Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:04,907
Rilla, we gaan zo.
2
00:00:06,508 --> 00:00:10,146
Ja, ja. Het is goed.
3
00:00:12,227 --> 00:00:15,186
Wat is er, Rilla?
4
00:00:19,907 --> 00:00:21,706
Asta.
-Herkko.
5
00:00:22,107 --> 00:00:25,985
Ik val zo flauw.
Er is iets mis met het kindje.
6
00:00:35,746 --> 00:00:37,104
We gaan.
-Het doet zo'n pijn.
7
00:00:39,385 --> 00:00:44,104
Wees dapper en sterk. Je hoeft
niet bang te zijn, de Heer is bij je.
8
00:00:44,505 --> 00:00:49,384
De naam van de Heer is een sterke toren,
de rechtvaardige zal daarheen lopen.
9
00:00:49,785 --> 00:00:53,983
Nee, Herkko. niet naar de kerk.
Breng me naar de kliniek.
10
00:00:54,384 --> 00:00:59,023
De Heer...
-Herkko, ik heb een arts nodig.
11
00:00:59,224 --> 00:01:00,983
De pijn wordt te erg.
12
00:01:04,504 --> 00:01:07,142
Er is iets mis met de baby.
13
00:02:43,057 --> 00:02:44,735
Bedankt.
14
00:02:44,936 --> 00:02:46,655
Goedemorgen.
15
00:02:47,776 --> 00:02:51,095
Dr. Lorenz, goed dat u er bent.
16
00:02:51,496 --> 00:02:55,095
Wat is dit precies?
-Een hokje van de Hamari-broers.
17
00:02:55,496 --> 00:03:01,054
Ik hoor dat er oud bloed in de bus ligt.
Dat kunt u testen op het virus.
18
00:03:01,255 --> 00:03:03,534
Misschien is het van een slachtoffer.
19
00:03:03,935 --> 00:03:07,774
We vermoeden dat de meisjes
vastgehouden werden in de bus.
20
00:03:08,175 --> 00:03:12,974
Maar als er nog een meisje was...
-Ja. Het vierde meisje.
21
00:03:33,293 --> 00:03:35,732
Hoe lang heb je al niet geslapen?
22
00:03:37,333 --> 00:03:38,852
Ik red me wel.
23
00:03:51,292 --> 00:03:57,530
Hoi, jongens. Ik ga even snel met mijn
vrouw praten en dan kom ik bij jullie.
24
00:03:57,731 --> 00:04:00,490
Je vrouw heeft al uitgecheckt, dacht ik.
25
00:04:46,248 --> 00:04:52,806
Wie had toch gedacht dat iemand
als jij zon perfect kind kan hebben?
26
00:04:54,167 --> 00:04:55,726
Kijk nou.
27
00:04:59,287 --> 00:05:01,006
Hoe heet hij?
28
00:05:02,167 --> 00:05:06,486
Heet hij soms Oskari?
29
00:05:06,687 --> 00:05:09,365
Oskari woont bij zijn moeder, hè?
30
00:05:10,726 --> 00:05:15,565
Juist. Ik denk dus
dat dit jongetje je dierbaar is.
31
00:05:15,966 --> 00:05:19,165
Je hoeft alleen
je instructies op te volgen.
32
00:05:19,366 --> 00:05:21,044
Verpruts het niet.
33
00:05:23,365 --> 00:05:25,444
Hoi. Is alles in orde?
34
00:05:25,645 --> 00:05:27,124
We gaan.
35
00:05:53,443 --> 00:05:56,242
Hallo. Is je moeder thuis?
36
00:05:56,643 --> 00:05:59,882
Ze slaapt nog.
-Mag ik binnenkomen?
37
00:06:04,122 --> 00:06:07,961
Mama, we gaan naar buiten.
-Goed hoor.
38
00:06:16,562 --> 00:06:19,760
Je hebt aangifte gedaan
en Arttu wordt gezocht.
39
00:06:20,161 --> 00:06:23,160
Ik wil jou en de kinderen
in veiligheid brengen.
40
00:06:24,041 --> 00:06:29,080
We laten ons huis niet achter.
-Denk nou na. Straks komt hij terug.
41
00:06:29,281 --> 00:06:31,480
Arttu bedoelt het niet kwaad.
42
00:06:31,881 --> 00:06:36,639
O nee? En als hij hoort
dat je de politie hebt gebeld?
43
00:06:39,200 --> 00:06:42,759
Overweeg het eens.
Denk er goed over na.
44
00:06:47,519 --> 00:06:51,038
Waar kan hij zijn?
-In de bergen.
45
00:06:52,199 --> 00:06:55,958
Soms blijft hij dagen buiten.
En je hebt de huurhuisjes nog.
46
00:06:56,359 --> 00:07:00,437
Huurhuisjes?
-Hij deed een tijdje het onderhoud.
47
00:07:03,518 --> 00:07:05,877
Hamari heeft de sleutels
van deze huisjes.
