Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:05,690
♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ♪
2
00:00:05,715 --> 00:00:07,984
♪ Gaga, ooh-la-la ♪
3
00:00:08,009 --> 00:00:09,991
♪ Want your bad romance ♪
4
00:00:10,016 --> 00:00:13,184
♪ I want your ugly,
I want your disease... ♪
5
00:00:13,405 --> 00:00:17,421
All right, you've got 20 minutes to
convince me this was a good idea.
6
00:00:17,446 --> 00:00:18,950
Excuse me. Negroni.
7
00:00:18,975 --> 00:00:20,979
- Coming right up.
- Thank you. I don't usually
8
00:00:21,004 --> 00:00:24,005
have time for blind dates, but
they kicked me out of the lab
9
00:00:24,030 --> 00:00:26,181
for some kind of facilities improvement.
10
00:00:26,206 --> 00:00:28,497
It's very inconvenient. We're
trying to push the boundaries
11
00:00:28,522 --> 00:00:30,914
of human knowledge and we got
to stop for what, maintenance?
12
00:00:30,939 --> 00:00:32,923
It's ridiculous. Thank you.
13
00:00:32,941 --> 00:00:35,069
Now, tell me about you.
14
00:00:35,094 --> 00:00:37,685
What do you do? What makes you love it?
15
00:00:37,705 --> 00:00:39,946
Me? It's-it's my turn?
16
00:00:40,099 --> 00:00:42,374
That's why we're here, isn't it?
17
00:00:42,526 --> 00:00:45,435
Well, I thought you was just
gonna be monologuing all night,
18
00:00:45,454 --> 00:00:46,879
the way you came in like that.
19
00:00:46,904 --> 00:00:48,432
Excuse me? Like what?
20
00:00:48,457 --> 00:00:50,257
Like someone who doesn't
have time for anybody.
21
00:00:50,282 --> 00:00:51,851
I don't sound like that.
22
00:00:52,444 --> 00:00:56,221
You've got 20 minutes to
convince me this is a good idea.
23
00:00:56,821 --> 00:00:58,321
I sound like that.
24
00:00:58,346 --> 00:01:00,242
You sound like you're about
to snap somebody in half
25
00:01:00,267 --> 00:01:02,263
with that tongue of yours.
26
00:01:02,288 --> 00:01:04,212
♪ Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪
27
00:01:04,231 --> 00:01:06,732
♪ Want your bad romance. ♪
28
00:01:07,429 --> 00:01:11,052
So, you're trying
to become an astronaut, then?
29
00:01:11,072 --> 00:01:14,965
Well, they don't let
people like us go to space.
30
00:01:14,967 --> 00:01:18,911
- Hmm.
- But it's fine. I like the lab.
31
00:01:19,062 --> 00:01:21,080
♪ No matter what I do... ♪
32
00:01:21,307 --> 00:01:24,474
I'm really glad
my friend was a no-show tonight.
33
00:01:24,493 --> 00:01:25,585
Your friend?
34
00:01:25,610 --> 00:01:28,662
Yeah, I was supposed
to meet my friend here for a drink,
35
00:01:28,756 --> 00:01:30,831
but he didn't show up.
36
00:01:30,983 --> 00:01:33,166
Y-You're not my blind date?
37
00:01:33,319 --> 00:01:36,503
And you didn't
think to mention that earlier?
38
00:01:36,528 --> 00:01:38,102
I was having too much fun.
39
00:01:38,292 --> 00:01:40,767
Me too. Oh, my God.
40
00:01:40,900 --> 00:01:43,034
I can't believe I got stood up.
41
00:01:43,253 --> 00:01:46,163
I'm gonna kill Howie.
42
00:01:46,181 --> 00:01:48,890
Wait. Did you say Howie?
43
00:01:48,915 --> 00:01:51,101
Yeah, my neighbor.
44
00:01:51,126 --> 00:01:53,060
Howie Han.
45
00:01:56,766 --> 00:01:58,617
Hey, Hen.
46
00:01:58,642 --> 00:02:00,384
Drinks must have gone well.
47
00:02:00,409 --> 00:02:02,264
- Han, what did you do?
- What needed
48
00:02:02,289 --> 00:02:04,395
- to be done.
- Set me up on a date
49
00:02:04,420 --> 00:02:06,102
without even talking to me about it?
50
00:02:06,127 --> 00:02:07,578
Well, when you put it like that...
51
00:02:07,603 --> 00:02:09,330
- That's psychopathic.
- Listen.
52
00:02:09,355 --> 00:02:11,975
Hen, you need to move on from Eva.
53
00:02:12,000 --> 00:02:16,019
You weren't gonna do anything
yourself, so I just gave you a little...
54
00:02:16,044 --> 00:02:18,028
- nudge.
- I don't-I don't need
55
00:02:18,053 --> 00:02:20,531
a nudge, and that woman is not even
my type.
56
00:02:20,556 --> 00:02:22,843
Hen, your type is losers.
You need to make
57
00:02:22,868 --> 00:02:25,132
a change. Just give
this one a chance. I know
58
00:02:25,157 --> 00:02:26,640
Karen can be kind of intense,
59
00:02:26,665 --> 00:02:28,773
but after a couple of a
tequilas, she's kind of funny.
60
00:02:28,798 --> 00:02:30,374
This could be
a really good rebound for you.
61
00:02:30,399 --> 00:02:33,142
Listen, she's-she's obnoxious.
62
00:02:33,228 --> 00:02:36,546
That woman thinks she's God's
holy gift to the human race.
63
00:02:36,571 --> 00:02:38,313
You should have heard her when
she sat down, like I was some
64
00:02:38,338 --> 00:02:40,861
charity case
that she was taking pity on.
65
00:02:40,886 --> 00:02:42,828
Yeah. That sounds awful.
66
00:02:43,055 --> 00:02:45,289
So when are you seeing her again?
67
00:02:45,836 --> 00:02:46,943
Friday.
68
00:02:46,968 --> 00:02:50,205
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
69
00:02:50,850 --> 00:02:52,850
They want to know how long
you've been doing your job.
70
00:02:52,875 --> 00:02:55,248
Are they trying to make me feel old?
71
00:02:55,273 --> 00:02:57,678
Listen, just be flattered
72
00:02:57,703 --> 00:03:00,846
that our son thinks
your job is cooler than mine.
73
00:03:01,015 --> 00:03:02,572
How many careers beat firefighter?
74
00:03:02,574 --> 00:03:05,201
Your job is cool, too, Mama. I
just can't go to work with you.
75
00:03:05,226 --> 00:03:08,169
Oh, okay. I guess that makes me
feel a little bit better.
76
00:03:08,263 --> 00:03:11,506
Plus, you're not really
a firefighter anymore.
77
00:03:11,675 --> 00:03:13,692
Yeah.
78
00:03:13,843 --> 00:03:15,009
- Oh. Oh.
- Oh. Oh, sorry.
79
00:03:15,029 --> 00:03:16,645
It's-it's okay. I got it. I got it.
80
00:03:16,697 --> 00:03:19,031
Oh, oh, oh. All right.
81
00:03:19,182 --> 00:03:20,991
Here we go.
82
00:03:22,852 --> 00:03:24,094
What...
83
00:03:24,263 --> 00:03:26,957
These are your resignation papers.
84
00:03:26,982 --> 00:03:30,576
- Yeah.
- I thought you resigned already.
85
00:03:31,027 --> 00:03:33,437
Turning in those papers...
86
00:03:33,530 --> 00:03:35,464
makes it real.
87
00:03:37,167 --> 00:03:39,867
Well, the longer you put this off,
88
00:03:39,887 --> 00:03:43,388
the more you're gonna torture yourself.
89
00:03:44,633 --> 00:03:46,466
Go talk to Bobby.
90
00:03:46,560 --> 00:03:50,470
Then we can move on to the next chapter.
91
00:03:50,639 --> 00:03:53,106
Dr. Wilson.
92
00:03:56,628 --> 00:03:59,463
I'll go this morning.
93
00:04:00,148 --> 00:04:03,033
Eat up, Denny. We got to get going.
94
00:04:08,415 --> 00:04:11,508
When did you know you wanted
to work in space exploration?
95
00:04:11,510 --> 00:04:13,827
July 18, 1983.
