All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 32 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:08,460 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,770 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:15,770 --> 00:00:21,020 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:21,020 --> 00:00:26,070 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:26,070 --> 00:00:29,720 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:29,720 --> 00:00:35,970 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:35,970 --> 00:00:40,970 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:40,970 --> 00:00:45,100 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:45,100 --> 00:00:48,250 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:48,250 --> 00:00:51,070 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:51,070 --> 00:00:55,100 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:55,100 --> 00:00:58,020 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:58,020 --> 00:01:00,620 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:01:00,620 --> 00:01:05,070 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:05,070 --> 00:01:07,900 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:07,900 --> 00:01:11,020 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:11,020 --> 00:01:14,920 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:14,920 --> 00:01:18,170 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:18,170 --> 00:01:20,650 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:20,650 --> 00:01:24,500 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:24,500 --> 00:01:27,370 ♫ my future ♫ 22 00:01:27,370 --> 00:01:31,840 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:31,840 --> 00:01:33,359 [Episode 32] [Panicking is a disaster strategically.] 24 00:01:33,360 --> 00:01:36,319 If I could learn your skills in school, 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,639 I would be willing to study for a doctorate. 26 00:01:41,879 --> 00:01:45,238 You can use your skills for chasing Yu on anyone. 27 00:01:45,239 --> 00:01:47,879 But let me warn you, stay away from him. 28 00:01:47,879 --> 00:01:50,440 Or I'll show him your true colors. 29 00:01:52,959 --> 00:01:54,800 What did you mean? 30 00:01:56,599 --> 00:01:57,878 Don't ask me. 31 00:01:57,879 --> 00:02:00,120 Go ask your subject. 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,199 Maybe he'll tell you. 33 00:02:05,360 --> 00:02:09,719 Or maybe you want to tell me some big secrets? 34 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 Not a cat-and-mouse play, 35 00:02:12,000 --> 00:02:13,639 but to wait for windfalls. 36 00:02:13,639 --> 00:02:16,199 Well, you got me. 37 00:02:16,199 --> 00:02:17,720 I should have studied harder. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,279 I'll go read the textbook now. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 Tiantian, I'm so screwed. 40 00:02:27,479 --> 00:02:29,360 Don't panic. 41 00:02:29,360 --> 00:02:31,000 Resorting to force after fair means. 42 00:02:31,000 --> 00:02:32,320 I think her warning you first 43 00:02:32,320 --> 00:02:34,520 means she hasn't told Zhuang Yu yet. 44 00:02:34,520 --> 00:02:37,118 Since when has she been fair? 45 00:02:37,119 --> 00:02:39,320 That's not what I'm saying. 46 00:02:40,399 --> 00:02:42,439 But you do have a point. 47 00:02:42,440 --> 00:02:45,360 It sounds less of a warning than a... 48 00:02:45,880 --> 00:02:47,199 Muscle flexing. 49 00:02:47,720 --> 00:02:49,119 Anyway, don't panic. 50 00:02:49,119 --> 00:02:51,119 Panicking is a disaster strategically. 51 00:02:51,119 --> 00:02:52,320 Knowledgeable. 52 00:03:08,520 --> 00:03:11,479 No, I can't find it. 53 00:03:11,479 --> 00:03:13,759 I'm disorganized in an organized way. 54 00:03:13,759 --> 00:03:16,960 I clearly remember the format is buried in the manuscripts. 55 00:03:16,960 --> 00:03:20,838 The manuscripts are here, but the format is gone. 56 00:03:20,839 --> 00:03:23,479 Deep breath...how about this? 57 00:03:23,479 --> 00:03:24,199 I'm coming. 58 00:03:24,199 --> 00:03:25,600 We'll figure it out together. 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 Okay, see you later. 60 00:03:29,160 --> 00:03:30,839 I have a visitor, bye-bye. 61 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Who is it? 62 00:03:43,399 --> 00:03:44,960 Why are you sneaking? 63 00:03:45,559 --> 00:03:48,600 I don't want to disturb your beautiful dance. 64 00:03:50,119 --> 00:03:51,039 Here. 65 00:03:51,679 --> 00:03:52,479 Wait. 66 00:03:54,119 --> 00:03:55,678 Come here. 67 00:03:55,679 --> 00:03:57,600 Go take it to Grandma Li. 68 00:03:58,119 --> 00:03:59,119 Yes, Ma'am. 69 00:03:59,880 --> 00:04:02,758 And tell Tiantian to take care. 70 00:04:02,759 --> 00:04:04,399 The temperature can drop sharply. 71 00:04:05,479 --> 00:04:07,479 Tiantian is in town to deliver goods. 72 00:04:07,479 --> 00:04:08,720 By herself? 73 00:04:09,479 --> 00:04:10,440 With Jin Xi. 74 00:04:10,960 --> 00:04:11,919 Well... 75 00:04:12,839 --> 00:04:13,800 I'll go. 76 00:04:13,800 --> 00:04:16,160 This way, I can play chess with Zhang. 77 00:04:16,160 --> 00:04:19,760 I think this is actually a good thing. 78 00:04:21,880 --> 00:04:26,239 Tiantian is in town with Jin Xi, who can take care of her. 79 00:04:27,079 --> 00:04:28,239 I have nothing to worry about. 80 00:04:28,239 --> 00:04:29,559 Are you stupid? 81 00:04:31,399 --> 00:04:32,719 Do you know... 82 00:04:32,720 --> 00:04:35,440 Mom, I like Tiantian. 83 00:04:36,559 --> 00:04:39,078 No matter whom she chooses to be with, 84 00:04:39,079 --> 00:04:40,720 as long as it's her wish, 85 00:04:42,480 --> 00:04:43,760 and she's happy, 86 00:04:46,239 --> 00:04:47,559 I should support her. 87 00:04:48,760 --> 00:04:50,119 Don't you think so? 88 00:04:51,640 --> 00:04:53,320 On my way, mom. 89 00:04:57,359 --> 00:04:58,040 You... 90 00:04:59,600 --> 00:05:00,839 He got this from me. 91 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 What are you talking about? 92 00:05:03,320 --> 00:05:04,399 Go back to the dance. 