48
00:07:06,998 --> 00:07:10,877
Hij deed het onderhoud,
maar volgens Alma is hij ontslagen.
49
00:07:11,078 --> 00:07:13,197
Te veel drank.
-Uiteraard.
50
00:07:13,598 --> 00:07:16,196
En hij heeft de sleutels nog?
-Van die vijf.
51
00:07:16,597 --> 00:07:18,516
Ze liggen ver uit elkaar.
-Maar hij is met zijn auto gegaan.
52
00:07:21,557 --> 00:07:26,996
Het is dus bereikbaar met de auto.
-Dan zijn er nog twee opties.
53
00:07:49,475 --> 00:07:53,354
Hoe ver is het?
-Zo'n 70 kilometer tot de wildernis.
54
00:07:53,555 --> 00:07:54,954
Zijn er geen wegen?
55
00:07:55,155 --> 00:07:56,874
Niks.
-Mooi.
56
00:07:57,274 --> 00:08:00,873
Geen zorgen, we regelen beter vervoer.
Heel comfortabel.
57
00:08:01,274 --> 00:08:05,113
Ik ben ook soldaat geweest.
-Ja, maar dat is al lang geleden.
58
00:08:05,314 --> 00:08:06,913
Niet verdwalen.
59
00:08:07,114 --> 00:08:08,513
We gaan...
60
00:08:17,793 --> 00:08:22,632
Hoe zijn de monsters uit de bus?
-De mijne zijn onbruikbaar.
61
00:08:23,713 --> 00:08:27,071
De mijne ook.
-Verdorie.
62
00:08:34,432 --> 00:08:37,791
Hanna, ben jij dat?
-Ik mag je niet bellen van mama.
63
00:08:38,192 --> 00:08:41,630
Ze zegt dat je het druk hebt.
Maar ik doe het toch.
64
00:08:41,831 --> 00:08:43,430
Blijf het proberen.
65
00:08:45,751 --> 00:08:49,150
Ik krijg je moeder niet te pakken.
Is alles in orde?
66
00:08:49,551 --> 00:08:52,590
Ze is naar een advocaat.
Gaan jullie scheiden?
67
00:08:52,791 --> 00:08:56,029
Wat? Nee. Natuurlijk niet.
68
00:08:57,150 --> 00:08:59,349
Zei je moeder dat?
-Nee.
69
00:08:59,750 --> 00:09:02,389
Maar wat moet je anders
met een advocaat?
70
00:09:02,790 --> 00:09:07,269
Nee, Hanna. Luister, dat gebeurt niet.
We gaan niet scheiden.
71
00:09:07,670 --> 00:09:12,028
Ik moet gaan. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
72
00:09:19,149 --> 00:09:20,948
Help me, in godsnaam.
73
00:09:25,668 --> 00:09:29,787
Dokter Kela. Waar is dokter Kela?
-Op huisbezoek.
74
00:09:30,188 --> 00:09:34,467
Ze moet hier direct heen.
-Ze is 200 kilometer ver weg.
75
00:09:34,668 --> 00:09:38,106
Ze valt flauw. Snel, snel.
-Snel.
76
00:09:39,947 --> 00:09:42,106
Hoe ver ben je?
-Zes maanden.
77
00:09:42,307 --> 00:09:44,546
Drie, twee, een...
78
00:09:49,267 --> 00:09:52,265
We moeten een keizersnee doen.
-Inderdaad.
79
00:09:53,426 --> 00:09:55,865
Nee, nee. Dat kan ik niet.
80
00:09:56,266 --> 00:10:00,145
Natuurlijk wel. Je bent arts.
-Ik heb het nog nooit gedaan.
81
00:10:00,546 --> 00:10:03,825
Eens moet de eerste keer zijn.
Je gaat het nu doen.
82
00:10:54,582 --> 00:10:56,421
Het komt wel goed.
83
00:10:58,982 --> 00:11:00,981
Is ze onder zeil?
-Ja.
84
00:11:01,182 --> 00:11:04,860
Oké. Oké, oké. Snel, een scalpel.
85
00:11:46,418 --> 00:11:48,177
Rot op.
86
00:11:49,298 --> 00:11:52,297
Maak dat je wegkomt.
87
00:11:52,498 --> 00:11:54,137
Verdorie.
88
00:11:54,338 --> 00:11:56,377
Donderop.
89
00:12:10,217 --> 00:12:13,015
Verdorie.
-Rot toch op.
90
00:12:18,416 --> 00:12:20,055
Het is goed. Ja?
91
00:12:21,176 --> 00:12:23,335
We moeten haar proberen te redden.
92
00:12:50,094 --> 00:12:52,733
Rot op, Russen.
93
00:12:58,293 --> 00:12:59,692
Politie.
94
00:13:02,933 --> 00:13:05,732
Donder op.
95
00:13:05,933 --> 00:13:08,212
Arttu, ik spreek geen Russisch.