96
00:04:13,963 --> 00:04:16,457
My parents woke me up
at 4:00 in the morning
97
00:04:16,505 --> 00:04:18,732
so I could watch Sally Ride become the
98
00:04:18,757 --> 00:04:20,552
first American woman to fly in space.
99
00:04:20,577 --> 00:04:23,578
- Did you want to be an astronaut?
- Thought about it.
100
00:04:23,597 --> 00:04:25,580
Just wasn't in the stars.
101
00:04:25,599 --> 00:04:27,915
That was really bad, Mom.
102
00:04:27,935 --> 00:04:30,263
I know. I know.
103
00:04:30,288 --> 00:04:32,230
You could have humored me
a little bit, though.
104
00:04:32,255 --> 00:04:35,015
- Tough crowd.
- Way too early for that.
105
00:04:35,040 --> 00:04:37,190
♪ Mustang Sally ♪
106
00:04:40,839 --> 00:04:42,777
♪ Guess you better slow
your Mustang down... ♪
107
00:04:48,864 --> 00:04:51,865
♪ What I said, now ♪
108
00:04:52,034 --> 00:04:56,019
♪ Mustang Sally, now, baby ♪
109
00:04:56,038 --> 00:04:58,705
♪ Oh, Lord ♪
110
00:04:58,730 --> 00:05:01,081
♪ Guess you better slow ♪
111
00:05:01,106 --> 00:05:04,633
♪ Your Mustang down ♪
112
00:05:06,048 --> 00:05:09,182
♪ Oh, yeah... ♪
113
00:05:10,126 --> 00:05:12,310
- Denny.
- What are they doing?
114
00:05:12,335 --> 00:05:15,407
Our drivers must be testing out
programming for our vehicles.
115
00:05:15,432 --> 00:05:18,542
We work very closely with
the Rover projects with them.
116
00:05:18,567 --> 00:05:20,050
You call them drivers?
117
00:05:20,136 --> 00:05:22,470
They're the ones who figure out
the right sequence of maneuvers
118
00:05:22,489 --> 00:05:24,489
to get the robot
to do what we want it to.
119
00:05:25,042 --> 00:05:26,951
What do you want this robot to do?
120
00:05:26,976 --> 00:05:30,092
Detect the presence
of extraterrestrial life.
121
00:05:30,117 --> 00:05:33,390
♪ Is ride around, Sally ♪
122
00:05:33,392 --> 00:05:37,243
♪ Ride, Sally, ride... ♪
123
00:05:37,396 --> 00:05:40,505
The Galilean Moons Sample
Collection and Testing Robot.
124
00:05:40,657 --> 00:05:41,989
We call it "Beaker."
125
00:05:42,009 --> 00:05:43,675
It's a mobile chemistry lab.
126
00:05:43,902 --> 00:05:46,459
The robot will be able
to take water and soil samples.
127
00:05:46,499 --> 00:05:48,378
Then run tests to detect the presence
128
00:05:48,387 --> 00:05:50,256
of the elements needed to support life.
129
00:05:50,409 --> 00:05:54,421
- Good morning, Zainab.
- Morning. Hey, Denny.
130
00:05:54,446 --> 00:05:56,588
- Hi.
- Ready to see some science happen?
131
00:05:56,613 --> 00:05:58,859
I got permission
from the folks over at ADAM
132
00:05:58,884 --> 00:06:02,009
to take us over there to see a
simulation later this afternoon.
133
00:06:02,231 --> 00:06:04,064
An asteroid diversion mission.
134
00:06:04,215 --> 00:06:06,324
They want to move an asteroid?
Like Armageddon?
135
00:06:06,349 --> 00:06:09,494
Yes, but maybe don't say that
when you see them.
136
00:06:09,519 --> 00:06:11,928
Hey, you can put your stuff
over there. Alvin won't mind.
137
00:06:12,792 --> 00:06:15,851
How is Alvin this morning?
138
00:06:15,876 --> 00:06:17,542
What?
139
00:06:17,694 --> 00:06:19,044
What is that?
140
00:06:19,195 --> 00:06:20,437
Science fight.
141
00:06:20,530 --> 00:06:23,456
Guess I got to go break it up. Again.
142
00:06:23,550 --> 00:06:24,941
Can I watch?
143
00:06:24,960 --> 00:06:27,034
No. No kids in the lab.
144
00:06:27,112 --> 00:06:29,888
Oh. And also... no phones.
145
00:06:30,115 --> 00:06:31,448
Everybody else is your problem.
146
00:06:31,466 --> 00:06:33,466
I've been working on
this project for five years now.
147
00:06:33,619 --> 00:06:35,135
I'm telling you we cannot do that.
148
00:06:35,160 --> 00:06:38,161
All I'm saying is this
is our future, and we're gonna
149
00:06:38,186 --> 00:06:40,101
get left behind if we
don't do something big.
150
00:06:40,126 --> 00:06:42,558
No. That's not that way
it works. I think that policy should...
151
00:06:42,583 --> 00:06:44,046
What are they arguing about?
152
00:06:44,071 --> 00:06:45,455
...Troposphere.
153
00:06:46,815 --> 00:06:49,241
Hey.
154
00:06:49,266 --> 00:06:50,640
...the stated purpose of our mission!
155
00:06:50,665 --> 00:06:51,945
Well, maybe we should
156
00:06:51,970 --> 00:06:53,303
change the purpose of our mission.
157
00:06:53,321 --> 00:06:55,153
Guys, guys, lower our voices.
158
00:06:55,178 --> 00:06:56,413
Hitu is trying to work.
159
00:06:56,438 --> 00:06:57,993
She's not even paying attention to us.
160
00:06:58,018 --> 00:06:59,970
If it were only that easy.
161
00:06:59,995 --> 00:07:01,920
Hey, what's the
problem this time, Victor?
162
00:07:01,945 --> 00:07:04,250
- Nothing.
- Alvin reconfigured
163
00:07:04,275 --> 00:07:05,959
the collection compartment. He removed
164
00:07:05,984 --> 00:07:07,655
- the witness tubes.
- Okay.
165
00:07:07,680 --> 00:07:10,507
Now I'm paying attention. The
witness tubes are a crucial part
166
00:07:10,532 --> 00:07:12,671
- of the testing protocol.
- What are the witness tubes?
167
00:07:12,696 --> 00:07:15,101
They test the atmosphere
at the collection sites
168
00:07:15,126 --> 00:07:16,468
for contaminants that might
169
00:07:16,493 --> 00:07:18,452
- interfere with our test results.
- We've already
170
00:07:18,477 --> 00:07:20,951
- signed off on the interior dimensions.
- Wait for it.
171
00:07:20,976 --> 00:07:23,265
Look, I-I want to include
a storage compartment.
172
00:07:23,290 --> 00:07:25,117
In case we find something
cool we want to retrieve.
173
00:07:25,141 --> 00:07:27,941
Hmm. He's hoping to find an alien
174
00:07:27,966 --> 00:07:29,816
and then bring it back to Earth.
175
00:07:29,841 --> 00:07:32,037
Alvin, why don't you get back
176
00:07:32,062 --> 00:07:34,344
to the clean room and let everybody
here get back to work?
177
00:07:34,346 --> 00:07:38,331
I promised microdevices we'd have
those numbers over to them by 11:00.
178
00:07:42,913 --> 00:07:44,779
Thank you.
179
00:07:44,873 --> 00:07:48,300
So I'm guessing
no alien compartment, right?
180
00:07:48,451 --> 00:07:50,177
Correct.
181
00:08:01,297 --> 00:08:03,773
Oh. Deidra, hi.
182
00:08:03,798 --> 00:08:05,343
- Hi.
- It's been a while.
183
00:08:05,368 --> 00:08:07,711
- Good to see you, Hen.
- Yeah, uh, come on in.
184
00:08:09,731 --> 00:08:14,400
Um, I don't see any foster kids,
185
00:08:14,495 --> 00:08:17,741
so I guess you're not here
to do an emergency placement?
186
00:08:17,766 --> 00:08:21,251
No, Karen already explained
your situation,
187
00:08:21,276 --> 00:08:25,630
and I've taken you off
of our emergency placement list.
188
00:08:25,655 --> 00:08:28,322
And I've told her
189
00:08:28,342 --> 00:08:30,066
that I would drop this off.
