All language subtitles for output-audio.aac (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 夢を見ていた。君と出会った、高校2年の日。あの、夢のような日の夢を。 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 オトギバラシス。 3 00:00:16,000 --> 00:00:25,000 夢を見ていた。君と出会った、高校2年の日。あの、夢のような日の夢を。 4 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 オトギバラシス。君と出会った、高校2年の日。あの、夢のような日の夢を。 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 お疲れ様でございました。 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 神父様のお色直しが済みましたら、またお声がけさせていただきます。 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 あの、神父の姉妹を見ませんでしたか? 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 はい。お早いうちからいだしていましたよ。 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 そう、ですか。 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 神父様がお呼びです。どうしたんだ? 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 もうすぐ着替え終わるから、そこで待ってて。 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 そうや、あいつら着てるみたいだぞ。 13 00:01:03,000 --> 00:01:09,000 たく何、企んでんだか。高校の頃から変わっちゃいねえ。問題児だらけだ。 14 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 さっきも夢を見たっけな。あの日を何度夢に見るんだろう。 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 そんな深く脳裏に刻まれるほどの。 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 とんでもない悪夢だ。 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 お待たせ。 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 まだ俺は夢を見ているのか。 19 00:01:33,000 --> 00:01:44,000 好きだよ。好きよ。好き。好きです。好きなんです。 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 終わりきれないんだね。 21 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 加速して言葉は動く。 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 もっとたくさん教えてよ。 23 00:02:12,000 --> 00:02:19,000 ねえ、わからないことがここにあるの。 24 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 君が大好きなんだ。大好きなんだ。 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 誰にも負けない。誰にも負けない。 26 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 僕の最後忘れちゃうね。 27 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 君は既にわからないよ。 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 初めてだった。初めてだった。 29 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 知った感情は。知った感情は。 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 光を求め咲いてる。 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 この恋は。恋は。恋は。恋は。 32 00:02:45,000 --> 00:03:03,000 恋はどこまで続いていますか。 33 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 ヨーツバー!任せて! 34 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 やったー! 35 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 今日もお前たちのおかげで大勝利だ。 36 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 特にヨーツバー、ここ最近目に見えてうまくなってるぞ。 37 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 え?私? 38 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 ほんとかな? 39 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 いつ都合だからそんなはずないのにね。 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 いや、俺の目に狂いはない。 41 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 お前らもヨーツバーをお手本にしてしっかり練習するんだぞ。 42 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 お手本か。 43 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 試合終わったなら早く行こう。お店閉まっちゃう。 44 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 なんだ?買い物だったのか? 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 お母さんにプレゼントあげるんだ。 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 病気が治ったお祝い。 47 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 この日のために5人でお小遣い貯めたんだよね。 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 それじゃあ、お花屋さんに出発。 49 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 もう、イチカは強引だな。 50 00:04:16,000 --> 00:04:16,000 みんな、行くよ。 51 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 おー! 52 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 お母さん、どんなお花プレゼントしたら喜んでくれるかな? 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 母親にはカーネーションって聞いたことある。 54 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 カーネーション? 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 うん。よくわからないけど。 56 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 ヨーツバー、いくらあったっけ? 57 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 えっと… 58 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 あれ?細胞落としたかも。 59 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 そっち見つかった? 60 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 こっちはないみたい。 61 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 サッカーの前まであったなら、このあたりだけど。 62 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 私もっと多く探してくる。 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 ヨーツバー… 64 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 どうしよう…私のせいだ… 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 どうしよう… 66 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 ごめん、みんな。私のせいで… 67 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 ヨーツバーのせいじゃないよね。 68 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 誰が持っててもなくしてたんだよ、きっと。 69 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 うん。誰かの失敗もご当分だからね。 70 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 みんな… 71 00:05:13,000 --> 00:05:18,000 変わりってわけじゃないんだけど、そこできれいなお花を見つけたんだ。 72 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 これ、 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 これ、 74 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 これ、 75 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 そこできれいなお花を見つけたんだ。これ、どうかな… 76 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 ヨーツバー、それは… 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 あ、ごめん! 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 こんなの都合良すぎ… 79 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 私たちも見つけてたんだ。このお花、やっぱ五つ子だね。 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 帰りました。 81 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 いないのですか? 82 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 お母さん、おめでとう! 83 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 元気になってよかったね! 84 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 見て!これみんなで集めたんだ! 85 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 今日もお仕事お疲れ様! 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 いつもありがとう! 87 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 あれ、止まっちゃった… 88 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 やっぱこれじゃ… 89 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 私にとっては、あなたたち五人が健康に過ごしてくれるのが何よりも幸せです。 90 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 こちらこそありがとう。 91 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 一通り済ませたし、帰ろっか! 92 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 それ、お父さんじゃないかな? 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 まさか… 94 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 高校最後の夏休みもあっという間だったね。 95 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 二学期が始まったら、学園祭の準備で忙しくなるよ。 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 イチカはしばらく学校お休みするんですよね。 97 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 映画の撮影が入ったからね。 98 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 出席日数は大丈夫? 99 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 まあ、なんとか。クータロー君が個人レッスンしてくれるって言うし。 100 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 にしても… 101 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 映画の撮影が始まったからね。 102 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 出席日数は大丈夫? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 まあ、なんとか。クータロー君が個人レッスンしてくれるって言うし。 104 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 にしても… 105 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 まさかここに戻ってくるとはね。 106 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 引っ越して半年で立ちのきって、ほんとついてない。 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 わっ!きれいなままだ! 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 エヴァタさんでしょうか。 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 ずっと掃除してくれてたのかも。 110 00:07:27,000 --> 00:07:35,000 いいね。 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 失礼しました。 112 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 失礼しました。 113 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 あ、イツキ。職員室で何してたの? 114 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 今日の授業でわからない箇所があったので、質問は。 115 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 そっか。私は学園祭のこと。 116 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 学級長中心で色々決めてくれってさ。 117 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 あれ?学級長と言うと… 118 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 ああ、上杉さんはこういうお祭りどうなんだろうね。 119 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 とにかく、3年生は屋台って習わしがあるんだって。 120 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 唐揚げにフランクフルト、ジャガバターもいいよね。 121 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 すみません。 122 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 このお話はまた今度。 123 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 もうすぐ塾のお手伝いの時間です。 124 00:08:19,000 --> 00:08:27,000 ああ、イツキは食いつくと思ったのになあ。 125 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 みんな帰っちゃったかなあ。 126 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 えっ! 127 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 ん?なんだ、幼妻か。 128 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 お取り込み中、すみません。 129 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 えっと… 130 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 学園祭の屋台のことか? 131 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 少し待ってろ。 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 今は少しでも時間を無駄にできない。 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 はい。 134 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 ライハに言われてな。 135 00:08:53,000 --> 00:09:20,000 イチカのCMを見たんだが… 136 00:09:20,000 --> 00:09:30,000 忘れられない。夏にしてあげる。 137 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 すっかり大女優様だな。 138 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 あいつはあいつの夢を叶えたわけだ。 139 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 イツキも教師を目指すとか、 140 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 文不走な夢持ってるみたいだしな。 141 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 ヨツバ。 142 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 はい。 143 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 お前は将来なりたいものとかあるか? 144 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 え?突然ですね。 145 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 うーん… 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 考えたこともなかった。 147 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 ま、お前にはズバ抜けた身体能力があるからな。 148 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 その方面なら色々選択肢があるだろう。 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 待たせたな。 150 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 去年の屋台のデータを聞き込みに回るぞ。 151 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 でもいいんですか?上杉さん、時間は無駄にできないって。 152 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 だからこそだ。 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 最後の学校行事だ。 154 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 無駄になんかしない。 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 やるからには徹底的に楽しむと決めた。 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 時間は有限だ。 157 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 いくらあっても足りない。 158 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 頼りにしてるぞ。 159 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 はい!任せてください! 160 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 これが、去年人気があった屋台のメニューだ。 161 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 これ以外にもやりたいことがある人は、随時教えてください。 162 00:10:44,000 --> 00:10:49,000 私はたこ焼きに一票。こういうのは気を照らわない方がいいのよ。 163 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 それに、あんたがそのリストを調べてくれたんでしょ? 164 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 たこ焼きならバイトで磨いた俺の腕を見せてやるぜ。 165 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 うん。楽しそうだね。 166 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 他にあるか? 167 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 たい焼きやりたーい! 168 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 タピオカ! 169 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 ミク、何かやりたいか? 170 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 パンケーキ。 171 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 えっと、去年までのデータにはないですね。 172 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 だが、ありかも。