Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,344 --> 00:00:35,463
Jij bent vroeg. Is er al iets gevonden?
2
00:00:36,664 --> 00:00:38,704
Niks met de sonar.
Ze proberen het nu met de honden.
3
00:00:42,184 --> 00:00:46,303
En die sneeuwscooter staat
op naam van Aaro Elias Raunola?
4
00:00:46,504 --> 00:00:48,463
Ja, daar lijkt het wel op.
5
00:00:48,863 --> 00:00:53,542
Volgens de duikers kan het lijk
naar het noorden gedreven zijn.
6
00:00:53,943 --> 00:00:57,502
Hij is zo het water in gereden.
- Er lag sneeuw.
7
00:00:57,703 --> 00:01:00,982
Je weet niet of het met opzet was.
8
00:01:01,183 --> 00:01:03,422
Ik hoor dat de KRP er is.
9
00:01:05,023 --> 00:01:07,022
Ze vertellen ons niks.
10
00:01:11,543 --> 00:01:15,822
Ja, ik snap het.
Ik begrijp het. Dag.
11
00:01:17,663 --> 00:01:20,822
Sorry, maar ik heb mijn orders.
- Dit is mijn onderzoek.
12
00:01:21,223 --> 00:01:23,021
Ik geef de orders.
- Ja, maar...
13
00:01:23,422 --> 00:01:26,021
Dit is niet het moment voor deze discussie.
14
00:01:26,222 --> 00:01:28,381
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
15
00:01:28,782 --> 00:01:30,821
Stenius, goedemorgen.
- Kautsalo.
16
00:01:31,222 --> 00:01:33,741
En?
- Hij heeft zichzelf niet verdronken.
17
00:01:34,142 --> 00:01:36,581
Waarom niet?
- Hij woonde in het moeras.
18
00:01:36,982 --> 00:01:41,221
Hij kende het hier. Iedereen weet
dat het hier nooit dichtvriest.
19
00:01:41,422 --> 00:01:44,061
Hij was hier niet het type voor.
20
00:01:45,222 --> 00:01:47,821
Misschien was hij dronken.
- Hij dronk niet.
21
00:01:48,222 --> 00:01:52,341
Er lagen geen flessen in zijn huis,
ook geen lege.
22
00:01:52,742 --> 00:01:55,660
Ben je daar geweest?
- Wij hebben haar gevonden.
23
00:01:55,861 --> 00:01:58,660
Hopelijk is de plaats delict nog intact.
24
00:02:05,781 --> 00:02:07,460
Goedemorgen, konijntje.
25
00:02:07,661 --> 00:02:11,740
Mama.
- Mama moest vroeg weg.
26
00:02:12,141 --> 00:02:16,180
Oma maakt ontbijt voor je.
Heb je lekker geslapen?
27
00:02:16,581 --> 00:02:19,580
We gingen vliegen in papa's tovervrachtwagen.
28
00:02:20,701 --> 00:02:22,060
O, lieverd.
29
00:02:22,461 --> 00:02:27,619
Mama, wanneer kan ik papa zien?
- Ik zal hem vandaag bellen.
30
00:02:27,820 --> 00:02:30,259
Echt waar?
- Beloofd.
31
00:02:31,380 --> 00:02:33,299
Wacht even, Venla.
32
00:02:33,700 --> 00:02:37,859
Die vent staat daar al een hele tijd.
- Zal ik het gaan vragen?
33
00:02:43,900 --> 00:02:46,859
Venla, ik moet ophangen.
- Ja.
34
00:02:47,060 --> 00:02:49,339
Dag.
- Kusjes. Dag.
35
00:02:50,700 --> 00:02:52,899
Nieuwsgierig?
Hij vertrekt nu hij de politie ziet.
36
00:03:28,059 --> 00:03:30,058
Spreek een bericht in na de piep.
37
00:03:31,019 --> 00:03:34,817
Raunola's sneeuwscooter is gevonden.
Heb je dat ene gedaan?
38
00:03:35,378 --> 00:03:38,097
Waar was jij zo vroeg heen?
- Gaat je niks aan.
39
00:03:38,298 --> 00:03:41,177
Weer naar de hoeren.
- Hou je kop.
40
00:03:41,378 --> 00:03:45,497
Ik probeer mijn broer te bellen.
- Die is al net zo'n nietsnut.
41
00:05:00,578 --> 00:05:05,256
Stil? We worden genegeerd
en ik moet maar stil zijn?
42
00:05:05,457 --> 00:05:08,136
We mogen geen paniek zaaien.
43
00:05:08,337 --> 00:05:11,376
O wee als we de toeristen afschrikken.
44
00:05:11,777 --> 00:05:15,336
Wie heeft de Russische grensbewaking gebeld...
45
00:05:15,537 --> 00:05:17,896
voor een Fins moordonderzoek?
46
00:05:18,297 --> 00:05:22,856
Er wordt aan beide zijden gestroopt,
dus we werken samen.
47
00:05:24,457 --> 00:05:27,496
Dat houdt hij in de gaten.
- Wat doet hij nog hier?