190
00:08:30,085 --> 00:08:33,241
She expressed some interest in hosting
191
00:08:33,266 --> 00:08:36,664
some outreach events even though
you can't foster anymore.
192
00:08:36,758 --> 00:08:39,756
- Wait. What?
- Mm-hmm.
193
00:08:39,781 --> 00:08:43,101
Karen told you that we weren't
fostering any more children?
194
00:08:43,126 --> 00:08:46,393
She said you're starting your
third year at medical school.
195
00:08:46,418 --> 00:08:48,921
And that's a demanding schedule.
196
00:08:48,946 --> 00:08:50,743
Yeah, but it's just another year or two.
197
00:08:50,768 --> 00:08:53,811
And then, start your residency.
198
00:08:54,034 --> 00:08:58,036
Life as you know it is about to change.
199
00:09:05,862 --> 00:09:07,944
When do you send it into space?
200
00:09:07,969 --> 00:09:11,530
Not for a few more years.
We have to make sure every
201
00:09:11,555 --> 00:09:13,351
little thing about it
is in perfect shape,
202
00:09:13,376 --> 00:09:15,140
and then we have to figure out
203
00:09:15,165 --> 00:09:17,368
the best way for it
to complete its mission.
204
00:09:17,393 --> 00:09:18,875
- Karen?
- Hmm?
205
00:09:18,900 --> 00:09:21,234
I just experienced something odd
with the high pressure tank.
206
00:09:21,259 --> 00:09:22,883
- What happened?
- I was extracting a sample,
207
00:09:22,903 --> 00:09:24,885
but when I went to open
the valve, I got shocked.
208
00:09:24,905 --> 00:09:27,054
It's outside the parameters
of my experience so I just...
209
00:09:27,073 --> 00:09:29,188
- so, I wasn't sure if I...
- We need to stop using that tank
210
00:09:29,213 --> 00:09:30,937
immediately until the techs
can get a look at it.
211
00:09:30,962 --> 00:09:33,113
- Did you tell anyone?
- I just came to find you.
212
00:09:33,138 --> 00:09:35,972
Okay, let's go.
213
00:09:35,990 --> 00:09:38,583
Denny, let's go.
214
00:10:09,102 --> 00:10:11,741
Interesting.
215
00:10:32,639 --> 00:10:33,972
Hi, Mama.
216
00:10:34,199 --> 00:10:36,048
Oh, oh, hey, honey.
217
00:10:36,073 --> 00:10:37,285
You having fun down there?
218
00:10:37,310 --> 00:10:38,822
It's been pretty cool, except they want
219
00:10:38,847 --> 00:10:40,680
to catch an alien,
and Mom won't let them.
220
00:10:40,705 --> 00:10:42,963
Well, I'm sure your mom
has her reasons for that.
221
00:10:42,983 --> 00:10:44,440
Hitu, don't!
222
00:10:47,045 --> 00:10:48,302
Aah!
223
00:10:48,321 --> 00:10:49,895
D-Denny?
224
00:10:49,920 --> 00:10:51,878
Den-Denny, are you there?
225
00:11:10,844 --> 00:11:13,226
Barry, Nina, I want you to start
226
00:11:13,251 --> 00:11:15,215
at the southwest corner
and work your way up.
227
00:11:15,240 --> 00:11:17,351
- Hey. Captain Nash, 118.
- Byron Yim.
228
00:11:17,376 --> 00:11:19,135
- I'm the captain here on campus.
- What's your status?
229
00:11:19,160 --> 00:11:21,241
Evacuation's in process. Damage seems
230
00:11:21,266 --> 00:11:22,802
to be confined to one of the labs
231
00:11:22,826 --> 00:11:24,421
on the southeast corner of third floor.
232
00:11:24,446 --> 00:11:26,070
We don't know exactly what might
have gone wrong at this point.
233
00:11:26,095 --> 00:11:28,336
- Where do you need us?
- Split our manpower.
234
00:11:28,361 --> 00:11:30,027
PFD will clear the rest of the building
235
00:11:30,052 --> 00:11:32,340
while your team contains
any fires at the origin
236
00:11:32,365 --> 00:11:34,188
and sweeps for casualties
from the initial blast.
237
00:11:34,213 --> 00:11:37,656
Copy that. All right, guys,
suit up. We're heading inside.
238
00:11:37,681 --> 00:11:39,587
Isn't this where Karen works?
239
00:11:39,612 --> 00:11:42,021
- Yep.
- Do you guys think Hen knows?
240
00:11:42,309 --> 00:11:44,026
Yep.
241
00:11:48,397 --> 00:11:50,305
- Oh...
- Mama!
242
00:11:50,330 --> 00:11:51,509
Are you okay?
243
00:11:51,534 --> 00:11:53,688
I-I'm okay, but Mom
didn't come out with us.
244
00:11:53,713 --> 00:11:56,606
I didn't want to leave,
but Zainab said we had to go.
245
00:11:56,836 --> 00:11:58,391
It's okay.
246
00:11:58,416 --> 00:12:00,775
It was the right thing to do.
247
00:12:01,190 --> 00:12:02,931
She was in the lab?
248
00:12:02,956 --> 00:12:05,272
- I think so.
- Okay.
249
00:12:05,299 --> 00:12:09,209
I'm gonna go inside and find Mama, okay?
250
00:12:09,234 --> 00:12:11,651
You stay with Zainab.
251
00:12:15,087 --> 00:12:17,161
- What do we know?
- Not much. We're headed
252
00:12:17,186 --> 00:12:20,296
inside now to put out some fires
and look for survivors.
253
00:12:20,321 --> 00:12:21,503
Okay. I'll suit up.
254
00:12:21,528 --> 00:12:23,303
Hen, no, you're not going inside.
255
00:12:24,233 --> 00:12:27,159
What? My wife is in there.
Of course I am.
256
00:12:27,236 --> 00:12:28,911
You are not a firefighter anymore
257
00:12:28,935 --> 00:12:30,282
and you're too close to the situation.
258
00:12:30,307 --> 00:12:32,430
I love you. Now let us do our jobs.
259
00:12:37,590 --> 00:12:39,360
Bring her back to me, Cap.
260
00:12:39,385 --> 00:12:41,694
Guaranteed.
261
00:12:50,674 --> 00:12:52,368
Where were you?
262
00:12:52,393 --> 00:12:54,594
Hey. I'm sorry I was late.
263
00:12:54,619 --> 00:12:58,121
The traffic was, you know, traffic.
264
00:12:58,350 --> 00:13:02,044
I was starting to think I really
did get stood up this time.
265
00:13:03,882 --> 00:13:06,774
♪ Troubled mind ♪
266
00:13:06,943 --> 00:13:10,778
♪ Troubled mind all time ♪
267
00:13:10,871 --> 00:13:13,781
♪ Troubled mind... ♪
268
00:13:13,874 --> 00:13:15,966
Hen?
269
00:13:16,060 --> 00:13:18,352
Are you gonna come in?
270
00:13:19,792 --> 00:13:22,534
Okay. The truth is I was actually
271
00:13:22,559 --> 00:13:23,799
sitting outside in my car,
272
00:13:23,824 --> 00:13:27,234
trying to decide if I should come in.
273
00:13:27,259 --> 00:13:29,350
Ah.
274
00:13:29,375 --> 00:13:31,241
And...
275
00:13:31,266 --> 00:13:33,542
it took you 26 minutes
276
00:13:33,567 --> 00:13:35,826
to decide you should?
277
00:13:36,581 --> 00:13:39,140
- Am I really that terrible?
- No.
278
00:13:39,158 --> 00:13:42,126
No. No.
279
00:13:42,151 --> 00:13:45,443
Well, then what took 26 minutes?
280
00:13:46,999 --> 00:13:49,833
You know, someone like you...
281
00:13:49,858 --> 00:13:53,192
You seem... serious.
282
00:13:54,157 --> 00:13:58,392
I'm-I'm... I'm not sure
I'm ready for serious.
283
00:14:01,588 --> 00:14:03,347
Well,
284
00:14:03,499 --> 00:14:06,425
I don't have to be serious.
285
00:14:12,099 --> 00:14:16,452
♪ Now I don't hardly know her ♪
286
00:14:18,197 --> 00:14:23,167
♪ But I think I can love her ♪
287
00:14:25,463 --> 00:14:29,298
♪ Crimson and clover... ♪
288
00:14:37,819 --> 00:14:40,641
Oh!