96
00:13:08,413 --> 00:13:11,691
Niilo en ik komen je helpen.
97
00:13:13,772 --> 00:13:17,371
Ben je bang voor de Russen?
Wij beschermen je wel.
98
00:13:17,572 --> 00:13:20,411
Niet tegen Alma zeggen.
99
00:13:20,812 --> 00:13:23,691
Nee, wij zeggen niks.
Dat blijft tussen ons.
100
00:13:24,091 --> 00:13:27,810
Maar je moet wel eerst
dat geweer wegleggen.
101
00:13:29,651 --> 00:13:31,290
Goed dan.
102
00:13:38,650 --> 00:13:40,769
Ben je hier alleen, Arttu?
103
00:13:41,890 --> 00:13:45,129
Ik dacht dat de Russen kwamen.
104
00:13:45,330 --> 00:13:49,649
Arttu, vertel. Zijn er nog meer mensen?
105
00:13:55,369 --> 00:13:57,528
Dek me, ik controleer het wel.
106
00:14:06,568 --> 00:14:08,887
Wat doe jij hier, Niilo?
107
00:14:10,248 --> 00:14:12,527
Hou je kop, Arttu.
108
00:14:12,928 --> 00:14:17,567
Dat kleine kreng houdt je onder de duim.
-Hou je mond.
109
00:14:17,968 --> 00:14:23,886
Ben je verliefd?
Denk je dat je eroverheen mag?
110
00:14:28,847 --> 00:14:34,606
Het is voorbij, je bent veilig.
Het is goed, het is goed. Alles is goed.
111
00:14:35,726 --> 00:14:37,725
Alles is goed.
112
00:14:37,926 --> 00:14:39,565
Je bent veilig.
113
00:15:01,805 --> 00:15:07,003
Tijdstip van overlijden: 15.45.
114
00:15:18,203 --> 00:15:23,482
We moeten ze echt testen.
-Ik moet het hem eerst vertellen.
115
00:15:23,883 --> 00:15:27,162
Het spijt me, maar het moet.
-Oké, oké.
116
00:15:35,282 --> 00:15:37,881
Gods vrede.
117
00:15:39,482 --> 00:15:41,561
Is alles...
118
00:15:41,762 --> 00:15:43,961
Hoe is het...
119
00:15:45,082 --> 00:15:50,400
Asta heeft het helaas niet gered.
-Gecondoleerd.
120
00:15:52,001 --> 00:15:53,640
Het was Gods wil.
121
00:15:56,201 --> 00:16:01,999
En de baby? Leeft die nog?
-Die had geen enkele kans.
122
00:16:25,919 --> 00:16:30,957
Je moet wakker blijven.
Dat is heel belangrijk. Spreek je Engels?
123
00:16:32,078 --> 00:16:36,037
Wie ben jij?
-Ik ben Nina.
124
00:16:37,678 --> 00:16:39,517
Je bent nu veilig.
125
00:16:41,158 --> 00:16:42,996
Hoe heet jij?
126
00:16:44,597 --> 00:16:46,316
Irina.
127
00:16:48,877 --> 00:16:50,676
Wakker blijven, Irina.
128
00:16:52,517 --> 00:16:54,116
Wakker blijven.
129
00:17:44,913 --> 00:17:47,632
Heb je haar gevonden? Gelukkig.
130
00:17:52,833 --> 00:17:54,911
Wat is er gebeurd?
131
00:17:55,112 --> 00:17:58,471
Wat er gebeurd is? Goede vraag.
132
00:18:00,072 --> 00:18:01,551
Wat is er gebeurd?
133
00:18:13,631 --> 00:18:16,550
Wat is er met zijn gezicht?
-Hij is gevallen.
134
00:18:19,831 --> 00:18:21,910
Moet er een dokter bij komen?
135
00:18:22,111 --> 00:18:25,629
Ik bel de kliniek wel.
136
00:18:28,430 --> 00:18:32,029
Gevallen?
-Zet dat maar in het proces-verbaal.
137
00:18:32,230 --> 00:18:33,829
Serieus?
-Serieus.
138
00:18:36,190 --> 00:18:39,468
We hebben nu het vierde meisje
en deze smeerlap.
139
00:18:39,669 --> 00:18:41,828
We mogen het niet verpesten.
140
00:18:46,069 --> 00:18:49,748
Typisch de symptomen
van het Yemenite-virus.
141
00:18:55,668 --> 00:18:57,787
Ik ben geen chirurg.
142
00:18:59,148 --> 00:19:03,187
Ze had het kunnen overleven.
-Hou op. Dit is niet jouw schuld.
143
00:19:03,588 --> 00:19:06,426
Daarom wilde ik
geen praktiserend arts zijn.
144
00:19:07,787 --> 00:19:09,466
Vreselijk.
145
00:19:11,067 --> 00:19:12,346
Het lab...