ナイスアイデアだ。 173 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 ミク! 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 やったー! 175 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 やったー! 176 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 やったー! 177 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 ありかも。ナイスアイデアだ。 178 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 ミクちゃん、ありがとう。 179 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 私もいいと思ってた。絶対可愛いよね。 180 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 今日はこれまで。後日また話し合おう。 181 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 中野さん。 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 このライブステージって、俺たちも参加できるのかな? 183 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 もちろん! 184 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 被覆部でこんな出し物するんだ。お客さん来るかな? 185 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 わー!素敵です! 186 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 指定の場所なら、ポスター貼れるので、ぜひお手伝いさせてください。 187 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 ありがとう。 188 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 四つ葉大人気。 189 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 なぜ俺のところには誰も来ない? 190 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 ジム。 191 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 親戚に招待状送りたいんだけど。 192 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 ご用意してます。 193 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 招待状。 194 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 それにしても屋台ね。何を作るにしても腕が鳴るわ。 195 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 うん、腕が鳴る。 196 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 あんた、調理係する気?外からもお客さんが来るのよ。 197 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 下手したら周辺住民、脳磁石注力だわ。 198 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 私だって上達してる。それにニノもいる。 199 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 なら安心。 200 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 も、もちろんよ。私と一緒に作れば、万に一つにも失敗はないわ。 201 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 お待たせ。 202 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 お疲れ様。 203 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 あんた、働き過ぎじゃない? 204 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 最後のイベントですもんね。 205 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 一ミリも悔いの残らない学園祭にしましょう。 206 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 最後か。 207 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 ふーたろくん、わざわざ勉強を教えに来てもらってなんだけど。 208 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 大学入試は大丈夫?学園祭の準備も大変そうだし。 209 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 実は今日、志望校への判定が帰ってきてな。 210 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 え? 211 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 や、やめろ。見るな。これだけは見られたくない。 212 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 ああ、はいはい。よかったのね。 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 なんだつまらん。 214 00:13:29,000 --> 00:13:35,000 言っておくけど、そんな芸当ができるのは、もともと勉強ができるふーたろくんだけ。 215 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 みんなをちゃんとよろしくね。ここが少年場だよ。 216 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 心配ないさ。勉強も学園祭もきっとうまくいく。 217 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 な、いちか。最高の学園祭にしてやるぜ。 218 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 いい加減あきらめなさい男子。 219 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 お前ら女子こそあきらめろ。 220 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 ふわふわなパンケーキはみんな大好きなんだから。 221 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 みくちゃんも言ってあげて。 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 え、えっと。 223 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 去年のデータ見ただろう。たこ焼きが嫌いな日本人なんて存在しねーよ。 224 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 ね、にのさん。 225 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 まあ。 226 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 にのちゃんパンケーキ好きって言ってたじゃん。なんでそっちの見方するの? 227 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 そうですよね。にのさん。 228 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 ああ、もう仕方ないでしょ。 229 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 私が最初に提案したんだもの。最後まで責任持つわ。 230 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 それと、食べるのと作るのでは話が別。 231 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 そのふわふわのふふれパンケーキ、私だってたまに失敗するんだから。 232 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 これ以上の話し合いは無駄。二つともやるしかないわ。 233 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 まさかあんなことでクラスが二分するなんて。 234 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 そうよ。なんでパンケーキなんて言い出したのよ。 235 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 ふうたろうのお母さんがよくパンを作ってくれたんだって。 236 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 それでうちのこと思い出してみたら。 237 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 まあ、そうよね。 238 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 あれこそふわふわだった。でもあれは一朝一夕じゃ作れないわ。 239 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 作ったことあるんだ。 240 00:15:08,000 --> 00:15:16,000 私の初めて挑戦した料理だわ。まだたこ焼きの方がイージーね。屋台ならなおさら。 241 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 だからって、あんな直球で言わなくても。 242 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 いやなのよ。陰でこそこそすんのは。 243 00:15:22,000 --> 00:15:27,000 うん。 244 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 ニーノ、ミク。なんだ一緒だったか。 245 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 ふうたろう、どうしたの? 246 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 いや、それならいいんだ。 247 00:15:42,000 --> 00:15:48,000 まあ今いろいろ忙しいが、せっかくの学園祭、楽しんでいこうぜ。 248 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 なんなのよ。 249 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 私、ふうたろうに用がある。先帰ってて。 250 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 ミク? 251 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 ふうたろう。 252 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 なんだミク。 253 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 学園祭の前に言っておきたいことがあって。 254 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 そうか。俺もお前に言いたいことがあるんだ。 255 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 それ、先に聞いていい? 256 00:16:08,000 --> 00:16:15,000 ああ、聞いたぞミク。大学の入試判定Aだったらしいな。やったじゃねえか。 257 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 うん。 258 00:16:18,000 --> 00:16:25,000 思えば長い道のりだった。しかし全ては、お前らが大学に入学してくれたら報われる。 259 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 俺も授業した甲斐があったってもんだな。 260 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 そうだね。 261 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 あのさ、ふうたろう。 262 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 うん。 263 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 付き合ってよ。 264 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 うん。 265 00:16:35,000 --> 00:16:43,000 あ、ごめん。今のは変な意味じゃなくて。今度の日曜日、一緒にお出かけしよう。 266 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 あ? 267 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 あれ?ニノも今帰りですか? 268 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 そうね。一緒に帰る人を探してるとこ。 269 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 そうでしたか。それならすみません。私はこれから塾に直接向かいますので。 270 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 あっそう。真面目ね。 271 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 あ、あの、ニノは入試判定どうでしたか? 272 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 思ったほど悪くなかったわ。Bだったかしら。 273 00:17:09,000 --> 00:17:21,000 え?なに?どうしましょう、ニノ。全力で取り組んでいるはずなのに。この結果です。お席真っ黒です。 274 00:17:21,000 --> 00:17:27,000 所詮私はお母さんの真似事。学校の先生なんて夢のまた夢なんです。 275 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 落ち着きなさい。 276 00:17:29,000 --> 00:17:40,000 取り乱してしまいすみません。先生は一度、親と相談した方がいいと。でも、そんなこと。 277 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 してくれる親でもないか。 278 00:17:42,000 --> 00:17:48,000 いえ、そういう意味ではなく、これ以上お父さんに心配をかけたくないんです。 279 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 は?心配?あの人がいつ? 280 00:17:50,000 --> 00:18:00,000 私たちがここまで成長できたのはお父さんのおかげ。私もそう思えるようになってきました。 281 00:18:00,000 --> 00:18:08,000 あの花は間違いなくお父さんです。直接何かをしてもらったことは少ないですが、ずっと気にかけてくれてたんだと思いますよ。 282 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 そんなわけ。 283 00:18:10,000 --> 00:18:30,000 ひとまず下田さん。塾でお世話になってる先生に相談してみます。それに近日、有名な講師の方による特別教室が開かれるらしいのです。 284 00:18:30,000 --> 00:18:40,000 ニノ。この前言われた招待状、用意してるけど。 285 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 やっぱやめとくわ。 286 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 え?いいの? 287 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 パパを呼ぼうだなんて、一時の気の迷いだわ。 288 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 私はいいと思ったけどな。 289 00:18:48,000 --> 00:18:55,000 どうせ来るはずない。家にだってほとんど姿を見せずに、いっつも陰でこそこそしてるんだわ。 290 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 へへ、てきびしい。でも、あ。 291 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 私を睨んでた女子だわ。面倒なことになる前に回避しておきましょう。 292 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 お前らの意見はよくわかった。 293 00:19:07,000 --> 00:19:17,000 要するに、ニノが男子組の中にいるのはおかしい。あんな媚びを売って、男子の誰かを狙ってるに違いないと言いたいんだな。 294 00:19:17,000 --> 00:19:25,000 そうだよ!もしその相手がユースケだったら、ニノちゃんが相手なんて、私に勝ち目ないよ。 295 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 さくら、元気出して。 296 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 勘違いだ。 297 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 え? 298 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 ニノのいちゅうの相手はたこ焼き派にいない。それだけはわかってる。安心してくれ。 299 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 信じられない!なんでウエスギ君にそんなことわかるの? 300 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 学級長は中立の立場のため、どちらにも投票できないんだ。 301 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 は?意味わからない!関係ないじゃん! 302 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 そうだよ! 303 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 そうよ! 304 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 ニノは俺を、す、好きだからな! 305 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 だから、仲良くしてやってくれ。 306 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 ウ、ウエスギ君。妄想はやめよう。 307 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 その設定はニノちゃんがかわいそうだよ。 308 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 ち、違う!ほ、本当に! 309 00:20:09,000 --> 00:20:23,000 影でコソコソも悪くないと思うな。きっと何か理由があるんだよ。 310 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 ヨツバ、招待状の文面は一緒に考えて。 311 00:20:47,000 --> 00:20:52,000 お前の入室を許可した覚えはない。すぐに出て行く、ウエスギ。 312 00:20:52,000 --> 00:20:58,000 おいおい、ずいぶん水くせえじゃねえか。いい情報を知らせに来てやったのによ。 313 00:20:58,000 --> 00:21:08,000 あいつが来てるぜ。十数年ぶりだ。 314 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 こっちがアンちゃん。その後ろにいるのがサンちゃんです。 315 00:21:14,000 --> 00:21:20,000 さて、皆さんに問題です。この子の名前は何だったでしょうか? 316 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 みんな同じ顔じゃん。 317 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 違いわかんないよね。当ててあげたい。 318 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 正解!似てるのも当然で、このゴアは姉妹のペンギーちゃんです。 319 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 お前らみたいだな。 320 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 言われてみるとあれ、ニヌっぽい。 321 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 じゃあ、あいつがミクか。 322 00:21:39,000 --> 00:21:55,000 フータロー。 323 00:21:56,000 --> 00:22:01,000 フータロー、私、料理の勉強したい。 324 00:22:01,000 --> 00:22:09,000 だから、大学にはいけない。ごめんね、フータロー。 325 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 そうか。お前が決めたのなら応援するぞ。 326 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 すごい複雑な顔してる。 327 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 そうだよな。専門学校。それもありだよ。 328 00:22:24,000 --> 00:22:30,000 大学に行くのも間違いじゃないと思う。何が正解かわからない。 329 00:22:30,000 --> 00:22:36,000 でも、もう自分の夢に進みたくて仕方ない。それを伝えたかった。 330 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 フータローは私にとって特別な人だから。 331 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 それって? 332 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 もちろん。変な意味で。 333 00:22:48,000 --> 00:22:55,000 このタイミングでミクがなぜこんな話をしたのか。決して進路だけの話ではないはずだ。 334 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 私は伝えたよ。じゃあ次、フータローの番ね。 335 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 俺の伝えなければいけないことは。 336 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 お兄ちゃん、おかえり。 337 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 なぜお前が家にいる? 338 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 こちらです。