48
00:05:27,697 --> 00:05:29,976
De slachtoffers zijn Russisch.
49
00:05:30,177 --> 00:05:32,256
Wellicht is hij geïnteresseerd.
50
00:05:34,816 --> 00:05:37,855
Luister Nina, we maken ons allemaal zorgen.
51
00:05:38,256 --> 00:05:41,655
Als Raunola nog leeft, vinden we hem wel.
52
00:05:42,056 --> 00:05:47,375
Maar wel in stilte. Je weet hoe het gaat
als de media zich ermee bemoeien.
53
00:05:48,736 --> 00:05:50,895
Doe de deur maar achter je dicht.
54
00:05:52,496 --> 00:05:55,935
U wilde het rapport van de duikers direct zien.
55
00:05:58,016 --> 00:06:01,695
Oké, leg het nog eens uit.
56
00:06:10,775 --> 00:06:12,934
Oké.
57
00:06:13,335 --> 00:06:19,294
We onderzoeken mensen
in de directe omgeving van Raunola.
58
00:06:19,695 --> 00:06:21,814
En?
- En dat is vertrouwelijk.
59
00:06:22,215 --> 00:06:27,694
En niet voor niks. Er komt gerechtigheid
voorde Russische meisjes, beloofd.
60
00:06:31,215 --> 00:06:36,614
Moesten jullie die arts van het ECDC niet helpen?
61
00:06:37,015 --> 00:06:39,333
Moeten we hem een tour van Lapland geven?
62
00:06:39,734 --> 00:06:43,653
Maak je nou niet kwaad.
Iemand moet hem helpen.
63
00:06:44,054 --> 00:06:48,533
Prima. Wat wil je, een rendiersafari
of het dorp van de Kerstman?
64
00:06:48,934 --> 00:06:53,493
We houden snel overleg,
misschien denk je er dan anders over.
65
00:06:57,734 --> 00:06:59,733
Nina. Nina, wacht.
66
00:07:00,854 --> 00:07:04,893
Ik hoor dat de dader dood is,
en zijn lijk verdwenen.
67
00:07:05,294 --> 00:07:09,253
Hopelijk duikt dat snel op.
- Als hij echt dood is, tenminste.
68
00:07:09,654 --> 00:07:14,732
Ik moet zijn lichaam onderzoeken.
- Het is een flinke rivier.
69
00:07:15,133 --> 00:07:20,172
Verdorie, ik mag jullie nu inlichten
van Stenius, dus kom verder.
70
00:07:22,493 --> 00:07:24,412
Het Jemenitische virus reist mee met herpes.
71
00:07:25,613 --> 00:07:28,532
Daardoor verspreidt het zich veel sneller.
72
00:07:28,933 --> 00:07:33,372
Over zes maanden zijn alle continenten besmet.
73
00:07:37,853 --> 00:07:41,132
Wat gebeurt er in het ergste geval?
74
00:07:41,333 --> 00:07:43,252
Wie weet?
75
00:07:43,453 --> 00:07:46,291
In Jennen bleef de schade beperkt.
76
00:07:46,692 --> 00:07:52,811
Dankzij de bergen
bleef het virus binnen de regio.
77
00:07:53,212 --> 00:07:59,131
Je zei dat hele dorpen omkwamen,
de mannen ook. Hoe dan?
78
00:07:59,332 --> 00:08:03,211
Ze noemden het de 'duivelsziekte'.
79
00:08:03,612 --> 00:08:07,771
De mensen vluchtten of werden gedood
door andere stammen.
80
00:08:08,172 --> 00:08:12,011
Bijgeloof?
- Of het virus verspreidde zich anders.
81
00:08:12,412 --> 00:08:16,130
Dat komt voor met soa's.
Dan is het dus gemuteerd.
82
00:08:16,331 --> 00:08:19,170
Kan dat hier ook gebeuren?
83
00:08:22,691 --> 00:08:24,930
De vaccinatie was een groot succes.
84
00:08:25,331 --> 00:08:29,090
20 jaar na ons dieptepunt
maken we een hoogtepunt mee.
85
00:08:29,491 --> 00:08:32,970
Allemaal dankzij de Ariadne Eiben
Foundation in Sarajevo.
86
00:08:33,371 --> 00:08:38,090
Hier is de man die alles mogelijk maakte.
Marcus Eiben.
87
00:08:47,851 --> 00:08:54,289
Dames en heren. Albert Einstein zei het
al: De wereld is een gevaarlijke plek.
88
00:08:54,490 --> 00:08:57,609
Niet vanwege de slechte mensen...
89
00:08:58,010 --> 00:09:02,089
maar omdat goede mensen werkeloos toekijken.
90
00:09:02,490 --> 00:09:05,369
Alle zwangere vrouwen moeten snel getest worden.
91
00:09:05,770 --> 00:09:09,809
Precies. Ze krijgen pas symptomen
tijdens de zwangerschap...
92
00:09:10,010 --> 00:09:12,729
als allerlei hormonen meespelen.
93
00:09:13,130 --> 00:09:17,529
Wat gebeurt er met de foetus?
