All language subtitles for 9-1-1 - 06x06 - Tomorrow.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:05,690 ♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ♪ 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,984 ♪ Gaga, ooh-la-la ♪ 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,991 ♪ Want your bad romance ♪ 4 00:00:10,016 --> 00:00:13,184 ♪ I want your ugly, I want your disease... ♪ 5 00:00:13,405 --> 00:00:17,421 All right, you've got 20 minutes to convince me this was a good idea. 6 00:00:17,446 --> 00:00:18,950 Excuse me. Negroni. 7 00:00:18,975 --> 00:00:20,979 - Coming right up. - Thank you. I don't usually 8 00:00:21,004 --> 00:00:24,005 have time for blind dates, but they kicked me out of the lab 9 00:00:24,030 --> 00:00:26,181 for some kind of facilities improvement. 10 00:00:26,206 --> 00:00:28,497 It's very inconvenient. We're trying to push the boundaries 11 00:00:28,522 --> 00:00:30,914 of human knowledge and we got to stop for what, maintenance? 12 00:00:30,939 --> 00:00:32,923 It's ridiculous. Thank you. 13 00:00:32,941 --> 00:00:35,069 Now, tell me about you. 14 00:00:35,094 --> 00:00:37,685 What do you do? What makes you love it? 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,946 Me? It's-it's my turn? 16 00:00:40,099 --> 00:00:42,374 That's why we're here, isn't it? 17 00:00:42,526 --> 00:00:45,435 Well, I thought you was just gonna be monologuing all night, 18 00:00:45,454 --> 00:00:46,879 the way you came in like that. 19 00:00:46,904 --> 00:00:48,432 Excuse me? Like what? 20 00:00:48,457 --> 00:00:50,257 Like someone who doesn't have time for anybody. 21 00:00:50,282 --> 00:00:51,851 I don't sound like that. 22 00:00:52,444 --> 00:00:56,221 You've got 20 minutes to convince me this is a good idea. 23 00:00:56,821 --> 00:00:58,321 I sound like that. 24 00:00:58,346 --> 00:01:00,242 You sound like you're about to snap somebody in half 25 00:01:00,267 --> 00:01:02,263 with that tongue of yours. 26 00:01:02,288 --> 00:01:04,212 ♪ Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪ 27 00:01:04,231 --> 00:01:06,732 ♪ Want your bad romance. ♪ 28 00:01:07,429 --> 00:01:11,052 So, you're trying to become an astronaut, then? 29 00:01:11,072 --> 00:01:14,965 Well, they don't let people like us go to space. 30 00:01:14,967 --> 00:01:18,911 - Hmm. - But it's fine. I like the lab. 31 00:01:19,062 --> 00:01:21,080 ♪ No matter what I do... ♪ 32 00:01:21,307 --> 00:01:24,474 I'm really glad my friend was a no-show tonight. 33 00:01:24,493 --> 00:01:25,585 Your friend? 34 00:01:25,610 --> 00:01:28,662 Yeah, I was supposed to meet my friend here for a drink, 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,831 but he didn't show up. 36 00:01:30,983 --> 00:01:33,166 Y-You're not my blind date? 37 00:01:33,319 --> 00:01:36,503 And you didn't think to mention that earlier? 38 00:01:36,528 --> 00:01:38,102 I was having too much fun. 39 00:01:38,292 --> 00:01:40,767 Me too. Oh, my God. 40 00:01:40,900 --> 00:01:43,034 I can't believe I got stood up. 41 00:01:43,253 --> 00:01:46,163 I'm gonna kill Howie. 42 00:01:46,181 --> 00:01:48,890 Wait. Did you say Howie? 43 00:01:48,915 --> 00:01:51,101 Yeah, my neighbor. 44 00:01:51,126 --> 00:01:53,060 Howie Han. 45 00:01:56,766 --> 00:01:58,617 Hey, Hen. 46 00:01:58,642 --> 00:02:00,384 Drinks must have gone well. 47 00:02:00,409 --> 00:02:02,264 - Han, what did you do? - What needed 48 00:02:02,289 --> 00:02:04,395 - to be done. - Set me up on a date 49 00:02:04,420 --> 00:02:06,102 without even talking to me about it? 50 00:02:06,127 --> 00:02:07,578 Well, when you put it like that... 51 00:02:07,603 --> 00:02:09,330 - That's psychopathic. - Listen. 52 00:02:09,355 --> 00:02:11,975 Hen, you need to move on from Eva. 53 00:02:12,000 --> 00:02:16,019 You weren't gonna do anything yourself, so I just gave you a little... 54 00:02:16,044 --> 00:02:18,028 - nudge. - I don't-I don't need 55 00:02:18,053 --> 00:02:20,531 a nudge, and that woman is not even my type. 56 00:02:20,556 --> 00:02:22,843 Hen, your type is losers. You need to make 57 00:02:22,868 --> 00:02:25,132 a change. Just give this one a chance. I know 58 00:02:25,157 --> 00:02:26,640 Karen can be kind of intense, 59 00:02:26,665 --> 00:02:28,773 but after a couple of a tequilas, she's kind of funny. 60 00:02:28,798 --> 00:02:30,374 This could be a really good rebound for you. 61 00:02:30,399 --> 00:02:33,142 Listen, she's-she's obnoxious. 62 00:02:33,228 --> 00:02:36,546 That woman thinks she's God's holy gift to the human race. 63 00:02:36,571 --> 00:02:38,313 You should have heard her when she sat down, like I was some 64 00:02:38,338 --> 00:02:40,861 charity case that she was taking pity on. 65 00:02:40,886 --> 00:02:42,828 Yeah. That sounds awful. 66 00:02:43,055 --> 00:02:45,289 So when are you seeing her again? 67 00:02:45,836 --> 00:02:46,943 Friday. 68 00:02:46,968 --> 00:02:50,205 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 69 00:02:50,850 --> 00:02:52,850 They want to know how long you've been doing your job. 70 00:02:52,875 --> 00:02:55,248 Are they trying to make me feel old? 71 00:02:55,273 --> 00:02:57,678 Listen, just be flattered 72 00:02:57,703 --> 00:03:00,846 that our son thinks your job is cooler than mine. 73 00:03:01,015 --> 00:03:02,572 How many careers beat firefighter? 74 00:03:02,574 --> 00:03:05,201 Your job is cool, too, Mama. I just can't go to work with you. 75 00:03:05,226 --> 00:03:08,169 Oh, okay. I guess that makes me feel a little bit better. 76 00:03:08,263 --> 00:03:11,506 Plus, you're not really a firefighter anymore. 77 00:03:11,675 --> 00:03:13,692 Yeah. 78 00:03:13,843 --> 00:03:15,009 - Oh. Oh. - Oh. Oh, sorry. 79 00:03:15,029 --> 00:03:16,645 It's-it's okay. I got it. I got it. 80 00:03:16,697 --> 00:03:19,031 Oh, oh, oh. All right. 81 00:03:19,182 --> 00:03:20,991 Here we go. 82 00:03:22,852 --> 00:03:24,094 What... 83 00:03:24,263 --> 00:03:26,957 These are your resignation papers. 84 00:03:26,982 --> 00:03:30,576 - Yeah. - I thought you resigned already. 85 00:03:31,027 --> 00:03:33,437 Turning in those papers... 86 00:03:33,530 --> 00:03:35,464 makes it real. 87 00:03:37,167 --> 00:03:39,867 Well, the longer you put this off, 88 00:03:39,887 --> 00:03:43,388 the more you're gonna torture yourself. 89 00:03:44,633 --> 00:03:46,466 Go talk to Bobby. 90 00:03:46,560 --> 00:03:50,470 Then we can move on to the next chapter. 91 00:03:50,639 --> 00:03:53,106 Dr. Wilson. 