よつばが上杉君に渡した覚えがないというので。 339 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 お、おお、悪いな。 340 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 はーい。 341 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 カレー出来ましたよ。 342 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 いただきます。 343 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 お前こんなことしてていいのか?聞いたぞ、判定。 344 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 だからって希望校を諦めたりしません。学園祭返上の覚悟で頑張ります。 345 00:23:40,000 --> 00:23:48,000 頼むぞ。入って貰わなきゃ困る。これで落ちたら俺のやってきたことが無意味になっちまうからな。 346 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 それは違いますよ。 347 00:23:50,000 --> 00:23:57,000 女優を目指したイチカ、調理師を目指したミクとの時間は無意味だったのでしょうか。 348 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 そうは思いたくないな。 349 00:23:59,000 --> 00:24:05,000 私たちの関係はすでに家庭教師と生徒という枠だけでは語ることができません。 350 00:24:06,000 --> 00:24:12,000 上杉君、たとえこの先失敗が待ち受けていたとしても、 351 00:24:12,000 --> 00:24:20,000 この学校に来なかったら、あなたと出会わなければなんて後悔することはないでしょう。 352 00:24:25,000 --> 00:24:33,000 この関係は無意味じゃなかった。次は俺の番だ。 353 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 ご来場の皆様は、体育館にお集まりください。 354 00:24:39,000 --> 00:24:45,000 第29回、アサヒ高校日の出祭り、開会式を取り行います。 355 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 まずは我が校が誇る、女子生徒ユニットによるオープニングアクトです。 356 00:24:56,000 --> 00:25:02,000 ラッパースケーション 恋に休み なんてものないのよ 357 00:25:03,000 --> 00:25:09,000 二人だけの 特別な ヒーポーライン イェーイ イェーイ 358 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 ラッパースケーション この気持ち ラッパースケーション 359 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 みんのかっこいい! 360 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 よっしゃ! 361 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 ラッパースケーション 恋に休み なんてものないのよ 362 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 二人だけの 特別な ヒーポーライン イェーイ イェーイ 363 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 ラッパースケーション この気持ち ラッパースケーション 364 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 みんのかっこいい! 365 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 よく参加したな。 366 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 ラッパースケーション 恋に休み なんてものないのよ 367 00:25:40,000 --> 00:25:45,000 二人だけの 特別な ヒーポーライン イェーイ イェーイ 368 00:25:45,000 --> 00:25:50,000 ラッパースケーション 恋に休み なんてものないのよ 369 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 二人だけの 特別な ヒーポーライン イェーイ イェーイ 370 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 ミクちゃんうま! 371 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 誰に教わったの? 372 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 バイト先で。 373 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 あ!お客さん来たよ! 374 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 ありがとうございます。 375 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 15時までに落ち着いてくれるかな? 376 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 よし! 377 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 もう点検は全部回ったかな? 378 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 あ、イオツバ! 379 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 あ!レッドだ! 380 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 オープニングのダンスめっちゃ可愛かったです! 381 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 私ファンになっちゃった! 382 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 よかったらうちのアメリカンドッグ食べてください! 383 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 ど、どうも! 384 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 屋台の様子を見に行きたかったけど… 385 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 はぁ… 386 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 イチカっていつもこんな気分なのかしら? 387 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 次の! 388 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 って、なによ!イツキじゃない! 389 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 先ほどは見事なダンスでしたね。 390 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 まさに学園祭という感じです。 391 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 あんたは学園祭だってのに何してんのよ。 392 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 15時までには終わらせますので、ご安心を。 393 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 疲れたわ。 394 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 フー君はどこにいるのかしら? 395 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 こちらになります。 396 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 道案内ご苦労。 397 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 君は素晴らしい若者だ。 398 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 ウエスギ君! 399 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 ん? 400 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 ここ休憩所にしたいんだけど、どうしたらいいかな? 401 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 あ、あぁ… 402 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 お待たせ。 403 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 ミク!おっつー! 404 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 遅い。近くよ。 405 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 ともかく、これで全員揃いましたね。 406 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 いや、まだ一人。 407 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 はぁ… 408 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 や、イチカ! 409 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 来てたんだ! 410 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 なんで連絡よこさないのよ。 411 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 よく騒ぎにならなかったね。 412 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 なんとかね。 413 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 これで本当に全員集合だ。 414 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 やっぱこの感じが落ち着くよね。 415 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 そうだね。せっかくだし食べよっか。 416 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 屋台でたくさん買ってきたんだ。 417 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 私ずっと我慢してました。 418 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 俺はお前たち5人が好きだ。 419 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 いきなり来たね。 420 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 ど、どういう意味ですか? 421 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 この6人で、ずっとこのままの関係でいられたらと願ってる。 422 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 だが、答えを出さなければいけないと思う。 423 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 フータロウ。いいよ。 424 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 そうか。 425 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 とはいえ、こんな祭りの最中にいるほど、俺も野望じゃない。 426 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 俺も俺で、整理しきれていないからな。 427 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 最終日まで時間をくれ。 428 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 もう、なにそれ。なんだか表紙抜け。 429 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 じゃあ、気を取り直して乾杯しますか。 430 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 私オレンジ。 431 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 もっちゃソーダも。 432 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 ないわよ。 433 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 ようやく、といったところでしょうか。 434 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 この難問を解くまで、ずいぶん時間がかかりましたね。 435 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 からかんなよ。 436 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 ですが、羨ましい限りです。 437 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 ん? 438 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 はい、フータロウの分。 439 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 おう。 440 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 それじゃ、学園祭初日、無事終了を祝して、 441 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 乾杯! 442 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 みなさーん!日の出祭りも2日目! 443 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 本日は来てくれたお客様に、突撃インタビューしちゃいますよ! 444 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 中野さん、見てる?私のこと覚えてるよね? 445 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 会いに来たよ。まだ走ってる。 446 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 マイク取らないでください。 447 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 すまない。失礼するよ。 448 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 そんな。 449 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 では、気を取り直して。 450 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 あ、そこのお姉さん。 451 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 あなたの目当ては何ですか? 452 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 私ですか? 453 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 私は、幼馴染に会いに。 454 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 上杉君の今日の仕事はなし。 455 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 え? 456 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 せっかくだし、学園祭、楽しんできなよ。 457 00:30:15,000 --> 00:30:20,000 楽しむも何も、食べ歩きする金もねえし。 458 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 そういえば、あそこなら行けるか。 459 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 あ、いたいた。 460 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 風太郎、大きくなったね。 461 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 竹林? 462 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 あ、風太郎、下手くそ。だからもっと左だって。 463 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 お前が隣でうるせんだよ。 464 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 あ、あれ欲しいな。次あれ狙ってよ。 465 00:30:48,000 --> 00:30:55,000 へえ、昨日私たちにあんなこと言っておいて、今日は別のことデートですか。 466 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 上杉さんも隅に置けないね。 467 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 風太郎、こっち来て。 468 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 おい。 469 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 パンケーキいかがですか? 470 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 風太郎、パンケーキだって。食べようよ。 471 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 まあ、ここは俺のクラスの屋台だ。 472 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 そうなんだ。 473 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 いつもうちの風太郎がお世話になってます。 474 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 うちの? 475 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 どちら様ですか? 476 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 初めまして。竹林と申します。 477 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 風太郎とは小学生からの同級生です。 478 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 あらそう。 479 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 私たちも同級生だけど、教師と生徒。 480 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 いわば同級生以上の関係といっても過言じゃないわ。 481 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 そうなんだ。奇遇ですね。 482 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 私も風太郎に勉強を教えたんです。 483 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 ずっと言うこと聞かなかった問題人に頼まれた時は驚いたな。 484 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 いや、こいつらが俺の生徒。 485 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 そうなんだ。 486 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 じゃあ、これではっきりしたね。 487 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 私とあなたたち、どちらがより親密なのか。 488 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 四葉、私も。 489 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 私の方が上杉さんのこと。 490 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 ありがとうございます。 491 00:32:05,000 --> 00:32:11,000 もしそれが本当ならば、私たちは間接的にあなたのお世話になったと言えます。 492 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 上杉君と過ごした時間はあなたに負けてしまいそうです。 493 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 しかし、その深さでは負けるつもりはありません。 494 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 お前ら、こっぱつかしいからやめてくれ。 495 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 それに竹林、あんまりからかうな。 496 00:32:29,000 --> 00:32:35,000 こいつらは俺の数少ない友人だ。全員が特別に決まってる。 497 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 本当に大きくなったね。 498 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 二人ともごめんね。パンケーキ一つください。 499 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 は、はい。 500 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 四葉、ごめん。仕事の続きしないと。 501 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 だけど… 502 00:32:52,000 --> 00:32:59,000 上杉君、私の気持ちはずっと変わらないから。 503 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 お疲れ。どうだった? 504 00:33:05,000 --> 00:33:10,000 うん。風太郎元気そうだったし、五つ子のみんなもいい子だった。 505 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 え、五つ子? 506 00:33:12,000 --> 00:33:20,000 頑張りなよ、風太郎。 507 00:33:26,000 --> 00:33:32,000 この選択が、あるいはこの選択をすることは正しかったのだろうか。 508 00:33:32,000 --> 00:33:42,000 そんなことを考えるには、三日間はあまりに短すぎだ。 