289
00:14:44,131 --> 00:14:49,076
♪ I've been waiting to show her ♪
290
00:14:51,063 --> 00:14:54,448
♪ Crimson and clover... ♪
291
00:15:08,104 --> 00:15:09,954
Hen.
292
00:15:09,979 --> 00:15:11,504
Ooh!
293
00:15:15,103 --> 00:15:18,772
Shut up.
294
00:15:18,797 --> 00:15:21,571
Hey, where you going?
Don't you want to carpool?
295
00:15:21,596 --> 00:15:25,431
Guys, keep your eyes
peeled for any victims who didn't
296
00:15:25,456 --> 00:15:27,298
make it all the way out.
297
00:15:55,346 --> 00:15:58,405
Okay, everybody be aware,
we are entering an area
298
00:15:58,430 --> 00:16:02,438
with toxic gases, pressurized
oxygen and organic peroxides.
299
00:16:02,463 --> 00:16:04,629
All right, once we're inside,
everybody keep
300
00:16:04,654 --> 00:16:06,395
a close eye on your air.
301
00:16:06,420 --> 00:16:08,374
Eddie, I want you to get
the saw. We're gonna have to
302
00:16:08,399 --> 00:16:10,313
- cut through, piece by piece.
- On it, Cap.
303
00:16:10,338 --> 00:16:11,718
Looks like the sprinkler system
304
00:16:11,743 --> 00:16:14,319
was destroyed in the explosion, Cap.
305
00:16:14,344 --> 00:16:16,215
We got spot fires everywhere.
306
00:16:16,240 --> 00:16:18,132
All right, Buck,
I'm gonna put you in charge
307
00:16:18,157 --> 00:16:19,915
of coordinating putting those fires out.
308
00:16:19,940 --> 00:16:21,606
- I'll grab CO2s.
- All right, go, go, go.
309
00:16:21,631 --> 00:16:24,532
All right, guys, get in, get in,
get in, get in. Let's go.
310
00:16:59,525 --> 00:17:00,616
We're in, Cap!
311
00:17:00,767 --> 00:17:03,410
All right, let's move.
312
00:17:05,364 --> 00:17:09,610
All right, go, go, go, go.
313
00:17:09,635 --> 00:17:12,019
Chim, clear.
314
00:17:18,194 --> 00:17:21,044
No pulse. Brain matter's
on the ground. He's gone.
315
00:17:21,197 --> 00:17:25,624
All right, Chim,
you keep looking for survivors.
316
00:17:25,649 --> 00:17:27,574
Buck, start spraying.
317
00:17:27,599 --> 00:17:29,099
I'm on it, Cap!
318
00:17:30,075 --> 00:17:32,317
- Got a live one.
- Sir, are you okay?
319
00:17:32,342 --> 00:17:33,599
Can you walk?
320
00:17:33,624 --> 00:17:35,686
All right, Ortiz, evacuate this man.
321
00:17:35,711 --> 00:17:37,516
Sir, you're gonna go
with him. Go, go, go.
322
00:17:37,541 --> 00:17:39,329
I got you.
323
00:17:42,493 --> 00:17:45,161
Check over there.
324
00:17:45,501 --> 00:17:47,409
Okay, first fire's out.
325
00:17:47,434 --> 00:17:49,617
Hey, LAFD. Anyone hear me?
326
00:17:49,642 --> 00:17:53,620
- LAFD.
- Here. Over here.
327
00:17:54,128 --> 00:17:55,311
Here.
328
00:17:55,336 --> 00:17:58,282
We got someone missing arm.
329
00:17:58,325 --> 00:17:59,733
Karen, are you all right?
330
00:17:59,752 --> 00:18:01,587
I want you to take this.
Breathe in and out.
331
00:18:01,612 --> 00:18:03,518
Denny was here today. Is he okay?
332
00:18:03,543 --> 00:18:05,060
Denny is fine. He's with Hen.
333
00:18:05,085 --> 00:18:07,180
Hen's here already?
334
00:18:07,205 --> 00:18:10,373
Yeah, they're good, they're
good. I got her, Karen.
335
00:18:10,398 --> 00:18:12,465
Get in here, guys.
336
00:18:15,693 --> 00:18:18,268
Complete amputation
of the arm. We got to clamp
337
00:18:18,293 --> 00:18:20,976
that artery and make
a junctional tourniquet.
338
00:18:21,001 --> 00:18:22,493
- Karen, are you injured?
- Oh, nothing serious.
339
00:18:22,518 --> 00:18:24,313
Just some bumps and bruises,
a couple of cuts.
340
00:18:24,338 --> 00:18:26,727
Hitu got the worst of it.
Just focus on her.
341
00:18:26,752 --> 00:18:28,509
She's tachycardic and hypotensive.
342
00:18:28,534 --> 00:18:31,017
BP is 60/30. It's dropping fast.
343
00:18:31,042 --> 00:18:33,876
Brachial artery's retracted
up into the shoulder. I'm gonna have
344
00:18:33,901 --> 00:18:35,246
- to go searching for it.
- Okay.
345
00:18:35,271 --> 00:18:36,603
How soon do you think we can move her?
346
00:18:36,628 --> 00:18:37,782
We'll work as fast as we can,
347
00:18:37,807 --> 00:18:39,368
but we got to clamp
this major artery first.
348
00:18:39,393 --> 00:18:41,351
All right, let's make it happen.
349
00:18:43,295 --> 00:18:45,704
Karen, can you help me?
Keep her head steady?
350
00:18:45,723 --> 00:18:48,087
Okay. Tilt it that way. There you go.
351
00:18:48,112 --> 00:18:49,846
Nice and steady.
352
00:18:54,957 --> 00:18:56,398
Okay.
353
00:19:03,592 --> 00:19:05,382
Eddie, how we doing with that clamp?
354
00:19:05,407 --> 00:19:06,961
Still looking for that artery.
355
00:19:06,986 --> 00:19:10,137
Buck, what's your
ETA? Karen needs an escort out.
356
00:19:10,155 --> 00:19:13,930
- On my way, Cap.
- All right. Karen?
357
00:19:13,955 --> 00:19:16,787
- Karen, it's time to go.
- No. I'm-I'm not leaving.
358
00:19:16,812 --> 00:19:19,237
I'm not asking.
Buck is gonna take you down.
359
00:19:19,331 --> 00:19:21,906
Denny and Hen are waiting
for you outside. Let's go.
360
00:19:21,926 --> 00:19:24,023
Well, I should stay with her.
She's my responsibility.
361
00:19:24,048 --> 00:19:26,032
She is in the best hands,
and we're gonna be
362
00:19:26,057 --> 00:19:29,673
right behind you. Let's go. Let's go.
363
00:19:32,649 --> 00:19:35,366
I got it!
364
00:19:38,575 --> 00:19:40,494
Okay, you guys got the tourniquet on,
365
00:19:40,519 --> 00:19:41,685
now let's get her ready to move.
366
00:19:41,710 --> 00:19:42,712
Copy that.
367
00:19:42,737 --> 00:19:44,036
On it, Cap.
368
00:19:50,362 --> 00:19:52,029
Hen?
369
00:19:52,054 --> 00:19:54,877
Athena. What are you doing here?
370
00:19:54,902 --> 00:19:56,160
Toni called me.
371
00:19:56,185 --> 00:19:58,306
She was afraid you might
do something fool-headed
372
00:19:58,331 --> 00:20:00,164
and try to force your way
inside that building.
373
00:20:00,189 --> 00:20:01,797
Bobby wouldn't let me.
374
00:20:01,874 --> 00:20:03,727
How long have they been inside?
375
00:20:03,752 --> 00:20:06,344
20 minutes. Feels like forever.
376
00:20:06,369 --> 00:20:08,188
- It'll be soon.
- This guy's bleeding.
377
00:20:08,213 --> 00:20:09,530
We need some help over here.
378
00:20:09,532 --> 00:20:11,031
Oh, my God.
379
00:20:11,056 --> 00:20:13,010
- Somebody, please!
- What the...
380
00:20:13,035 --> 00:20:14,551
Oh, my goodness.