92 00:03:56,628 --> 00:03:59,463 I'll go this morning. 93 00:04:00,148 --> 00:04:03,033 Eat up, Denny. We got to get going. 94 00:04:08,415 --> 00:04:11,508 When did you know you wanted to work in space exploration? 95 00:04:11,510 --> 00:04:13,827 July 18, 1983. 96 00:04:13,963 --> 00:04:16,457 My parents woke me up at 4:00 in the morning 97 00:04:16,505 --> 00:04:18,732 so I could watch Sally Ride become the 98 00:04:18,757 --> 00:04:20,552 first American woman to fly in space. 99 00:04:20,577 --> 00:04:23,578 - Did you want to be an astronaut? - Thought about it. 100 00:04:23,597 --> 00:04:25,580 Just wasn't in the stars. 101 00:04:25,599 --> 00:04:27,915 That was really bad, Mom. 102 00:04:27,935 --> 00:04:30,263 I know. I know. 103 00:04:30,288 --> 00:04:32,230 You could have humored me a little bit, though. 104 00:04:32,255 --> 00:04:35,015 - Tough crowd. - Way too early for that. 105 00:04:35,040 --> 00:04:37,190 ♪ Mustang Sally ♪ 106 00:04:40,839 --> 00:04:42,777 ♪ Guess you better slow your Mustang down... ♪ 107 00:04:48,864 --> 00:04:51,865 ♪ What I said, now ♪ 108 00:04:52,034 --> 00:04:56,019 ♪ Mustang Sally, now, baby ♪ 109 00:04:56,038 --> 00:04:58,705 ♪ Oh, Lord ♪ 110 00:04:58,730 --> 00:05:01,081 ♪ Guess you better slow ♪ 111 00:05:01,106 --> 00:05:04,633 ♪ Your Mustang down ♪ 112 00:05:06,048 --> 00:05:09,182 ♪ Oh, yeah... ♪ 113 00:05:10,126 --> 00:05:12,310 - Denny. - What are they doing? 114 00:05:12,335 --> 00:05:15,407 Our drivers must be testing out programming for our vehicles. 115 00:05:15,432 --> 00:05:18,542 We work very closely with the Rover projects with them. 116 00:05:18,567 --> 00:05:20,050 You call them drivers? 117 00:05:20,136 --> 00:05:22,470 They're the ones who figure out the right sequence of maneuvers 118 00:05:22,489 --> 00:05:24,489 to get the robot to do what we want it to. 119 00:05:25,042 --> 00:05:26,951 What do you want this robot to do? 120 00:05:26,976 --> 00:05:30,092 Detect the presence of extraterrestrial life. 121 00:05:30,117 --> 00:05:33,390 ♪ Is ride around, Sally ♪ 122 00:05:33,392 --> 00:05:37,243 ♪ Ride, Sally, ride... ♪ 123 00:05:37,396 --> 00:05:40,505 The Galilean Moons Sample Collection and Testing Robot. 124 00:05:40,657 --> 00:05:41,989 We call it "Beaker." 125 00:05:42,009 --> 00:05:43,675 It's a mobile chemistry lab. 126 00:05:43,902 --> 00:05:46,459 The robot will be able to take water and soil samples. 127 00:05:46,499 --> 00:05:48,378 Then run tests to detect the presence 128 00:05:48,387 --> 00:05:50,256 of the elements needed to support life. 129 00:05:50,409 --> 00:05:54,421 - Good morning, Zainab. - Morning. Hey, Denny. 130 00:05:54,446 --> 00:05:56,588 - Hi. - Ready to see some science happen? 131 00:05:56,613 --> 00:05:58,859 I got permission from the folks over at ADAM 132 00:05:58,884 --> 00:06:02,009 to take us over there to see a simulation later this afternoon. 133 00:06:02,231 --> 00:06:04,064 An asteroid diversion mission. 134 00:06:04,215 --> 00:06:06,324 They want to move an asteroid? Like Armageddon? 135 00:06:06,349 --> 00:06:09,494 Yes, but maybe don't say that when you see them. 136 00:06:09,519 --> 00:06:11,928 Hey, you can put your stuff over there. Alvin won't mind. 137 00:06:12,792 --> 00:06:15,851 How is Alvin this morning? 138 00:06:15,876 --> 00:06:17,542 What? 139 00:06:17,694 --> 00:06:19,044 What is that? 140 00:06:19,195 --> 00:06:20,437 Science fight. 141 00:06:20,530 --> 00:06:23,456 Guess I got to go break it up. Again. 142 00:06:23,550 --> 00:06:24,941 Can I watch? 143 00:06:24,960 --> 00:06:27,034 No. No kids in the lab. 144 00:06:27,112 --> 00:06:29,888 Oh. And also... no phones. 145 00:06:30,115 --> 00:06:31,448 Everybody else is your problem. 146 00:06:31,466 --> 00:06:33,466 I've been working on this project for five years now. 147 00:06:33,619 --> 00:06:35,135 I'm telling you we cannot do that. 148 00:06:35,160 --> 00:06:38,161 All I'm saying is this is our future, and we're gonna 149 00:06:38,186 --> 00:06:40,101 get left behind if we don't do something big. 150 00:06:40,126 --> 00:06:42,558 No. That's not that way it works. I think that policy should... 151 00:06:42,583 --> 00:06:44,046 What are they arguing about? 152 00:06:44,071 --> 00:06:45,455 ...Troposphere. 153 00:06:46,815 --> 00:06:49,241 Hey. 154 00:06:49,266 --> 00:06:50,640 ...the stated purpose of our mission! 155 00:06:50,665 --> 00:06:51,945 Well, maybe we should 156 00:06:51,970 --> 00:06:53,303 change the purpose of our mission. 157 00:06:53,321 --> 00:06:55,153 Guys, guys, lower our voices. 158 00:06:55,178 --> 00:06:56,413 Hitu is trying to work. 159 00:06:56,438 --> 00:06:57,993 She's not even paying attention to us. 160 00:06:58,018 --> 00:06:59,970 If it were only that easy. 161 00:06:59,995 --> 00:07:01,920 Hey, what's the problem this time, Victor? 162 00:07:01,945 --> 00:07:04,250 - Nothing. - Alvin reconfigured 163 00:07:04,275 --> 00:07:05,959 the collection compartment. He removed 164 00:07:05,984 --> 00:07:07,655 - the witness tubes. - Okay. 165 00:07:07,680 --> 00:07:10,507 Now I'm paying attention. The witness tubes are a crucial part 166 00:07:10,532 --> 00:07:12,671 - of the testing protocol. - What are the witness tubes? 167 00:07:12,696 --> 00:07:15,101 They test the atmosphere at the collection sites 168 00:07:15,126 --> 00:07:16,468 for contaminants that might 169 00:07:16,493 --> 00:07:18,452 - interfere with our test results. - We've already 170 00:07:18,477 --> 00:07:20,951 - signed off on the interior dimensions. - Wait for it. 171 00:07:20,976 --> 00:07:23,265 Look, I-I want to include a storage compartment. 172 00:07:23,290 --> 00:07:25,117 In case we find something cool we want to retrieve. 173 00:07:25,141 --> 00:07:27,941 Hmm. He's hoping to find an alien 174 00:07:27,966 --> 00:07:29,816 and then bring it back to Earth. 175 00:07:29,841 --> 00:07:32,037 Alvin, why don't you get back 176 00:07:32,062 --> 00:07:34,344 to the clean room and let everybody here get back to work? 177 00:07:34,346 --> 00:07:38,331 I promised microdevices we'd have those numbers over to them by 11:00. 178 00:07:42,913 --> 00:07:44,779 Thank you. 179 00:07:44,873 --> 00:07:48,300 So I'm guessing no alien compartment, right? 180 00:07:48,451 --> 00:07:50,177 Correct. 181 00:08:01,297 --> 00:08:03,773 Oh. Deidra, hi. 182 00:08:03,798 --> 00:08:05,343 - Hi. - It's been a while. 