- Meestal wordt het een miskraam.
94
00:09:17,730 --> 00:09:20,729
Maar als het toch voldragen wordt...
95
00:09:20,930 --> 00:09:25,288
Dan wordt het kind misvormd geboren.
96
00:09:27,129 --> 00:09:29,408
Ernstig misvormd.
97
00:09:33,169 --> 00:09:37,288
Wil je dit wel zien?
Het is tenslotte jouw zus die...
98
00:09:37,489 --> 00:09:40,248
Juist daarom moet ik het zien.
99
00:09:54,568 --> 00:09:57,367
Kunnen we mensen verbieden seks te hebben?
100
00:09:57,768 --> 00:10:03,927
Al zou dat kunnen,
dan is dat een tijdelijke oplossing.
101
00:10:04,128 --> 00:10:07,207
Geen seks, geen kinderen.
102
00:10:09,768 --> 00:10:11,047
Einde verhaal.
103
00:10:12,408 --> 00:10:15,647
Het virus is gevonden in Ivalo.
- Waar is dat?
104
00:10:15,848 --> 00:10:18,967
In het hoge noorden. Lapland, Finland.
105
00:10:19,368 --> 00:10:21,767
Als hij daar is, moeten we snel zijn.
- Ja.
106
00:10:22,928 --> 00:10:24,407
Drako...
107
00:10:29,847 --> 00:10:32,126
We hebben een nieuwe locatie.
108
00:10:36,607 --> 00:10:38,446
Marita moet in quarantaine. Oké?
109
00:10:40,847 --> 00:10:46,126
Misschien kun jij dat beter regelen,
als haar zus.
110
00:10:46,527 --> 00:10:50,806
Hoe minder mensen ervan weten, hoe beter.
111
00:10:51,207 --> 00:10:53,127
En verder?
- Het bloed moet gecontroleerd worden.
112
00:10:54,527 --> 00:11:01,526
Ik moet een team samenstellen. En we
moeten direct iedereen gaan testen.
113
00:11:02,286 --> 00:11:05,445
Dat doen we pas als we iets tastbaars hebben.
114
00:11:05,846 --> 00:11:08,725
Alleen de zwangere vrouwen is niet genoeg.
115
00:11:09,126 --> 00:11:12,605
We hebben dit besproken met je meerdere.
116
00:11:13,006 --> 00:11:15,205
Jernberg.
- Juist. Het staat al vast.
117
00:11:29,966 --> 00:11:34,604
Moet Marita echt in quarantaine?
- Ja.
118
00:11:37,885 --> 00:11:41,724
Weet je zeker
dat ze die Raunola nooit ontmoet heeft?
119
00:11:46,205 --> 00:11:48,684
Ze is bang en ze schaamt zich.
120
00:11:49,805 --> 00:11:53,244
Mensen praten alleen als zwijgen pijnlijker is.
121
00:12:05,884 --> 00:12:07,003
We maken de kamer klaar.
122
00:12:08,284 --> 00:12:12,403
Kom je je zus arresteren?
- Nee, het is quarantaine.
123
00:12:12,604 --> 00:12:15,683
Voor jouw veiligheid en die van anderen.
124
00:12:17,524 --> 00:12:20,203
Kijk nog eens.
- Ik ken hem niet, zei ik toch.
125
00:12:20,604 --> 00:12:22,844
Weet ik. Toe, dit is belangrijk.
- Nou, eens even kijken.
126
00:12:23,844 --> 00:12:26,084
Weet ik. Toe, dit is belangrijk.
- Nou, eens even kijken.
127
00:12:26,404 --> 00:12:30,363
Zoals ik al zei, ik heb hem
nooit eerder gezien. Ben je nu blij?
128
00:12:34,404 --> 00:12:36,882
Verdorie.
129
00:12:39,443 --> 00:12:42,362
Heb je je gebrand?
- Niks aan de hand.
130
00:12:44,483 --> 00:12:46,842
Hé, ik denk dat ik hem wel ken,
131
00:12:48,443 --> 00:12:52,722
Die griezel zat steeds naar je te kijken,
weet je nog?
132
00:12:52,923 --> 00:12:57,522
Dat doen wel meer mannen, maar...
Het zat me niet lekker.
133
00:12:57,923 --> 00:13:02,722
Waarom?
- Geen idee. Misschien door zijn ogen.
134
00:13:05,283 --> 00:13:08,362
Is je die avond nog wat opgevallen?
135
00:13:09,762 --> 00:13:13,281
Er kwam een grote vent
naar die griezel met de blauwe ogen.
136
00:13:13,482 --> 00:13:18,321
Lang haar, baard. Hij zag er wild uit.
137
00:13:18,722 --> 00:13:21,921
Ik dacht dat hij bij een band hoorde, maar nee.
138
00:13:23,522 --> 00:13:27,001
Oké. Dus hij keek
heel de avond naar jou?
139
00:13:27,402 --> 00:13:31,121
Ja, zeker weten.
Maar niet op een seksuele manier.
