595
00:33:10,000 --> 00:33:11,199
that would be exhausting.
596
00:33:12,880 --> 00:33:14,000
You don't get it.
597
00:33:17,160 --> 00:33:19,040
You're so good-looking.
598
00:33:19,760 --> 00:33:22,319
You'll never get it.
599
00:33:23,760 --> 00:33:25,679
But you're right.
600
00:33:25,680 --> 00:33:28,640
I don't care about how those people thought.
601
00:33:35,359 --> 00:33:36,880
I'm glad you agree.
602
00:33:38,760 --> 00:33:40,199
It's getting late.
603
00:33:40,199 --> 00:33:43,640
Let's deal with whatever trouble tomorrow morning,
okay?
604
00:33:44,400 --> 00:33:45,359
Right.
605
00:33:47,520 --> 00:33:48,640
Time to go.
606
00:33:48,640 --> 00:33:50,280
Come on, bro.
607
00:33:50,280 --> 00:33:51,239
Where...
608
00:33:55,260 --> 00:33:56,130
Enough?
609
00:33:58,410 --> 00:34:00,260
Is Yu Meiren really your best friend?
610
00:34:01,220 --> 00:34:03,939
Best friend is understating.
611
00:34:03,940 --> 00:34:06,410
We're closer than sisters.
612
00:34:16,260 --> 00:34:18,330
Closer than sisters...
613
00:34:18,330 --> 00:34:21,370
Then why do you seem not worried at all?
614
00:34:21,890 --> 00:34:23,610
Relax. Professor Zhuang is with her.
615
00:34:23,610 --> 00:34:25,610
You're sisters or twins?
616
00:34:25,610 --> 00:34:26,700
You have telepathy?
617
00:34:28,050 --> 00:34:31,130
Dummy, Professor Zhuang WeChatted me.
618
00:34:32,810 --> 00:34:34,700
Since when were you WeChat friends?
619
00:34:35,370 --> 00:34:36,300
It's a secret.
620
00:34:36,300 --> 00:34:37,409
Secret?
621
00:34:37,410 --> 00:34:39,889
Tiantian, how's my sister doing?
622
00:34:39,890 --> 00:34:41,850
Why is he texting you?
623
00:34:41,850 --> 00:34:43,940
He's worried about Meiren.
624
00:34:45,570 --> 00:34:49,779
So... former king of MCN,
how did the investigation go?
625
00:34:49,780 --> 00:34:50,740
Leave former out.
626
00:34:50,740 --> 00:34:52,260
I'm still the king.
627
00:34:52,260 --> 00:34:54,370
Just start talking.
628
00:34:54,370 --> 00:34:55,460
Here, Madam.
629
00:34:57,370 --> 00:34:58,500
Check this account.
630
00:34:58,500 --> 00:34:59,740
It's the source of the photo.
631
00:34:59,740 --> 00:35:01,569
Check its followers.
632
00:35:01,570 --> 00:35:03,300
Only thousands of fans.
633
00:35:03,300 --> 00:35:06,180
Now check the time of the post.
634
00:35:06,780 --> 00:35:07,890
3 pm.
635
00:35:07,890 --> 00:35:09,330
However slow-paced one's work is,
636
00:35:09,330 --> 00:35:10,650
one should start working at 2 pm.
637
00:35:11,260 --> 00:35:12,570
However lenient one's boss is,
638
00:35:12,570 --> 00:35:14,610
one can't get off work before 4 pm.
639
00:35:14,610 --> 00:35:16,890
3 pm is an awkward time.
640
00:35:16,890 --> 00:35:19,260
It's not a time people usually use Weibo.
641
00:35:19,260 --> 00:35:21,460
More like the working hour of zombie fans.
642
00:35:21,460 --> 00:35:22,540
Look at the comments.
643
00:35:22,540 --> 00:35:23,780
All trying to mislead people.
644
00:35:23,780 --> 00:35:25,700
It must have been long plotted.
645
00:35:25,700 --> 00:35:28,890
After 5 pm,
most people get off work.
646
00:35:28,890 --> 00:35:31,220
They'll check Weibo to see what's new.
647
00:35:33,500 --> 00:35:36,330
So it's a premeditated slander.
648
00:35:37,700 --> 00:35:39,650
There's no unprovoked hate,
649
00:35:39,650 --> 00:35:42,330
not to mention the hate comes with a big price.
650
00:35:43,330 --> 00:35:47,330
But Meiren is no longer an Internet celebrity.
651
00:35:47,330 --> 00:35:49,220
She only shows up for charity campaigns now.
652
00:35:49,220 --> 00:35:51,090
Why would someone do this to her?