381
00:20:16,555 --> 00:20:19,056
Hey, take it easy. Hold on, hold on!
382
00:20:19,208 --> 00:20:21,041
Take it easy, easy. Take it easy.
383
00:20:21,060 --> 00:20:23,886
Take it easy. Okay,
hold on. Take it easy.
384
00:20:23,911 --> 00:20:26,114
- Take it-take it easy. Calm-calm down.
- Easy, easy.
385
00:20:26,139 --> 00:20:29,566
We're looking at cranial
and facial fractures.
386
00:20:29,591 --> 00:20:31,015
Coolant...
387
00:20:31,040 --> 00:20:33,047
He wants-he wants to write something.
388
00:20:33,072 --> 00:20:35,164
Okay. Okay.
389
00:20:35,189 --> 00:20:38,541
I need a paramedic and a med kit.
390
00:20:38,566 --> 00:20:40,324
Here. Here.
391
00:20:47,399 --> 00:20:50,230
- Oh...
- Whoa! Sir. Sir.
392
00:20:50,255 --> 00:20:51,572
- What does is say?
- Okay.
393
00:20:51,665 --> 00:20:54,350
"Coolant danger. Warn them."
394
00:20:59,598 --> 00:21:02,690
Then I come home from work
the next day, and discovered
395
00:21:02,715 --> 00:21:04,831
she'd stolen all my shoes.
396
00:21:05,087 --> 00:21:06,862
- Your shoes?
- Mm-hmm.
397
00:21:06,887 --> 00:21:08,403
All of 'em?
398
00:21:08,428 --> 00:21:09,577
Even my slippers.
399
00:21:10,609 --> 00:21:14,828
Well, if that's your craziest
ex story, you're doing good.
400
00:21:16,356 --> 00:21:17,873
Why?
401
00:21:18,024 --> 00:21:20,692
You got better than stolen shoes?
402
00:21:20,711 --> 00:21:23,954
Lying facedown, handcuffed
in front of my apartment
403
00:21:24,048 --> 00:21:27,424
while a cop searched it for drugs.
404
00:21:30,247 --> 00:21:32,914
Eva.
405
00:21:32,939 --> 00:21:34,439
My first love.
406
00:21:34,464 --> 00:21:37,393
My only love, I guess.
407
00:21:38,972 --> 00:21:41,658
And you know the thing
that I remember most
408
00:21:41,683 --> 00:21:43,709
about that morning?
409
00:21:43,734 --> 00:21:48,629
The whole time they were searching...
410
00:21:48,647 --> 00:21:51,389
she never looked at me.
411
00:21:51,450 --> 00:21:54,159
Not once.
412
00:21:54,895 --> 00:21:59,139
Uh... did you not know?
413
00:21:59,232 --> 00:22:02,567
I mean, I suspected
she was using, but I...
414
00:22:02,661 --> 00:22:06,797
I had no idea she was dealing.
415
00:22:14,581 --> 00:22:18,100
I-I'm sorry. I know it's a lot.
416
00:22:19,328 --> 00:22:23,147
I would understand
if you wanted to, uh...
417
00:22:25,759 --> 00:22:27,860
...break out now.
418
00:22:44,186 --> 00:22:47,393
Help!
419
00:22:47,965 --> 00:22:50,240
Did you hear that?
420
00:22:50,392 --> 00:22:53,785
Probably nothing. We-we
already cleared this floor.
421
00:22:53,804 --> 00:22:55,971
Well, I... I swear I heard something.
422
00:22:58,200 --> 00:23:00,392
Oh, I-I heard that, too.
423
00:23:01,439 --> 00:23:04,011
Hey, hey, wait, K-Karen, stop!
424
00:23:04,036 --> 00:23:07,442
Hey, let me go first, okay?
425
00:23:07,467 --> 00:23:09,526
Just-just stay behind me.
426
00:23:11,841 --> 00:23:14,798
- You okay?
- I fell, hurt my leg.
427
00:23:14,823 --> 00:23:16,469
- Can you stand?
- I hit my head.
428
00:23:16,494 --> 00:23:18,327
I could only make it in here.
429
00:23:18,478 --> 00:23:20,979
I tried to get up,
but I'm... I'm too dizzy.
430
00:23:21,073 --> 00:23:22,981
Okay, I'm gonna carry you out,
431
00:23:23,000 --> 00:23:25,559
and the paramedics outside
will take a look at you, okay?
432
00:23:25,577 --> 00:23:27,729
All right. Just get in here.
433
00:23:27,754 --> 00:23:29,540
Okay...
434
00:23:29,565 --> 00:23:32,103
Captain 118, this is Sergeant Grant.
435
00:23:32,128 --> 00:23:34,228
- Go for Captain Nash.
- We have a young man
436
00:23:34,253 --> 00:23:36,403
out front who seems to have been
in one of those labs.
437
00:23:36,405 --> 00:23:39,909
- Wait, wait, wait. Stop.
- He's got on a white plastic suit.
438
00:23:40,425 --> 00:23:42,409
That's Alvin. Is he okay?
439
00:23:42,411 --> 00:23:43,835
Hen is working on him now.
440
00:23:43,929 --> 00:23:45,245
He kept trying to warn us.
441
00:23:45,264 --> 00:23:47,856
Athena, what did he say?
442
00:23:47,881 --> 00:23:52,159
He said, "Coolant, danger, warn them."
443
00:23:53,721 --> 00:23:55,566
The clean room.
444
00:23:55,591 --> 00:23:57,015
Bobby, you need to get
to the clean room lab
445
00:23:57,109 --> 00:23:59,236
and make sure nobody opens that door.
446
00:23:59,261 --> 00:24:02,126
With the coolant system
disabled, there's no control
447
00:24:02,151 --> 00:24:03,999
on the combustion systems
inside the device.
448
00:24:04,024 --> 00:24:06,858
An infusion of oxygen will cause
a dangerous fluctuation.
449
00:24:06,877 --> 00:24:08,584
What does that mean, Karen?
450
00:24:08,609 --> 00:24:12,611
The room is a bomb
and the door is the fuse.
451
00:24:13,217 --> 00:24:16,751
Copy that. Soon as you can
get her out, you move.
452
00:24:16,776 --> 00:24:19,079
You do not wait for me.
All right, Karen, talk to me.
453
00:24:19,104 --> 00:24:20,113
Where am I going?
454
00:24:20,381 --> 00:24:25,125
I'm trying to do a blind intubation,
but I... I can't see the cords.
455
00:24:25,788 --> 00:24:28,042
I need you to put pressure
on the cricoid.
456
00:24:28,067 --> 00:24:29,600
Right here.
457
00:24:29,625 --> 00:24:31,883
- The-the what?
- Adam's apple.
458
00:24:31,908 --> 00:24:35,553
Then half an inch below.
You put pressure there.
459
00:24:35,573 --> 00:24:37,978
Good. Okay, let's try this again.
460
00:24:38,003 --> 00:24:40,817
Cricoid pressure. Now work and release.
461
00:24:40,969 --> 00:24:43,820
There's just too much blood.
I can't see a thing.
462
00:24:43,845 --> 00:24:45,962
Mm-mmm. I'm gonna
try to do one more thing,
463
00:24:45,987 --> 00:24:47,951
and if that doesn't work,
we're gonna have to trach him.
464
00:24:47,976 --> 00:24:49,543
I need a bougie.
465
00:24:55,593 --> 00:24:57,551
One down, one to go.
466
00:25:00,656 --> 00:25:02,180
All right.
467
00:25:13,436 --> 00:25:14,769
We got it.
468
00:25:18,674 --> 00:25:21,858
Captain Yim, This
is Captain Nash, come in.
469
00:25:21,952 --> 00:25:24,694
Anyone got eyes on Captain Yim?
470
00:25:24,719 --> 00:25:26,401
He's not responding.
471
00:25:26,426 --> 00:25:28,944
All clear!
472
00:25:30,669 --> 00:25:32,210
PFD.
473
00:25:39,836 --> 00:25:41,410
You okay, Captain?
474
00:25:41,435 --> 00:25:44,174
How'd you know it was gonna do that?
475
00:25:44,199 --> 00:25:46,475
Inside information.
476
00:25:58,397 --> 00:26:00,197
Oh...
477
00:26:01,566 --> 00:26:03,383
You're okay.