140
00:13:31,522 --> 00:13:36,001
Dat was het enge. Het was eerder
alsof hij in een dierentuin zat.
141
00:13:36,402 --> 00:13:41,081
Wat gebeurde er toen?
- Niks. Echt waar.
142
00:13:41,281 --> 00:13:42,720
Echt?
143
00:13:50,801 --> 00:13:53,800
Oké, ik heb haar op het toilet gevonden.
144
00:13:54,001 --> 00:13:58,160
Ik had een soort black-out.
145
00:13:58,401 --> 00:14:02,920
Heb je seks met hem gehad?
- Nee, nee.
146
00:14:03,321 --> 00:14:06,680
Maar je had een black-out.
- Ja, half.
147
00:14:07,081 --> 00:14:11,960
Ik had nog niks gegeten, en...
- Ze was compleet van het padje af.
148
00:14:19,080 --> 00:14:20,959
Ze kan gedrogeerd zijn.
- Verkracht.
149
00:14:21,360 --> 00:14:24,759
Maar hij heeft haar niet ontvoerd.
Waarom niet?
150
00:14:25,160 --> 00:14:28,639
Het was een drukke bar.
Mijn zus is geen hoer.
151
00:14:31,920 --> 00:14:36,719
Meld me maar ziek bij de baas.
Niks zeggen over de quarantaine.
152
00:14:37,840 --> 00:14:41,359
En wat was dat nou? 'Van het padje af?'
153
00:14:41,760 --> 00:14:46,278
Zo bedoelde ik het niet.
- Nu denken ze dat ik verkracht ben.
154
00:14:46,679 --> 00:14:53,278
Geef toe, sinds die 'grote liefde' van je
duik je gewoon met iedereen in bed.
155
00:14:53,479 --> 00:14:56,358
Gewoon, met iedereen?
156
00:15:00,839 --> 00:15:03,478
Ik wil thuis nog wat kleren oppikken.
157
00:15:12,999 --> 00:15:15,118
Je had gelijk.
158
00:15:15,319 --> 00:15:17,638
Praten doet pijn.
159
00:15:18,758 --> 00:15:22,877
Daarom weten we ook zo weinig
over het virus in Jemen.
160
00:15:24,478 --> 00:15:30,317
Wat bedoel je?
- Schaamte, eerverlies.
161
00:15:35,518 --> 00:15:40,557
Het was in die cultuur zo'n schande
dat de meeste mensen stierven...
162
00:15:40,758 --> 00:15:43,557
voor ze om hulp vroegen.
163
00:15:50,198 --> 00:15:52,876
Mijn zus heeft wel om hulp gevraagd.
164
00:15:53,277 --> 00:15:57,036
Dus we moeten haar helpen.
- Ik weet het.
165
00:15:57,237 --> 00:15:59,676
Daarom proberen we de quarantaine.
166
00:16:13,277 --> 00:16:16,516
Oké, dit virus is net een spoor.
167
00:16:16,917 --> 00:16:21,676
Als we het virus opsporen,
weten we waar Raunola is geweest.
168
00:16:21,877 --> 00:16:24,795
De koffie hier is niet te zuipen.
169
00:16:30,236 --> 00:16:32,755
We doen een simpel spelletje.
170
00:16:32,956 --> 00:16:35,075
Wie heeft seks gehad met wie?
171
00:16:35,276 --> 00:16:41,275
We gaan ervan uit dat Raunola
de Russische meisjes heeft verkracht.
172
00:16:41,676 --> 00:16:44,635
En misschien Marita.
- Zodat ze besmet raakte.
173
00:16:44,836 --> 00:16:47,315
Maar hoe kwam hij aan het virus?
174
00:16:47,516 --> 00:16:50,715
Oké, we beginnen opnieuw.
175
00:16:51,116 --> 00:16:57,354
De nul is ons eerste geval.
Een onbekende. Patiënt Nul.
176
00:16:57,755 --> 00:17:01,194
Marita en Evgeniya kregen het virus van Raunola.
177
00:17:01,595 --> 00:17:04,674
Hij kreeg het van de onbekende Patiënt Nul.
178
00:17:05,075 --> 00:17:08,634
We kunnen mijn zus alleen genezen
door hem te vinden.
179
00:17:08,835 --> 00:17:11,634
Nee.
- Niet?
180
00:17:12,755 --> 00:17:14,874
Dit klopt niet.
- Wat is er mis mee?
181
00:17:15,275 --> 00:17:22,275
Marita. Dan zou Raunola haar al
met één keer besmet moeten hebben.
182
00:17:23,115 --> 00:17:27,674
Is één verkrachting niet erg genoeg?
- Niet voor ons virus.
183
00:17:27,875 --> 00:17:30,313
Dat lift mee met herpes.
184
00:17:30,714 --> 00:17:37,714
De kans dat je iemand in één keer
besmet met herpes is 0,06 procent.
185
00:17:38,514 --> 00:17:41,833
Als die kans zo klein is,
waarom zijn we dan zo bang?
186
00:17:42,234 --> 00:17:48,193
Vergelijk het eens met hiv. Dat
verspreidde zich over heel de wereld...