93 00:05:05,480 --> 00:05:07,160 My stupid baby boy. 94 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 A penny for your thought. 95 00:05:27,959 --> 00:05:30,959 Are you having a beverage without me? 96 00:05:36,440 --> 00:05:39,839 I'm thinking when I go to Alxa, 97 00:05:40,600 --> 00:05:42,399 it may be a luxury to have a sip of this. 98 00:05:43,880 --> 00:05:46,239 Come on, you have rich parents. 99 00:05:46,239 --> 00:05:48,519 Even if you want to build a palace in the desert, 100 00:05:48,519 --> 00:05:50,719 they'll make it happen. 101 00:05:50,720 --> 00:05:52,679 A sip of this is a piece of cake. 102 00:05:58,920 --> 00:06:02,119 Building a palace in the desert is illegal. 103 00:06:02,640 --> 00:06:04,720 Living off my parents is against my heart. 104 00:06:05,279 --> 00:06:07,399 Therefore, I'll do neither. 105 00:06:08,640 --> 00:06:12,480 Wow, a year studying with me has a good influence on you. 106 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 You sounded all grown up. 107 00:06:13,920 --> 00:06:16,559 But my ability to praise myself and others 108 00:06:16,559 --> 00:06:17,920 is to be improved. 109 00:06:19,000 --> 00:06:20,399 Who'd have thought that 110 00:06:20,399 --> 00:06:23,440 a kid who worked against his rich parents 111 00:06:24,160 --> 00:06:26,440 is now single-minded about his study? 112 00:06:33,720 --> 00:06:35,040 I know someone like this. 113 00:06:38,359 --> 00:06:39,320 Who? 114 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 Tell me. 115 00:06:43,799 --> 00:06:46,000 My treat. Enjoy it. 116 00:06:51,519 --> 00:06:55,278 Feel free to use those tricks of yours on anybody. 117 00:06:55,279 --> 00:06:58,519 But let me warn you, stay away from him. 118 00:07:02,519 --> 00:07:03,679 What are you thinking about? 119 00:07:05,959 --> 00:07:07,359 What did you say? 120 00:07:09,600 --> 00:07:17,519 No... why are you here? 121 00:07:22,399 --> 00:07:23,678 Are you alright? 122 00:07:23,679 --> 00:07:25,959 Accusing tone... 123 00:07:26,760 --> 00:07:28,440 furrowed brows... 124 00:07:31,600 --> 00:07:34,039 a tight fist... 125 00:07:34,040 --> 00:07:36,679 He must have known it already. 126 00:07:37,239 --> 00:07:38,040 Meiren? 127 00:07:40,320 --> 00:07:41,480 Yes, what? 128 00:07:41,480 --> 00:07:43,720 I've answered this question three times. 129 00:07:48,359 --> 00:07:50,040 These photos you gave me, 130 00:07:50,040 --> 00:07:51,720 there are three shots of each bird. 131 00:07:51,720 --> 00:07:54,719 Do you want me to pick one or draw them all? 132 00:07:54,720 --> 00:07:56,000 What do I want? 133 00:07:56,559 --> 00:07:58,838 I only want to turn back time. 134 00:07:58,839 --> 00:08:01,879 I shouldn't have made the stupid format in the first place. 135 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 And I shouldn't have printed them out like an idiot. 136 00:08:04,720 --> 00:08:08,479 It's eco-unfriendly and brings me endless troubles. 137 00:08:08,480 --> 00:08:09,519 Do you feel sick? 138 00:08:09,519 --> 00:08:11,799 Okay, feel sick. 139 00:08:15,399 --> 00:08:17,358 Yes, I feel a little dizzy. 140 00:08:17,359 --> 00:08:18,399 Low blood sugar? 141 00:08:19,160 --> 00:08:20,279 Could be. 142 00:08:21,079 --> 00:08:23,720 Please leave the patient alone. 143 00:08:23,720 --> 00:08:24,760 Lucky for you... 144 00:08:29,519 --> 00:08:30,839 This is... 145 00:08:31,799 --> 00:08:32,880 Besieging Wei to save Zhao. 146 00:08:35,320 --> 00:08:36,598 A duck? 147 00:08:36,599 --> 00:08:39,960 100 grams of banana contains about 91 kcal, 148 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 22 grams of carbohydrates, 149 00:08:41,960 --> 00:08:45,359 and other nutrients such as protein, dietary fiber and fat. 150 00:08:53,520 --> 00:08:54,799 Perfect for your condition. 151 00:08:55,440 --> 00:08:57,239 A skinned duck. 152 00:08:57,239 --> 00:08:59,479 No, a peeled banana. 153 00:09:02,000 --> 00:09:03,718 Skinned...peeled... 154 00:09:03,719 --> 00:09:05,599 Is he threatening me? 155 00:09:06,640 --> 00:09:10,559 She doesn't like bananas... or... ducks? 156 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Your hand is shaking. 157 00:09:17,479 --> 00:09:18,320 Eat it. 158 00:09:19,239 --> 00:09:20,200 Okay. 159 00:09:20,919 --> 00:09:21,719 Okay. 160 00:09:24,679 --> 00:09:26,679 Besieging Wei to save Zhao...not working. 161 00:09:31,440 --> 00:09:33,119 How about some syrup? 162 00:09:34,760 --> 00:09:37,479 Syrup instead of hot water. 163 00:09:37,479 --> 00:09:39,440 Smart and a quick learner. 164 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 Seems my plan is working too well. 165 00:09:46,840 --> 00:09:47,799 No, thank you. 166 00:09:47,799 --> 00:09:49,679 I've been having some stomach trouble. 167 00:09:49,679 --> 00:09:53,199 Except for Li Tiantian, I have to keep off any sweet stuff. 168 00:09:53,200 --> 00:09:56,200 Speaking of whom, she's on her way here. 169 00:09:56,200 --> 00:09:58,840 If you'll excuse me, I need to make some preparation. 170 00:10:08,400 --> 00:10:12,238 His eyes seem to say he knows about it. 171 00:10:12,239 --> 00:10:14,119 Or is he just sounding me out? 172 00:10:17,919 --> 00:10:19,799 Seems she doesn't like bananas. 173 00:10:20,440 --> 00:10:22,599 He looks so serious. 174 00:10:22,599 --> 00:10:25,280 Is he about to interrogate me? 175 00:10:27,119 --> 00:10:27,960 Let me ask you... 176 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Finally, the interrogation. 177 00:10:29,960 --> 00:10:31,239 Do you... 178 00:10:32,320 --> 00:10:34,000 - The truth is... - hate bananas? 179 00:10:38,919 --> 00:10:40,919 Do you not like bananas? 180 00:10:40,919 --> 00:10:41,919 What do you like? 181 00:10:42,719 --> 00:10:43,520 Grapes? 182 00:10:46,320 --> 00:10:47,919 What are you talking about? 183 00:10:47,919 --> 00:10:50,159 The fruits are not the point. 184 00:10:52,960 --> 00:10:55,919 Please...just leave. 185 00:10:55,919 --> 00:10:57,119 I'm not ready. 186 00:10:57,119 --> 00:10:59,400 I'll see you tomorrow. 187 00:11:07,840 --> 00:11:10,719 A miss is as good as a mile. 188 00:11:16,039 --> 00:11:18,520 Look, the tea bushes are so beautiful. 