509 00:33:42,000 --> 00:33:57,000 これにて、朝日高校学園祭、荒野祭、すべてのスケジュールを終了します。 510 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 タクシー遅いな。 511 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 あのさ… 512 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 そういや、中野一家。この学校に通ってるらしいぜ。 513 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 中野一家か。この前のドラママジかわいかったよな。 514 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 俺もドラマみたいに一家ちゃんとキスして。 515 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 もしかして私がキスしてたのショック? 516 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 いや… 517 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 女優だよ。そういうこともあるよ。 518 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 そういうわけじゃ… 519 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 だよね。風太郎君だって経験済みだもんね。 520 00:34:30,000 --> 00:34:35,000 な、なんでお前が…てかあれは事故で。 521 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 へえ、本当にしてたんだ。 522 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 は? 523 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 で、誰と? 524 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 わ、わかんねえよ。あの時は全員がイツキの変装をしてたし。 525 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 ふーん。で、誰だと思うの? 526 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 タクシー来たぞ。 527 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 命拾いしたね。 528 00:34:59,000 --> 00:35:06,000 あのさ、もう学園祭に来られないかもしれないから、今答えを聞いちゃダメかな。 529 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 あ、別にまだ迷ってるなら。 530 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 わかった。 531 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 誰も選ばない。 532 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 それが俺の答えだ。 533 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 最低!いつまでも甘いこと言ってんじゃねえよ! 534 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ひどい! 535 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 オッケー!いいじゃん!これで決まり! 536 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 だ、大丈夫ですか? 537 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 イチカちゃん、なんかやり慣れてない? 538 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 今日も頑張った。ホテルに戻って寝よっと。 539 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 イチカちゃん、大変だ! 540 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 社長? 541 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 さっき電話があって、妹さんが倒れたそうだ。 542 00:35:52,000 --> 00:35:59,000 元気そうで安心したよ。しっかり休んでなよ。 543 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 ニノ、フータロウ君。 544 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 イチカも来てたのね。 545 00:36:04,000 --> 00:36:09,000 うん。電話したんだけど、いてもたってもいられなくて。みんなの様子は? 546 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 ええ。一旦落ち着いたところよ。 547 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 あたしたちは大丈夫だから、ひとまず心配しないで。 548 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 そっか。よかった。 549 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 後片付けまだだから、学校に戻るわ。フー君はイチカを送ってあげなさい。 550 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 お、おう。 551 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 じゃあ、今日は家に帰るね。 552 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 フータロウ君は、もう今日の仕事は終わった? 553 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 まあ。 554 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 じゃあ、少し歩こうよ。 555 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 うわー、ここやりやすいな。 556 00:36:41,000 --> 00:36:48,000 歩こうよ。うわー、ここ意外と広いんだね。 557 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 フータロウ君、覚えてる? 558 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 花火大会の会場だろ。 559 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 屋台も人もいなくなると、確かに広く感じるな。 560 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 無人ってわけじゃないけどね。 561 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 知ってる?カップル成立もこの3日間が多いんだって。 562 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 その中でも特にすごいのが、3日目の荒野祭。 563 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 フータロウ君はそれを知ってて、あんなこと言ったのかと思ったよ。 564 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 俺がそんな世間の風潮に流されるような奴に見えるか。 565 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 またまた。君、後派に見えて案外俗っぽいところあるし。 566 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 は?どこが? 567 00:37:26,000 --> 00:37:33,000 高級車見たら覗き込んだり、久しぶりの旅行でテンション爆上がりしたり、山頂でやっほーって言っちゃったり。 568 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 よく覚えてるな。 569 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 まあ、そこが可愛いとこでもあるんだけどね。 570 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 そういう素直な気持ちを大切にしなよ。 571 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 だから、誰も選ばないなんて言わないで。 572 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 俺の気持ちなんて俺自身わかんねえよ。 573 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 難しく考えすぎなんだよ。それか考えないようにしてるだけ。 574 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 昨日キスの話したじゃない? 575 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 ニノ、ミク、ヨツバ、それにイツキちゃん。 576 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 問題です。 577 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 フータロー君は誰だったら嬉しいですか? 578 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 なんて。 579 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 自販機だ。お金渡すから好きなの買ってきてよ。 580 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 は? 581 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 フータロー君の飲みたいやつでいいよ。 582 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 そこのベンチで待ってるね。 583 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 急になんだよ。 584 00:38:23,000 --> 00:38:30,000 フータロー君、紅茶がニノ、お茶がミク、ジュースがヨツバで、コーヒーがイツキちゃんね。 585 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 ず、ずるいぞ。 586 00:38:32,000 --> 00:38:37,000 こうでもしないとね。さてどうする?フータロー君。 587 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 げ、待たせすぎた。 588 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 たっせえとこ見せちまったな。 589 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 お前とはいつもこんな感じだった気がする。 590 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 長男に長女。お互いに苦労したな。 591 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 見てたでしょ。くちびる。 592 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 なんで? 593 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 起きてたのか。 594 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 なんで見てたの? 595 00:39:14,000 --> 00:39:20,000 キスをしたのは5人の中の誰かなんだ。お前かもしれないだろう。 596 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 きもいな、俺。 597 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 きもいね。 598 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 どう?私だった? 599 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 い、いちか。 600 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 だって見てるより実際にしたほうが違いがわかるでしょ。 601 00:39:47,000 --> 00:39:54,000 そ、そうだが、それだけのためにか。お前は演技で慣れてるのかもしれんが。 602 00:39:54,000 --> 00:39:59,000 ああ、きのう言ってたドラマ、相手は同じ女優の子なんだ。 603 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 え? 604 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 男の人とキスなんて、今はまだNGかな。だから、君が初めて。 605 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 同級生の女の子となんてなかなかできないイベントだから、思い出にしなよ。 606 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 あ、聞き忘れてた。 607 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 嬉しかった? 608 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 なんだよ、その上から目線。 609 00:40:22,000 --> 00:40:27,000 素直な気持ちを大切に、なんて。 610 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 そうだよね、ふーたろう君が誰を選ぼうと関係ない。 611 00:40:32,000 --> 00:40:46,000 この気持ちは、まだしばらく静まりそうにないや。 612 00:40:46,000 --> 00:40:54,000 これにて、あさひ高校学園祭、荒野祭、すべてのスケジュールを終了します。 613 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 それじゃ、学園祭初日、無事終了を祝して。 614 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 乾杯! 615 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 お前、いつまでそんな目立つ格好してるんだよ。 616 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 だって、見て欲しかったんだもん。 617 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 にの可愛かったですよね。 618 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 お、おう。 619 00:41:20,000 --> 00:41:26,000 あのオープニングセレモニーは本当は私がやるべきだったのですが、にのが引き受けてくれたんです。 620 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 あんた誰にでもいい顔して仕事引き受けすぎなのよ。 621 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 演劇部の助っ人もしてるらしいじゃない。 622 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 限界が来る前にやめなさいよ。 623 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 にのは相変わらず姉妹ばかだな。 624 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 そ、それだけの理由じゃないわ。 625 00:41:41,000 --> 00:41:47,000 この仕事を引き受けたのは、舞台の上からなら客席が見渡せると思ったのよ。 626 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 どういうことだ? 627 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 私たち、お父さんに招待状を送ったんです。 628 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 影も形もなかったわ。 629 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 まあ、ダメで元々。気にしてないけどね。 630 00:41:57,000 --> 00:42:02,000 そうか。もしかしたら、この間に来てるかもな。 631 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 屋台の方見に行ってみるか。 632 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 くそ、いねえな。連絡来てないか。 633 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 え、ええ。 634 00:42:12,000 --> 00:42:19,000 あ、もう。あんな大胆な告白しておいて、なんで二人きりでいられるのよ。 635 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 直伝するぞ。 636 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 それはやめて。 637 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 もういいの。元から期待なんてしてないから。 638 00:42:27,000 --> 00:42:33,000 お前だって勇気出して招待状を送ったんだな。納得できるのかよ。 639 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 信じて待ってみるわ。 640 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 ふわふわの甘いパンケーキ、いかがですか? 641 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 パンケーキ屋さん、昨日より明らかに人が増えてますね。 642 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 なんだかここに来て噂になってるみたいよ。 643 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 やあ、上杉君から連絡があってね。 644 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 二ノちゃんのクラスの店ってこっちかい? 645 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 こんにちは。 646 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 店長、来てくれたんですね。 647 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 あれ、今がっかりしなかった? 648 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 一瞬、お父さんかと思いました。 649 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 皆様、お疲れ様でした。 650 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 これにて、朝日高校学園祭、二日目を終了とします。 651 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 ねぇねぇ、最優秀店舗を本気で行けるんじゃない? 652 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 もう待ってらんね。 653 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 えっ? 654 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 二ノ、ついてこい。 655 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 上杉君? 656 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 もういいわ。行かないわよ。 657 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 招待状を送ったのに、パパは来なかった。 658 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 あたしたちのことなんか、みじんも考えてないのよ。 659 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 学園祭は明日もあるけど、もう嫌よ。 660 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 どうせ叶わないのなら、望んだことすら後悔しそうだわ。 661 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 俺はお前たち家族のことはよく知らない。 662 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 分かるのは普通の親子関係とは違うってことだけだ。 663 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 だが逆にお前は知ってるか? 664 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 俺に対する警戒心めちゃくちゃ強いぞ。 665 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 あれが父親の目なんだろう。 666 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 あんなの、お前たちへの愛情がなきゃできねぇよ。 667 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 だから文句を言ってやるんだ。 668 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 お前らめんどくせえってな。 669 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 おい、上杉くん! 670 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 例の人見つけたよ! 671 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 映像を見直したら、君が探してた特徴と一致する人がいてさ。 672 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 今日はどちらからいらしたんですか? 673 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 おや、職場から電話だ。 674 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 すまない。失礼するよ。 