187
00:17:48,594 --> 00:17:53,913
hoewel de kans op verspreiding
ongeveer even groot is als bij herpes.
188
00:17:54,114 --> 00:17:56,353
Rond de één procent.
189
00:17:56,754 --> 00:18:00,193
Na maanden onveilige seks
met iemand die hiv-positief is...
190
00:18:03,833 --> 00:18:08,712
is de kans nog steeds groter
dat je niet besmet bent geraakt.
191
00:18:09,113 --> 00:18:13,992
Maar dan, bam.
Je gaat ineens onderuit.
192
00:18:16,073 --> 00:18:18,992
Heb je een gezin?
- Ja.
193
00:18:19,193 --> 00:18:22,632
Kinderen?
- Eentje maar.
194
00:18:22,833 --> 00:18:24,232
Een dochter.
195
00:18:27,273 --> 00:18:29,112
Ze is twaalf.
196
00:18:30,233 --> 00:18:34,791
Heb jij kinderen?
- Ja, een dochter. Ze is zes.
197
00:18:37,112 --> 00:18:42,631
Mijn dochter is het beste
dat me ooit is overkomen.
198
00:18:42,832 --> 00:18:47,471
Ja, ik weet wat je bedoelt.
199
00:18:47,872 --> 00:18:51,831
Maar soms kan ik haar wel
achter het behang plakken.
200
00:18:54,352 --> 00:18:58,791
Als ik de monsters in Helsinki heb
geanalyseerd, kom ik direct terug.
201
00:18:59,672 --> 00:19:01,711
Het was leuk je te leren kennen.
202
00:19:01,912 --> 00:19:04,191
Goede reis.
- Dank je.
203
00:19:15,391 --> 00:19:16,391
Thomas.
- Ja?
204
00:19:19,751 --> 00:19:23,350
Je vergeet dit.
- O, ja. Dat vergeet ik steeds.
205
00:19:23,551 --> 00:19:26,070
Vast iets in mijn onderbewuste.
206
00:19:32,231 --> 00:19:34,870
Oké, sorry. Ik wilde niet...
207
00:19:35,071 --> 00:19:37,550
Oké, dag.
208
00:19:37,751 --> 00:19:39,269
Thomas.
- Ja?
209
00:19:40,470 --> 00:19:45,189
Ik laat zoiets spannends anders nooit liggen.
210
00:19:46,790 --> 00:19:48,869
Ja. Dag.
211
00:20:42,709 --> 00:20:44,067
Wat moet je?
212
00:20:45,228 --> 00:20:46,748
Venla wil per se haar vader ontmoeten.
213
00:20:52,708 --> 00:20:56,747
We hadden afgesproken, geen kinderen.
Dit is jouw probleem.
214
00:20:56,948 --> 00:20:59,587
Het gaat nu niet om mij.
215
00:21:02,148 --> 00:21:04,827
Waarom wil je de regels nu veranderen?
216
00:21:05,028 --> 00:21:07,827
Je dochter wil je zien, ik niet.
217
00:21:08,068 --> 00:21:12,347
Zij denkt dat papa een held is,
maar weet je wat hij is?
218
00:21:12,748 --> 00:21:15,707
Vertel.
- Een dakloze zuipende nietsnut.
219
00:21:33,627 --> 00:21:35,026
Kautsalo.
220
00:21:38,107 --> 00:21:39,506
Wat doen ze?
221
00:21:42,547 --> 00:21:44,306
Verdorie.
222
00:22:27,825 --> 00:22:34,384
Zodra het pand leeg is,
maken we boven ook een 3D-model.
223
00:22:34,785 --> 00:22:39,384
Mooi. Ik moet het mijn meerderen
zo snel mogelijk laten zien.
224
00:22:39,585 --> 00:22:42,184
Dus zo hou jij een plaats delict intact?
225
00:22:42,385 --> 00:22:45,264
Het is te duur om steeds terug te gaan.
226
00:22:45,465 --> 00:22:47,744
En die gadgets zijn wel goedkoop?
227
00:22:47,945 --> 00:22:51,104
Die gadgets zijn eigenlijk niet zo duur.
228
00:22:51,505 --> 00:22:55,463
Het arbeidsloon is veel erger.
Let jij ook op je uren?
229
00:22:58,024 --> 00:23:01,023
Raunola heeft een medeplichtige.
230
00:23:01,224 --> 00:23:03,423
Ze zijn samen gezien in de bar.
231
00:23:03,624 --> 00:23:05,023
Heb je een naam?
232
00:23:05,424 --> 00:23:09,503
Nee. Het was een grote man
met lang haar en een baard.
233
00:23:10,864 --> 00:23:14,143
Mooi. We gaan erachteraan.
234
00:23:14,344 --> 00:23:16,863
Kom, we gaan naar boven.
235
00:23:26,623 --> 00:23:30,422
Sari.
- Hoi.
236
00:23:30,823 --> 00:23:34,742
Werk jij nu voor de KRP?
- Dit is mijn tweede jaar.