189 00:11:18,520 --> 00:11:19,479 Look here. 190 00:11:19,479 --> 00:11:20,679 A little puppy. 191 00:11:21,280 --> 00:11:22,719 So adorable. 192 00:11:24,679 --> 00:11:26,880 You guys see his fluffy paws? 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,559 What are you talking about? 194 00:11:32,440 --> 00:11:34,039 Is filming not allowed here? 195 00:11:35,840 --> 00:11:37,840 Don't mind me... continue. 196 00:11:39,080 --> 00:11:40,079 Hold on. 197 00:11:40,080 --> 00:11:43,640 Mr. Stranger, could you show me how to get to the town? 198 00:11:43,640 --> 00:11:45,320 You have a winding road in the village. 199 00:11:45,320 --> 00:11:47,159 The mobile navigation is of little help. 200 00:11:47,159 --> 00:11:50,400 Well, go straight ahead. 201 00:11:50,400 --> 00:11:51,280 Pass two junctions. 202 00:11:51,280 --> 00:11:51,840 Turn right. 203 00:11:51,840 --> 00:11:53,679 Turn left at the sight of the village committee. 204 00:11:53,679 --> 00:11:54,719 Then go straight. 205 00:11:54,719 --> 00:11:55,599 Pass three junctions. 206 00:11:55,599 --> 00:11:56,440 Turn right again. 207 00:11:56,440 --> 00:11:57,520 Then you'll see a car... 208 00:11:57,520 --> 00:11:58,718 Stop. 209 00:11:58,719 --> 00:12:02,159 Thank you, but I can't remember any of what you said. 210 00:12:03,559 --> 00:12:06,280 Then try to remember some, and ask others about the rest. 211 00:12:07,559 --> 00:12:10,440 Or how about you taking me to the town? 212 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 I'm all alone in a strange village. 213 00:12:13,760 --> 00:12:15,760 And you scared the puppy I was filming. 214 00:12:18,080 --> 00:12:20,479 Sorry, but I have someplace to go now. 215 00:12:21,080 --> 00:12:22,719 Look, I'm a travel blogger. 216 00:12:22,719 --> 00:12:23,320 How about this? 217 00:12:23,320 --> 00:12:25,799 Help me, and you can appear in my Vlog. 218 00:12:26,760 --> 00:12:27,719 Not interested. 219 00:12:27,719 --> 00:12:28,520 Hold on. 220 00:12:30,479 --> 00:12:31,919 Are you a grape grower? 221 00:12:33,000 --> 00:12:34,158 No. 222 00:12:34,159 --> 00:12:35,159 You run a B&B? 223 00:12:36,599 --> 00:12:38,239 I knew it. 224 00:12:38,239 --> 00:12:40,118 If you take me to the town, 225 00:12:40,119 --> 00:12:41,840 maybe I'll help promote your B&B. 226 00:12:41,840 --> 00:12:42,719 For free. 227 00:12:45,559 --> 00:12:46,520 No, thank you. 228 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 You know what? 229 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 I have over one hundred thousand followers. 230 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 One hundred thousand? 231 00:12:51,799 --> 00:12:53,599 Yes, impressive? 232 00:12:53,599 --> 00:12:54,960 Never seen one with so many fans? 233 00:12:55,880 --> 00:12:57,799 Never seen one so cocky. 234 00:12:57,799 --> 00:12:59,280 Also, you know what? 235 00:12:59,280 --> 00:13:00,719 I charge really high for ads. 236 00:13:00,719 --> 00:13:02,320 Several thousand each. 237 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 But if you'll help me, I'll... where are you going? 238 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 Don't touch it. 239 00:13:06,760 --> 00:13:08,599 It's for Tiantian's grandma. 240 00:13:08,599 --> 00:13:09,520 Tiantian? 241 00:13:11,400 --> 00:13:12,919 You know what? 242 00:13:12,919 --> 00:13:13,559 I'm Hao Xian. 243 00:13:13,559 --> 00:13:14,599 You can call me Xianxian. 244 00:13:14,599 --> 00:13:17,000 This name suits you well. 245 00:13:18,440 --> 00:13:20,400 The boys here are interesting. 246 00:13:23,039 --> 00:13:24,960 Mr. Stranger, you change your mind? 247 00:13:24,960 --> 00:13:26,359 Go to the village committee. 248 00:13:26,359 --> 00:13:27,880 Don't follow strangers. 249 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Watch out for bad guys. 250 00:13:32,919 --> 00:13:34,000 Interesting. 251 00:13:37,520 --> 00:13:38,559 He knows. 252 00:13:41,000 --> 00:13:42,200 He doesn't know. 253 00:13:44,039 --> 00:13:45,359 He knows. 254 00:13:46,880 --> 00:13:48,320 He doesn't know. 255 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 He knows. 256 00:13:52,400 --> 00:13:54,359 No...no. 257 00:13:55,239 --> 00:13:57,520 He doesn't know... good. 258 00:13:58,960 --> 00:14:01,440 What are you mumbling about? 259 00:14:01,440 --> 00:14:04,679 You went into the washroom the minute you came in. 260 00:14:04,679 --> 00:14:06,598 I've waited a long time. 261 00:14:06,599 --> 00:14:09,080 Did Jin Xi call you? 262 00:14:09,080 --> 00:14:11,400 No, it wasn't him. It's something else. 263 00:14:13,039 --> 00:14:15,919 Can you stay here for a few days? 264 00:14:16,520 --> 00:14:19,039 Okay, I promise I won't go anywhere 265 00:14:19,039 --> 00:14:20,840 until you tide over this. 266 00:14:20,840 --> 00:14:23,280 So, anything new? 267 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 I think he must have found it out. 268 00:14:26,880 --> 00:14:27,919 You asked him? 269 00:14:28,799 --> 00:14:29,918 No. 270 00:14:29,919 --> 00:14:30,960 Then how do you know? 271 00:14:31,960 --> 00:14:36,200 His eyes were full of doubt, action full of disdain, 272 00:14:36,200 --> 00:14:38,439 and tone full of scorn. 273 00:14:38,440 --> 00:14:39,799 Perfect for your condition. 274 00:14:39,799 --> 00:14:40,880 That's abstract. 275 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 I think he did it on purpose. 276 00:14:43,400 --> 00:14:47,159 He wanted to break me, so that I would tell him the truth, 277 00:14:47,159 --> 00:14:48,520 without him interrogating me. 278 00:14:49,039 --> 00:14:52,000 Don't read too much into it. 279 00:14:52,000 --> 00:14:55,840 What you just described could also be 280 00:14:55,840 --> 00:14:58,919 explained his guilty for cheating on you. 281 00:14:59,679 --> 00:15:01,960 Right, it could be. 282 00:15:04,280 --> 00:15:06,479 How could it give me any comfort? 283 00:15:07,000 --> 00:15:09,358 I'm just kidding. 284 00:15:09,359 --> 00:15:12,159 It's impossible that Professor Zhuang would cheat on you. 285 00:15:12,159 --> 00:15:12,960 Right? 