146
00:19:13,707 --> 00:19:15,786
Dat is zoveel beter.
147
00:19:16,667 --> 00:19:19,105
Dit is slecht nieuws, hè?
148
00:19:20,466 --> 00:19:22,865
Waarschijnlijk.
149
00:19:23,066 --> 00:19:25,825
Ylikorpi zei dat ze een Laestadiaan was.
150
00:19:28,626 --> 00:19:34,464
Oké, wat...
Wat weet je over die Laestadianen?
151
00:19:34,865 --> 00:19:39,264
Ze geloven dat ieder kind
de gave van het geloof heeft gekregen.
152
00:19:39,465 --> 00:19:43,024
Maar dat alleen zij die gave accepteren.
153
00:19:43,225 --> 00:19:46,744
Elke zomer is er een grote bijeenkomst.
154
00:19:47,145 --> 00:19:48,823
Het grootste religieuze evenement
in Scandinavië.
155
00:19:50,944 --> 00:19:56,303
Zo'n 70.000 mensen van over
de hele wereld. Zonder anticonceptie.
156
00:19:56,704 --> 00:20:00,423
We zijn genaaid.
-Zo kun je het ook noemen.
157
00:20:02,503 --> 00:20:04,702
Luister, broeder.
158
00:20:05,103 --> 00:20:08,062
Ik weet dat je iets vreselijks
hebt doorgemaakt.
159
00:20:08,263 --> 00:20:10,862
Maar je moet ook om anderen denken.
160
00:20:12,223 --> 00:20:16,981
Er speelt iets heel gevaarlijks.
161
00:20:17,182 --> 00:20:21,341
Denk aan ons volk.
-Ons volk?
162
00:20:21,742 --> 00:20:26,061
Ik dacht dat je ons had verlaten,
'broeder'.
163
00:20:27,662 --> 00:20:30,620
Ik heb mijn geloof niet verloren.
164
00:20:34,141 --> 00:20:38,900
Denk aan de andere kinderen.
Die zijn onschuldig.
165
00:20:43,861 --> 00:20:49,419
Ik ben naar die bussen geweest.
Ik heb Asta vast ergens mee besmet.
166
00:20:50,540 --> 00:20:53,819
Maar ik heb gebiecht,
bij mijn broeders en de dominee.
167
00:20:54,220 --> 00:20:57,219
Ik hoef me bij niemand anders
te verantwoorden.
168
00:20:58,340 --> 00:21:04,378
Ik heb geboet voor mijn zonden.
Ben ik nog niet genoeg gestraft?
169
00:21:17,018 --> 00:21:18,777
Gods vrede.
-Gods vrede.
170
00:21:21,218 --> 00:21:25,617
Er gebeuren hier vreselijke dingen.
-Dat kun je wel zeggen.
171
00:21:25,818 --> 00:21:27,816
Je weet wel waarom.
172
00:21:29,897 --> 00:21:31,296
Is dat zo?
173
00:21:32,417 --> 00:21:34,216
Asta en de baby...
174
00:21:37,297 --> 00:21:42,695
Wanneer kunnen we haar begraven?
-Gauw. Ik laat het je weten.
175
00:21:43,096 --> 00:21:46,935
We willen bloed afnemen
van alle leden.
176
00:21:49,496 --> 00:21:53,695
Je kunt altijd tenugkeren, Rauno.
God is je niet vergeten.
177
00:21:55,295 --> 00:21:59,734
Maar God staat
geen bloedonderzoek toe in onze kerk.
178
00:21:59,935 --> 00:22:01,894
Kom maar, Herkko...
179
00:22:23,174 --> 00:22:24,692
Het komt allemaal goed.
180
00:22:39,732 --> 00:22:45,571
Herkko heeft de bussen bezocht,
dat wilde hij nog wel toegeven.
181
00:22:45,972 --> 00:22:48,931
We moeten zorgen
dat hij het virus niet verspreidt.
182
00:22:49,132 --> 00:22:51,171
Hij verspreidt het niet verder.
183
00:22:51,572 --> 00:22:56,450
Seks buiten het huwelijk is verboden.
-Dat hield hem niet tegen.
184
00:22:56,851 --> 00:23:01,290
Denk je niet dat het verlies van zijn
vrouw en kind hem tot inkeer brengt?
185
00:23:01,691 --> 00:23:07,409
Heb je echt zo weinig geloof?
-Ja. Sorry.
186
00:23:07,610 --> 00:23:09,089
Nou ja...
187
00:23:12,370 --> 00:23:15,009
Marita is niet op haar kamer.
-Waar is ze dan?
188
00:23:15,210 --> 00:23:18,129
Geen idee.
-Bedankt.
189
00:23:20,929 --> 00:23:23,208
Met Marita, spreek maar wat in.
190
00:23:23,409 --> 00:23:25,728
Marita is weg.
191
00:23:25,929 --> 00:23:28,168
Marita, waar zit je?