675 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 そんな! 676 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 どう?これなんだけど。 677 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 サンキュー。どうやら来てたみたいだな。 678 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 どうする、ニノ? 679 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 上杉くん、パパのところへ連れてって。 680 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 そうよね。何弱気になってたのかしら。 681 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 押しても引いても手応えがなくても、 682 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 さらに責めるのが私だわ。 683 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 どうも。 684 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 お借りした娘さんを返しに来ました。 685 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 今日はなんで… 686 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 暗くなる前に帰りたまえ。 687 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 待って。もうすぐ焼けるから。 688 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 食べてやってください。学校に来てたの知ってます。 689 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 パンケーキですか。 690 00:45:22,000 --> 00:45:27,000 意外と安く作れて、娘たちも喜んでくれるのです。 691 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 最後に作ってあげたかった。 692 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 最後なんて、そんなことありませんよ。 693 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 中野くん、あなたには感謝してもしきれないわ。 694 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 でもこれ以上、あなたの貴重な時間を、 695 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 余命わずかな私に注ぐことはしないで。 696 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 余命だなんて、そんなこと言わないでください。 697 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 レナ先生は僕の恩師ですから。 698 00:45:49,000 --> 00:45:54,000 先生だなんて、もう何年前のことでしょう。 699 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 それにあなたがいなくなったら、娘さんたちも悲しみます。 700 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 そうですね。 701 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 あの子たちだけは心残りです。 702 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 まだ小さなあの子たちの成長を見届けることが、私の使命。 703 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 ありがとうございます、中野くん。 704 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 もう少しだけ甘えさせていただきます。 705 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 退院した際は、ぜひご馳走させてください。 706 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 パンケーキ、君も気に入ってくれると思いますよ。 707 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 この生地、ミクが作ったのよ。 708 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 あんな料理下手っぴだったあの子が、 709 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 目指すものを見つけて頑張ってる。 710 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 ミクだけじゃない、私たち5人全員、 711 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 あの頃よりもずっと大きくなったわ。 712 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 その成長を、そばで見ていて欲しいの。 713 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 お父さん。 714 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 食べた。 715 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 えっ、でも、どっち?その表情、どうなの? 716 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 この味。 717 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 えっ? 718 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 君たちは逃げずに向き合ってきたんだね。 719 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 えっ、どういう? 720 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 それにしても量が多いな。 721 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 僕一人では、食べきれそうな味だよ。 722 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 何? 723 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 何? 724 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 何? 725 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 何? 726 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 何? 727 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 何? 728 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 何? 729 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 何? 730 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 何? 731 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 僕一人では、食べきれそうな味。 732 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 次は家族全員で食べよう。 733 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 急に何よ。 734 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 でも、みんな、きっと喜ぶわ。 735 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 よかったな、ニノ。 736 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 じゃあ、俺はトイレに。 737 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 ウエスギ君、待ちたまな。 738 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 これは君の計画かい? 739 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 違います。 740 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 そうよ。彼がここまで連れてきてくれたの。 741 00:47:39,000 --> 00:47:43,000 それはどうだろう。家庭教師の範疇を超えている。 742 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 だが、それが私にできなかったことだ。 743 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 君に頼んでよかったと心から思う。 744 00:47:51,000 --> 00:47:59,000 不出来だが親として、君が娘たちとの関係を真剣に考えてくれることを願う。 745 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 フー君、今日はありがとうね。 746 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 それに今までも。 747 00:48:05,000 --> 00:48:09,000 さ、それでね、明日のことなんだけど。 748 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 おい、あぶな! 749 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 あぶね。 750 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 何をしているんだよ。 751 00:48:22,000 --> 00:48:26,000 ちょ、ちょっと滑ってしまいまして、もう帰ります。 752 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 惜しかったわ。 753 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 ああ、そうするといい。 754 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 ギリギリせえ。 755 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 大丈夫だった。 756 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 やっぱ、恋はせめてこそよね。 757 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 今なんと。 758 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 ねえ、お父さん。これだけ言いたかったの? 759 00:48:52,000 --> 00:48:59,000 この先、私たち姉妹の関係がどのように変わったとしても、私の気持ちは変わらない。 760 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 フー君を家庭教師にしてくれてありがとう。 761 00:49:11,000 --> 00:49:18,000 これにて、旭高校学園祭、荒野祭、すべてのスケジュールを終了します。 762 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 あ、あれうちの男子じゃない? 763 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 敵女子たちよ。 764 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 ほんとこそっかなんだから。 765 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 男子のたこ焼きには負けられないよね。頑張ろう、みくちゃん。 766 00:49:30,000 --> 00:49:35,000 あ、あの、クラスの男の子の話なんだけど。 767 00:49:35,000 --> 00:49:40,000 意地張ってないで仲良くしようよ。きっと一緒にやった方が楽しいよ。 768 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 なんて言える勇気があればいいんだけど。 769 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 いねえな。 770 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 私、あっち探してみる。 771 00:49:49,000 --> 00:49:54,000 あ、上杉君。 772 00:49:54,000 --> 00:49:59,000 男子に言ってやってよ。こそこそ敵場視察するのやめてって。 773 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 つーかさっさと和解しろよ。 774 00:50:01,000 --> 00:50:08,000 あ、あの、今度は私が逆に、敵場視察に行ってみてもいいかな。 775 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 明日こそ、女子の奴らに負けねえぞ! 776 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 おお! 777 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 どうしよう、フー太郎。 778 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 変えられるとしたら、みく、お前だ。 779 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 え? 780 00:50:21,000 --> 00:50:26,000 対立陣営のお前だからこそ、あいつらの気持ちを変えられるかもしれない。 781 00:50:26,000 --> 00:50:32,000 まあ、あくまで直感だ。信じるも信じないもお前の自由だ。 782 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 うん、フー太郎を信じる。 783 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 こ、こんにちは。 784 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 中野さん、中野!パンケーキのリーダーがなんのようだ? 785 00:50:45,000 --> 00:50:50,000 あ、あの、たこ焼き、ひとつください。 786 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 は? 787 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 おいしそう。いただきます。 788 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 熱いから気をつけな。 789 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 ありがとう。 790 00:51:00,000 --> 00:51:07,000 ふぅ、ふぅ、ふぅ。 791 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 うまっ。 792 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 クラスの女の子たちにも食べさせてあげたいな。 793 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 あ? 794 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 一日目が終わったら、私がみんなを連れてくる。 795 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 男の子たちの本気が、きっとみんなに伝わるはずだから。 796 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 そんなことを急に言われてもな。 797 00:51:26,000 --> 00:51:31,000 あいつら、たこ焼きなんて出せって言ってたぞ。誰があいつらのために。 798 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 お前ら素直に。 799 00:51:33,000 --> 00:51:39,000 待って、フー太郎。信じる。私が言わなきゃ。 800 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 当日になってこんなこと言ってごめんなさい。 801 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 でも、このまま終わりたくないのは同じ気持ちのはず。 802 00:51:46,000 --> 00:51:53,000 全部終わって卒業した後も、いい学園祭だったねって、みんなで喜べるものにしよう。 803 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 そういえば、前田君は松井さんに食べさせてあげてたよね。 804 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 てめえ、それは言うなって。 805 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 どういうことだ、前田。 806 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 お前だけ抜けかけしやがって。 807 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 俺だって、丸山さんに食べてもらいたかったのに。 808 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 ちゃうら、ユリちゃん。 809 00:52:07,000 --> 00:52:12,000 たく、俺もまあ、食わせたい奴がいないでもないけど。 810 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 中野さん、こいつらのために頼んでもいいか。 811 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 うん、もちろん。 812 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 ありがとう。全部フー太郎のおかげ。 813 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 は?俺は何もしてないだろう。 814 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 お前がみんなを動かしたんだ。 815 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 強くなったな、ミク。 816 00:52:32,000 --> 00:52:42,000 残念一組、たこ焼き屋屋台を、出店停止とします。 817 00:52:46,000 --> 00:52:50,000 ミク、上杉さん見つけた。やっぱり外だった。 818 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 知らない女の子と話してる。 819 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 え? 820 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 誰か知ってる? 821 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 知らない。まさか。 822 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 上杉さん、昨日言ってたじゃん。 823 00:53:02,000 --> 00:53:06,000 私たち五人を、す、好きだって。 824 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 上杉さんを信じよう。 825 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 信じる。 826 00:53:10,000 --> 00:53:14,000 私、出会ったばかりの頃、言われたんだ。 827 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 自分が好きになったものを信じろって。 828 00:53:18,000 --> 00:53:22,000 どんなことがあっても、私はフー太郎が好きだから。 829 00:53:22,000 --> 00:53:28,000 フー太郎が好きだから、信じて進んでこれた。 830 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 ミク? 831 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 一日ぶりだな。クラスの屋台、残念だが。 832 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 フー太郎、ついてきて。 833 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 屋上?学園祭地は立ち入り禁止だろ? 834 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 うん。ここなら迷惑かけないと思って。 835 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 ふざけんな!どうせ俺たちが見せ出せなくなったのをあざわらってるんだろ! 836 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 だから誰もそんなこと言ってないじゃない! 837 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 男子が事故起こしたのが悪いんでしょ! 838 00:53:55,000 --> 00:53:56,000 だと!? 839 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 なによ! 840 00:53:57,000 --> 00:54:02,000 お前が呼び出したのか。確かにここなら迷惑はかからないが。 841 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 違うよ。迷惑をかけるのは私。 842 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 な、中野さん。 843 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 ミクちゃん、この手紙ってどういう? 844 00:54:10,000 --> 00:54:16,000 よくして。 845 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 男の子も女の子もいつまでも意地張って。 846 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 もう高校生だよ。来年大学生でしょ。 847 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 こんな子供みたいなケンカして恥ずかしくないの。 848 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 パンケーキとたこ焼きに上下なんてあるはずない。 