478
00:26:03,408 --> 00:26:05,008
Oh.
479
00:26:05,829 --> 00:26:07,245
Mom!
480
00:26:08,648 --> 00:26:10,749
I'm okay, baby.
481
00:26:11,835 --> 00:26:14,127
A baby?
482
00:26:15,230 --> 00:26:18,781
Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy
483
00:26:18,934 --> 00:26:21,426
with the details
on the father, but she's...
484
00:26:22,421 --> 00:26:24,137
...definitely pregnant.
485
00:26:24,998 --> 00:26:27,073
Definitely looking at about
486
00:26:27,092 --> 00:26:29,334
at least three to five years
in prison...
487
00:26:29,359 --> 00:26:32,786
I don't understand.
Why would she call you?
488
00:26:35,192 --> 00:26:38,568
Well, she wants me to take the baby.
489
00:26:39,922 --> 00:26:41,863
To adopt him.
490
00:26:43,625 --> 00:26:45,409
It's a boy.
491
00:26:47,779 --> 00:26:49,287
Wow.
492
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
That's a hell of an ask.
493
00:26:54,527 --> 00:26:57,796
How did she react when you said no?
494
00:27:02,368 --> 00:27:03,427
Hen.
495
00:27:04,871 --> 00:27:06,763
You told her no, right?
496
00:27:08,784 --> 00:27:12,619
I... I-I didn't say yes.
497
00:27:12,712 --> 00:27:14,879
But...
498
00:27:14,973 --> 00:27:17,190
you didn't say no.
499
00:27:18,235 --> 00:27:22,070
After everything
that woman did to you...
500
00:27:22,297 --> 00:27:24,470
Why would you even take the call?
501
00:27:24,495 --> 00:27:25,533
What?
502
00:27:25,558 --> 00:27:28,226
"An inmate is calling from
blah-blah wherever..."
503
00:27:28,245 --> 00:27:31,801
You knew it was her
and you chose to accept the call.
504
00:27:31,826 --> 00:27:35,170
Yeah, she doesn't
have anybody else, Karen.
505
00:27:35,535 --> 00:27:39,171
She doesn't have you either.
506
00:27:40,090 --> 00:27:42,215
Or least she's not supposed to.
507
00:27:43,409 --> 00:27:45,427
I thought we were building
a life together.
508
00:27:46,597 --> 00:27:48,597
We are.
509
00:27:48,748 --> 00:27:51,958
We're here. In this house.
510
00:27:52,010 --> 00:27:54,431
And we have all this space...
511
00:27:54,456 --> 00:27:57,908
That you want to fill
with your ex-girlfriend's kid.
512
00:27:57,933 --> 00:27:59,775
Do you know how insane that sounds?
513
00:27:59,800 --> 00:28:02,892
Can you put your jealousy
aside for one minute?!
514
00:28:02,917 --> 00:28:04,664
This it's jealousy, Hen.
515
00:28:04,689 --> 00:28:09,201
You always said that you regretted
not taking a stand with Eva earlier.
516
00:28:09,861 --> 00:28:11,678
Well, this is me.
517
00:28:11,696 --> 00:28:13,413
Taking a stand.
518
00:28:14,866 --> 00:28:17,542
You need to tell her no.
519
00:28:19,797 --> 00:28:22,214
And what if I can't?
520
00:28:23,875 --> 00:28:25,801
Then she walked out.
521
00:28:26,028 --> 00:28:27,969
So, what are you gonna do?
522
00:28:28,121 --> 00:28:29,513
I don't know.
523
00:28:31,199 --> 00:28:33,867
It's so messy and complicated.
524
00:28:33,885 --> 00:28:36,294
We bought a damn house together.
525
00:28:36,462 --> 00:28:40,482
I never imagined that I'd need a lawyer
to break up with my girlfriend.
526
00:28:42,319 --> 00:28:45,509
Hen, I know you don't
want to hear this, but...
527
00:28:45,534 --> 00:28:47,897
This is not about Eva.
528
00:28:48,050 --> 00:28:50,900
Not in the way that you think it is.
529
00:28:51,053 --> 00:28:53,495
Okay, so, how is it?
530
00:28:56,834 --> 00:28:58,737
Eva's using...
531
00:28:58,762 --> 00:29:03,206
It didn't come from
a recreational place.
532
00:29:03,231 --> 00:29:08,081
The wounds she was trying to block out
are old and deep.
533
00:29:08,253 --> 00:29:11,179
I couldn't heal her
and I couldn't save her.
534
00:29:11,459 --> 00:29:12,883
But you can save the kid.
535
00:29:12,908 --> 00:29:17,612
Feels like someone in this story
should get a happy ending.
536
00:29:19,356 --> 00:29:22,840
Zainab, thanks for looking after Denny.
537
00:29:22,918 --> 00:29:24,342
I was so worried.
538
00:29:24,361 --> 00:29:27,529
Of course. I'm just glad you're okay.
539
00:29:27,554 --> 00:29:29,399
- Yeah.
- I just...
540
00:29:29,424 --> 00:29:32,108
I just got lucky.
541
00:29:32,260 --> 00:29:35,454
Are you okay? You sound a little...
542
00:29:35,479 --> 00:29:39,708
Oh, I'm fine. I'm fine.
I just... I have to catch my breath.
543
00:29:40,377 --> 00:29:41,935
Oh, thank God.
544
00:29:42,028 --> 00:29:44,254
Captain Nash?
545
00:29:46,978 --> 00:29:48,919
- Thanks again.
- Take care. You bet.
546
00:29:48,944 --> 00:29:50,587
Kar-Karen?
547
00:29:50,612 --> 00:29:52,680
Ka-Karen, Karen. Karen!
548
00:29:52,705 --> 00:29:55,115
Karen. Karen.
549
00:29:55,117 --> 00:29:56,771
Karen, can you hear me?
550
00:29:56,796 --> 00:29:58,036
Oh, my God.
551
00:29:58,061 --> 00:30:01,097
Oh, my God. Oh, my God, Karen.
552
00:30:09,965 --> 00:30:12,824
She's in V-tach. Pushing epi.
553
00:30:15,804 --> 00:30:17,509
Let's shock her.
554
00:30:17,534 --> 00:30:20,135
All right. Okay, clear.
555
00:30:20,980 --> 00:30:23,470
Karen, are you there?
556
00:30:23,495 --> 00:30:25,415
What do you want, Howie?
557
00:30:25,440 --> 00:30:26,603
Karen,
558
00:30:26,628 --> 00:30:29,816
- I don't know how to say this.
- What, Howie?
559
00:30:29,909 --> 00:30:32,802
Karen, Hen is dead.
560
00:30:37,044 --> 00:30:40,572
What? Wh... What are you talking about?
561
00:30:40,597 --> 00:30:43,337
Okay, okay, she's not.
I'm sorry. Hen is not
562
00:30:43,362 --> 00:30:47,572
actually dead, but-but she had
a pretty bad near-miss accident
563
00:30:47,597 --> 00:30:50,003
- last night.
- What the hell, Howie?
564
00:30:50,096 --> 00:30:52,118
You can't just say stuff like that.
565
00:30:52,143 --> 00:30:55,903
I know. I just, I...
We had a really tough call.
566
00:30:55,928 --> 00:30:57,745
And it was rough
567
00:30:57,770 --> 00:30:59,829
and there was a minute
when I thought Hen was dead,
568
00:30:59,854 --> 00:31:01,368
and it scared the crap out of me.
569
00:31:01,393 --> 00:31:04,304
And you decided to
pay that experience forward?
570
00:31:04,329 --> 00:31:05,845
Yes.
571
00:31:05,870 --> 00:31:07,870
Look...
572
00:31:07,965 --> 00:31:09,790
look, I know you two broke up.
573
00:31:09,815 --> 00:31:12,704
And I just thought you needed
to know what it would feel like
574
00:31:12,729 --> 00:31:14,837
if you woke up tomorrow
and you found out
575
00:31:14,862 --> 00:31:16,620
Hen wasn't in this world anymore.
576
00:31:16,715 --> 00:31:18,314
- Howie.
- Karen,
577
00:31:18,339 --> 00:31:21,142
you think about that before you get
on that plane, okay?
578
00:31:21,294 --> 00:31:22,626
Goodbye, Howie.