183 00:08:05,368 --> 00:08:07,711 - Good to see you, Hen. - Yeah, uh, come on in. 184 00:08:09,731 --> 00:08:14,400 Um, I don't see any foster kids, 185 00:08:14,495 --> 00:08:17,741 so I guess you're not here to do an emergency placement? 186 00:08:17,766 --> 00:08:21,251 No, Karen already explained your situation, 187 00:08:21,276 --> 00:08:25,630 and I've taken you off of our emergency placement list. 188 00:08:25,655 --> 00:08:28,322 And I've told her 189 00:08:28,342 --> 00:08:30,066 that I would drop this off. 190 00:08:30,085 --> 00:08:33,241 She expressed some interest in hosting 191 00:08:33,266 --> 00:08:36,664 some outreach events even though you can't foster anymore. 192 00:08:36,758 --> 00:08:39,756 - Wait. What? - Mm-hmm. 193 00:08:39,781 --> 00:08:43,101 Karen told you that we weren't fostering any more children? 194 00:08:43,126 --> 00:08:46,393 She said you're starting your third year at medical school. 195 00:08:46,418 --> 00:08:48,921 And that's a demanding schedule. 196 00:08:48,946 --> 00:08:50,743 Yeah, but it's just another year or two. 197 00:08:50,768 --> 00:08:53,811 And then, start your residency. 198 00:08:54,034 --> 00:08:58,036 Life as you know it is about to change. 199 00:09:05,862 --> 00:09:07,944 When do you send it into space? 200 00:09:07,969 --> 00:09:11,530 Not for a few more years. We have to make sure every 201 00:09:11,555 --> 00:09:13,351 little thing about it is in perfect shape, 202 00:09:13,376 --> 00:09:15,140 and then we have to figure out 203 00:09:15,165 --> 00:09:17,368 the best way for it to complete its mission. 204 00:09:17,393 --> 00:09:18,875 - Karen? - Hmm? 205 00:09:18,900 --> 00:09:21,234 I just experienced something odd with the high pressure tank. 206 00:09:21,259 --> 00:09:22,883 - What happened? - I was extracting a sample, 207 00:09:22,903 --> 00:09:24,885 but when I went to open the valve, I got shocked. 208 00:09:24,905 --> 00:09:27,054 It's outside the parameters of my experience so I just... 209 00:09:27,073 --> 00:09:29,188 - so, I wasn't sure if I... - We need to stop using that tank 210 00:09:29,213 --> 00:09:30,937 immediately until the techs can get a look at it. 211 00:09:30,962 --> 00:09:33,113 - Did you tell anyone? - I just came to find you. 212 00:09:33,138 --> 00:09:35,972 Okay, let's go. 213 00:09:35,990 --> 00:09:38,583 Denny, let's go. 214 00:10:09,102 --> 00:10:11,741 Interesting. 215 00:10:32,639 --> 00:10:33,972 Hi, Mama. 216 00:10:34,199 --> 00:10:36,048 Oh, oh, hey, honey. 217 00:10:36,073 --> 00:10:37,285 You having fun down there? 218 00:10:37,310 --> 00:10:38,822 It's been pretty cool, except they want 219 00:10:38,847 --> 00:10:40,680 to catch an alien, and Mom won't let them. 220 00:10:40,705 --> 00:10:42,963 Well, I'm sure your mom has her reasons for that. 221 00:10:42,983 --> 00:10:44,440 Hitu, don't! 222 00:10:47,045 --> 00:10:48,302 Aah! 223 00:10:48,321 --> 00:10:49,895 D-Denny? 224 00:10:49,920 --> 00:10:51,878 Den-Denny, are you there? 225 00:11:10,844 --> 00:11:13,226 Barry, Nina, I want you to start 226 00:11:13,251 --> 00:11:15,215 at the southwest corner and work your way up. 227 00:11:15,240 --> 00:11:17,351 - Hey. Captain Nash, 118. - Byron Yim. 228 00:11:17,376 --> 00:11:19,135 - I'm the captain here on campus. - What's your status? 229 00:11:19,160 --> 00:11:21,241 Evacuation's in process. Damage seems 230 00:11:21,266 --> 00:11:22,802 to be confined to one of the labs 231 00:11:22,826 --> 00:11:24,421 on the southeast corner of third floor. 232 00:11:24,446 --> 00:11:26,070 We don't know exactly what might have gone wrong at this point. 233 00:11:26,095 --> 00:11:28,336 - Where do you need us? - Split our manpower. 234 00:11:28,361 --> 00:11:30,027 PFD will clear the rest of the building 235 00:11:30,052 --> 00:11:32,340 while your team contains any fires at the origin 236 00:11:32,365 --> 00:11:34,188 and sweeps for casualties from the initial blast. 237 00:11:34,213 --> 00:11:37,656 Copy that. All right, guys, suit up. We're heading inside. 238 00:11:37,681 --> 00:11:39,587 Isn't this where Karen works? 239 00:11:39,612 --> 00:11:42,021 - Yep. - Do you guys think Hen knows? 240 00:11:42,309 --> 00:11:44,026 Yep. 241 00:11:48,397 --> 00:11:50,305 - Oh... - Mama! 242 00:11:50,330 --> 00:11:51,509 Are you okay? 243 00:11:51,534 --> 00:11:53,688 I-I'm okay, but Mom didn't come out with us. 244 00:11:53,713 --> 00:11:56,606 I didn't want to leave, but Zainab said we had to go. 245 00:11:56,836 --> 00:11:58,391 It's okay. 246 00:11:58,416 --> 00:12:00,775 It was the right thing to do. 247 00:12:01,190 --> 00:12:02,931 She was in the lab? 248 00:12:02,956 --> 00:12:05,272 - I think so. - Okay. 249 00:12:05,299 --> 00:12:09,209 I'm gonna go inside and find Mama, okay? 250 00:12:09,234 --> 00:12:11,651 You stay with Zainab. 251 00:12:15,087 --> 00:12:17,161 - What do we know? - Not much. We're headed 252 00:12:17,186 --> 00:12:20,296 inside now to put out some fires and look for survivors. 253 00:12:20,321 --> 00:12:21,503 Okay. I'll suit up. 254 00:12:21,528 --> 00:12:23,303 Hen, no, you're not going inside. 255 00:12:24,233 --> 00:12:27,159 What? My wife is in there. Of course I am. 256 00:12:27,236 --> 00:12:28,911 You are not a firefighter anymore 257 00:12:28,935 --> 00:12:30,282 and you're too close to the situation. 258 00:12:30,307 --> 00:12:32,430 I love you. Now let us do our jobs. 259 00:12:37,590 --> 00:12:39,360 Bring her back to me, Cap. 260 00:12:39,385 --> 00:12:41,694 Guaranteed. 261 00:12:50,674 --> 00:12:52,368 Where were you? 262 00:12:52,393 --> 00:12:54,594 Hey. I'm sorry I was late. 263 00:12:54,619 --> 00:12:58,121 The traffic was, you know, traffic. 264 00:12:58,350 --> 00:13:02,044 I was starting to think I really did get stood up this time. 265 00:13:03,882 --> 00:13:06,774 ♪ Troubled mind ♪ 266 00:13:06,943 --> 00:13:10,778 ♪ Troubled mind all time ♪ 267 00:13:10,871 --> 00:13:13,781 ♪ Troubled mind... ♪ 268 00:13:13,874 --> 00:13:15,966 Hen? 269 00:13:16,060 --> 00:13:18,352 Are you gonna come in? 270 00:13:19,792 --> 00:13:22,534 Okay. The truth is I was actually 271 00:13:22,559 --> 00:13:23,799 sitting outside in my car, 272 00:13:23,824 --> 00:13:27,234 trying to decide if I should come in. 273 00:13:27,259 --> 00:13:29,350 Ah. 274 00:13:29,375 --> 00:13:31,241 And... 275 00:13:31,266 --> 00:13:33,542 it took you 26 minutes 276 00:13:33,567 --> 00:13:35,826 to decide you should? 277 00:13:36,581 --> 00:13:39,140 - Am I really that terrible? - No. 278 00:13:39,158 --> 00:13:42,126 No. No. 279 00:13:42,151 --> 00:13:45,443 Well, then what took 26 minutes? 