286 00:15:22,119 --> 00:15:23,679 Who is she? 287 00:15:31,239 --> 00:15:32,358 I don't know. 288 00:15:32,359 --> 00:15:33,440 You don't know? 289 00:15:33,440 --> 00:15:35,359 Her photo is in your notebook. 290 00:15:38,280 --> 00:15:39,599 This is Li's notebook. 291 00:15:40,239 --> 00:15:41,678 Li? 292 00:15:41,679 --> 00:15:44,320 He hardly ever hangs out with Li, 293 00:15:44,320 --> 00:15:46,559 unless there is something going on. 294 00:15:49,200 --> 00:15:50,400 Miss Supervisor, 295 00:15:51,159 --> 00:15:52,519 wanna see my paintings? 296 00:15:52,520 --> 00:15:55,239 Supervisor? No no no. 297 00:15:55,239 --> 00:15:57,159 I'm Miss Monitor. 298 00:15:57,159 --> 00:15:59,039 To monitor your knowledge of the whole thing. 299 00:16:00,919 --> 00:16:02,479 That's a good joke. 300 00:16:03,359 --> 00:16:05,280 I don't need to supervise your work. 301 00:16:06,119 --> 00:16:08,080 Why do you have Li's notebook? 302 00:16:08,080 --> 00:16:10,880 Well, I just keep it for him for a while. 303 00:16:11,440 --> 00:16:14,519 Keep a high profile and be mysterious... 304 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 am I doing it right? 305 00:16:16,239 --> 00:16:19,039 So secretive... it must concern me. 306 00:16:20,039 --> 00:16:21,359 Could it be... 307 00:16:21,359 --> 00:16:24,200 Curiosity is what leads to interest. 308 00:16:35,640 --> 00:16:36,520 Something wrong? 309 00:16:37,080 --> 00:16:39,119 He's sneering. 310 00:16:39,119 --> 00:16:41,880 Alas, Li must have known about it, too. 311 00:16:43,679 --> 00:16:45,118 Nothing. 312 00:16:45,119 --> 00:16:46,918 I'm glad you're happy. 313 00:16:46,919 --> 00:16:48,200 She's smiling. 314 00:16:48,960 --> 00:16:50,200 So I'm doing it right. 315 00:16:51,520 --> 00:16:53,119 I'm happy so long as you're happy. 316 00:16:54,039 --> 00:16:57,478 Why do I get the feeling that you're happy because I'm not? 317 00:16:57,479 --> 00:16:58,479 What? 318 00:16:59,559 --> 00:17:03,280 Well... this is a nice painting. 319 00:17:03,280 --> 00:17:04,520 Thank you. 320 00:17:06,479 --> 00:17:08,000 A perk of the job. 321 00:17:08,640 --> 00:17:13,119 This smile seems dangerously weird. 322 00:17:15,719 --> 00:17:18,400 So hot... why don't you use the air conditioner? 323 00:17:19,400 --> 00:17:20,280 Come with me. 324 00:17:29,599 --> 00:17:32,438 They are... emberiza spodocephalas. 325 00:17:32,439 --> 00:17:34,640 They're too little to stand the cold air of an air-conditioner. 326 00:17:36,839 --> 00:17:38,880 It's cool in the study room. 327 00:17:45,040 --> 00:17:46,479 Well... 328 00:17:48,199 --> 00:17:48,959 god... 329 00:18:04,439 --> 00:18:05,199 Sorry. 330 00:18:05,199 --> 00:18:06,920 The washing machine was fine yesterday. 331 00:18:06,920 --> 00:18:08,040 I don't know why it... 332 00:18:09,439 --> 00:18:11,319 It's not your fault. 333 00:18:11,319 --> 00:18:12,400 I haven't used it for long. 334 00:18:12,400 --> 00:18:14,160 The drainpipe must get loose. 335 00:18:14,800 --> 00:18:19,359 So Professor Zhuang will have to redecorate his study room? 336 00:18:19,359 --> 00:18:21,599 Don't worry; he doesn't sleep in it. 337 00:18:22,560 --> 00:18:25,760 Wait... because of the emberiza spodocephalas, 338 00:18:25,760 --> 00:18:27,959 he can't use the AC in the living room and bedroom. 339 00:18:28,920 --> 00:18:31,839 He can only sleep in the study room. 340 00:18:31,839 --> 00:18:34,199 Well, then it must be very inconvenient. 341 00:18:40,959 --> 00:18:42,160 It's an opportunity. 342 00:18:42,160 --> 00:18:43,199 What opportunity? 343 00:18:43,199 --> 00:18:45,159 Opportunity for redemption. 344 00:18:45,160 --> 00:18:48,598 You can invite him to stay for a while, as a favor. 345 00:18:48,599 --> 00:18:51,318 As the old saying goes, hard to blame a smiling face. 346 00:18:51,319 --> 00:18:52,680 He's living under your roof. 347 00:18:52,680 --> 00:18:55,800 Even if you did something wrong, 348 00:18:55,800 --> 00:18:58,239 he will have to hear your explanation. 349 00:18:59,560 --> 00:19:03,599 What's more, staying in a hotel will cost a lot of money. 350 00:19:03,599 --> 00:19:04,800 You're gonna let him pay? 351 00:19:04,800 --> 00:19:06,079 I'll pay for it. 352 00:19:06,079 --> 00:19:07,760 Will he accept it? 353 00:19:09,239 --> 00:19:10,520 Good point. 354 00:19:17,680 --> 00:19:18,760 What are you doing? 355 00:19:18,760 --> 00:19:21,838 Sorry, Professor Zhuang, it's Tiantian. 356 00:19:21,839 --> 00:19:25,399 Because of me, you can't sleep in your study room now. 357 00:19:25,400 --> 00:19:27,199 How about this? 358 00:19:27,199 --> 00:19:30,760 These days, you come here and use Meiren's study room. 359 00:19:30,760 --> 00:19:33,959 It's convenient for you to go to the university or back home. 360 00:19:34,680 --> 00:19:37,920 Again, sorry for all the inconvenience. 361 00:19:37,920 --> 00:19:40,160 I really feel sorry. 362 00:19:40,839 --> 00:19:41,920 Will it work? 363 00:19:42,479 --> 00:19:43,920 Just wait. 364 00:19:47,479 --> 00:19:49,078 As long as it's okay with Meiren. 365 00:19:49,079 --> 00:19:50,359 Okay, I'll leave now. 366 00:19:53,079 --> 00:19:55,560 Are you seriously leaving me alone with this? 367 00:19:57,880 --> 00:20:01,640 Remember what I told you a few days ago? 368 00:20:02,319 --> 00:20:06,599 Why cling to the past if you truly care? 369 00:20:06,599 --> 00:20:09,640 After all, what is done can't be undone. 370 00:20:09,640 --> 00:20:13,079 I think Professor Zhuang will agree. 371 00:20:13,800 --> 00:20:15,760 So I'll leave you two to work it out. 372 00:20:15,760 --> 00:20:17,719 Go help him move, bye. 373 00:20:17,719 --> 00:20:18,760 I won't see you off. 374 00:20:18,760 --> 00:20:19,920 Okay. 375 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 Move now? 376 00:20:52,880 --> 00:20:53,800 Zhuang Yu... 377 00:20:54,839 --> 00:20:56,479 I need to talk to you. 378 00:21:03,520 --> 00:21:04,599 I... 379 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 You... 380 00:21:10,599 --> 00:21:12,199 You gonna take it? 381 00:21:17,319 --> 00:21:18,439 Let me help you. 382 00:21:23,280 --> 00:21:25,239 Yu Meiren, seriously? 