237
00:23:34,943 --> 00:23:37,582
Wat goed, gefeliciteerd.
238
00:23:39,463 --> 00:23:43,022
Hoe is het met je?
- Heel goed.
239
00:23:46,063 --> 00:23:48,302
Ik word erbuiten gehouden.
240
00:23:48,503 --> 00:23:52,982
Jij kent Stenius. Wat is er aan de hand?
241
00:23:53,383 --> 00:23:57,902
Stenius trekt altijd iedereen na.
- Nou en?
242
00:23:58,423 --> 00:24:00,901
Hij weet dat je bij de Lapland Jaegers zat.
243
00:24:01,102 --> 00:24:03,541
Je was de een-na-beste van je jaar.
244
00:24:03,942 --> 00:24:07,381
Hij vraagt zich af wat je hierin Ivalo doet.
245
00:24:07,622 --> 00:24:11,781
Ik heb een kind.
- Ik ook. Een tweeling.
246
00:24:12,622 --> 00:24:16,021
Leino, zeg tegen Stenius dat we klaar zijn.
247
00:26:04,019 --> 00:26:06,018
Politie.
248
00:26:30,938 --> 00:26:32,417
Politie.
249
00:26:41,258 --> 00:26:43,296
Centrale, dit is 301.
250
00:26:43,497 --> 00:26:45,376
Centrale aan 301.
251
00:26:45,777 --> 00:26:50,096
Ik ben bij een melding.
Inari. Nellimintie 1079.
252
00:26:50,497 --> 00:26:55,256
- Begrepen. 301 ter plaatse.
253
00:27:29,256 --> 00:27:32,575
Politie. Laat vallen.
Ik wil je handen zien.
254
00:27:32,776 --> 00:27:35,055
Laat dat wapen vallen.
255
00:27:36,656 --> 00:27:42,175
Centrale, gewapende man aangetroffen.
Werkt niet mee. Versterking graag.
256
00:27:42,576 --> 00:27:45,295
301 vraagt versterking.
- Laat vallen.
257
00:27:45,496 --> 00:27:49,094
Eenheden 304 en 307 zijn onderweg.
258
00:27:49,295 --> 00:27:52,374
Twee eenheden zijn onderweg.
259
00:27:52,575 --> 00:27:55,894
Vormt de man een gevaar voor anderen?
260
00:27:56,095 --> 00:27:58,214
Bevestig verzoek, graag.
261
00:27:59,575 --> 00:28:02,134
301, melden.
262
00:28:21,814 --> 00:28:23,533
Welkom terug.
263
00:28:23,934 --> 00:28:27,573
Dit moet zo snel mogelijk af.
- Prima.
264
00:28:27,774 --> 00:28:29,533
Dank je wel.
265
00:28:31,894 --> 00:28:35,893
Je had beter op versterking kunnen wachten.
266
00:28:36,094 --> 00:28:39,213
Ik wilde Raunola niet laten ontsnappen.
267
00:28:39,694 --> 00:28:44,813
Ik denk niet dat hij hier was.
- Ik heb er tenminste een.
268
00:28:47,374 --> 00:28:52,212
Hopelijk pakken ze hem.
- 10.000 vierkante kilometer wildernis.
269
00:28:52,413 --> 00:28:54,252
Reken er maar niet op.
270
00:28:54,453 --> 00:28:56,892
Een oude bibliotheekpas.
271
00:28:57,093 --> 00:29:02,012
Hij kon lezen. Het is wat.
272
00:29:02,213 --> 00:29:04,452
Reidar Hamari.
273
00:29:09,173 --> 00:29:14,212
Hallo.
- Prima, ik wil dat kind wel even spreken.
274
00:29:14,413 --> 00:29:16,492
Is dat goed?
- Natuurlijk.
275
00:29:16,693 --> 00:29:20,612
Is maandag goed?
- Dank je wel.
276
00:29:33,972 --> 00:29:36,851
Hallo, konijntje.
- Hoi.
277
00:29:37,052 --> 00:29:39,891
Raad eens?
- Wat?
278
00:29:40,292 --> 00:29:43,131
Volgende week ga je naar papa.
- Echt?
279
00:29:43,532 --> 00:29:47,131
Echt waar.
- Je bent een supermama.
280
00:29:47,332 --> 00:29:51,851
Liefje toch. Je ziet hem snel.
281
00:29:52,052 --> 00:29:56,331
We praten straks verder. Dag.
- Dag.
282
00:31:50,968 --> 00:31:52,527
Hier.
- Dank u wel.
283
00:32:08,567 --> 00:32:12,646
Bedankt voor je medewerking, liefs, Thomas Lorenz
284
00:32:23,367 --> 00:32:25,886
bedankt voor je medewerking.
Thomas Lorenz
285
00:32:48,646 --> 00:32:50,925
Iemand thuis?
- Papa.
286
00:32:53,006 --> 00:32:55,925
Hoe was je dag?
- Prima.
287
00:32:56,126 --> 00:32:57,765
Ik heb wat voor je.
288
00:33:05,646 --> 00:33:10,525
Er is nog goulash. Warm dat maar op.