192
00:23:34,808 --> 00:23:38,247
Onze Vader, vergeef me mijn zonden.
193
00:23:38,448 --> 00:23:41,767
Neem deze pijn en woede weg.
194
00:23:42,168 --> 00:23:44,407
Want van U...
-Sorry, meneer.
195
00:23:44,808 --> 00:23:49,446
Van U is het koninkrijk
en de macht en de heerlijkheid.
196
00:23:49,847 --> 00:23:54,366
In de naam van de Vader,
de zoon en de Heilige Geest.
197
00:23:54,567 --> 00:23:56,126
Amen.
198
00:23:57,247 --> 00:24:00,366
Wat is er?
-Hij is klaar voor de chip.
199
00:24:02,207 --> 00:24:04,405
U ziet er bezorgd uit.
200
00:24:04,606 --> 00:24:07,525
Dat ben ik altijd wel, denk ik.
201
00:24:09,606 --> 00:24:12,125
Zit deze zaak u niet lekker?
202
00:24:13,246 --> 00:24:15,965
We hebben hier professionals voor.
203
00:24:16,366 --> 00:24:21,204
Ja, maar op deze manier houden we
het probleem binnen Finland.
204
00:24:21,405 --> 00:24:23,644
Het valt niet naar ons terug te leiden.
205
00:24:24,045 --> 00:24:29,164
Als er iemand van ons bij betrokken
is als het misgaat, grijpt de FSB ons.
206
00:24:29,565 --> 00:24:33,003
En als die beet hebben,
laten ze niet meer los.
207
00:25:12,282 --> 00:25:13,881
Waar is Marita?
208
00:25:15,721 --> 00:25:17,240
En wie ben jij dan wel?
209
00:25:22,481 --> 00:25:25,320
Hé, daar luisterde ik naar.
-Marita.
210
00:25:27,161 --> 00:25:29,319
Wat krijgen we nou, Marita?
211
00:25:32,120 --> 00:25:34,679
Ik ben het zat opgesloten te zitten.
212
00:25:35,560 --> 00:25:37,879
Jij mag wel weg, hoor.
213
00:25:41,640 --> 00:25:45,278
Tot later.
214
00:25:55,039 --> 00:25:57,597
Je hebt toch niet...
-Wat?
215
00:25:57,798 --> 00:25:59,757
Dag.
216
00:26:00,158 --> 00:26:03,637
Alsof ik in bed duik
met iedereen die langs loopt.
217
00:26:04,758 --> 00:26:07,637
Heke is een vriend.
-Goed.
218
00:26:08,038 --> 00:26:11,516
Pak je spullen,
we gaan terug naar de kliniek.
219
00:26:12,637 --> 00:26:15,036
Waarom? Ik mankeer niks.
-Jawel.
220
00:26:15,437 --> 00:26:17,756
Jawel.
-Waarom heb ik geen symptomen?
221
00:26:17,957 --> 00:26:21,316
Marita, we proberen je leven te redden.
222
00:26:34,676 --> 00:26:36,155
Kom mee.
223
00:26:46,395 --> 00:26:48,114
Ik weet de weg.
224
00:26:51,395 --> 00:26:53,274
Gedraag je.
225
00:26:57,754 --> 00:26:59,513
Tot snel.
226
00:27:04,994 --> 00:27:09,472
Ja, het bloed in de bus was van Irina.
227
00:27:09,673 --> 00:27:11,352
Het Russische meisje.
228
00:27:11,753 --> 00:27:17,512
Dat is het enige dat we zeker weten.
Verder waren de monsters onbruikbaar.
229
00:27:17,913 --> 00:27:23,191
Gelukkig is Irina gevonden
en konden we haar zelf testen.
230
00:27:24,312 --> 00:27:25,871
Ze is niet ziek.
231
00:27:29,872 --> 00:27:33,471
Geen Yemenite-virus?
-Nee.
232
00:27:33,872 --> 00:27:37,670
Maar er is iets anders
wat me veel meer zorgen baart.
233
00:27:37,871 --> 00:27:40,070
We hebben de statistieken bekeken.
234
00:27:40,471 --> 00:27:45,550
Er komen opvallend veel miskramen
en abortussen voor in deze regio.
235
00:27:45,951 --> 00:27:49,070
De aantallen liggen
ver boven het gemiddelde.
236
00:27:49,471 --> 00:27:54,749
Dit zijn haast cijfers die je in een
derdewereldland zou verwachten.
237
00:27:55,150 --> 00:28:00,349
In een ontwikkelingsland,
niet in Noord-Europa.
238
00:28:02,430 --> 00:28:06,668
We moeten op weg gaan
en meer mensen testen. Veel meer.
239
00:28:07,069 --> 00:28:11,108
We moeten data verzamelen,
met name bij de Laestadianen.
240
00:28:13,229 --> 00:28:17,508
Bedankt, dr. Lorenz.
We nemen uw voorstel in overweging.