383 00:21:25,239 --> 00:21:28,640 Too many trips in one day. 384 00:21:44,439 --> 00:21:46,439 Hello, Tiantian has gone back. 385 00:21:46,439 --> 00:21:46,920 Why call me? 386 00:21:46,920 --> 00:21:48,239 You don't surf the Internet? 387 00:21:48,239 --> 00:21:49,880 I mean, this is huge. 388 00:21:49,880 --> 00:21:52,078 Do you still consider me a friend? 389 00:21:52,079 --> 00:21:53,599 Go check Weibo. 390 00:21:55,760 --> 00:21:58,160 Turns out the natural beauty is a fake. 391 00:21:58,160 --> 00:21:59,439 Is she having plastic surgery now? 392 00:21:59,439 --> 00:22:01,399 Seriously? Unbelievable. 393 00:22:01,400 --> 00:22:02,839 It looks nothing like her. 394 00:22:02,839 --> 00:22:04,800 See the lips and cheekbones. 395 00:22:04,800 --> 00:22:06,839 There's some resemblance. 396 00:22:06,839 --> 00:22:09,280 Her name is on the group photo too. 397 00:22:09,280 --> 00:22:10,680 The uncle of the fiancee of my 398 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 sister-in-law's neighbor's aunt's son 399 00:22:12,079 --> 00:22:13,359 once worked with Mermaid. 400 00:22:13,359 --> 00:22:15,800 On the contract, her real name is Yu Meiren. 401 00:22:15,800 --> 00:22:16,359 Unmistakable. 402 00:22:16,359 --> 00:22:17,680 My world is upside down now. 403 00:22:17,680 --> 00:22:20,719 Looking back on it now, she always wears makeup in her Vlog. 404 00:22:20,719 --> 00:22:22,239 She must have been lying. 405 00:22:23,000 --> 00:22:25,079 She had the nerve to say makeup makes us confident, 406 00:22:25,079 --> 00:22:27,000 talking about ordinary people can look beautiful. 407 00:22:27,000 --> 00:22:28,160 All plastic surgery. 408 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 Can you explain what happened to your face 409 00:22:30,040 --> 00:22:32,640 before making money off us? 410 00:22:32,640 --> 00:22:34,160 She played us like a bunch of fools. 411 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 The ugly always make more troubles. 412 00:22:37,439 --> 00:22:38,319 Hello? 413 00:22:39,000 --> 00:22:40,279 Are you still there? 414 00:22:40,280 --> 00:22:41,119 Hello? 415 00:22:42,520 --> 00:22:43,400 Anything wrong? 416 00:22:45,719 --> 00:22:47,160 No, it's nothing. 417 00:22:52,719 --> 00:22:53,520 Get back to work. 418 00:22:53,520 --> 00:22:56,199 This... This is nothing, really. 419 00:22:56,199 --> 00:22:58,839 I mean this book about microbiological experiment. 420 00:22:58,839 --> 00:22:59,839 You can leave it here. 421 00:23:04,319 --> 00:23:06,078 You are not taking it? 422 00:23:06,079 --> 00:23:07,280 But I like it. 423 00:23:08,239 --> 00:23:11,400 There's so much to learn about microbiology. 424 00:23:16,079 --> 00:23:17,680 Wait... don't. 425 00:23:17,680 --> 00:23:19,520 Too much screen time is bad for the eyes, 426 00:23:19,520 --> 00:23:20,719 according to experts. 427 00:23:25,079 --> 00:23:26,560 Obsessive-compulsive disorder. 428 00:23:27,479 --> 00:23:28,599 Deliberate avoidance. 429 00:23:29,719 --> 00:23:31,400 Unconscious nail-biting. 430 00:23:33,839 --> 00:23:34,800 I have none of those. 431 00:23:36,439 --> 00:23:37,838 Give it to me. 432 00:23:37,839 --> 00:23:38,599 No. 433 00:23:40,719 --> 00:23:42,639 Do you know Kübler Ross? 434 00:23:42,640 --> 00:23:44,839 What Ross? 435 00:23:46,199 --> 00:23:49,920 You mean the Kübler Ross model? 436 00:23:52,880 --> 00:23:53,959 Yes, why? 437 00:23:53,959 --> 00:23:56,439 It has nothing to do with me. 438 00:24:02,599 --> 00:24:06,119 The theory describing five stages of grief 439 00:24:06,839 --> 00:24:10,800 is introduced by a Swiss-American, Elisabeth Kübler Ross. 440 00:24:11,400 --> 00:24:15,680 Her book "On Death and Dying" published in 1969 441 00:24:16,479 --> 00:24:18,000 introduces the "Five stages" model, 442 00:24:18,560 --> 00:24:21,039 which received widespread attention. 443 00:24:21,040 --> 00:24:24,000 Many popular books on psychology, even textbooks, 444 00:24:24,839 --> 00:24:26,560 have included the model. 445 00:24:27,239 --> 00:24:28,599 Apart from death, 446 00:24:29,359 --> 00:24:32,719 it is also used to explain other phenomena in daily life. 447 00:24:33,400 --> 00:24:36,118 Why am I only carrying this plant? 448 00:24:36,119 --> 00:24:38,280 You don't trust me with other stuff? 449 00:24:44,000 --> 00:24:45,239 It's very important. 450 00:24:46,319 --> 00:24:47,479 I only trust it with you. 451 00:24:50,319 --> 00:24:52,199 Also, I worry that with too much stuff, 452 00:24:53,439 --> 00:24:55,040 you won't be able to hang up the phone. 453 00:25:00,040 --> 00:25:03,839 According to the model, the first stage of grief is denial. 454 00:25:05,119 --> 00:25:06,359 What phone? 455 00:25:06,359 --> 00:25:07,680 No idea what you're saying. 456 00:25:07,680 --> 00:25:09,839 I don't even have it with me. 457 00:25:09,839 --> 00:25:10,959 It's true. 458 00:25:13,920 --> 00:25:14,959 Well? 459 00:25:14,959 --> 00:25:15,959 Her phone is turned off. 460 00:25:17,800 --> 00:25:21,000 Did she write the Divine Comedy? 461 00:25:21,000 --> 00:25:22,880 She's more dramatic than Dante. 462 00:25:24,319 --> 00:25:26,399 The golden-eight-hour PR rule. 463 00:25:26,400 --> 00:25:28,439 Going on like this, the enemy will win. 464 00:25:29,280 --> 00:25:30,238 I'll go see her. 465 00:25:30,239 --> 00:25:32,040 No, don't go. 466 00:25:33,239 --> 00:25:35,640 She must have read these comments. 467 00:25:35,640 --> 00:25:37,199 I can't believe these people, 468 00:25:37,199 --> 00:25:39,560 mocking about what she's most diffident of. 469 00:25:39,560 --> 00:25:41,239 She must be very upset. 470 00:25:41,239 --> 00:25:42,640 Just give her some time. 471 00:25:42,640 --> 00:25:44,920 Now is not the time to be upset. 472 00:25:44,920 --> 00:25:46,079 Really not. 473 00:25:47,359 --> 00:25:49,000 Wait, what did you just say? 474 00:25:49,680 --> 00:25:52,160 She's most diffident of her appearance? 475 00:25:53,119 --> 00:25:54,800 It's not me. 476 00:26:00,400 --> 00:26:01,160 Are you okay? 477 00:26:03,239 --> 00:26:04,599 Zhuang Yu? 478 00:26:05,280 --> 00:26:05,959 Yes, it's me. 479 00:26:07,199 --> 00:26:08,040 Why are you... 480 00:26:12,680 --> 00:26:13,800 Your hands feel cold. 481 00:26:15,040 --> 00:26:17,359 Cold? No, quite the contrary. 