280 00:13:46,999 --> 00:13:49,833 You know, someone like you... 281 00:13:49,858 --> 00:13:53,192 You seem... serious. 282 00:13:54,157 --> 00:13:58,392 I'm-I'm... I'm not sure I'm ready for serious. 283 00:14:01,588 --> 00:14:03,347 Well, 284 00:14:03,499 --> 00:14:06,425 I don't have to be serious. 285 00:14:12,099 --> 00:14:16,452 ♪ Now I don't hardly know her ♪ 286 00:14:18,197 --> 00:14:23,167 ♪ But I think I can love her ♪ 287 00:14:25,463 --> 00:14:29,298 ♪ Crimson and clover... ♪ 288 00:14:37,819 --> 00:14:40,641 Oh! 289 00:14:44,131 --> 00:14:49,076 ♪ I've been waiting to show her ♪ 290 00:14:51,063 --> 00:14:54,448 ♪ Crimson and clover... ♪ 291 00:15:08,104 --> 00:15:09,954 Hen. 292 00:15:09,979 --> 00:15:11,504 Ooh! 293 00:15:15,103 --> 00:15:18,772 Shut up. 294 00:15:18,797 --> 00:15:21,571 Hey, where you going? Don't you want to carpool? 295 00:15:21,596 --> 00:15:25,431 Guys, keep your eyes peeled for any victims who didn't 296 00:15:25,456 --> 00:15:27,298 make it all the way out. 297 00:15:55,346 --> 00:15:58,405 Okay, everybody be aware, we are entering an area 298 00:15:58,430 --> 00:16:02,438 with toxic gases, pressurized oxygen and organic peroxides. 299 00:16:02,463 --> 00:16:04,629 All right, once we're inside, everybody keep 300 00:16:04,654 --> 00:16:06,395 a close eye on your air. 301 00:16:06,420 --> 00:16:08,374 Eddie, I want you to get the saw. We're gonna have to 302 00:16:08,399 --> 00:16:10,313 - cut through, piece by piece. - On it, Cap. 303 00:16:10,338 --> 00:16:11,718 Looks like the sprinkler system 304 00:16:11,743 --> 00:16:14,319 was destroyed in the explosion, Cap. 305 00:16:14,344 --> 00:16:16,215 We got spot fires everywhere. 306 00:16:16,240 --> 00:16:18,132 All right, Buck, I'm gonna put you in charge 307 00:16:18,157 --> 00:16:19,915 of coordinating putting those fires out. 308 00:16:19,940 --> 00:16:21,606 - I'll grab CO2s. - All right, go, go, go. 309 00:16:21,631 --> 00:16:24,532 All right, guys, get in, get in, get in, get in. Let's go. 310 00:16:59,525 --> 00:17:00,616 We're in, Cap! 311 00:17:00,767 --> 00:17:03,410 All right, let's move. 312 00:17:05,364 --> 00:17:09,610 All right, go, go, go, go. 313 00:17:09,635 --> 00:17:12,019 Chim, clear. 314 00:17:18,194 --> 00:17:21,044 No pulse. Brain matter's on the ground. He's gone. 315 00:17:21,197 --> 00:17:25,624 All right, Chim, you keep looking for survivors. 316 00:17:25,649 --> 00:17:27,574 Buck, start spraying. 317 00:17:27,599 --> 00:17:29,099 I'm on it, Cap! 318 00:17:30,075 --> 00:17:32,317 - Got a live one. - Sir, are you okay? 319 00:17:32,342 --> 00:17:33,599 Can you walk? 320 00:17:33,624 --> 00:17:35,686 All right, Ortiz, evacuate this man. 321 00:17:35,711 --> 00:17:37,516 Sir, you're gonna go with him. Go, go, go. 322 00:17:37,541 --> 00:17:39,329 I got you. 323 00:17:42,493 --> 00:17:45,161 Check over there. 324 00:17:45,501 --> 00:17:47,409 Okay, first fire's out. 325 00:17:47,434 --> 00:17:49,617 Hey, LAFD. Anyone hear me? 326 00:17:49,642 --> 00:17:53,620 - LAFD. - Here. Over here. 327 00:17:54,128 --> 00:17:55,311 Here. 328 00:17:55,336 --> 00:17:58,282 We got someone missing arm. 329 00:17:58,325 --> 00:17:59,733 Karen, are you all right? 330 00:17:59,752 --> 00:18:01,587 I want you to take this. Breathe in and out. 331 00:18:01,612 --> 00:18:03,518 Denny was here today. Is he okay? 332 00:18:03,543 --> 00:18:05,060 Denny is fine. He's with Hen. 333 00:18:05,085 --> 00:18:07,180 Hen's here already? 334 00:18:07,205 --> 00:18:10,373 Yeah, they're good, they're good. I got her, Karen. 335 00:18:10,398 --> 00:18:12,465 Get in here, guys. 336 00:18:15,693 --> 00:18:18,268 Complete amputation of the arm. We got to clamp 337 00:18:18,293 --> 00:18:20,976 that artery and make a junctional tourniquet. 338 00:18:21,001 --> 00:18:22,493 - Karen, are you injured? - Oh, nothing serious. 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,313 Just some bumps and bruises, a couple of cuts. 340 00:18:24,338 --> 00:18:26,727 Hitu got the worst of it. Just focus on her. 341 00:18:26,752 --> 00:18:28,509 She's tachycardic and hypotensive. 342 00:18:28,534 --> 00:18:31,017 BP is 60/30. It's dropping fast. 343 00:18:31,042 --> 00:18:33,876 Brachial artery's retracted up into the shoulder. I'm gonna have 344 00:18:33,901 --> 00:18:35,246 - to go searching for it. - Okay. 345 00:18:35,271 --> 00:18:36,603 How soon do you think we can move her? 346 00:18:36,628 --> 00:18:37,782 We'll work as fast as we can, 347 00:18:37,807 --> 00:18:39,368 but we got to clamp this major artery first. 348 00:18:39,393 --> 00:18:41,351 All right, let's make it happen. 349 00:18:43,295 --> 00:18:45,704 Karen, can you help me? Keep her head steady? 350 00:18:45,723 --> 00:18:48,087 Okay. Tilt it that way. There you go. 351 00:18:48,112 --> 00:18:49,846 Nice and steady. 352 00:18:54,957 --> 00:18:56,398 Okay. 353 00:19:03,592 --> 00:19:05,382 Eddie, how we doing with that clamp? 354 00:19:05,407 --> 00:19:06,961 Still looking for that artery. 355 00:19:06,986 --> 00:19:10,137 Buck, what's your ETA? Karen needs an escort out. 356 00:19:10,155 --> 00:19:13,930 - On my way, Cap. - All right. Karen? 357 00:19:13,955 --> 00:19:16,787 - Karen, it's time to go. - No. I'm-I'm not leaving. 358 00:19:16,812 --> 00:19:19,237 I'm not asking. Buck is gonna take you down. 359 00:19:19,331 --> 00:19:21,906 Denny and Hen are waiting for you outside. Let's go. 360 00:19:21,926 --> 00:19:24,023 Well, I should stay with her. She's my responsibility. 361 00:19:24,048 --> 00:19:26,032 She is in the best hands, and we're gonna be 362 00:19:26,057 --> 00:19:29,673 right behind you. Let's go. Let's go. 363 00:19:32,649 --> 00:19:35,366 I got it! 364 00:19:38,575 --> 00:19:40,494 Okay, you guys got the tourniquet on, 365 00:19:40,519 --> 00:19:41,685 now let's get her ready to move. 366 00:19:41,710 --> 00:19:42,712 Copy that. 367 00:19:42,737 --> 00:19:44,036 On it, Cap. 368 00:19:50,362 --> 00:19:52,029 Hen? 369 00:19:52,054 --> 00:19:54,877 Athena. What are you doing here? 370 00:19:54,902 --> 00:19:56,160 Toni called me. 371 00:19:56,185 --> 00:19:58,306 She was afraid you might do something fool-headed 372 00:19:58,331 --> 00:20:00,164 and try to force your way inside that building. 373 00:20:00,189 --> 00:20:01,797 Bobby wouldn't let me. 374 00:20:01,874 --> 00:20:03,727 How long have they been inside? 375 00:20:03,752 --> 00:20:06,344 20 minutes. Feels like forever. 