653
00:35:51,090 --> 00:35:53,259
This is a marketing account.
654
00:35:53,260 --> 00:35:55,850
I haven't found out who hired it yet.
655
00:35:58,090 --> 00:35:59,330
But this photo...
656
00:36:00,090 --> 00:36:01,460
I don't think many people have it.
657
00:36:16,500 --> 00:36:17,700
Congrats.
658
00:36:17,700 --> 00:36:19,260
You'll soon get what you want.
659
00:36:19,890 --> 00:36:21,570
Two brands Yu Meiren asked me to contact
660
00:36:21,570 --> 00:36:25,220
made it very clear that
they'll back out of the program.
661
00:36:27,090 --> 00:36:28,809
Get what I want...
662
00:36:28,810 --> 00:36:30,260
What do you think I want?
663
00:36:32,300 --> 00:36:34,500
To witness her downfall in the business,
664
00:36:35,020 --> 00:36:37,130
and make sure she never rises again?
665
00:36:39,460 --> 00:36:41,939
She can only compete with me with money.
666
00:36:41,940 --> 00:36:42,780
True.
667
00:36:43,700 --> 00:36:45,180
I want money.
668
00:36:45,940 --> 00:36:47,180
However...
669
00:36:49,740 --> 00:36:51,500
there's also something else.
670
00:36:52,300 --> 00:36:54,499
I also want the truth.
671
00:36:54,500 --> 00:36:56,410
I want everybody to see the true color
672
00:36:58,330 --> 00:37:00,570
of someone they like so much.
673
00:37:01,260 --> 00:37:03,570
Professor Zhuang, don't be upset.
674
00:37:03,570 --> 00:37:05,460
I know Yu Meiren so well.
675
00:37:05,460 --> 00:37:07,260
She's smart and capable.
676
00:37:07,260 --> 00:37:09,740
Successful people who know her think highly of her.
677
00:37:09,740 --> 00:37:10,980
Upset?
678
00:37:11,850 --> 00:37:13,220
Why would I be upset?
679
00:37:13,850 --> 00:37:15,810
She spent time and energy on me,
680
00:37:16,330 --> 00:37:17,610
in such an earnest way.
681
00:37:18,540 --> 00:37:19,940
It's a surprise.
682
00:37:19,940 --> 00:37:21,980
But she didn't truly like you.
683
00:37:21,980 --> 00:37:22,940
I truly like her.
684
00:37:28,090 --> 00:37:30,980
All the trouble for a man?
685
00:37:30,980 --> 00:37:33,260
If you'll pardon me for saying so,
686
00:37:33,260 --> 00:37:35,650
you can do it, but you don't have to.
687
00:37:37,460 --> 00:37:39,129
Do you pity me?
688
00:37:39,130 --> 00:37:40,020
Let me ask you.
689
00:37:40,780 --> 00:37:43,020
Do you have something in the world
690
00:37:43,020 --> 00:37:45,569
that you would defend with your life
691
00:37:45,570 --> 00:37:47,460
and would never let anyone else touch it?
692
00:37:49,410 --> 00:37:50,220
I do.
693
00:37:51,020 --> 00:37:55,499
Do you pity me or those who do not?
694
00:37:55,500 --> 00:37:57,979
I pity whoever loses.
695
00:37:57,980 --> 00:38:01,370
I'm impressed that
you can get this photo.
696
00:38:01,890 --> 00:38:04,810
But there are not many people on it.
697
00:38:04,810 --> 00:38:06,330
Who did you get it from?
698
00:38:06,330 --> 00:38:07,850
Are you sure she won't find out?
699
00:38:08,500 --> 00:38:11,220
Even if she finds out,
what could she do?
700
00:38:11,780 --> 00:38:14,300
Not to mention she doesn't necessarily know it.
701
00:38:15,330 --> 00:38:16,130
Good point.
702
00:38:16,650 --> 00:38:20,849
You have a scapegoat,
and a ticket to a benefit reception.
703
00:38:20,850 --> 00:38:21,460
A good deal.
704
00:38:24,610 --> 00:38:26,570
Who said I'll take back the ticket?
705
00:38:27,300 --> 00:38:29,090
She can show up if she has the nerve.
706
00:38:29,740 --> 00:38:31,460
By then, the world will see
707
00:38:31,980 --> 00:38:35,220
her true colors under her innocent cover.
708
00:38:59,610 --> 00:39:00,500
Meiren?
709
00:39:01,570 --> 00:39:04,130
Zhuang Yu? Why's he here?
710
00:39:05,570 --> 00:39:07,220
Yes... a minute.