482 00:26:17,359 --> 00:26:19,040 I feel hot... come on. 483 00:26:19,040 --> 00:26:20,239 Any more books to move? 484 00:26:20,239 --> 00:26:22,920 I can move like another 500 boxes of them. 485 00:26:24,239 --> 00:26:25,598 Puzzles. 486 00:26:25,599 --> 00:26:26,399 White... 487 00:26:26,400 --> 00:26:29,359 Denial is a defensive mechanism. 488 00:26:29,359 --> 00:26:32,920 To bury feelings to escape the cruel reality. 489 00:26:32,920 --> 00:26:34,280 Let me iron it for you. 490 00:26:35,160 --> 00:26:36,199 Okay... 491 00:26:38,199 --> 00:26:40,000 And there's a backpack. 492 00:26:40,000 --> 00:26:41,280 Seems pretty. 493 00:26:43,719 --> 00:26:45,160 No, it's another dress. 494 00:26:48,000 --> 00:26:48,800 Are you hungry? 495 00:26:49,560 --> 00:26:50,959 Wanna have some food? 496 00:27:00,560 --> 00:27:01,680 Here, have more. 497 00:27:10,839 --> 00:27:12,880 It's already past your bedtime now. 498 00:27:12,880 --> 00:27:15,199 Professor Zhuang, you're strange today. 499 00:27:18,460 --> 00:27:20,460 That's because I'm with you. 500 00:27:21,839 --> 00:27:23,439 Here comes your beer. 501 00:27:25,040 --> 00:27:25,520 Thank you. 502 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 Enjoy. 503 00:27:31,839 --> 00:27:32,880 Cool. 504 00:27:35,719 --> 00:27:38,199 I didn't know you liked junk food. 505 00:27:38,800 --> 00:27:40,199 I just thought you might like it. 506 00:27:41,839 --> 00:27:43,800 What are you suggesting? 507 00:27:44,959 --> 00:27:45,880 But it's okay. 508 00:27:45,880 --> 00:27:46,719 I don't care. 509 00:27:46,719 --> 00:27:48,439 It doesn't bother me at all. 510 00:27:48,439 --> 00:27:49,239 I... 511 00:27:53,719 --> 00:27:55,640 They say I'm ugly. 512 00:27:56,400 --> 00:27:57,280 You're not ugly. 513 00:27:58,000 --> 00:27:59,359 Liar. 514 00:27:59,959 --> 00:28:01,199 I am ugly. 515 00:28:01,199 --> 00:28:05,599 I'm so ugly that everybody would avoid me. 516 00:28:12,760 --> 00:28:13,839 Give it back. 517 00:28:20,359 --> 00:28:21,560 Well? 518 00:28:21,560 --> 00:28:24,040 Funny? Are you impressed by that? 519 00:28:29,199 --> 00:28:31,199 I don't need your comfort. 520 00:28:31,760 --> 00:28:33,959 If you really think I'm pretty, 521 00:28:33,959 --> 00:28:35,680 why didn't you reply to my letter? 522 00:28:35,680 --> 00:28:36,599 What letter? 523 00:28:37,359 --> 00:28:38,680 Don't play dumb. 524 00:28:45,880 --> 00:28:49,839 Seriously, would you write back to Jin Taozi? 525 00:28:50,800 --> 00:28:52,119 Jin Taozi? 526 00:28:52,119 --> 00:28:53,040 Who's Jin Taozi? 527 00:28:53,040 --> 00:28:54,239 The campus belle. 528 00:28:54,239 --> 00:28:56,160 I thought the campus flower is Photinia. 529 00:28:56,839 --> 00:29:00,599 I said... don't play dumb. 530 00:29:05,359 --> 00:29:06,160 I'm so sorry. 531 00:29:06,160 --> 00:29:07,520 There's a mistake. 532 00:29:07,520 --> 00:29:08,920 This is what you ordered. 533 00:29:09,520 --> 00:29:10,439 Beer? 534 00:29:10,439 --> 00:29:12,118 Unfiltered beer. 535 00:29:12,119 --> 00:29:14,279 My apology. 536 00:29:14,280 --> 00:29:15,160 What? 537 00:29:16,040 --> 00:29:17,680 You're unbelievable. 538 00:29:17,680 --> 00:29:19,400 You made a mistake. 539 00:29:19,400 --> 00:29:20,160 Why did you... 540 00:29:20,160 --> 00:29:21,680 Did we say anything? 541 00:29:21,680 --> 00:29:24,000 No... I didn't mean... 542 00:29:24,000 --> 00:29:24,760 I... 543 00:29:26,439 --> 00:29:27,560 It's okay. 544 00:29:27,560 --> 00:29:29,119 I'm furious. 545 00:29:29,119 --> 00:29:31,399 The second stage of the Ross model. 546 00:29:31,400 --> 00:29:32,599 Anger. 547 00:29:34,119 --> 00:29:36,000 Is there any problem wearing makeup in Vlogs? 548 00:29:36,000 --> 00:29:38,199 I never said I didn't wear make-up. 549 00:29:38,199 --> 00:29:40,839 Suddenly I'm a liar? Unbelievable. 550 00:29:43,239 --> 00:29:44,719 When the pain is too much 551 00:29:45,319 --> 00:29:47,079 that denial won't help, 552 00:29:47,079 --> 00:29:49,839 only by taking it out on others or oneself, 553 00:29:49,839 --> 00:29:51,959 can the pain be eased. 554 00:29:53,040 --> 00:29:54,280 You did nothing wrong. 555 00:29:54,280 --> 00:29:56,479 Why bother with the mistakes of others? 556 00:29:58,760 --> 00:30:02,239 Well said... I like it. 557 00:30:02,239 --> 00:30:03,040 Let's go. 558 00:30:06,199 --> 00:30:08,479 Excuse me, that would be 126 yuan. 559 00:30:22,959 --> 00:30:25,920 Don't pay for the unfiltered beer. 560 00:30:31,119 --> 00:30:33,280 Don't worry, I didn't count it in. 561 00:30:33,280 --> 00:30:34,760 Are you eavesdropping on us? 562 00:30:34,760 --> 00:30:36,078 Calm down. 563 00:30:36,079 --> 00:30:37,239 How dare you... 564 00:30:39,640 --> 00:30:41,839 They don't pay you much. 565 00:30:42,400 --> 00:30:44,760 And you're not rich. 566 00:30:45,439 --> 00:30:48,438 So you have to be thrifty. 567 00:30:48,439 --> 00:30:49,560 Understood? 568 00:30:50,119 --> 00:30:52,479 But don't you worry, because... 569 00:30:53,680 --> 00:30:54,560 Because what? 570 00:30:55,640 --> 00:31:01,959 Because I'll work really hard, and provide you with... 571 00:31:01,959 --> 00:31:03,359 Food and shelter? 572 00:31:05,319 --> 00:31:07,000 Everything. 573 00:31:10,079 --> 00:31:11,319 After all, I'm ugly. 574 00:31:11,319 --> 00:31:13,000 I have nothing to lose. 575 00:31:21,760 --> 00:31:22,680 You're not ugly. 576 00:31:23,880 --> 00:31:24,959 You're beautiful. 577 00:31:29,479 --> 00:31:30,680 Let's go. 578 00:31:30,680 --> 00:31:31,800 Okay. 579 00:31:40,160 --> 00:31:40,800 Here. 580 00:31:42,400 --> 00:31:43,119 Lean on it. 581 00:32:02,280 --> 00:32:03,400 Cozy. 582 00:32:17,520 --> 00:32:18,439 What's wrong? 583 00:32:19,040 --> 00:32:20,319 I'm going to puke... 584 00:32:21,959 --> 00:32:23,359 Please pull over. 585 00:32:33,359 --> 00:32:36,079 Slow down... 586 00:32:36,839 --> 00:32:37,958 Are you okay? 587 00:32:37,959 --> 00:32:39,760 I can't... 588 00:32:42,599 --> 00:32:43,400 Have some water. 