241
00:28:17,709 --> 00:28:22,147
Nee, wacht. Dit is geen voorstel.
242
00:28:24,228 --> 00:28:25,947
U begrijpt het niet.
243
00:28:26,348 --> 00:28:31,427
U moet het feit accepteren
dat dit een epidemie kan worden.
244
00:28:31,628 --> 00:28:34,586
Misschien is het dat al.
-Ja.
245
00:28:34,987 --> 00:28:37,986
Er is een vrouw gestorven.
Iedereen is van slag.
246
00:28:38,387 --> 00:28:43,466
Maar dit is niet de juiste plaats
om grootschalige acties te bespreken.
247
00:28:44,827 --> 00:28:46,106
Anders nog iets?
248
00:28:47,466 --> 00:28:50,185
Oké, dan zijn we klaar. Bedankt.
249
00:29:03,825 --> 00:29:07,424
Wil je een biertje?
-Graag.
250
00:29:09,505 --> 00:29:12,704
Mam. Wat doe jij hier?
251
00:29:14,545 --> 00:29:16,543
Ik wacht op een taxi.
252
00:29:19,104 --> 00:29:22,463
Luister, ik breng mijn moeder even thuis.
253
00:29:22,864 --> 00:29:25,183
Er komt een taxi aan.
Neem jij die maar.
254
00:29:25,384 --> 00:29:28,223
Oké, geen probleem.
255
00:29:28,424 --> 00:29:30,702
Fijne avond.
-Jij ook.
256
00:29:33,743 --> 00:29:35,302
Wil je meerijden?
257
00:29:43,623 --> 00:29:45,581
Wat is er?
258
00:29:49,102 --> 00:29:52,301
Het lijkt erop dat de kanker terug is.
259
00:29:53,422 --> 00:29:56,461
We wisten dat dat kon gebeuren.
260
00:29:56,862 --> 00:30:01,100
Remissie of geen remissie.
Het is geen verrassing.
261
00:30:03,181 --> 00:30:06,940
Wat zei de dokter?
-We beginnen met bestraling.
262
00:30:13,340 --> 00:30:15,939
Dan moeten we verhuizen.
263
00:30:17,060 --> 00:30:20,459
Ik laat me overplaatsen naar Rovaniemi.
264
00:30:20,860 --> 00:30:25,259
We vinden wel een school voor Venla.
-Jij moet je eigen leven leiden.
265
00:30:25,660 --> 00:30:29,698
Als ik die bestraling ga doen...
-Hoezo, 'als'?
266
00:30:30,099 --> 00:30:36,298
Lieverd, op mijn leeftijd weet je niet
hoe lang je lijf nog meegaat.
267
00:30:36,499 --> 00:30:39,338
Ik ben oud, niet achterlijk.
268
00:30:39,739 --> 00:30:42,457
Dit dorp is veel te klein
voor iemand als jij.
269
00:30:42,658 --> 00:30:46,177
Je bent hier alleen gebleven om mij.
270
00:30:46,578 --> 00:30:51,457
Ik zie wel hoe je bent opgefleurd
dankzij dit onderzoek.
271
00:30:51,858 --> 00:30:57,416
Wat ga je hierna doen?
Beschonken bestuurders oppakken?
272
00:30:57,817 --> 00:31:02,216
Vechtende dronkenlappen
uit elkaar halen op vrijdagavond?
273
00:31:02,617 --> 00:31:05,736
Je moet je eigen leven leiden.
-Hou op.
274
00:31:08,057 --> 00:31:09,535
Hou op.
275
00:31:14,016 --> 00:31:15,375
Sorry.
276
00:31:22,496 --> 00:31:26,574
Hallo.
-Hoi, konijntje.
277
00:31:27,935 --> 00:31:31,934
Nogmaals bedankt.
-Graag gedaan, het was leuk.
278
00:31:33,055 --> 00:31:36,894
Oké, dag.
-Dag.
279
00:31:38,254 --> 00:31:43,533
Heb je een leuke dag gehad?
-Oma moest naar de kliniek.
280
00:31:43,934 --> 00:31:47,333
Oké. Was dat een geheimpje?
-Ja.
281
00:31:47,734 --> 00:31:52,452
Dan moet je het niet vertellen.
Hou oma's geheimpjes maar geheim.
282
00:31:52,653 --> 00:31:55,332
Goed?
-Ja.
283
00:31:59,133 --> 00:32:02,492
Nou zeg, oma heeft alweer gewonnen.
284
00:32:02,893 --> 00:32:06,731
Ik stop Venla wel in bed.
-Dank je. Ik ruim dit wel op.
285
00:32:07,132 --> 00:32:10,091
We gaan een boekje lezen.
Heb je je tanden gepoetst?
286
00:32:10,292 --> 00:32:12,491
Daar ben ik te moe voor.
287
00:32:12,892 --> 00:32:17,171
Luister, meisje,
zo praten we niet tegen oma.