711
00:39:17,020 --> 00:39:18,330
Oh, I see.
712
00:39:19,130 --> 00:39:20,020
Wait.
713
00:39:20,020 --> 00:39:21,849
The barbecue part, I remember it.
714
00:39:21,850 --> 00:39:23,740
But what happened in the KTV?
715
00:39:27,260 --> 00:39:28,500
So I was not singing.
716
00:39:28,500 --> 00:39:30,859
What did I say?
717
00:39:30,860 --> 00:39:32,190
I'm thinking
718
00:39:35,550 --> 00:39:38,619
why does milk have to love bread?
719
00:39:38,620 --> 00:39:40,030
I mean, we're not milk.
720
00:39:40,030 --> 00:39:42,380
How do we know it loves bread?
721
00:39:43,580 --> 00:39:46,230
Why can't it love cereals,
722
00:39:46,230 --> 00:39:50,190
pancakes, deep-fried dough sticks,
or sticky rice?
723
00:39:53,430 --> 00:39:55,059
Why are you laughing?
724
00:39:55,060 --> 00:39:56,549
Stage three.
725
00:39:56,550 --> 00:39:59,340
What? I can't hear you.
726
00:40:00,380 --> 00:40:01,300
Bargaining.
727
00:40:01,300 --> 00:40:02,470
I know.
728
00:40:02,470 --> 00:40:03,510
Stage three.
729
00:40:03,510 --> 00:40:04,950
Bargaining.
730
00:40:04,950 --> 00:40:07,660
To achieve a compromise
731
00:40:07,660 --> 00:40:09,660
by judging oneself and the outside world.
732
00:40:12,010 --> 00:40:15,009
♫ The forest shines with its radiance ♫
733
00:40:15,010 --> 00:40:17,339
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
734
00:40:17,340 --> 00:40:20,930
♫ I'm sure you are ♫
735
00:40:21,440 --> 00:40:23,730
♫ my future ♫
736
00:40:34,510 --> 00:40:35,470
Professor Zhuang.
737
00:40:40,750 --> 00:40:41,860
- Professor Zhuang.
- Tiantian.
738
00:40:48,750 --> 00:40:50,060
That's about it.
739
00:40:51,030 --> 00:40:52,099
Thank you.
740
00:40:52,100 --> 00:40:53,190
You're welcome.
741
00:40:53,190 --> 00:40:55,749
It's all about proximity.
742
00:40:55,750 --> 00:40:56,430
Go!
743
00:40:59,450 --> 00:41:04,210
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
744
00:41:04,730 --> 00:41:10,009
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
745
00:41:10,010 --> 00:41:15,089
♫ Your smile seems to announce every time ♫
746
00:41:15,090 --> 00:41:20,290
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
747
00:41:20,930 --> 00:41:23,330
♫ I like the sunshine on your face ♫
748
00:41:23,330 --> 00:41:25,649
♫ You show up in my sight ♫
749
00:41:25,650 --> 00:41:28,650
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
750
00:41:28,650 --> 00:41:31,090
♫ Dashing around without directions ♫
751
00:41:31,650 --> 00:41:33,890
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
752
00:41:33,890 --> 00:41:36,329
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
753
00:41:36,330 --> 00:41:39,330
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
754
00:41:39,330 --> 00:41:41,570
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
755
00:41:42,330 --> 00:41:47,409
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
756
00:41:47,410 --> 00:41:52,210
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
757
00:41:52,730 --> 00:41:58,049
♫ Your smile seems to announce every time ♫
758
00:41:58,050 --> 00:42:02,930
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
759
00:42:13,770 --> 00:42:16,090
♫ I like the sunshine on your face ♫
760
00:42:16,090 --> 00:42:18,490
♫ You show up in my sight ♫
761
00:42:18,490 --> 00:42:21,370
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
762
00:42:21,370 --> 00:42:23,810
♫ Dashing around without directions ♫
763
00:42:24,450 --> 00:42:26,690
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
764
00:42:26,690 --> 00:42:29,129
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
765
00:42:29,130 --> 00:42:32,130
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
766
00:42:32,130 --> 00:42:34,849
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
767
00:42:34,850 --> 00:42:39,810
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
768
00:42:39,810 --> 00:42:45,529
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
769
00:42:45,530 --> 00:42:50,769
♫ Your smile seems to announce every time ♫
770
00:42:50,770 --> 00:42:56,169
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
771
00:42:56,170 --> 00:43:01,170
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
772
00:43:01,170 --> 00:43:06,849
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
773
00:43:06,850 --> 00:43:11,730
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
774
00:43:11,730 --> 00:43:17,130
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
48385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.