376 00:20:06,369 --> 00:20:08,188 - It'll be soon. - This guy's bleeding. 377 00:20:08,213 --> 00:20:09,530 We need some help over here. 378 00:20:09,532 --> 00:20:11,031 Oh, my God. 379 00:20:11,056 --> 00:20:13,010 - Somebody, please! - What the... 380 00:20:13,035 --> 00:20:14,551 Oh, my goodness. 381 00:20:16,555 --> 00:20:19,056 Hey, take it easy. Hold on, hold on! 382 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 Take it easy, easy. Take it easy. 383 00:20:21,060 --> 00:20:23,886 Take it easy. Okay, hold on. Take it easy. 384 00:20:23,911 --> 00:20:26,114 - Take it-take it easy. Calm-calm down. - Easy, easy. 385 00:20:26,139 --> 00:20:29,566 We're looking at cranial and facial fractures. 386 00:20:29,591 --> 00:20:31,015 Coolant... 387 00:20:31,040 --> 00:20:33,047 He wants-he wants to write something. 388 00:20:33,072 --> 00:20:35,164 Okay. Okay. 389 00:20:35,189 --> 00:20:38,541 I need a paramedic and a med kit. 390 00:20:38,566 --> 00:20:40,324 Here. Here. 391 00:20:47,399 --> 00:20:50,230 - Oh... - Whoa! Sir. Sir. 392 00:20:50,255 --> 00:20:51,572 - What does is say? - Okay. 393 00:20:51,665 --> 00:20:54,350 "Coolant danger. Warn them." 394 00:20:59,598 --> 00:21:02,690 Then I come home from work the next day, and discovered 395 00:21:02,715 --> 00:21:04,831 she'd stolen all my shoes. 396 00:21:05,087 --> 00:21:06,862 - Your shoes? - Mm-hmm. 397 00:21:06,887 --> 00:21:08,403 All of 'em? 398 00:21:08,428 --> 00:21:09,577 Even my slippers. 399 00:21:10,609 --> 00:21:14,828 Well, if that's your craziest ex story, you're doing good. 400 00:21:16,356 --> 00:21:17,873 Why? 401 00:21:18,024 --> 00:21:20,692 You got better than stolen shoes? 402 00:21:20,711 --> 00:21:23,954 Lying facedown, handcuffed in front of my apartment 403 00:21:24,048 --> 00:21:27,424 while a cop searched it for drugs. 404 00:21:30,247 --> 00:21:32,914 Eva. 405 00:21:32,939 --> 00:21:34,439 My first love. 406 00:21:34,464 --> 00:21:37,393 My only love, I guess. 407 00:21:38,972 --> 00:21:41,658 And you know the thing that I remember most 408 00:21:41,683 --> 00:21:43,709 about that morning? 409 00:21:43,734 --> 00:21:48,629 The whole time they were searching... 410 00:21:48,647 --> 00:21:51,389 she never looked at me. 411 00:21:51,450 --> 00:21:54,159 Not once. 412 00:21:54,895 --> 00:21:59,139 Uh... did you not know? 413 00:21:59,232 --> 00:22:02,567 I mean, I suspected she was using, but I... 414 00:22:02,661 --> 00:22:06,797 I had no idea she was dealing. 415 00:22:14,581 --> 00:22:18,100 I-I'm sorry. I know it's a lot. 416 00:22:19,328 --> 00:22:23,147 I would understand if you wanted to, uh... 417 00:22:25,759 --> 00:22:27,860 ...break out now. 418 00:22:44,186 --> 00:22:47,393 Help! 419 00:22:47,965 --> 00:22:50,240 Did you hear that? 420 00:22:50,392 --> 00:22:53,785 Probably nothing. We-we already cleared this floor. 421 00:22:53,804 --> 00:22:55,971 Well, I... I swear I heard something. 422 00:22:58,200 --> 00:23:00,392 Oh, I-I heard that, too. 423 00:23:01,439 --> 00:23:04,011 Hey, hey, wait, K-Karen, stop! 424 00:23:04,036 --> 00:23:07,442 Hey, let me go first, okay? 425 00:23:07,467 --> 00:23:09,526 Just-just stay behind me. 426 00:23:11,841 --> 00:23:14,798 - You okay? - I fell, hurt my leg. 427 00:23:14,823 --> 00:23:16,469 - Can you stand? - I hit my head. 428 00:23:16,494 --> 00:23:18,327 I could only make it in here. 429 00:23:18,478 --> 00:23:20,979 I tried to get up, but I'm... I'm too dizzy. 430 00:23:21,073 --> 00:23:22,981 Okay, I'm gonna carry you out, 431 00:23:23,000 --> 00:23:25,559 and the paramedics outside will take a look at you, okay? 432 00:23:25,577 --> 00:23:27,729 All right. Just get in here. 433 00:23:27,754 --> 00:23:29,540 Okay... 434 00:23:29,565 --> 00:23:32,103 Captain 118, this is Sergeant Grant. 435 00:23:32,128 --> 00:23:34,228 - Go for Captain Nash. - We have a young man 436 00:23:34,253 --> 00:23:36,403 out front who seems to have been in one of those labs. 437 00:23:36,405 --> 00:23:39,909 - Wait, wait, wait. Stop. - He's got on a white plastic suit. 438 00:23:40,425 --> 00:23:42,409 That's Alvin. Is he okay? 439 00:23:42,411 --> 00:23:43,835 Hen is working on him now. 440 00:23:43,929 --> 00:23:45,245 He kept trying to warn us. 441 00:23:45,264 --> 00:23:47,856 Athena, what did he say? 442 00:23:47,881 --> 00:23:52,159 He said, "Coolant, danger, warn them." 443 00:23:53,721 --> 00:23:55,566 The clean room. 444 00:23:55,591 --> 00:23:57,015 Bobby, you need to get to the clean room lab 445 00:23:57,109 --> 00:23:59,236 and make sure nobody opens that door. 446 00:23:59,261 --> 00:24:02,126 With the coolant system disabled, there's no control 447 00:24:02,151 --> 00:24:03,999 on the combustion systems inside the device. 448 00:24:04,024 --> 00:24:06,858 An infusion of oxygen will cause a dangerous fluctuation. 449 00:24:06,877 --> 00:24:08,584 What does that mean, Karen? 450 00:24:08,609 --> 00:24:12,611 The room is a bomb and the door is the fuse. 451 00:24:13,217 --> 00:24:16,751 Copy that. Soon as you can get her out, you move. 452 00:24:16,776 --> 00:24:19,079 You do not wait for me. All right, Karen, talk to me. 453 00:24:19,104 --> 00:24:20,113 Where am I going? 454 00:24:20,381 --> 00:24:25,125 I'm trying to do a blind intubation, but I... I can't see the cords. 455 00:24:25,788 --> 00:24:28,042 I need you to put pressure on the cricoid. 456 00:24:28,067 --> 00:24:29,600 Right here. 457 00:24:29,625 --> 00:24:31,883 - The-the what? - Adam's apple. 458 00:24:31,908 --> 00:24:35,553 Then half an inch below. You put pressure there. 459 00:24:35,573 --> 00:24:37,978 Good. Okay, let's try this again. 460 00:24:38,003 --> 00:24:40,817 Cricoid pressure. Now work and release. 461 00:24:40,969 --> 00:24:43,820 There's just too much blood. I can't see a thing. 462 00:24:43,845 --> 00:24:45,962 Mm-mmm. I'm gonna try to do one more thing, 463 00:24:45,987 --> 00:24:47,951 and if that doesn't work, we're gonna have to trach him. 464 00:24:47,976 --> 00:24:49,543 I need a bougie. 465 00:24:55,593 --> 00:24:57,551 One down, one to go. 466 00:25:00,656 --> 00:25:02,180 All right. 467 00:25:13,436 --> 00:25:14,769 We got it. 468 00:25:18,674 --> 00:25:21,858 Captain Yim, This is Captain Nash, come in. 469 00:25:21,952 --> 00:25:24,694 Anyone got eyes on Captain Yim? 470 00:25:24,719 --> 00:25:26,401 He's not responding. 471 00:25:26,426 --> 00:25:28,944 All clear! 