589 00:32:50,439 --> 00:32:51,359 Better? 590 00:32:52,599 --> 00:32:53,719 Better... 591 00:32:55,439 --> 00:32:57,239 How can I get better? 592 00:32:58,719 --> 00:33:03,640 Can you feel better if people keep saying you're ugly? 593 00:33:04,599 --> 00:33:06,119 Billions of people on earth. 594 00:33:06,920 --> 00:33:09,400 If we care about everybody's opinion of us, 595 00:33:10,000 --> 00:33:11,199 that would be exhausting. 596 00:33:12,880 --> 00:33:14,000 You don't get it. 597 00:33:17,160 --> 00:33:19,040 You're so good-looking. 598 00:33:19,760 --> 00:33:22,319 You'll never get it. 599 00:33:23,760 --> 00:33:25,679 But you're right. 600 00:33:25,680 --> 00:33:28,640 I don't care about how those people thought. 601 00:33:35,359 --> 00:33:36,880 I'm glad you agree. 602 00:33:38,760 --> 00:33:40,199 It's getting late. 603 00:33:40,199 --> 00:33:43,640 Let's deal with whatever trouble tomorrow morning, okay? 604 00:33:44,400 --> 00:33:45,359 Right. 605 00:33:47,520 --> 00:33:48,640 Time to go. 606 00:33:48,640 --> 00:33:50,280 Come on, bro. 607 00:33:50,280 --> 00:33:51,239 Where... 608 00:33:55,260 --> 00:33:56,130 Enough? 609 00:33:58,410 --> 00:34:00,260 Is Yu Meiren really your best friend? 610 00:34:01,220 --> 00:34:03,939 Best friend is understating. 611 00:34:03,940 --> 00:34:06,410 We're closer than sisters. 612 00:34:16,260 --> 00:34:18,330 Closer than sisters... 613 00:34:18,330 --> 00:34:21,370 Then why do you seem not worried at all? 614 00:34:21,890 --> 00:34:23,610 Relax. Professor Zhuang is with her. 615 00:34:23,610 --> 00:34:25,610 You're sisters or twins? 616 00:34:25,610 --> 00:34:26,700 You have telepathy? 617 00:34:28,050 --> 00:34:31,130 Dummy, Professor Zhuang WeChatted me. 618 00:34:32,810 --> 00:34:34,700 Since when were you WeChat friends? 619 00:34:35,370 --> 00:34:36,300 It's a secret. 620 00:34:36,300 --> 00:34:37,409 Secret? 621 00:34:37,410 --> 00:34:39,889 Tiantian, how's my sister doing? 622 00:34:39,890 --> 00:34:41,850 Why is he texting you? 623 00:34:41,850 --> 00:34:43,940 He's worried about Meiren. 624 00:34:45,570 --> 00:34:49,779 So... former king of MCN, how did the investigation go? 625 00:34:49,780 --> 00:34:50,740 Leave former out. 626 00:34:50,740 --> 00:34:52,260 I'm still the king. 627 00:34:52,260 --> 00:34:54,370 Just start talking. 628 00:34:54,370 --> 00:34:55,460 Here, Madam. 629 00:34:57,370 --> 00:34:58,500 Check this account. 630 00:34:58,500 --> 00:34:59,740 It's the source of the photo. 631 00:34:59,740 --> 00:35:01,569 Check its followers. 632 00:35:01,570 --> 00:35:03,300 Only thousands of fans. 633 00:35:03,300 --> 00:35:06,180 Now check the time of the post. 634 00:35:06,780 --> 00:35:07,890 3 pm. 635 00:35:07,890 --> 00:35:09,330 However slow-paced one's work is, 636 00:35:09,330 --> 00:35:10,650 one should start working at 2 pm. 637 00:35:11,260 --> 00:35:12,570 However lenient one's boss is, 638 00:35:12,570 --> 00:35:14,610 one can't get off work before 4 pm. 639 00:35:14,610 --> 00:35:16,890 3 pm is an awkward time. 640 00:35:16,890 --> 00:35:19,260 It's not a time people usually use Weibo. 641 00:35:19,260 --> 00:35:21,460 More like the working hour of zombie fans. 642 00:35:21,460 --> 00:35:22,540 Look at the comments. 643 00:35:22,540 --> 00:35:23,780 All trying to mislead people. 644 00:35:23,780 --> 00:35:25,700 It must have been long plotted. 645 00:35:25,700 --> 00:35:28,890 After 5 pm, most people get off work. 646 00:35:28,890 --> 00:35:31,220 They'll check Weibo to see what's new. 647 00:35:33,500 --> 00:35:36,330 So it's a premeditated slander. 648 00:35:37,700 --> 00:35:39,650 There's no unprovoked hate, 649 00:35:39,650 --> 00:35:42,330 not to mention the hate comes with a big price. 650 00:35:43,330 --> 00:35:47,330 But Meiren is no longer an Internet celebrity. 651 00:35:47,330 --> 00:35:49,220 She only shows up for charity campaigns now. 652 00:35:49,220 --> 00:35:51,090 Why would someone do this to her? 653 00:35:51,090 --> 00:35:53,259 This is a marketing account. 654 00:35:53,260 --> 00:35:55,850 I haven't found out who hired it yet. 655 00:35:58,090 --> 00:35:59,330 But this photo... 656 00:36:00,090 --> 00:36:01,460 I don't think many people have it. 657 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 Congrats. 658 00:36:17,700 --> 00:36:19,260 You'll soon get what you want. 659 00:36:19,890 --> 00:36:21,570 Two brands Yu Meiren asked me to contact 660 00:36:21,570 --> 00:36:25,220 made it very clear that they'll back out of the program. 661 00:36:27,090 --> 00:36:28,809 Get what I want... 662 00:36:28,810 --> 00:36:30,260 What do you think I want? 663 00:36:32,300 --> 00:36:34,500 To witness her downfall in the business, 664 00:36:35,020 --> 00:36:37,130 and make sure she never rises again? 665 00:36:39,460 --> 00:36:41,939 She can only compete with me with money. 666 00:36:41,940 --> 00:36:42,780 True. 667 00:36:43,700 --> 00:36:45,180 I want money. 668 00:36:45,940 --> 00:36:47,180 However... 669 00:36:49,740 --> 00:36:51,500 there's also something else. 670 00:36:52,300 --> 00:36:54,499 I also want the truth. 671 00:36:54,500 --> 00:36:56,410 I want everybody to see the true color 672 00:36:58,330 --> 00:37:00,570 of someone they like so much. 673 00:37:01,260 --> 00:37:03,570 Professor Zhuang, don't be upset. 674 00:37:03,570 --> 00:37:05,460 I know Yu Meiren so well. 675 00:37:05,460 --> 00:37:07,260 She's smart and capable. 676 00:37:07,260 --> 00:37:09,740 Successful people who know her think highly of her. 677 00:37:09,740 --> 00:37:10,980 Upset? 678 00:37:11,850 --> 00:37:13,220 Why would I be upset? 679 00:37:13,850 --> 00:37:15,810 She spent time and energy on me, 680 00:37:16,330 --> 00:37:17,610 in such an earnest way. 681 00:37:18,540 --> 00:37:19,940 It's a surprise. 