849 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 もちろん男女だって。 850 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 どっちもおいしい。どっちも頑張ってる。 851 00:54:34,000 --> 00:54:40,000 なんでそれが認められないの。学園祭、準備からずっと楽しくない。 852 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 居心地悪い。 853 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 ずっと我慢してた。もう限界! 854 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 ミク。お前。 855 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 ずっと働き詰めで女の子は疲れてる。 856 00:54:53,000 --> 00:54:57,000 パンケーキ屋さんの裏方を男の子に手伝ってもらおう。 857 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 は? 858 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 いや、でも、私がよくても、みんなはなんていうか。 859 00:55:03,000 --> 00:55:12,000 任せて。私が説得するから。私を信じて。 860 00:55:12,000 --> 00:55:18,000 すまん。修復は不可能って、勝手に自分で線引いて諦めちまってた。 861 00:55:18,000 --> 00:55:23,000 お前には教えられたぜ。 862 00:55:23,000 --> 00:55:28,000 ミク。 863 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 あの女の子、誰? 864 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 女の子? 865 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 射的やってた子は? 866 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 あ、幼馴染で。 867 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 好きなの?異性として。 868 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 と、友達です。 869 00:55:39,000 --> 00:55:44,000 そっか。ならよし。これを聞くのもずっと我慢してた。 870 00:55:44,000 --> 00:55:49,000 我慢、なんだ。そんなことは俺に遠慮なんてすんなよ。 871 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 うん。 872 00:55:51,000 --> 00:55:56,000 うん。わかった。じゃあ、キスしたい。 873 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 え?遠慮するなとは言ったが、今の流れでなぜ? 874 00:56:00,000 --> 00:56:08,000 ごめん。返事は後で聞くね。 875 00:56:08,000 --> 00:56:17,000 たとえどんな越えられない壁が現れても、自分を信じる限り、どこまでも進んでいける。 876 00:56:17,000 --> 00:56:28,000 もう、迷わない。 877 00:56:28,000 --> 00:56:41,000 これにて、アサヒ高校学園祭、荒野祭、すべてのスケジュールを終了します。 878 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 ありがとうございます。 879 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 女王エメラルド! 880 00:56:47,000 --> 00:56:58,000 ここまでよ、勇者一行。あなたたちをここでしなすのは惜しいわ。私の廃下に就きなさい。 881 00:56:58,000 --> 00:57:04,000 キチジュはどうなるかと思ったけど、中野先輩に代役をお願いしてよかったです。 882 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 こちらこそ、お役に立ててよかったです。 883 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 安全点検に参りました。 884 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 お疲れっす。 885 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 この線路は問題ないみたいですね。 886 00:57:16,000 --> 00:57:21,000 この辺の紙くずは危ないので、片付けておいてください。 887 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 この調子なら、中午時に間に合いそう。 888 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 唐揚げどうですか? 889 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 手伝ってくれて、サンキューな。うちのサービス券は持ってってよ。 890 00:57:31,000 --> 00:57:41,000 食べたかったんです。 891 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 限界。 892 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 よく頑張りましたね。 893 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 四つ葉。 894 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 上杉さんはもやしなんだから休んでください。 895 00:57:52,000 --> 00:57:59,000 悪いな。もう大丈夫だ。通してくれ。十五時までには終わらせたい。 896 00:57:59,000 --> 00:58:07,000 心配しているんです。言うこと聞いてくれるまで動きません。 897 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 そういや、朝から何も口にしてね。 898 00:58:10,000 --> 00:58:15,000 こんなにお店があるのに。だからパワーが出ないんです。 899 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 これあげます。しっかり食べてください。 900 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 え?いいのか。 901 00:58:21,000 --> 00:58:25,000 はい。私はお腹がいっぱいで。 902 00:58:25,000 --> 00:58:30,000 お、お腹いっぱいでグッと。さ、運んじゃいましょう。 903 00:58:30,000 --> 00:58:35,000 四つ葉。ありがとな。お前がいてくれてよかった。 904 00:58:35,000 --> 00:58:40,000 何言ってるんですか。こういうのはもちつもたれつですよ。 905 00:58:40,000 --> 00:58:46,000 こちらこそ上杉さんに認められただけで全てが報われる気がします。 906 00:58:46,000 --> 00:58:51,000 上杉さんが答えを出すまであと二日。 907 00:58:51,000 --> 00:59:03,000 今日みたいな日が過ごせるのもきっとそう。でも、もし私を選んでくれたら。 908 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 くそ!なんでだよ。出店停止って。 909 00:59:07,000 --> 00:59:10,000 俺たちこの日のためにやってきたのに。 910 00:59:10,000 --> 00:59:16,000 あんな事故を起こした以上は受け入れるしかないよ。危ないって注意されてたんだよ。 911 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 くそ! 912 00:59:18,000 --> 00:59:28,000 お仕事ください。何かお困りですか。 913 00:59:28,000 --> 00:59:32,000 いった。 914 00:59:32,000 --> 00:59:37,000 風太郎のお友達さんですよね。 915 00:59:37,000 --> 00:59:43,000 あれ。ここ。 916 00:59:43,000 --> 00:59:51,000 病院よ。あんたがここにいるって聞いて驚いたわ。全然余裕もってやれてないじゃない。 917 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 そっか。心配かけてごめん。 918 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 すぐ戻るね。まだやり残したことがたくさんあるんだ。 919 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 早くしないと演劇部のみんなが困っちゃう。 920 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 四つ葉もう夜よ。 921 01:00:05,000 --> 01:00:15,000 二日目はすでに終わってるわ。 922 01:00:15,000 --> 01:00:20,000 京都で6年前、風太郎と会ったのはあなたですか? 923 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 あ、なんで。 924 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 あの後、写真を嫌というほど見せられましたからね。 925 01:00:26,000 --> 01:00:33,000 先ほどパンケーキ屋でご兄弟に伺ったところ、あの日一人だけはぐれたことも分かりました。 926 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 さすが上杉さんの先生ですね。 927 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 あなたにお会いできてよかった。このこと、風太郎には… 928 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 言わないでください! 929 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 どうしてですか? 930 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 がっかりされたくないんです。 931 01:00:46,000 --> 01:00:55,000 上杉さんはずっと正しく努力してきたのに、私は無駄なことに執着した意味のない6年間でした。 932 01:00:55,000 --> 01:01:01,000 誰の役にも立てず、迷惑ばかりかけて、私のいる意味ってなんだろう。 933 01:01:01,000 --> 01:01:06,000 それだけですか? 934 01:01:06,000 --> 01:01:13,000 自分は無意味で必要ない人間だと同じようなことを言ってた人を知っています。 935 01:01:13,000 --> 01:01:17,000 そしてその人は今、前を向いて歩き始めています。 936 01:01:17,000 --> 01:01:21,000 あなたも過去から踏み出せますように。 937 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 起きたか。 938 01:01:22,000 --> 01:01:26,000 上杉さん、どうしてください。行かないと。 939 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 行ってどうする。もうみんな家に帰ってる。 940 01:01:30,000 --> 01:01:34,000 それならそこへ頭を下げて回ります。 941 01:01:34,000 --> 01:01:42,000 演劇部の方達だけではありません。その後もたくさん引き受けて迷惑をかけた人達。 942 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 私のせいで、なんて言えば… 943 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 だが通せない。 944 01:01:48,000 --> 01:01:54,000 明日まで絶対安静と言われている。ここを動くつもりはない。 945 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 ひとまず座ってくれ。 946 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 話してやるよ。 947 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 お前がいなくなった学園祭での出来事を。 948 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 そこまでよ!勇者一刀! 949 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 この人、陸上部の部長さんですよね。 950 01:02:08,000 --> 01:02:13,000 お前に会いたがってたぞ。昨日の公演から観覧していたらしい。 951 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 でも、この衣装は私を再選して… 952 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 この二人を覚えてるか? 953 01:02:19,000 --> 01:02:26,000 衣服部のお二人、もしかして縫い合わせてくださったんですか?私のせいで… 954 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 その二人だけじゃねえ。 955 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 気付いたか? 956 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 お前のせいで…じゃない。 957 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 お前のために集まったんだ。 958 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 持ちつもたれつ…だろ? 959 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 たまにはお前がもたれたっていいんだ。 960 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 託してくれ。俺もお前の世話になった一人だ。 961 01:02:51,000 --> 01:02:57,000 上杉さん、この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。 962 01:02:57,000 --> 01:03:02,000 最終日、私の分の仕事をどうかお願いします。 963 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 ああ、任せろ。 964 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 上杉風太郎君。 965 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 久しぶりだな、レナ。 966 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 今日も色々あって疲れてるんだ。 967 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 また後にしてくれ。 968 01:03:29,000 --> 01:03:32,000 ずっと約束を覚えていてくれてありがとう。 969 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 私は守れなかったよ。ごめんね。 970 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 そんなこと気にすんな。 971 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 風太郎君は気にしてないの? 972 01:03:42,000 --> 01:03:48,000 まあ、昔のことより大切なのは今だろう。 973 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 もう君との思い出に頼らない。 974 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 自分で自分の価値を探しに行くよ。 975 01:03:59,000 --> 01:04:15,000 だから、これで最後。 976 01:04:15,000 --> 01:04:19,000 ああ、すげえ恥ずかしい夢見た。 977 01:04:19,000 --> 01:04:25,000 学園祭中に色々あったせいだ。 978 01:04:25,000 --> 01:04:30,000 わあ、私ってば思い切ったな。 979 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 許してくれるよね。 980 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 最後の思い出づくりだもん。 981 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 いつまでも昔のこと引きずってる場合じゃない。 982 01:04:38,000 --> 01:04:43,000 これで、私も前に進める気がする。 983 01:04:43,000 --> 01:05:00,000 これで、私も。 984 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 これにて、 985 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 アサヒ高校学園祭、荒野祭、 986 01:05:04,000 --> 01:05:15,000 すべてのスケジュールを終了します。 987 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 あなたは… 988 01:05:19,000 --> 01:05:22,000 その説はお世話になりました、武藤先生。 989 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 偉い! 990 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 こんなお祭りの中勉強しているなんて、なんとサイックな! 991 01:05:27,000 --> 01:05:33,000 えっと、まあ、大学に入って先生を目指したくて、 992 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 憧れだった母と同じ道を… 993 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 あ、母も学校の先生でして… 994 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 知ってるよ。 995 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 え? 996 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 僕は彼女の担任教師だったんだ。 997 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 君は若い頃のお母さんそっくりだ。 998 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 そっくり… 999 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 ああ、歪なほどね。 1000 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 彼女は僕に憧れて似合わぬ教職の道へと進んだ。 1001 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 最後までそのことを後悔していたよ。 1002 01:06:02,000 --> 01:06:07,000 私の人生、間違いばかりでした。 1003 01:06:07,000 --> 01:06:13,000 君がお母さんの後を追っているだけなら、おすすめしない。 1004 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 お兄ちゃん、出店で火事があったって本当? 1005 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 ああ、怪我人は出なかったかな。 1006 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 そりゃ何よりだ。 1007 01:06:23,000 --> 01:06:27,000 ところで武太郎、学園祭で変なおっさん見なかったか? 1008 01:06:27,000 --> 01:06:31,000 そうなの。お父さん今日ずっと行ってたんだから。 1009 01:06:31,000 --> 01:06:36,000 見なかったならいいんだ。こう、ヒゲがもさっとした。 1010 01:06:36,000 --> 01:06:41,000 ああ、上下反対にしても顔になりそうなおっさんか? 1011 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 やっぱ来てやがったか。 1012 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 あのおっさんが何なんだよ。 1013 01:06:46,000 --> 01:06:52,000 お前には伝えておいた方がいいかもな。あの男は。 1014 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 何のご用でしょうか? 1015 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 君にいつ打ち明けるか迷っていたんだがね。 1016 01:06:59,000 --> 01:07:07,000 君のお母さんは元教え子、さらに元同僚、そして、元妻だ。 1017 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 つまり私は君のお父さんだ。 1018 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 お父さん? 1019 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 ずっと会いたかったんだ。 1020 01:07:16,000 --> 01:07:22,000 講師として全国を回りながらいつも、どこかにいる君たちのことを思っていた。 1021 01:07:22,000 --> 01:07:27,000 そんな時さ、テレビに映るイチカちゃんを見かけたのは、 1022 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 今こそ父親としての義務を。 1023 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 今さら何ですか? 1024 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 あなたのことはお母さんから聞いてました。 1025 01:07:34,000 --> 01:07:39,000 お腹の中にいる子供がイツツゴだと分かった途端、姿を消したと。 1026 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 その時、お母さんはどんな気持ちだったか。 1027 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 私はあなたを。 1028 01:07:45,000 --> 01:07:49,000 ごめんなさい。罪滅ぼしをさせてほしい。 1029 01:07:49,000 --> 01:07:53,000 今からでも父親として娘にできることをしたい。 1030 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 もう、私たちに関わらないでください。 