472 00:25:30,669 --> 00:25:32,210 PFD. 473 00:25:39,836 --> 00:25:41,410 You okay, Captain? 474 00:25:41,435 --> 00:25:44,174 How'd you know it was gonna do that? 475 00:25:44,199 --> 00:25:46,475 Inside information. 476 00:25:58,397 --> 00:26:00,197 Oh... 477 00:26:01,566 --> 00:26:03,383 You're okay. 478 00:26:03,408 --> 00:26:05,008 Oh. 479 00:26:05,829 --> 00:26:07,245 Mom! 480 00:26:08,648 --> 00:26:10,749 I'm okay, baby. 481 00:26:11,835 --> 00:26:14,127 A baby? 482 00:26:15,230 --> 00:26:18,781 Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy 483 00:26:18,934 --> 00:26:21,426 with the details on the father, but she's... 484 00:26:22,421 --> 00:26:24,137 ...definitely pregnant. 485 00:26:24,998 --> 00:26:27,073 Definitely looking at about 486 00:26:27,092 --> 00:26:29,334 at least three to five years in prison... 487 00:26:29,359 --> 00:26:32,786 I don't understand. Why would she call you? 488 00:26:35,192 --> 00:26:38,568 Well, she wants me to take the baby. 489 00:26:39,922 --> 00:26:41,863 To adopt him. 490 00:26:43,625 --> 00:26:45,409 It's a boy. 491 00:26:47,779 --> 00:26:49,287 Wow. 492 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 That's a hell of an ask. 493 00:26:54,527 --> 00:26:57,796 How did she react when you said no? 494 00:27:02,368 --> 00:27:03,427 Hen. 495 00:27:04,871 --> 00:27:06,763 You told her no, right? 496 00:27:08,784 --> 00:27:12,619 I... I-I didn't say yes. 497 00:27:12,712 --> 00:27:14,879 But... 498 00:27:14,973 --> 00:27:17,190 you didn't say no. 499 00:27:18,235 --> 00:27:22,070 After everything that woman did to you... 500 00:27:22,297 --> 00:27:24,470 Why would you even take the call? 501 00:27:24,495 --> 00:27:25,533 What? 502 00:27:25,558 --> 00:27:28,226 "An inmate is calling from blah-blah wherever..." 503 00:27:28,245 --> 00:27:31,801 You knew it was her and you chose to accept the call. 504 00:27:31,826 --> 00:27:35,170 Yeah, she doesn't have anybody else, Karen. 505 00:27:35,535 --> 00:27:39,171 She doesn't have you either. 506 00:27:40,090 --> 00:27:42,215 Or least she's not supposed to. 507 00:27:43,409 --> 00:27:45,427 I thought we were building a life together. 508 00:27:46,597 --> 00:27:48,597 We are. 509 00:27:48,748 --> 00:27:51,958 We're here. In this house. 510 00:27:52,010 --> 00:27:54,431 And we have all this space... 511 00:27:54,456 --> 00:27:57,908 That you want to fill with your ex-girlfriend's kid. 512 00:27:57,933 --> 00:27:59,775 Do you know how insane that sounds? 513 00:27:59,800 --> 00:28:02,892 Can you put your jealousy aside for one minute?! 514 00:28:02,917 --> 00:28:04,664 This it's jealousy, Hen. 515 00:28:04,689 --> 00:28:09,201 You always said that you regretted not taking a stand with Eva earlier. 516 00:28:09,861 --> 00:28:11,678 Well, this is me. 517 00:28:11,696 --> 00:28:13,413 Taking a stand. 518 00:28:14,866 --> 00:28:17,542 You need to tell her no. 519 00:28:19,797 --> 00:28:22,214 And what if I can't? 520 00:28:23,875 --> 00:28:25,801 Then she walked out. 521 00:28:26,028 --> 00:28:27,969 So, what are you gonna do? 522 00:28:28,121 --> 00:28:29,513 I don't know. 523 00:28:31,199 --> 00:28:33,867 It's so messy and complicated. 524 00:28:33,885 --> 00:28:36,294 We bought a damn house together. 525 00:28:36,462 --> 00:28:40,482 I never imagined that I'd need a lawyer to break up with my girlfriend. 526 00:28:42,319 --> 00:28:45,509 Hen, I know you don't want to hear this, but... 527 00:28:45,534 --> 00:28:47,897 This is not about Eva. 528 00:28:48,050 --> 00:28:50,900 Not in the way that you think it is. 529 00:28:51,053 --> 00:28:53,495 Okay, so, how is it? 530 00:28:56,834 --> 00:28:58,737 Eva's using... 531 00:28:58,762 --> 00:29:03,206 It didn't come from a recreational place. 532 00:29:03,231 --> 00:29:08,081 The wounds she was trying to block out are old and deep. 533 00:29:08,253 --> 00:29:11,179 I couldn't heal her and I couldn't save her. 534 00:29:11,459 --> 00:29:12,883 But you can save the kid. 535 00:29:12,908 --> 00:29:17,612 Feels like someone in this story should get a happy ending. 536 00:29:19,356 --> 00:29:22,840 Zainab, thanks for looking after Denny. 537 00:29:22,918 --> 00:29:24,342 I was so worried. 538 00:29:24,361 --> 00:29:27,529 Of course. I'm just glad you're okay. 539 00:29:27,554 --> 00:29:29,399 - Yeah. - I just... 540 00:29:29,424 --> 00:29:32,108 I just got lucky. 541 00:29:32,260 --> 00:29:35,454 Are you okay? You sound a little... 542 00:29:35,479 --> 00:29:39,708 Oh, I'm fine. I'm fine. I just... I have to catch my breath. 543 00:29:40,377 --> 00:29:41,935 Oh, thank God. 544 00:29:42,028 --> 00:29:44,254 Captain Nash? 545 00:29:46,978 --> 00:29:48,919 - Thanks again. - Take care. You bet. 546 00:29:48,944 --> 00:29:50,587 Kar-Karen? 547 00:29:50,612 --> 00:29:52,680 Ka-Karen, Karen. Karen! 548 00:29:52,705 --> 00:29:55,115 Karen. Karen. 549 00:29:55,117 --> 00:29:56,771 Karen, can you hear me? 550 00:29:56,796 --> 00:29:58,036 Oh, my God. 551 00:29:58,061 --> 00:30:01,097 Oh, my God. Oh, my God, Karen. 552 00:30:09,965 --> 00:30:12,824 She's in V-tach. Pushing epi. 553 00:30:15,804 --> 00:30:17,509 Let's shock her. 554 00:30:17,534 --> 00:30:20,135 All right. Okay, clear. 555 00:30:20,980 --> 00:30:23,470 Karen, are you there? 556 00:30:23,495 --> 00:30:25,415 What do you want, Howie? 557 00:30:25,440 --> 00:30:26,603 Karen, 558 00:30:26,628 --> 00:30:29,816 - I don't know how to say this. - What, Howie? 559 00:30:29,909 --> 00:30:32,802 Karen, Hen is dead. 560 00:30:37,044 --> 00:30:40,572 What? Wh... What are you talking about? 561 00:30:40,597 --> 00:30:43,337 Okay, okay, she's not. I'm sorry. Hen is not 562 00:30:43,362 --> 00:30:47,572 actually dead, but-but she had a pretty bad near-miss accident 563 00:30:47,597 --> 00:30:50,003 - last night. - What the hell, Howie? 564 00:30:50,096 --> 00:30:52,118 You can't just say stuff like that. 565 00:30:52,143 --> 00:30:55,903 I know. I just, I... We had a really tough call. 566 00:30:55,928 --> 00:30:57,745 And it was rough 567 00:30:57,770 --> 00:30:59,829 and there was a minute when I thought Hen was dead, 568 00:30:59,854 --> 00:31:01,368 and it scared the crap out of me. 569 00:31:01,393 --> 00:31:04,304 And you decided to pay that experience forward? 570 00:31:04,329 --> 00:31:05,845 Yes. 571 00:31:05,870 --> 00:31:07,870 Look... 572 00:31:07,965 --> 00:31:09,790 look, I know you two broke up. 573 00:31:09,815 --> 00:31:12,704 And I just thought you needed to know what it would feel like 574 00:31:12,729 --> 00:31:14,837 if you woke up tomorrow and you found out 575 00:31:14,862 --> 00:31:16,620 Hen wasn't in this world anymore. 