- Ik eet straks wel. Dank je.
289
00:33:10,926 --> 00:33:14,044
Birgit vond het heerlijk.
- Was die er?
290
00:33:14,245 --> 00:33:16,124
Ja, je hebt haar net gemist.
291
00:33:16,325 --> 00:33:18,564
Ze kwam haar hart uitstorten.
292
00:33:18,965 --> 00:33:21,884
Ze vond de keuken mooi en de goulash heerlijk.
293
00:33:24,925 --> 00:33:28,604
Heb je haast?
- Luister, morgen...
294
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
Sorry.
295
00:34:15,644 --> 00:34:21,322
Misschien...
moet ik je nog even kietelen.
296
00:34:22,723 --> 00:34:27,042
Nee, niet daar.
- Ik zou niet durven.
297
00:34:27,243 --> 00:34:28,962
Niet doen.
298
00:34:37,523 --> 00:34:40,122
Toe nou, hou op.
299
00:34:41,483 --> 00:34:43,562
Wil je me voorlezen?
300
00:34:44,923 --> 00:34:48,242
Heeft oma niet voorgelezen?
- Een verhaal voor baby's.
301
00:34:48,643 --> 00:34:54,001
Dan vertelt mama wel een verhaal
voor grote meisjes.
302
00:34:54,402 --> 00:34:57,681
Waar moet het over gaan?
- Magische vrachtwagens.
303
00:34:57,882 --> 00:35:00,001
Magische vrachtwagens.
304
00:35:01,842 --> 00:35:05,281
Er was eens een supersterke man.
305
00:35:05,482 --> 00:35:07,841
Hij had een grote vrachtwagen.
306
00:35:08,722 --> 00:35:13,561
Hij was zo sterk dat hij de vrachtwagen
heel hoog kon optillen.
307
00:35:13,762 --> 00:35:17,081
Opeens kon de vrachtwagen vliegen.
308
00:35:17,482 --> 00:35:21,481
De enorme magische vrachtwagen
vloog door de lucht...
309
00:35:21,681 --> 00:35:24,680
om de wereld te redden.
310
00:35:26,281 --> 00:35:28,360
Slaap lekker, konijntje.
311
00:35:40,041 --> 00:35:41,880
Welterusten.
- Trusten.
312
00:35:42,081 --> 00:35:44,400
Welterusten.
- Slaap lekker.
313
00:35:51,761 --> 00:35:54,679
Ik kan er niks aan doen, ik moet weg.
314
00:35:55,800 --> 00:35:58,679
Het is een noodgeval.
315
00:35:58,880 --> 00:36:01,079
Echt waar?
- Ja.
316
00:36:02,720 --> 00:36:04,439
Wat voor noodgeval?
317
00:36:05,560 --> 00:36:09,039
Sorry, dat moet ik geheim houden.
318
00:36:11,120 --> 00:36:13,599
Daar moest ik zelfs voor tekenen.
319
00:36:16,160 --> 00:36:18,599
Komt dat even mooi uit.
320
00:36:21,680 --> 00:36:25,999
Ze kijkt er zo naar uit om haar vader te zien.
321
00:36:27,399 --> 00:36:32,878
Ik hoorde van mijn vrienden in de kliniek
dat je je zus hebt gesproken.
322
00:36:34,959 --> 00:36:37,438
Is dat zo?
- Ik heb haar gesproken.
323
00:36:37,839 --> 00:36:41,638
Waarom was ze daar?
- Voor controle, denk ik.
324
00:36:43,479 --> 00:36:49,438
Bel haar anders eens.
- Liever niet. Maar fijn dat ze in orde is.
325
00:36:51,559 --> 00:36:55,278
Ik moet weg, ik moet nog
slecht nieuws gaan brengen.
326
00:36:55,479 --> 00:36:58,158
En wanneer ga je eens slapen?
327
00:36:58,559 --> 00:37:02,277
Tijdens de zoektocht
moet er iemand op het bureau blijven.
328
00:37:02,478 --> 00:37:05,877
Aikio en ik gaan om beurten slapen.
329
00:37:07,478 --> 00:37:08,717
Slaap lekker.
330
00:37:11,038 --> 00:37:12,557
Goedenacht.
331
00:37:31,438 --> 00:37:32,876
Ja, dat is mijn broer.
332
00:37:35,677 --> 00:37:40,116
Gecondoleerd.
- Ik wist wel dat het zo zou aflopen.
333
00:37:43,397 --> 00:37:45,596
Is er iets in dat huis gevonden?
334
00:37:46,957 --> 00:37:48,796
Zoals?
335
00:37:50,157 --> 00:37:52,756
Iets dat ik moet ophalen?
336
00:37:57,237 --> 00:37:59,036
Dat weet ik niet.
337
00:38:00,397 --> 00:38:02,716
Heb je deze man wel eens gezien?
338
00:38:06,756 --> 00:38:08,715
Heeft hij Reidar vermoord?
339
00:38:11,036 --> 00:38:12,755
Hij is de hoofdverdachte.