682 00:37:19,940 --> 00:37:21,980 But she didn't truly like you. 683 00:37:21,980 --> 00:37:22,940 I truly like her. 684 00:37:28,090 --> 00:37:30,980 All the trouble for a man? 685 00:37:30,980 --> 00:37:33,260 If you'll pardon me for saying so, 686 00:37:33,260 --> 00:37:35,650 you can do it, but you don't have to. 687 00:37:37,460 --> 00:37:39,129 Do you pity me? 688 00:37:39,130 --> 00:37:40,020 Let me ask you. 689 00:37:40,780 --> 00:37:43,020 Do you have something in the world 690 00:37:43,020 --> 00:37:45,569 that you would defend with your life 691 00:37:45,570 --> 00:37:47,460 and would never let anyone else touch it? 692 00:37:49,410 --> 00:37:50,220 I do. 693 00:37:51,020 --> 00:37:55,499 Do you pity me or those who do not? 694 00:37:55,500 --> 00:37:57,979 I pity whoever loses. 695 00:37:57,980 --> 00:38:01,370 I'm impressed that you can get this photo. 696 00:38:01,890 --> 00:38:04,810 But there are not many people on it. 697 00:38:04,810 --> 00:38:06,330 Who did you get it from? 698 00:38:06,330 --> 00:38:07,850 Are you sure she won't find out? 699 00:38:08,500 --> 00:38:11,220 Even if she finds out, what could she do? 700 00:38:11,780 --> 00:38:14,300 Not to mention she doesn't necessarily know it. 701 00:38:15,330 --> 00:38:16,130 Good point. 702 00:38:16,650 --> 00:38:20,849 You have a scapegoat, and a ticket to a benefit reception. 703 00:38:20,850 --> 00:38:21,460 A good deal. 704 00:38:24,610 --> 00:38:26,570 Who said I'll take back the ticket? 705 00:38:27,300 --> 00:38:29,090 She can show up if she has the nerve. 706 00:38:29,740 --> 00:38:31,460 By then, the world will see 707 00:38:31,980 --> 00:38:35,220 her true colors under her innocent cover. 708 00:38:59,610 --> 00:39:00,500 Meiren? 709 00:39:01,570 --> 00:39:04,130 Zhuang Yu? Why's he here? 710 00:39:05,570 --> 00:39:07,220 Yes... a minute. 711 00:39:17,020 --> 00:39:18,330 Oh, I see. 712 00:39:19,130 --> 00:39:20,020 Wait. 713 00:39:20,020 --> 00:39:21,849 The barbecue part, I remember it. 714 00:39:21,850 --> 00:39:23,740 But what happened in the KTV? 715 00:39:27,260 --> 00:39:28,500 So I was not singing. 716 00:39:28,500 --> 00:39:30,859 What did I say? 717 00:39:30,860 --> 00:39:32,190 I'm thinking 718 00:39:35,550 --> 00:39:38,619 why does milk have to love bread? 719 00:39:38,620 --> 00:39:40,030 I mean, we're not milk. 720 00:39:40,030 --> 00:39:42,380 How do we know it loves bread? 721 00:39:43,580 --> 00:39:46,230 Why can't it love cereals, 722 00:39:46,230 --> 00:39:50,190 pancakes, deep-fried dough sticks, or sticky rice? 723 00:39:53,430 --> 00:39:55,059 Why are you laughing? 724 00:39:55,060 --> 00:39:56,549 Stage three. 725 00:39:56,550 --> 00:39:59,340 What? I can't hear you. 726 00:40:00,380 --> 00:40:01,300 Bargaining. 727 00:40:01,300 --> 00:40:02,470 I know. 728 00:40:02,470 --> 00:40:03,510 Stage three. 729 00:40:03,510 --> 00:40:04,950 Bargaining. 730 00:40:04,950 --> 00:40:07,660 To achieve a compromise 731 00:40:07,660 --> 00:40:09,660 by judging oneself and the outside world. 732 00:40:12,010 --> 00:40:15,009 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 733 00:40:15,010 --> 00:40:17,339 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 734 00:40:17,340 --> 00:40:20,930 ♫ I'm sure you are ♫ 735 00:40:21,440 --> 00:40:23,730 ♫ my future ♫ 736 00:40:34,510 --> 00:40:35,470 Professor Zhuang. 737 00:40:40,750 --> 00:40:41,860 - Professor Zhuang. - Tiantian. 738 00:40:48,750 --> 00:40:50,060 That's about it. 739 00:40:51,030 --> 00:40:52,099 Thank you. 740 00:40:52,100 --> 00:40:53,190 You're welcome. 741 00:40:53,190 --> 00:40:55,749 It's all about proximity. 742 00:40:55,750 --> 00:40:56,430 Go! 743 00:40:59,450 --> 00:41:04,210 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 744 00:41:04,730 --> 00:41:10,009 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 745 00:41:10,010 --> 00:41:15,089 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 746 00:41:15,090 --> 00:41:20,290 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 747 00:41:20,930 --> 00:41:23,330 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 748 00:41:23,330 --> 00:41:25,649 ♫ You show up in my sight ♫ 749 00:41:25,650 --> 00:41:28,650 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 750 00:41:28,650 --> 00:41:31,090 ♫ Dashing around without directions ♫ 751 00:41:31,650 --> 00:41:33,890 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 752 00:41:33,890 --> 00:41:36,329 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 753 00:41:36,330 --> 00:41:39,330 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 754 00:41:39,330 --> 00:41:41,570 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 755 00:41:42,330 --> 00:41:47,409 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 756 00:41:47,410 --> 00:41:52,210 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 757 00:41:52,730 --> 00:41:58,049 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 758 00:41:58,050 --> 00:42:02,930 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 759 00:42:13,770 --> 00:42:16,090 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 760 00:42:16,090 --> 00:42:18,490 ♫ You show up in my sight ♫ 761 00:42:18,490 --> 00:42:21,370 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 762 00:42:21,370 --> 00:42:23,810 ♫ Dashing around without directions ♫ 763 00:42:24,450 --> 00:42:26,690 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 764 00:42:26,690 --> 00:42:29,129 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 765 00:42:29,130 --> 00:42:32,130 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 766 00:42:32,130 --> 00:42:34,849 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 767 00:42:34,850 --> 00:42:39,810 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 768 00:42:39,810 --> 00:42:45,529 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 769 00:42:45,530 --> 00:42:50,769 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 770 00:42:50,770 --> 00:42:56,169 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 771 00:42:56,170 --> 00:43:01,170 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 772 00:43:01,170 --> 00:43:06,849 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 773 00:43:06,850 --> 00:43:11,730 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 774 00:43:11,730 --> 00:43:17,130 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 48385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.