576 00:31:16,715 --> 00:31:18,314 - Howie. - Karen, 577 00:31:18,339 --> 00:31:21,142 you think about that before you get on that plane, okay? 578 00:31:21,294 --> 00:31:22,626 Goodbye, Howie. 579 00:31:22,646 --> 00:31:25,313 And I'm so sorry, Karen. I'm so sorry. 580 00:31:28,272 --> 00:31:33,240 Attention, passengers on the flight 2112 to Houston. 581 00:31:33,265 --> 00:31:35,616 This is your last call for final boarding. 582 00:31:35,641 --> 00:31:36,855 Flight 2112... 583 00:31:36,880 --> 00:31:39,805 Karen! Come on, baby. 584 00:31:39,830 --> 00:31:41,198 You can do this. 585 00:31:41,223 --> 00:31:44,249 - Okay, let's go again. - Clear. 586 00:31:46,837 --> 00:31:49,295 Nothing. 587 00:31:51,082 --> 00:31:52,757 Come on. 588 00:31:54,011 --> 00:31:56,261 Come on, baby, you can do it. 589 00:31:59,850 --> 00:32:02,552 Uh. Hi? 590 00:32:02,577 --> 00:32:04,269 Oh, my God. 591 00:32:05,059 --> 00:32:06,559 Are you okay? 592 00:32:06,915 --> 00:32:08,690 Never better. 593 00:32:12,103 --> 00:32:15,652 Hen, what happened to you? 594 00:32:15,677 --> 00:32:17,552 What are you doing here? 595 00:32:18,580 --> 00:32:21,004 You don't live here anymore. 596 00:32:21,521 --> 00:32:23,763 Howie said you got hurt. 597 00:32:23,932 --> 00:32:25,401 I'm gonna kill him as so... 598 00:32:25,426 --> 00:32:28,002 soon as I can get back on my feet. 599 00:32:28,027 --> 00:32:30,603 - Don't touch me. - Let me help you. 600 00:32:30,622 --> 00:32:31,938 I don't need your help. 601 00:32:31,956 --> 00:32:36,217 I don-I don't want you here. Just go. 602 00:32:42,133 --> 00:32:43,808 I'm sorry. 603 00:32:44,895 --> 00:32:46,673 I made a mistake. 604 00:32:46,698 --> 00:32:50,001 I was calling you, you wouldn't answer. 605 00:32:50,026 --> 00:32:52,360 And now... 606 00:32:52,385 --> 00:32:54,408 Why are you here? 607 00:32:54,433 --> 00:32:56,833 Because I thought you were dead. 608 00:32:58,817 --> 00:33:00,558 When Howie called, 609 00:33:00,652 --> 00:33:04,626 there was a moment when I thought 610 00:33:04,651 --> 00:33:06,960 you died in that accident. 611 00:33:07,918 --> 00:33:11,127 When I felt like I'd lost you forever. 612 00:33:12,647 --> 00:33:14,380 And it scared me. 613 00:33:15,500 --> 00:33:17,425 To think of you being gone. 614 00:33:18,929 --> 00:33:23,840 Never having a chance to fix things or try again. 615 00:33:24,477 --> 00:33:25,994 Karen, it's too late. 616 00:33:26,019 --> 00:33:28,086 It's not. 617 00:33:28,939 --> 00:33:32,023 As long as we are both here on this Earth... 618 00:33:33,852 --> 00:33:36,611 As long as we have tomorrow, 619 00:33:36,838 --> 00:33:38,404 it's not too late. 620 00:33:39,841 --> 00:33:42,450 Okay, we've got a normal rhythm. 621 00:34:11,648 --> 00:34:13,902 Oh... How's she doing? 622 00:34:13,927 --> 00:34:16,348 Karen's out of surgery. They removed her spleen. 623 00:34:16,373 --> 00:34:17,681 It must have gotten nicked 624 00:34:17,706 --> 00:34:19,367 when the tank shrapnel pierced her abdomen 625 00:34:19,392 --> 00:34:20,650 and then it burst when she got outside. 626 00:34:20,675 --> 00:34:22,600 But you can live without a spleen, right? 627 00:34:22,620 --> 00:34:23,860 Yeah, people do it every day. 628 00:34:23,885 --> 00:34:24,933 She's gonna be okay. 629 00:34:24,958 --> 00:34:26,216 They're gonna hold her for observation, 630 00:34:26,241 --> 00:34:29,041 but she should be able to go home in a couple of days. 631 00:34:42,306 --> 00:34:44,622 Hey, hey, there, hey, there. 632 00:34:47,742 --> 00:34:49,390 Oh, thank God. 633 00:34:49,480 --> 00:34:52,105 We were so worried about you. 634 00:34:53,300 --> 00:34:57,444 Uh, is... is everyone okay? 635 00:34:59,048 --> 00:35:03,367 - Hitu. Uh, my team? - Yeah, yeah. 636 00:35:04,443 --> 00:35:06,626 Alvin and-and Hitu... 637 00:35:06,889 --> 00:35:09,919 They'll-they'll need some time to heal, but they're gonna to be okay. 638 00:35:09,944 --> 00:35:11,690 Oh, yeah? 639 00:35:11,715 --> 00:35:13,047 And-and everyone else, they... 640 00:35:13,072 --> 00:35:16,240 they got out with minor scrapes and burns. 641 00:35:16,656 --> 00:35:20,717 And Zainab, she's... she's in the waiting room. 642 00:35:21,587 --> 00:35:25,055 She was so concerned about you. 643 00:35:30,079 --> 00:35:31,353 Victor? 644 00:35:32,356 --> 00:35:33,747 I'm sorry. 645 00:35:33,765 --> 00:35:36,083 - He died in the initial blast. - Oh, God. 646 00:35:36,085 --> 00:35:38,443 - I'm so sorry. - Oh, God. 647 00:35:40,347 --> 00:35:41,605 Denny? 648 00:35:41,699 --> 00:35:44,274 Denny... what did he see? 649 00:35:44,426 --> 00:35:46,443 He's fine. He's fine. 650 00:35:46,612 --> 00:35:50,914 He's fine. He's sleeping over at Toni's till we're back home. 651 00:35:52,267 --> 00:35:54,543 Was he scared? 652 00:35:54,694 --> 00:35:58,213 Just worried about you. 653 00:35:58,440 --> 00:36:00,048 We all were. 654 00:36:01,051 --> 00:36:02,109 Right. 655 00:36:02,202 --> 00:36:04,720 I thought I'd lost you. 656 00:36:07,915 --> 00:36:09,231 Nope. 657 00:36:09,256 --> 00:36:11,532 Still here. 658 00:36:18,810 --> 00:36:21,626 I asked the nurse to, uh... 659 00:36:21,651 --> 00:36:25,799 to give me some kind of a cot or something so that I could... 660 00:36:25,817 --> 00:36:27,801 stay here with you tonight. 661 00:36:27,819 --> 00:36:30,228 No. Go home. 662 00:36:30,247 --> 00:36:31,893 No, Karen. I'm not... 663 00:36:31,918 --> 00:36:33,826 Denny... 664 00:36:34,084 --> 00:36:35,459 needs you. 665 00:36:37,087 --> 00:36:38,921 He comes first. 666 00:36:55,255 --> 00:36:57,180 Mama? 667 00:36:57,274 --> 00:36:59,666 Oh, hey. 668 00:36:59,691 --> 00:37:01,949 Hey, sweetie. You couldn't sleep? 669 00:37:01,974 --> 00:37:05,614 No. When's Mom coming home from the hospital? 670 00:37:06,675 --> 00:37:11,286 I think it's gonna be at least another day or two before that. 671 00:37:11,919 --> 00:37:13,361 But she's okay, right? 672 00:37:13,386 --> 00:37:16,032 Oh, yeah, she's gonna be fine. 673 00:37:16,126 --> 00:37:19,795 Little bit of rest and she'll be back to herself. 674 00:37:19,946 --> 00:37:22,047 I was really scared. 675 00:37:23,801 --> 00:37:26,051 I'm glad you were there to save her. 676 00:37:28,197 --> 00:37:29,388 Me too. 677 00:37:30,866 --> 00:37:34,309 Okay. You want some cocoa? 678 00:37:34,334 --> 00:37:35,495 Yeah. 679 00:37:35,520 --> 00:37:37,763 You get the cups and I'll get the milk started. 