1031 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 お父さんならもういます。 1032 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 中野君か。 1033 01:08:01,000 --> 01:08:06,000 お母さんが死んだ時、彼が君に何をしてくれた? 1034 01:08:06,000 --> 01:08:10,000 娘が亡くなった母親の影を追い続け、 1035 01:08:10,000 --> 01:08:15,000 母親と同じ間違った道に歩を進めようとしている。 1036 01:08:15,000 --> 01:08:19,000 学校の先生が君にふさわしくないということは、 1037 01:08:19,000 --> 01:08:23,000 君が一番よく分かっているはずだ。 1038 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 父として到底見過ごすことができない。 1039 01:08:26,000 --> 01:08:30,000 君たちへの愛が、僕を突き動かした。 1040 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 イツキちゃん? 1041 01:08:35,000 --> 01:08:39,000 なあ。なんというか、いつもと変わりなかったか。 1042 01:08:39,000 --> 01:08:43,000 昨日から会ってないから分からないけど、どうして? 1043 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 お前らの元父親が、イツキと接触した疑いがある。 1044 01:08:47,000 --> 01:08:53,000 嘘?なんで? 1045 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 イツキなら来てないわよ。今日は最終日だってのに。 1046 01:08:59,000 --> 01:09:03,000 どうしたんだろう。昨日からずっと部屋にこもってる。 1047 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 そうか。 1048 01:09:05,000 --> 01:09:11,000 待ちなさい。イツキのとこ行くんでしょ。持って行きなさい。 1049 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 いいのか。 1050 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 それでこそ風君だわ。そんなとこが好き。 1051 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 こっちのことは任せて。 1052 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 イツキをお願い。 1053 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 お前。 1054 01:09:31,000 --> 01:09:38,000 ウェスギ君。こんなこと意味ないというのに、私は何をしているのでしょう。 1055 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 あのおっさんのことなら気にすんな。どうせ適当なこと言ってるに違… 1056 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 お母さんも言っていたんです。 1057 01:09:44,000 --> 01:09:52,000 イツキ。あなたは私のようには絶対にならないでください。 1058 01:09:52,000 --> 01:09:58,000 それなのに諦められない。未だにお母さんを目指してしまっている。 1059 01:09:58,000 --> 01:10:03,000 そう願う私は、間違っているのでしょうか。 1060 01:10:03,000 --> 01:10:09,000 それもそうか。教師なんてなってもいいことないしな。 1061 01:10:09,000 --> 01:10:16,000 優秀な生徒ばかりとは限らない。世の中には想像を絶する馬鹿がいるのだと思い知らされる。 1062 01:10:16,000 --> 01:10:21,000 自分のポリシーを曲げてでも、付き合っていかなければいけない。 1063 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 他人と関わるってのは、真心ともに疲れること間違いなしだ。 1064 01:10:26,000 --> 01:10:33,000 中には、反抗する生徒も出てくるだろう。そんな時も逃げ出さず、向き合い続けなければいけない。 1065 01:10:33,000 --> 01:10:40,000 マジで大変だったぜ。俺はもうゴリゴリだ。教師なんて絶対になるもんじゃない。 1066 01:10:40,000 --> 01:10:46,000 だがそれがどうした。他人のざれごとなんて聞く価値もない。お前の夢だろ。 1067 01:10:46,000 --> 01:10:51,000 どれだけ逆風だろうが、進むも諦めるもお前が決めろ。 1068 01:10:51,000 --> 01:11:01,000 本当に私の夢なんでしょうか。私はお母さんになりたいだけ。以前、ある人に言われたことがあります。 1069 01:11:01,000 --> 01:11:07,000 母を目指して夢を追うのと、夢を目指して母を追うのとでは大きく違い。 1070 01:11:07,000 --> 01:11:15,000 お前がそれを理解できているなら、親に憧れ、志すことは絶対に間違いじゃない。 1071 01:11:15,000 --> 01:11:26,000 私は…私はお母さんのような先生になりたい!私は私の意志で母を目指します! 1072 01:11:26,000 --> 01:11:34,000 生徒が願うなら、家庭教師の俺にできることはひとつだけ。全力でサポートする。それだけだ。 1073 01:11:34,000 --> 01:11:40,000 ふやすぎくん。いいことを思いつきました。 1074 01:11:40,000 --> 01:11:45,000 勉強、教えてください。 1075 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 もちろんだ。 1076 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 ありがとうございます。 1077 01:11:50,000 --> 01:12:01,000 ですが、その前に…やらなければいけないことがあります。 1078 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 こんにちは、ムドウ先生。 1079 01:12:04,000 --> 01:12:17,000 よう。まさか、イツキちゃんの方から来てくれるとはね。父親の言葉に耳を傾けてくれるようになった、ということでいいかな? 1080 01:12:17,000 --> 01:12:21,000 父親だって?笑わせんな。 1081 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 ん?君たちは? 1082 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 うんす。先生、ご無沙汰。 1083 01:12:26,000 --> 01:12:31,000 つっても、用があるのはウチらじゃないんだけどね。 1084 01:12:31,000 --> 01:12:35,000 ムドウ先生。お元気そうだよ。 1085 01:12:35,000 --> 01:12:45,000 中野君。君にも謝るきっかけができてよかった。中野君には苦労をかけたからね。 1086 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 すまなかった。 1087 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 いえ。あなたには感謝しています。 1088 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 ん? 1089 01:12:51,000 --> 01:12:56,000 あなたの無責任な行いが、僕と娘たちを引き合わせてくれた。 1090 01:12:56,000 --> 01:13:09,000 どうだろう。ことを責任に関しては、君も果たせてないように見えるが。だからイツキちゃんは自らここに来た。頼りない君ではなく、僕のところにね。 1091 01:13:09,000 --> 01:13:20,000 イツキ君がここに?何を言っているのですか。よく見てください。ここにイツキ君はいない。 1092 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 ん? 1093 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 私はこちらです。 1094 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 何のつもりだい。 1095 01:13:27,000 --> 01:13:32,000 騙してしまい、すみません。ですが、こうなることはわかっていました。 1096 01:13:32,000 --> 01:13:36,000 それがどうした。ただ間違えていただけで。 1097 01:13:36,000 --> 01:13:42,000 愛があれば私たちを見分けられる。母の言葉です。 1098 01:13:42,000 --> 01:13:59,000 また彼女の話か。いい加減にしろ。そんないい加減な盲言、いつまで信じているんだ。今すぐ忘れなさい。お母さんだってそう言うはずだよ。思い出してごらん。彼女がなんて言ったか。 1099 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 お母さんが後悔を口にしていたのは覚えています。 1100 01:14:03,000 --> 01:14:07,000 そうだ。君のお母さんは間違った。君はそうなるな。 1101 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 私はそうは思いません。 1102 01:14:10,000 --> 01:14:31,000 たとえ本当にお母さんが自分の人生を否定しても、私はそれを否定します。いいですよね。私はお母さんじゃないのですから。ちゃんと見てきましたから。すべてを投げ打って尽くしてくれた母の姿を。あんなに優しい人の人生が間違っていたはずがありません。 1103 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 子供が知ったような口を。 1104 01:14:34,000 --> 01:14:48,000 あなたこそ、知ったような口ぶりで話すのですね。その後の彼女が子供たちに、どれほどの希望を生み出したのかをあなたは知らない。あなたに彼女を語る資格はない。 1105 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 お父さん。 1106 01:14:50,000 --> 01:15:06,000 ムドウ先生。最後まであなたから、お母さんへの謝罪の言葉はありませんでしたね。私はあなたを許さない。罪滅ぼしの駒にはなりません。あなたがお母さんから解放される日は来ないでしょう。 1107 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 ち、僕がせっかく。 1108 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 見苦しいぜ、おっさん。 1109 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 ふん。 1110 01:15:15,000 --> 01:15:21,000 で、です。 1111 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 で、全部片付いたのか? 1112 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 あなたのことです。遠くから見てくれたのでしょう。 1113 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 さあね。 1114 01:15:29,000 --> 01:15:51,000 上杉君、ありがとうございます。お母さんがいなくなってから、その寂しさを埋めるために、お母さんになり変わろうとしていました。いつの間にか、自分とお母さんの境界線が曖昧になってしまい、自分の夢までも自信が持てなくなってしまいました。 1115 01:15:51,000 --> 01:15:57,000 私、お母さんを忘れなくていいんですね。 1116 01:15:57,000 --> 01:16:01,000 教えてくれたのはあなたです。 1117 01:16:01,000 --> 01:16:06,000 ありがとうございます。 1118 01:16:06,000 --> 01:16:16,000 いつの間にか空がこんなに暗くなってますよ。もう冬ですね。 1119 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 急にどうしました?気持ち悪いですよ。 1120 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 こちらの事情だ。すまんな。 1121 01:16:21,000 --> 01:16:33,000 ともかく、私が自信を持てたのはあなたのおかげです。私はお母さんじゃない。こんな簡単なことに気が付けたのはあなたがいたから。 1122 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 私の理想の教師像はお母さんのままですが。 1123 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 なんだよ。 1124 01:16:39,000 --> 01:16:50,000 え、えっと、つまり、上杉君、君だって私の理想なんだよ。それだけ聞いてほしかったの。 1125 01:16:50,000 --> 01:16:56,000 それでは最優秀テンポの発表です。 1126 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 やった、やった。 1127 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 あれ?中野さんたちも? 1128 01:17:02,000 --> 01:17:06,000 お待たせしました。 1129 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 いつき、どうだった? 1130 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 風太郎君にあのこと伝えられた? 1131 01:17:10,000 --> 01:17:16,000 ええ。それに父の件のお礼も言えました。みんなにも改めてお礼を。 1132 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 いいよ、いいよ。 1133 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 私たち家族の問題でもあったもんね。 1134 01:17:21,000 --> 01:17:27,000 で、でも、ありが、ありがとね。 1135 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 なんか違和感しかないわ。 1136 01:17:29,000 --> 01:17:34,000 そんな、みんなまで。あ、みくには変装までしてもらって。 1137 01:17:34,000 --> 01:17:39,000 構わない。それに、あんなずさんの変装には満足してない。 1138 01:17:39,000 --> 01:17:43,000 この子はこの子で謎のプライド芽生えてるわ。 1139 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 一般人はあれだけで間違えちゃうんだね。 1140 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 中身が変わっても顔は同じだもん。 1141 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 うん。 1142 01:17:51,000 --> 01:17:59,000 私たちはいつまでいつ都合なんだろう。 1143 01:17:59,000 --> 01:18:06,000 ほらほら、風太郎君との約束まで時間あるし、気分入れ替えて荒野菜楽しもう。 1144 01:18:06,000 --> 01:18:13,000 なあ、いつまでこんなとこに座ってる気だ?なんか屋台に食いに行こうぜ。 1145 01:18:13,000 --> 01:18:16,000 屋台か、そうだな。 1146 01:18:16,000 --> 01:18:20,000 ずっと食ってねえし、池筋米の店があったんだ。 1147 01:18:20,000 --> 01:18:25,000 それが終わったら俺は会う約束をしてる奴もいる。 1148 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 なるほど。 1149 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 あの姉妹ならさっき見かけたな。 1150 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 イチカさんもいたから5人勢揃いだったぞ。 1151 01:18:32,000 --> 01:18:36,000 へえ、前田君、あの一瞬でよくイチカさんだと分かったね。 1152 01:18:36,000 --> 01:18:43,000 え?ま、まあ、おかしな話だが、前からイチカさんだけはなんとなく分かるんだ。 1153 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 上杉君は当然見分けられるんだろ? 1154 01:18:46,000 --> 01:18:51,000 え?そう言われると自信ないな。 1155 01:18:51,000 --> 01:18:57,000 最初は今以上に戸惑った。ただでさえ人の顔を覚えるのは得意じゃない。 1156 01:18:57,000 --> 01:19:02,000 その上、あいつらその利点をフル活用してきやがる。 1157 01:19:02,000 --> 01:19:07,000 何度騙されたことか。最後まで困った奴らだ。 1158 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 よく言うぜ。 1159 01:19:09,000 --> 01:19:16,000 ふと気になったんだけど、一体彼女たちの誰から見分けられるようになったんだい? 1160 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 よし、屋台行くか。 1161 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 待ちたまえ。今の間はなんだい? 1162 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 おい、武田。どういうことだ? 1163 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 どういうことか。上杉君に聞こうじゃないか。 1164 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 どうでもねえって。 1165 01:19:32,000 --> 01:19:37,000 水臭いじゃないか、上杉君。僕らの中に秘密は不遂。 1166 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 うっせ。もきもき。 1167 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 好きなのか?五つ子の誰かが。 1168 01:19:47,000 --> 01:19:53,000 学生の本分は学業。それ以外は不要だと信じて生きてきた。 1169 01:19:53,000 --> 01:19:57,000 だが、それ以外を捨てる必要なんてなかったんだ。 1170 01:19:57,000 --> 01:20:04,000 勉強も友情も、仕事も娯楽も恋愛も、あいつらは常に全力投球だった。 1171 01:20:04,000 --> 01:20:09,000 こり固まった俺に、それを教えてくれたのはあいつらだ。 1172 01:20:09,000 --> 01:20:15,000 ただそれだけのことに気づくまでに、ここまで待たせちまった。 1173 01:20:15,000 --> 01:20:21,000 きっと昔のままの俺なら、今この瞬間もう一人だったかもな。 1174 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 うらすぎ。 1175 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 よし、じゃあ屋台行くか。 1176 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 金持ってねえけど。 1177 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 え? 1178 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 金がねえならなんで屋台に行くんだよ。 1179 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 休憩所ほんと助かる。 1180 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 ねえ。 1181 01:20:36,000 --> 01:20:41,000 決まってる。最後までこの祭りを楽しむためだ。 1182 01:20:41,000 --> 01:21:02,000 そろそろ時間ですね。 1183 01:21:02,000 --> 01:21:17,000 上杉君、今日の全てが終わる頃、私たちは、各々の部屋で、各々の思いを抱えたまま、あなたを待っています。 1184 01:21:17,000 --> 01:21:23,000 あなたが向かうのは、ただ一つの教室。 1185 01:21:23,000 --> 01:21:29,000 この提案が、逆にあなたを困らせてしまうことはわかってます。 1186 01:21:29,000 --> 01:21:40,000 これが私たちの覚悟。どうか、それを理解してください。 1187 01:21:40,000 --> 01:22:02,000 これにて、旭高校学園祭、荒野祭、全てのスケジュールを終了します。 1188 01:22:02,000 --> 01:22:08,000 上杉君、やるじゃん、太郎君。 1189 01:22:08,000 --> 01:22:20,000 終わったよ。 1190 01:22:20,000 --> 01:22:35,000 あの時にはもう、心に決めていたんだね。 1191 01:22:35,000 --> 01:22:44,000 これからですよ、上杉君。 1192 01:22:44,000 --> 01:22:47,000 あった。 1193 01:22:47,000 --> 01:22:54,000 よう。 1194 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 待たせたな。 1195 01:22:55,000 --> 01:22:59,000 え?上杉さんが、なんでここに? 1196 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 お前に会いに来たんだ、四つ葉。 1197 01:23:03,000 --> 01:23:08,000 嘘ですよね。 1198 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 う、嘘です。こんなことありえません。 1199 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 だよな。なんでこんなことになったんだか。 1200 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 つが、俺の方が結構待ったぞ。なんでここにいなかったんだよ。 1201 01:23:20,000 --> 01:23:24,000 だって、私のところに来るなんて、みじんも。 1202 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 せっかく、作りたてを買ってきたのに。 1203 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 それって。 1204 01:23:28,000 --> 01:23:33,000 お前がくれた控え券だろ。ほら、食えよ。 1205 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 ずっと待ってたんですか。 1206 01:23:35,000 --> 01:23:45,000 ああ。ここでお前と食うと決めてた。 1207 01:23:45,000 --> 01:23:52,000 それで、ああ、こんな結果と知ってもらった上で、一応聞いておくが、お前は。 