579
00:31:22,646 --> 00:31:25,313
And I'm so sorry, Karen. I'm so sorry.
580
00:31:28,272 --> 00:31:33,240
Attention, passengers
on the flight 2112 to Houston.
581
00:31:33,265 --> 00:31:35,616
This is your last call
for final boarding.
582
00:31:35,641 --> 00:31:36,855
Flight 2112...
583
00:31:36,880 --> 00:31:39,805
Karen! Come on, baby.
584
00:31:39,830 --> 00:31:41,198
You can do this.
585
00:31:41,223 --> 00:31:44,249
- Okay, let's go again.
- Clear.
586
00:31:46,837 --> 00:31:49,295
Nothing.
587
00:31:51,082 --> 00:31:52,757
Come on.
588
00:31:54,011 --> 00:31:56,261
Come on, baby, you can do it.
589
00:31:59,850 --> 00:32:02,552
Uh. Hi?
590
00:32:02,577 --> 00:32:04,269
Oh, my God.
591
00:32:05,059 --> 00:32:06,559
Are you okay?
592
00:32:06,915 --> 00:32:08,690
Never better.
593
00:32:12,103 --> 00:32:15,652
Hen, what happened to you?
594
00:32:15,677 --> 00:32:17,552
What are you doing here?
595
00:32:18,580 --> 00:32:21,004
You don't live here anymore.
596
00:32:21,521 --> 00:32:23,763
Howie said you got hurt.
597
00:32:23,932 --> 00:32:25,401
I'm gonna kill him as so...
598
00:32:25,426 --> 00:32:28,002
soon as I can get back on my feet.
599
00:32:28,027 --> 00:32:30,603
- Don't touch me.
- Let me help you.
600
00:32:30,622 --> 00:32:31,938
I don't need your help.
601
00:32:31,956 --> 00:32:36,217
I don-I don't want you here. Just go.
602
00:32:42,133 --> 00:32:43,808
I'm sorry.
603
00:32:44,895 --> 00:32:46,673
I made a mistake.
604
00:32:46,698 --> 00:32:50,001
I was calling you, you wouldn't answer.
605
00:32:50,026 --> 00:32:52,360
And now...
606
00:32:52,385 --> 00:32:54,408
Why are you here?
607
00:32:54,433 --> 00:32:56,833
Because I thought you were dead.
608
00:32:58,817 --> 00:33:00,558
When Howie called,
609
00:33:00,652 --> 00:33:04,626
there was a moment when I thought
610
00:33:04,651 --> 00:33:06,960
you died in that accident.
611
00:33:07,918 --> 00:33:11,127
When I felt like I'd lost you forever.
612
00:33:12,647 --> 00:33:14,380
And it scared me.
613
00:33:15,500 --> 00:33:17,425
To think of you being gone.
614
00:33:18,929 --> 00:33:23,840
Never having a chance to
fix things or try again.
615
00:33:24,477 --> 00:33:25,994
Karen, it's too late.
616
00:33:26,019 --> 00:33:28,086
It's not.
617
00:33:28,939 --> 00:33:32,023
As long as we are both here
on this Earth...
618
00:33:33,852 --> 00:33:36,611
As long as we have tomorrow,
619
00:33:36,838 --> 00:33:38,404
it's not too late.
620
00:33:39,841 --> 00:33:42,450
Okay, we've got a normal rhythm.
621
00:34:11,648 --> 00:34:13,902
Oh... How's she doing?
622
00:34:13,927 --> 00:34:16,348
Karen's out of surgery.
They removed her spleen.
623
00:34:16,373 --> 00:34:17,681
It must have gotten nicked
624
00:34:17,706 --> 00:34:19,367
when the tank shrapnel
pierced her abdomen
625
00:34:19,392 --> 00:34:20,650
and then it burst when she got outside.
626
00:34:20,675 --> 00:34:22,600
But you can live
without a spleen, right?
627
00:34:22,620 --> 00:34:23,860
Yeah, people do it every day.
628
00:34:23,885 --> 00:34:24,933
She's gonna be okay.
629
00:34:24,958 --> 00:34:26,216
They're gonna hold her for observation,
630
00:34:26,241 --> 00:34:29,041
but she should be able to go home
in a couple of days.
631
00:34:42,306 --> 00:34:44,622
Hey, hey, there, hey, there.
632
00:34:47,742 --> 00:34:49,390
Oh, thank God.
633
00:34:49,480 --> 00:34:52,105
We were so worried about you.
634
00:34:53,300 --> 00:34:57,444
Uh, is... is everyone okay?
635
00:34:59,048 --> 00:35:03,367
- Hitu. Uh, my team?
- Yeah, yeah.
636
00:35:04,443 --> 00:35:06,626
Alvin and-and Hitu...
637
00:35:06,889 --> 00:35:09,919
They'll-they'll need some time to heal,
but they're gonna to be okay.
638
00:35:09,944 --> 00:35:11,690
Oh, yeah?
639
00:35:11,715 --> 00:35:13,047
And-and everyone else, they...
640
00:35:13,072 --> 00:35:16,240
they got out with
minor scrapes and burns.
641
00:35:16,656 --> 00:35:20,717
And Zainab, she's...
she's in the waiting room.
642
00:35:21,587 --> 00:35:25,055
She was so concerned about you.
643
00:35:30,079 --> 00:35:31,353
Victor?
644
00:35:32,356 --> 00:35:33,747
I'm sorry.
645
00:35:33,765 --> 00:35:36,083
- He died in the initial blast.
- Oh, God.
646
00:35:36,085 --> 00:35:38,443
- I'm so sorry.
- Oh, God.
647
00:35:40,347 --> 00:35:41,605
Denny?
648
00:35:41,699 --> 00:35:44,274
Denny... what did he see?
649
00:35:44,426 --> 00:35:46,443
He's fine. He's fine.
650
00:35:46,612 --> 00:35:50,914
He's fine. He's sleeping over
at Toni's till we're back home.
651
00:35:52,267 --> 00:35:54,543
Was he scared?
652
00:35:54,694 --> 00:35:58,213
Just worried about you.
653
00:35:58,440 --> 00:36:00,048
We all were.
654
00:36:01,051 --> 00:36:02,109
Right.
655
00:36:02,202 --> 00:36:04,720
I thought I'd lost you.
656
00:36:07,915 --> 00:36:09,231
Nope.
657
00:36:09,256 --> 00:36:11,532
Still here.
658
00:36:18,810 --> 00:36:21,626
I asked the nurse to, uh...
659
00:36:21,651 --> 00:36:25,799
to give me some kind of a cot
or something so that I could...
660
00:36:25,817 --> 00:36:27,801
stay here with you tonight.
661
00:36:27,819 --> 00:36:30,228
No. Go home.
662
00:36:30,247 --> 00:36:31,893
No, Karen. I'm not...
663
00:36:31,918 --> 00:36:33,826
Denny...
664
00:36:34,084 --> 00:36:35,459
needs you.
665
00:36:37,087 --> 00:36:38,921
He comes first.
666
00:36:55,255 --> 00:36:57,180
Mama?
667
00:36:57,274 --> 00:36:59,666
Oh, hey.
668
00:36:59,691 --> 00:37:01,949
Hey, sweetie. You couldn't sleep?
669
00:37:01,974 --> 00:37:05,614
No. When's Mom coming
home from the hospital?
670
00:37:06,675 --> 00:37:11,286
I think it's gonna be at least
another day or two before that.
671
00:37:11,919 --> 00:37:13,361
But she's okay, right?
672
00:37:13,386 --> 00:37:16,032
Oh, yeah, she's gonna be fine.
673
00:37:16,126 --> 00:37:19,795
Little bit of rest
and she'll be back to herself.
674
00:37:19,946 --> 00:37:22,047
I was really scared.
675
00:37:23,801 --> 00:37:26,051
I'm glad you were there to save her.
676
00:37:28,197 --> 00:37:29,388
Me too.
677
00:37:30,866 --> 00:37:34,309
Okay. You want some cocoa?
678
00:37:34,334 --> 00:37:35,495
Yeah.
679
00:37:35,520 --> 00:37:37,763
You get the cups
and I'll get the milk started.
680
00:37:38,131 --> 00:37:39,398
Okay.
681
00:38:10,405 --> 00:38:12,431
Mama? You coming?