680 00:37:38,131 --> 00:37:39,398 Okay. 681 00:38:10,405 --> 00:38:12,431 Mama? You coming? 682 00:38:16,353 --> 00:38:20,105 Yeah. I'm coming. 683 00:38:41,694 --> 00:38:44,454 Are we supposed to take him out of the carrier? 684 00:38:44,531 --> 00:38:46,122 Uh... 685 00:38:46,216 --> 00:38:49,384 Feels weird to have him on the coffee table. 686 00:38:49,536 --> 00:38:51,461 You know, I don't... 687 00:38:51,555 --> 00:38:53,388 He doesn't seem to mind. 688 00:38:53,615 --> 00:38:56,283 I mean, or we could call your mom and-and ask her. 689 00:38:56,285 --> 00:38:57,783 No, no. 690 00:38:57,808 --> 00:38:59,525 She will take that as an invitation, 691 00:38:59,550 --> 00:39:02,226 and we will not be rid of her until he leaves for college. 692 00:39:03,625 --> 00:39:05,125 We can figure this out together. 693 00:39:05,218 --> 00:39:06,243 Yeah. 694 00:39:07,646 --> 00:39:09,628 And with the help of Google. 695 00:39:09,653 --> 00:39:11,383 Yes. Yes. 696 00:39:11,408 --> 00:39:14,076 Google. 697 00:39:14,320 --> 00:39:16,963 Okay. 698 00:39:19,249 --> 00:39:20,398 Hey. 699 00:39:20,417 --> 00:39:22,142 - It's official. - What? 700 00:39:22,160 --> 00:39:26,376 Senate votes 63 to 31 to repeal "Don't Ask, Don't Tell." 701 00:39:27,948 --> 00:39:29,915 - Finally. - So, what... 702 00:39:29,940 --> 00:39:32,347 Does this mean I'm about to be living with an astronaut? 703 00:39:32,372 --> 00:39:33,630 Oh... 704 00:39:33,655 --> 00:39:36,673 Do you have any idea what that would entail? 705 00:39:36,698 --> 00:39:38,468 There's no way I can do that with a baby. 706 00:39:38,493 --> 00:39:41,161 But Karen, this was your dream. 707 00:39:41,179 --> 00:39:42,813 It was. 708 00:39:43,923 --> 00:39:45,857 Now I have a new one. 709 00:39:46,610 --> 00:39:48,360 Here on Earth. 710 00:39:49,521 --> 00:39:51,488 With you. 711 00:39:52,765 --> 00:39:54,507 And Denny. 712 00:39:54,526 --> 00:39:56,210 Oh. Uh... 713 00:39:56,234 --> 00:39:57,954 Oh, oh, all right. 714 00:39:57,979 --> 00:40:00,720 - I-I'll grab the bottle. - I'll grab the baby. 715 00:40:00,745 --> 00:40:02,192 - Okay. - See? 716 00:40:02,217 --> 00:40:03,783 Teamwork. 717 00:40:05,278 --> 00:40:07,003 We got this. 718 00:40:09,207 --> 00:40:11,691 All right, easy. 719 00:40:11,860 --> 00:40:13,426 Slowly. 720 00:40:14,412 --> 00:40:15,798 - Oh... - Here we are. 721 00:40:15,823 --> 00:40:17,765 We got you set up on the couch. 722 00:40:17,790 --> 00:40:20,337 We made you a little recovery room 723 00:40:20,362 --> 00:40:23,001 so that you don't have to get up 724 00:40:23,026 --> 00:40:25,472 and move around as much. 725 00:40:25,497 --> 00:40:26,565 Hen, I'm fine. 726 00:40:26,590 --> 00:40:28,433 You are not fine, 727 00:40:28,538 --> 00:40:31,355 and don't try to argue with me about it. 728 00:40:31,374 --> 00:40:33,541 ♪ And when your hope ♪ 729 00:40:33,768 --> 00:40:35,267 ♪ Starts to fade... ♪ 730 00:40:35,361 --> 00:40:39,046 You heard your doctor. You're on strict bed rest. 731 00:40:39,071 --> 00:40:41,305 Don't make me give him a call. 732 00:40:42,202 --> 00:40:43,943 ♪ Don't be afraid... ♪ 733 00:40:43,968 --> 00:40:45,893 Oh. 734 00:40:46,222 --> 00:40:48,797 I hate this part. 735 00:40:49,865 --> 00:40:51,940 And blowing up would have been a better part? 736 00:40:52,303 --> 00:40:54,470 You know what I mean. 737 00:40:54,622 --> 00:40:58,124 Endless hours of TV, book after book, 738 00:40:58,142 --> 00:41:00,384 magazine after magazine, just... 739 00:41:00,409 --> 00:41:02,707 waiting for the body to heal itself. 740 00:41:02,732 --> 00:41:04,365 Waiting is mind-numbing. 741 00:41:04,390 --> 00:41:06,832 My wife. 742 00:41:06,857 --> 00:41:09,007 The Eveready Bunny. 743 00:41:09,032 --> 00:41:10,606 Well, I have to be. 744 00:41:10,914 --> 00:41:14,490 'Cause my wife is starting year three of medical school. 745 00:41:14,584 --> 00:41:18,502 And somebody's gonna have to pick up the slack around here. 746 00:41:19,263 --> 00:41:20,679 I'm not. 747 00:41:21,675 --> 00:41:23,509 I'm going back to work, 748 00:41:24,168 --> 00:41:26,427 not med school. 749 00:41:26,452 --> 00:41:28,786 H... Hen, 750 00:41:28,811 --> 00:41:31,332 I-I'm gonna be back up on my feet soon. 751 00:41:31,357 --> 00:41:35,058 - You don't have to quit... - Listen, someone told me, 752 00:41:35,083 --> 00:41:38,268 recently, that my life as I knew it 753 00:41:38,293 --> 00:41:41,069 was gonna change completely. 754 00:41:42,292 --> 00:41:46,853 Oh, okay. But we knew that, didn't we? 755 00:41:47,251 --> 00:41:49,343 I'm not sure I did. 756 00:41:49,510 --> 00:41:51,193 I mean, I was-I was dreaming 757 00:41:51,345 --> 00:41:54,938 of being a doctor, but I don't think I really considered the reality 758 00:41:54,963 --> 00:41:58,608 of what I'd have to give up or miss out on. 759 00:41:58,628 --> 00:42:03,506 Being a firefighter, being a mom, being your wife? 760 00:42:04,375 --> 00:42:06,175 That's what matters to me. 761 00:42:07,528 --> 00:42:09,878 Grammy helped me make you a cake. 762 00:42:09,973 --> 00:42:13,140 Thank you, sweetheart. 763 00:42:13,165 --> 00:42:15,074 Come here. 764 00:42:15,099 --> 00:42:16,574 I-I need another hug. 765 00:42:16,599 --> 00:42:19,129 Are you gonna hug me every time I come into the room? 766 00:42:19,154 --> 00:42:21,379 Yes. Yes, I am. 767 00:42:21,404 --> 00:42:24,648 Did Mama tell you she's gonna be a firefighter again? 768 00:42:24,673 --> 00:42:26,724 Oh... 769 00:42:26,947 --> 00:42:28,913 Yeah, she did. 770 00:42:28,938 --> 00:42:30,519 How do you feel about that? 771 00:42:30,544 --> 00:42:32,451 I think her uniform's cooler than scrubs. 772 00:42:33,738 --> 00:42:36,480 I mean, so, clearly, I've made the right decision. 773 00:42:38,576 --> 00:42:40,001 Hen, are you sure? 774 00:42:40,152 --> 00:42:42,077 That was your dream. 775 00:42:42,230 --> 00:42:44,154 ♪ You're not alone ♪ 776 00:42:44,173 --> 00:42:46,232 ♪ No matter how ♪ 777 00:42:46,250 --> 00:42:49,068 ♪ Far away ♪ 778 00:42:49,086 --> 00:42:50,379 ♪ Look to the sky... ♪ 779 00:42:50,404 --> 00:42:52,238 I love you. 780 00:42:52,331 --> 00:42:54,640 I love you, too. 781 00:42:55,926 --> 00:43:00,246 ♪ Right there by your side, oh... ♪ 782 00:43:02,750 --> 00:43:04,325 This. 783 00:43:04,602 --> 00:43:06,777 This is my dream. 784 00:43:17,988 --> 00:43:21,988 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 55831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.