288
00:32:17,372 --> 00:32:20,610
Papa poetst mijn tanden wel.
289
00:32:35,410 --> 00:32:38,289
Mag ik erbij komen?
-Natuurlijk.
290
00:32:40,130 --> 00:32:43,969
Wil je wat drinken?
-Graag.
291
00:32:44,170 --> 00:32:46,969
Is bier goed?
-Ja, hoor.
292
00:32:47,170 --> 00:32:50,808
Jokke, twee bier.
293
00:32:55,289 --> 00:32:57,928
Proost.
-Proost.
294
00:33:03,648 --> 00:33:08,087
Luister, die Hamari...
Die is toch niet echt gevallen?
295
00:33:09,208 --> 00:33:11,727
Heb je hem echt niet geslagen?
296
00:33:14,568 --> 00:33:16,207
Nou...
297
00:33:19,247 --> 00:33:21,846
Hij heeft zijn verdiende loon gekregen.
298
00:33:23,487 --> 00:33:28,446
Dat zal best. Maar dat soort gedoe
vermijden we liever.
299
00:33:28,647 --> 00:33:31,286
Ik weet niet wat me bezielde.
300
00:33:31,686 --> 00:33:37,045
Geen zorgen.
-Die Hamari's zijn geen mannen.
301
00:33:38,166 --> 00:33:40,845
Het zijn wilde beesten.
302
00:33:45,805 --> 00:33:47,844
Die moet je onder de duim houden.
303
00:33:48,245 --> 00:33:53,084
Ik heb hem laten voelen hoe het is
om bang en hulpeloos te zijn...
304
00:33:53,285 --> 00:33:56,044
net zoals die vrouwen waren.
305
00:33:58,645 --> 00:34:00,883
Daar drink ik op.
306
00:34:23,123 --> 00:34:26,042
Heb je geslapen?
-Ja, dank je wel.
307
00:34:26,443 --> 00:34:31,081
Dikke kus van je dochter.
Ze vond het fijn dat je lag te slapen.
308
00:34:32,442 --> 00:34:36,281
Hoe gaat het onderzoek?
-Ik mag er niet over praten.
309
00:34:36,482 --> 00:34:37,881
Ik snap het.
310
00:34:39,482 --> 00:34:42,001
Ben je boos op me?
311
00:34:42,202 --> 00:34:44,080
Natuurlijk niet.
312
00:34:45,201 --> 00:34:47,080
Dat zou ik best begrijpen.
313
00:34:48,201 --> 00:34:53,800
Je had het me kunnen vertellen.
-Ik heb het gisteren verteld.
314
00:34:54,001 --> 00:34:55,400
Juist ja.
315
00:34:58,680 --> 00:34:59,999
Kautsalo.
316
00:35:02,120 --> 00:35:04,679
Goedemorgen, meneer de baas.
317
00:35:06,080 --> 00:35:08,119
Ik kom eraan.
318
00:35:09,280 --> 00:35:10,679
Dag.
319
00:35:12,279 --> 00:35:15,478
Ik moet de dokter ophalen bij het hotel.
320
00:35:15,679 --> 00:35:17,918
Thomas?
-Ja.
321
00:35:18,319 --> 00:35:22,758
Het lijkt me een aardige vent.
-Hou toch op.
322
00:35:50,997 --> 00:35:53,915
Is dat je man?
-Ja.
323
00:35:56,476 --> 00:35:58,515
Hij is een controlefreak.
324
00:36:00,836 --> 00:36:04,755
Hij heeft al zo vaak gebeld
sinds hij me wegstuurde uit Lapland.
325
00:36:05,156 --> 00:36:08,514
Wat deed je in Lapland?
-Daar werkt Thomas.
326
00:36:10,595 --> 00:36:13,114
Hij wilde per se dat ik langskwam.
327
00:36:19,275 --> 00:36:24,033
Ik weet niet
waar je de grens moet trekken.
328
00:36:24,234 --> 00:36:25,673
Wat voor grens?
329
00:36:26,794 --> 00:36:30,833
Wat is acceptabel gedrag
binnen een huwelijk?
330
00:36:31,234 --> 00:36:37,832
Juist. Dat is over het algemeen
iets tussen de beide echtgenoten.
331
00:36:38,033 --> 00:36:39,792
Juist.
332
00:36:44,993 --> 00:36:47,672
Hoort daar ook...
333
00:36:48,833 --> 00:36:51,671
mishandeling bij?
-Natuurlijk niet.
334
00:36:52,072 --> 00:36:55,351
Ook binnen een huwelijk
is dat verboden.
335
00:36:59,112 --> 00:37:00,991
En dan is er nog iets.
336
00:37:02,352 --> 00:37:04,271
Over onze dochter.
337
00:37:06,351 --> 00:37:09,270
Hoe heet dat, als de vader er nooit is?
338
00:37:10,631 --> 00:37:13,990
Is dat verwaarlozing...