682
00:38:16,353 --> 00:38:20,105
Yeah. I'm coming.
683
00:38:41,694 --> 00:38:44,454
Are we supposed to take him
out of the carrier?
684
00:38:44,531 --> 00:38:46,122
Uh...
685
00:38:46,216 --> 00:38:49,384
Feels weird to have him
on the coffee table.
686
00:38:49,536 --> 00:38:51,461
You know, I don't...
687
00:38:51,555 --> 00:38:53,388
He doesn't seem to mind.
688
00:38:53,615 --> 00:38:56,283
I mean, or we could
call your mom and-and ask her.
689
00:38:56,285 --> 00:38:57,783
No, no.
690
00:38:57,808 --> 00:38:59,525
She will take that as an invitation,
691
00:38:59,550 --> 00:39:02,226
and we will not be rid of her
until he leaves for college.
692
00:39:03,625 --> 00:39:05,125
We can figure this out together.
693
00:39:05,218 --> 00:39:06,243
Yeah.
694
00:39:07,646 --> 00:39:09,628
And with the help of Google.
695
00:39:09,653 --> 00:39:11,383
Yes. Yes.
696
00:39:11,408 --> 00:39:14,076
Google.
697
00:39:14,320 --> 00:39:16,963
Okay.
698
00:39:19,249 --> 00:39:20,398
Hey.
699
00:39:20,417 --> 00:39:22,142
- It's official.
- What?
700
00:39:22,160 --> 00:39:26,376
Senate votes 63 to 31 to repeal
"Don't Ask, Don't Tell."
701
00:39:27,948 --> 00:39:29,915
- Finally.
- So, what...
702
00:39:29,940 --> 00:39:32,347
Does this mean I'm about
to be living with an astronaut?
703
00:39:32,372 --> 00:39:33,630
Oh...
704
00:39:33,655 --> 00:39:36,673
Do you have any idea
what that would entail?
705
00:39:36,698 --> 00:39:38,468
There's no way I can do that
with a baby.
706
00:39:38,493 --> 00:39:41,161
But Karen, this was your dream.
707
00:39:41,179 --> 00:39:42,813
It was.
708
00:39:43,923 --> 00:39:45,857
Now I have a new one.
709
00:39:46,610 --> 00:39:48,360
Here on Earth.
710
00:39:49,521 --> 00:39:51,488
With you.
711
00:39:52,765 --> 00:39:54,507
And Denny.
712
00:39:54,526 --> 00:39:56,210
Oh. Uh...
713
00:39:56,234 --> 00:39:57,954
Oh, oh, all right.
714
00:39:57,979 --> 00:40:00,720
- I-I'll grab the bottle.
- I'll grab the baby.
715
00:40:00,745 --> 00:40:02,192
- Okay.
- See?
716
00:40:02,217 --> 00:40:03,783
Teamwork.
717
00:40:05,278 --> 00:40:07,003
We got this.
718
00:40:09,207 --> 00:40:11,691
All right, easy.
719
00:40:11,860 --> 00:40:13,426
Slowly.
720
00:40:14,412 --> 00:40:15,798
- Oh...
- Here we are.
721
00:40:15,823 --> 00:40:17,765
We got you set up on the couch.
722
00:40:17,790 --> 00:40:20,337
We made you a little recovery room
723
00:40:20,362 --> 00:40:23,001
so that you don't have to get up
724
00:40:23,026 --> 00:40:25,472
and move around as much.
725
00:40:25,497 --> 00:40:26,565
Hen, I'm fine.
726
00:40:26,590 --> 00:40:28,433
You are not fine,
727
00:40:28,538 --> 00:40:31,355
and don't try to argue with me about it.
728
00:40:31,374 --> 00:40:33,541
♪ And when your hope ♪
729
00:40:33,768 --> 00:40:35,267
♪ Starts to fade... ♪
730
00:40:35,361 --> 00:40:39,046
You heard your doctor.
You're on strict bed rest.
731
00:40:39,071 --> 00:40:41,305
Don't make me give him a call.
732
00:40:42,202 --> 00:40:43,943
♪ Don't be afraid... ♪
733
00:40:43,968 --> 00:40:45,893
Oh.
734
00:40:46,222 --> 00:40:48,797
I hate this part.
735
00:40:49,865 --> 00:40:51,940
And blowing up
would have been a better part?
736
00:40:52,303 --> 00:40:54,470
You know what I mean.
737
00:40:54,622 --> 00:40:58,124
Endless hours of TV, book after book,
738
00:40:58,142 --> 00:41:00,384
magazine after magazine, just...
739
00:41:00,409 --> 00:41:02,707
waiting for the body to heal itself.
740
00:41:02,732 --> 00:41:04,365
Waiting is mind-numbing.
741
00:41:04,390 --> 00:41:06,832
My wife.
742
00:41:06,857 --> 00:41:09,007
The Eveready Bunny.
743
00:41:09,032 --> 00:41:10,606
Well, I have to be.
744
00:41:10,914 --> 00:41:14,490
'Cause my wife is starting
year three of medical school.
745
00:41:14,584 --> 00:41:18,502
And somebody's gonna have to
pick up the slack around here.
746
00:41:19,263 --> 00:41:20,679
I'm not.
747
00:41:21,675 --> 00:41:23,509
I'm going back to work,
748
00:41:24,168 --> 00:41:26,427
not med school.
749
00:41:26,452 --> 00:41:28,786
H... Hen,
750
00:41:28,811 --> 00:41:31,332
I-I'm gonna be back up on my feet soon.
751
00:41:31,357 --> 00:41:35,058
- You don't have to quit...
- Listen, someone told me,
752
00:41:35,083 --> 00:41:38,268
recently, that my life as I knew it
753
00:41:38,293 --> 00:41:41,069
was gonna change completely.
754
00:41:42,292 --> 00:41:46,853
Oh, okay. But we knew that, didn't we?
755
00:41:47,251 --> 00:41:49,343
I'm not sure I did.
756
00:41:49,510 --> 00:41:51,193
I mean, I was-I was dreaming
757
00:41:51,345 --> 00:41:54,938
of being a doctor, but I don't think
I really considered the reality
758
00:41:54,963 --> 00:41:58,608
of what I'd have to give up
or miss out on.
759
00:41:58,628 --> 00:42:03,506
Being a firefighter, being a mom,
being your wife?
760
00:42:04,375 --> 00:42:06,175
That's what matters to me.
761
00:42:07,528 --> 00:42:09,878
Grammy helped me make you a cake.
762
00:42:09,973 --> 00:42:13,140
Thank you, sweetheart.
763
00:42:13,165 --> 00:42:15,074
Come here.
764
00:42:15,099 --> 00:42:16,574
I-I need another hug.
765
00:42:16,599 --> 00:42:19,129
Are you gonna hug me
every time I come into the room?
766
00:42:19,154 --> 00:42:21,379
Yes. Yes, I am.
767
00:42:21,404 --> 00:42:24,648
Did Mama tell you she's gonna
be a firefighter again?
768
00:42:24,673 --> 00:42:26,724
Oh...
769
00:42:26,947 --> 00:42:28,913
Yeah, she did.
770
00:42:28,938 --> 00:42:30,519
How do you feel about that?
771
00:42:30,544 --> 00:42:32,451
I think her uniform's
cooler than scrubs.
772
00:42:33,738 --> 00:42:36,480
I mean, so, clearly,
I've made the right decision.
773
00:42:38,576 --> 00:42:40,001
Hen, are you sure?
774
00:42:40,152 --> 00:42:42,077
That was your dream.
775
00:42:42,230 --> 00:42:44,154
♪ You're not alone ♪
776
00:42:44,173 --> 00:42:46,232
♪ No matter how ♪
777
00:42:46,250 --> 00:42:49,068
♪ Far away ♪
778
00:42:49,086 --> 00:42:50,379
♪ Look to the sky... ♪
779
00:42:50,404 --> 00:42:52,238
I love you.
780
00:42:52,331 --> 00:42:54,640
I love you, too.
781
00:42:55,926 --> 00:43:00,246
♪ Right there by your side, oh... ♪
782
00:43:02,750 --> 00:43:04,325
This.
783
00:43:04,602 --> 00:43:06,777
This is my dream.
784
00:43:17,988 --> 00:43:21,988
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
55831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.