340
00:38:13,876 --> 00:38:15,875
Iedereen is naar hem op zoek.
341
00:38:18,676 --> 00:38:20,675
Dus hij loopt vrij rond?
342
00:38:22,516 --> 00:38:23,995
Ja.
343
00:38:25,596 --> 00:38:30,635
Eerst is de lijkschouwing.
Over drie weken kun je hem begraven.
344
00:38:31,036 --> 00:38:35,435
Als je hulp nodig hebt...
- Zet dat rotding eens zachter.
345
00:38:44,955 --> 00:38:48,274
Krijg je rendieren?
Ik zie dat je een net hebt.
346
00:38:48,475 --> 00:38:50,714
Ga die boef nu maar vangen.
347
00:38:51,115 --> 00:38:53,834
Je moet wel aangifte doen als hij je slaat.
348
00:38:54,035 --> 00:38:55,874
Er viel iets uit de kast.
349
00:39:08,035 --> 00:39:10,193
Ze verdedigt hem nog steeds.
350
00:39:10,594 --> 00:39:14,193
Hij is ook niet echt rouwig
om de dood van zijn broer.
351
00:39:14,394 --> 00:39:17,593
Hij kent Raunola. Hij is bang voor hem.
352
00:39:20,874 --> 00:39:23,993
Zouden de broers samenspannen met Raunola?
353
00:39:37,834 --> 00:39:39,673
Ik kom zo bij u.
354
00:39:46,553 --> 00:39:50,912
Hallo. Wat kan ik voor u doen?
- Ik wil graag inchecken.
355
00:39:51,113 --> 00:39:54,792
Natuurlijk. Even kijken.
356
00:40:02,393 --> 00:40:04,832
Is er al nieuws van Drako?
- Ja.
357
00:40:05,233 --> 00:40:09,272
Geen zorgen, hij is net aangekomen.
Hij houdt het dorp in de gaten.
358
00:40:09,673 --> 00:40:14,671
Alleen het dorp?
Het is een enorm, dunbevolkt gebied.
359
00:40:15,792 --> 00:40:19,031
Misschien moeten wij erheen.
360
00:40:20,392 --> 00:40:21,951
Wil je erheen?
361
00:40:24,032 --> 00:40:26,591
Eerst maar eens zien wat Drako ontdekt.
362
00:40:43,552 --> 00:40:48,230
Ben je doof?
Ik ga pizza halen, wil je ook?
363
00:40:49,111 --> 00:40:52,150
Ja. Frutti di mare.
364
00:40:52,351 --> 00:40:55,110
Wist ik wel. Altijd hetzelfde.
365
00:40:55,511 --> 00:40:59,270
Red jij je wel?
- Het is niet mijn eerste nachtdienst.
366
00:40:59,471 --> 00:41:02,270
Dat is waar. De pizza komt er zo aan.
367
00:41:23,550 --> 00:41:27,349
Ik moet dat met Venla afzeggen.
Ik heb een klus in Denemarken.
368
00:41:27,750 --> 00:41:32,309
Het betaalt te goed om te laten zitten.
Dat is alles.
369
00:41:38,950 --> 00:41:41,069
Met Esko Kangasniemi.
370
00:41:41,470 --> 00:41:44,989
Ik ben er niet, dus vertel dit ding maar
wat je dwarszit.
371
00:41:45,190 --> 00:41:47,389
Esko, neem even op.
372
00:42:09,149 --> 00:42:12,708
Rook je weer?
- Sinds juli.
373
00:42:20,309 --> 00:42:22,748
Met Esko Kangasniemi.
374
00:42:23,149 --> 00:42:26,707
Ik ben er niet, dus vertel dit ding maar
wat je dwarszit.
375
00:42:26,908 --> 00:42:30,667
Neem je telefoon op, smerige rotzak.
376
00:42:30,868 --> 00:42:32,267
Verdorie.
377
00:42:39,148 --> 00:42:40,907
Verdorie.
378
00:42:43,508 --> 00:42:48,387
Je hebt de goulash niet eens geproefd.
- Ik had geen honger.
379
00:42:48,588 --> 00:42:50,627
Het gaat niet om het eten.
380
00:42:53,908 --> 00:42:59,466
Ik zei dat Birgit de nieuwe keuken
prachtig vond. Je luisterde niet eens.
381
00:42:59,867 --> 00:43:04,706
Ik luisterde wel.
En hij is echt heel mooi.
382
00:43:26,987 --> 00:43:32,265
Besef je wel dat je tegen me praat
als een dokter tegen zijn patiënt?
383
00:43:38,186 --> 00:43:40,625
Luister, ik...
384
00:43:41,786 --> 00:43:43,705
Dat was niet de bedoeling.
385
00:43:45,306 --> 00:43:46,825
Het spijt me.
386
00:43:48,186 --> 00:43:49,465
Het is al goed.
387
00:43:53,706 --> 00:43:56,865
Daarom ben ik verliefd op je geworden, denk ik.
388
00:44:13,145 --> 00:44:14,544
Aikio?
389
00:44:18,305 --> 00:44:19,664
Aikio?
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.