-Rustig aan.
339
00:37:15,111 --> 00:37:17,230
We lossen het wel op.
340
00:37:32,070 --> 00:37:33,908
Dank u wel.
341
00:37:36,469 --> 00:37:38,588
Goedemorgen, dr. Lorenz.
342
00:37:38,989 --> 00:37:40,908
Hallo.
-Hoe loopt uw onderzoek?
343
00:37:41,309 --> 00:37:45,908
Goed, wat aardig dat u het vraagt.
Het is een grote stap voor het ECDC.
344
00:37:46,309 --> 00:37:49,747
Goed om te horen. Mag ik?
-Natuurlijk.
345
00:37:53,508 --> 00:37:57,027
Ik hoorde iets
over een uitbraak van herpes in de regio.
346
00:37:57,268 --> 00:37:59,827
Weet u daar iets over?
-Ja, natuurlijk.
347
00:38:00,068 --> 00:38:03,066
Maar ik ben druk
met mijn onderzoek, dus...
348
00:38:03,267 --> 00:38:05,026
Natuurlijk.
349
00:38:05,427 --> 00:38:08,986
Interessant, hè?
-Is dat waarom u hier bent?
350
00:38:09,187 --> 00:38:11,306
O, nee. Nee.
351
00:38:11,707 --> 00:38:17,785
Zo mooi, hoe experts als u een compleet
vernieuwende oplossing kunnen vinden.
352
00:38:17,986 --> 00:38:20,545
Dank u wel.
-Graag gedaan.
353
00:38:21,906 --> 00:38:24,465
Fijne ochtend nog.
-Dank u.
354
00:38:31,025 --> 00:38:34,384
Gezellig praatje?
-Ik weet het niet.
355
00:38:35,505 --> 00:38:37,824
Ik heb die Nicolas Muscat nagetrokken.
356
00:38:38,225 --> 00:38:41,864
Ik heb vijf mensen gevonden
met die naam en de juiste leeftijd.
357
00:38:42,265 --> 00:38:45,943
Maar ze passen niet binnen het profiel.
-Dus je zus had gelijk.
358
00:38:46,344 --> 00:38:49,863
Hij gebruikte een valse naam.
-Ja. Het is een dood spoor.
359
00:38:56,504 --> 00:38:57,983
Luister, ik...
360
00:39:00,063 --> 00:39:02,222
Ik wil je wat vragen.
361
00:39:04,343 --> 00:39:05,742
Dat is goed.
362
00:39:08,543 --> 00:39:13,341
Mijn dochter heeft Down.
-Oké, ik snap het.
363
00:39:17,582 --> 00:39:21,541
Dit virus... Zou het kunnen dat ik...
364
00:39:21,942 --> 00:39:27,780
Het virus kan wel leiden
tot chromosomale afwijkingen...
365
00:39:28,181 --> 00:39:31,740
maar het syndroom van Down
is iets heel anders.
366
00:39:32,141 --> 00:39:35,980
Dus er is geen kans dat...
-Zeker niet.
367
00:39:38,101 --> 00:39:39,580
Oké.
368
00:39:39,981 --> 00:39:45,179
Bij dit soort zaken slaat je fantasie
soms even op hol.
369
00:39:51,580 --> 00:39:53,979
Ik heb je hand nog steeds vast.
370
00:39:55,099 --> 00:39:56,658
Sorry.
371
00:40:10,298 --> 00:40:11,817
Sorry.
372
00:40:17,258 --> 00:40:18,737
Wat is er nou, Gunilla?
373
00:40:19,138 --> 00:40:21,697
Thomas Lorenz?
-Wie is dit?
374
00:40:22,098 --> 00:40:25,056
Ik ben Niklas Stenström,
de advocaat van uw vrouw.
375
00:40:25,257 --> 00:40:28,256
Ik begrijp dat u in Lapland bent.
376
00:40:28,657 --> 00:40:32,696
Ik wil u vragen haar niet te bellen
tot de voogdijzitting.
377
00:40:32,897 --> 00:40:34,216
Wat?
378
00:40:34,617 --> 00:40:38,655
De zitting aangaande de voogdij
over uw dochter, Hanna Lorenz.
379
00:40:39,056 --> 00:40:41,375
Is dat duidelijk?
-Wanneer is dat?
380
00:40:41,576 --> 00:40:43,135
Dat laat ik u nog weten.
381
00:40:51,216 --> 00:40:52,734
Wat is er?
382
00:40:54,335 --> 00:40:56,454
Ik denk dat ik zojuist gescheiden ben.
383
00:41:30,333 --> 00:41:35,091
Welkom bij Adler Auge.
-Noemen ze het zo? Adelaarsoog?
384
00:41:35,292 --> 00:41:37,211
U moet dit omdoen, meneer.
385
00:41:42,212 --> 00:41:44,651
Waar is de ingang?
-Beze kant op.
28961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.