1208 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 ごめんなさい。 1209 01:23:53,000 --> 01:23:58,000 はい。 1210 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 あれ?上杉さん? 1211 01:24:00,000 --> 01:24:04,000 おーい、上杉さーん。 1212 01:24:04,000 --> 01:24:10,000 これでも勇気出してきたんだが、まさか速答されるとは。 1213 01:24:10,000 --> 01:24:18,000 あの、上杉さんが渡しよっていうのは、とっても光栄なんですが。 1214 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 上杉さんには、もっといい人がいるはずです。 1215 01:24:20,000 --> 01:24:24,000 私なんかで収まってちゃ、もったいない。 1216 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 どういうことだ? 1217 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 ほら、私じゃなくて、みんなの方が。 1218 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 みんな? 1219 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 今はお前に聞いてるんだ。 1220 01:24:37,000 --> 01:24:43,000 お前の気持ちを教えてくれ。 1221 01:24:43,000 --> 01:24:52,000 あの野郎! 1222 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 逃がした。 1223 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 上杉くん。 1224 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 五木?あいつらは? 1225 01:24:58,000 --> 01:25:02,000 四つ葉なら向こうに走っていくのを見ました。 1226 01:25:02,000 --> 01:25:06,000 あなたが向かうべき場所は一つのはずです。 1227 01:25:06,000 --> 01:25:11,000 余計な気遣いは傷つけるだけですよ。 1228 01:25:11,000 --> 01:25:18,000 そうだな。すまん。 1229 01:25:18,000 --> 01:25:21,000 四つ葉、お前いつも言ってたよな。 1230 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 何度も何度も、しつこいくらいに。 1231 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 後悔のない林間学校にしましょうね。 1232 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 後悔のない修学旅行にしましょうね。 1233 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 一ミリも悔いの残らない学園祭にしましょう。 1234 01:25:36,000 --> 01:25:44,000 俺は諦めねえぞ。 1235 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 待て! 1236 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 ごめんなさい、上杉さん。 1237 01:25:48,000 --> 01:25:51,000 私だけが特別であっちゃいけないんです。 1238 01:25:51,000 --> 01:25:58,000 こんな私なんかが。 1239 01:25:58,000 --> 01:26:03,000 みんな、どこなの? 1240 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 ごめんなさい。 1241 01:26:06,000 --> 01:26:12,000 いや、こちらこそ不注意でした。すみません。 1242 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 もうこんな時間。 1243 01:26:14,000 --> 01:26:19,000 とりあえず、バスに乗って帰るか。 1244 01:26:19,000 --> 01:26:23,000 お昼に買ったお守りで、全財産使っちゃったかも。 1245 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 アホか。言っておくが俺の手持ちは、 1246 01:26:26,000 --> 01:26:30,000 この二百円だけ、貸せねえぞ。 1247 01:26:30,000 --> 01:26:42,000 うん、わかってる。じゃあ気をつけて。 1248 01:26:42,000 --> 01:26:45,000 あ、なくなっちまった。 1249 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 俺んち貧乏で、毎回五円なんだよ。ケチいよな。 1250 01:26:50,000 --> 01:26:54,000 風太郎君はお金がなくても辛くないの? 1251 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 どういうことだ? 1252 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 うちもそうなんだよね。 1253 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 家族のために、お母さん一人で働いてくれてるんだ。 1254 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 それでね、たまに思うの。 1255 01:27:05,000 --> 01:27:10,000 千万がいなきゃ、もっとお母さんは楽だったのにって。 1256 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 お前。 1257 01:27:11,000 --> 01:27:16,000 だから、これからたくさん勉強して、うーんと賢くなって、 1258 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 とびっきりお給料のもらえる会社に入って、 1259 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 お母さんを楽させてあげる。 1260 01:27:21,000 --> 01:27:26,000 そしたらきっと、私がいることに意味ができると思うんだ。 1261 01:27:26,000 --> 01:27:30,000 すげえ。お前、大人だな。 1262 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 え? 1263 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 だよな。俺もめっちゃ勉強して、 1264 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 頭よくなって、金稼げるようになったら、 1265 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 妹に不自由ない暮らしをさせてやれるかもしんねえ。 1266 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 必要ある人間になれるのかもな。 1267 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 はあ。 1268 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 頑張ろう、二人で。 1269 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 私はお母さんのために、 1270 01:27:50,000 --> 01:27:55,000 風太郎君は妹さんのために、一生懸命勉強しよう。 1271 01:27:55,000 --> 01:27:59,000 はあ。 1272 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 なあ。 1273 01:28:01,000 --> 01:28:06,000 俺とお前で100円分ずつ、神様に頼んどこうぜ。 1274 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 はあ。 1275 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 よつば。 1276 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 あ。 1277 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 そのリボン、似合ってますね。 1278 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 ありがとう。 1279 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 これならもうみんなと間違えられないよね。 1280 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 さあ、どうでしょう。 1281 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 何を身につけているかなんて、 1282 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 大した差ではありません。 1283 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 それだけじゃないよ。 1284 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 私、みんなより勉強して、 1285 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 この前なんて一番だったんだよ。 1286 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 勝ってるんだよ。 1287 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 私はもうみんなと同じ場所にいない。 1288 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 そっくりなんかじゃない。 1289 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 お母さん。 1290 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 見て見て。 1291 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 あら、可愛いですね。 1292 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 よつばを真似してつけてみたんだ。 1293 01:29:04,000 --> 01:29:07,000 よつば、あなたの努力は素晴らしく、 1294 01:29:07,000 --> 01:29:10,000 何も間違っていません。 1295 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 ですが、一番にならずとも、 1296 01:29:12,000 --> 01:29:17,000 あなたたちは一人一人特別です。 1297 01:29:17,000 --> 01:29:22,000 親としてあなたたちに一緒にいてほしいと願います。 1298 01:29:22,000 --> 01:29:25,000 たとえどんなことがあったとしても、 1299 01:29:25,000 --> 01:29:28,000 大切なのはどこにいるかではなく、 1300 01:29:28,000 --> 01:29:36,000 二人でいることです。 1301 01:29:36,000 --> 01:29:42,000 やっぱり相性よくなってなかったんじゃない? 1302 01:29:42,000 --> 01:29:51,000 失礼するよ。 1303 01:29:51,000 --> 01:29:56,000 こうやって話すのは初めてだね。 1304 01:29:56,000 --> 01:30:01,000 君たちは僕が責任を持って引き受ける。 1305 01:30:01,000 --> 01:30:05,000 お母さん、私たち中学生になったよ。 1306 01:30:05,000 --> 01:30:11,000 でもね、五人一緒なんて無理だよ。 1307 01:30:11,000 --> 01:30:15,000 私たちはもう一緒ではいられない。 1308 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 お父さん、見てこれ。 1309 01:30:17,000 --> 01:30:21,000 この前のテスト、五人の中で一番だったんだ。 1310 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 よくやった。 1311 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 陸上部に誘われたんだけど断ったんだ。 1312 01:30:25,000 --> 01:30:29,000 でも勉強に集中したいから仕方ないよね。 1313 01:30:29,000 --> 01:30:34,000 これからも励みたまえ。 1314 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 なんか冷たいな。 1315 01:30:36,000 --> 01:30:41,000 お母さんだったらもっと褒めてくれるのに。 1316 01:30:41,000 --> 01:30:46,000 褒めてくれるよね。 1317 01:30:46,000 --> 01:30:51,000 アウタロウ君も今頃勉強してるのかな。 1318 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 ヨツバ、これもうやらないの? 1319 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 勉強の邪魔になっちゃうからね。 1320 01:30:56,000 --> 01:31:00,000 じゃあこれ借りちゃおっかな。 1321 01:31:00,000 --> 01:31:03,000 よしよし、順調に上がってきている。 1322 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 これからもっと頑張ろう。 1323 01:31:05,000 --> 01:31:10,000 ヨツバ、歴史のテストこんな点取っちゃった。 1324 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 ヨツバに借りたゲームのおかげだよ。 1325 01:31:13,000 --> 01:31:18,000 そ、そっか、よかったね。 1326 01:31:18,000 --> 01:31:24,000 もっと頑張らないとたくさん勉強してうんと賢くなって 1327 01:31:24,000 --> 01:31:31,000 とびきりお給料のもらえる会社に入って。 1328 01:31:31,000 --> 01:31:35,000 私は何のために勉強してるんだろう。 1329 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 特別じゃなくていい。 1330 01:31:37,000 --> 01:31:40,000 大切なのは5人でいることですから。 1331 01:31:40,000 --> 01:31:43,000 5人でいることがなんで大切なの? 1332 01:31:43,000 --> 01:31:48,000 私、わかんないよ。 1333 01:31:48,000 --> 01:31:52,000 黒腹女子高等学校、ビッグ勝負の皆さん。 1334 01:31:52,000 --> 01:31:56,000 インターハイ出場、おめでとうございます。 1335 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 お母さん、見てる? 1336 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 私、みんなに褒められてる。 1337 01:32:00,000 --> 01:32:03,000 いろんな人に必要とされてる。 1338 01:32:03,000 --> 01:32:07,000 姉妹の誰でもなく、私だからなんだよ。 1339 01:32:07,000 --> 01:32:12,000 最近ずっと練習ばかりだけど、平気?勉強できてる? 1340 01:32:12,000 --> 01:32:16,000 よかったら私が教えてあげようか。 1341 01:32:16,000 --> 01:32:20,000 私はもうみんなと違う。 1342 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 一緒にしないで。 1343 01:32:22,000 --> 01:32:27,000 私が姉妹で一番なんだ。特別なんだ。 1344 01:32:27,000 --> 01:32:31,000 ついついし不合格。中野よつばさん。 1345 01:32:31,000 --> 01:32:36,000 あなたを落台とします。 1346 01:32:36,000 --> 01:32:40,000 そんな、嘘ですよね。 1347 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 嘘ではありません。 1348 01:32:42,000 --> 01:32:45,000 だって、あんなに部活で結果を出したのに! 1349 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 この前だって、バスケ部で… 1350 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 関係ありません。 1351 01:32:48,000 --> 01:32:51,000 再三警告をしたはずなのに、 1352 01:32:51,000 --> 01:32:54,000 あなたは多重入部を辞めようとしませんでした。 1353 01:32:54,000 --> 01:32:58,000 荷物をまとめなさい。 1354 01:32:58,000 --> 01:33:01,000 えっ?転校? 1355 01:33:01,000 --> 01:33:05,000 私の知り合いが理事を務める男女共学の学校だ。 1356 01:33:05,000 --> 01:33:09,000 夏休み明けから、君はそこに通うことになる。 1357 01:33:09,000 --> 01:33:12,000 私だけ? 1358 01:33:12,000 --> 01:33:16,000 あれ?私は特別なはずなのに。 1359 01:33:16,000 --> 01:33:21,000 私がいる意味を作ろうとして、必死にやってきたけど。 1360 01:33:21,000 --> 01:33:24,000 私、なんで一人なの? 1361 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 一人になったら、私はどうしたらいいの? 1362 01:33:28,000 --> 01:33:31,000 どうしたら特別になれる? 1363 01:33:31,000 --> 01:33:36,000 どこに進んでいいのかわからないよ! 1364 01:33:36,000 --> 01:33:40,000 待って。 1365 01:33:40,000 --> 01:33:45,000 ヨツバが転校するなら、私たちもついていくわ。 1366 01:33:45,000 --> 01:33:50,000 何を言ってるんだ!君たちは試験を通過したはずだろ! 1367 01:33:50,000 --> 01:33:55,000 ええ、合格できたわ。カーニングしたおかげで。 1368 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 そ、それは本当か! 1369 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 私たちもでーす。 1370 01:34:01,000 --> 01:34:05,000 みんな…なんで…なんで私のために… 1371 01:34:05,000 --> 01:34:09,000 ヨツバ、あんたがどう考えてるのか知らないけどね。 1372 01:34:09,000 --> 01:34:14,000 私はあんだだけいなくなるなんて、絶対に嫌! 1373 01:34:14,000 --> 01:34:17,000 どこに行くにもみんな一緒だよ。 1374 01:34:17,000 --> 01:34:22,000 それが、お母さんの教えですから。 1375 01:34:22,000 --> 01:34:30,000 ヨツバ、どんなことも、私たちはみんなでご当分だから。 1376 01:34:30,000 --> 01:34:34,000 困難を、5人でなら乗り越えられるよ。 1377 01:34:34,000 --> 01:34:39,000 お母さんが言ってたのは、こういうことだったんだね。 1378 01:34:39,000 --> 01:34:43,000 もう、誰が一番だなんて考えるのはやめよう。 1379 01:34:43,000 --> 01:34:47,000 私は、みんなのために生きるんだ。 1380 01:34:47,000 --> 01:34:56,000 お? 1381 01:34:56,000 --> 01:35:12,000 百点堂! 1382 01:35:12,000 --> 01:35:13,000 ま、待て! 1383 01:35:13,000 --> 01:35:17,000 今の私は、姉妹みんなのおかげでここにいる。 1384 01:35:17,000 --> 01:35:34,000 あの思い出も、この思いも、消してしまおう! 1385 01:35:34,000 --> 01:35:38,000 大丈夫ですか? 1386 01:35:38,000 --> 01:35:45,000 お前の姉妹たちはみんないい奴で、すげえ奴で、大好きな奴らだ。 1387 01:35:45,000 --> 01:35:51,000 あいつらの家庭教師をやれたことを、誇りに思う。 1388 01:35:51,000 --> 01:35:59,000 だが、お前がいなければ、俺はとっくにつまずいていた。 1389 01:35:59,000 --> 01:36:02,000 なんで、そんなこと? 1390 01:36:02,000 --> 01:36:08,000 俺は弱い人間だから、この先何度もつまずき続けるだろう。 1391 01:36:08,000 --> 01:36:18,000 こんなダセえ俺の勝手な願いなんだが、その時は四つ葉、隣にお前がいてくれると嬉しいんだ。 1392 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 安心すんだよ。 1393 01:36:20,000 --> 01:36:26,000 お前は俺の支えであり、俺はお前の支えでありたい。 1394 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 だから嫌いならそれでいい。 1395 01:36:28,000 --> 01:36:35,000 お前の気持ちを聞かせてくれ。 1396 01:36:35,000 --> 01:36:39,000 私は、上杉さんが… 1397 01:36:39,000 --> 01:36:44,000 言うんだ。これで全部終わりにしよう。 1398 01:36:44,000 --> 01:36:53,000 上杉さんが嫌いです。嫌い、嫌い、嫌い… 1399 01:36:53,000 --> 01:37:03,000 好きです。私、上杉さんには嘘をつけません。 1400 01:37:03,000 --> 01:37:10,000 ずっと、好きでした。 1401 01:37:10,000 --> 01:37:20,000 ですが、すみません。まだやらなくちゃいけないことがあります。 1402 01:37:20,000 --> 01:37:22,000 え?付き合ってないの? 1403 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 実はな。 1404 01:37:24,000 --> 01:37:39,000 そっか。付き合ってないんだ。それなら、まだ風太郎君は誰のものでもない。 1405 01:37:39,000 --> 01:37:51,000 ほら、シャキッとする。四つ葉は好きって言ってたんでしょ?じゃあ両思いじゃん。くよくよしてたら嫌われちゃうよ。 1406 01:37:51,000 --> 01:37:58,000 だな。ありがとな、一花。 1407 01:37:58,000 --> 01:38:04,000 たとえあんたが選ばれる日が来たとしても、私は祝福したかった。 1408 01:38:04,000 --> 01:38:09,000 ニノの言ってたこと、今なら分かるよ。 1409 01:38:09,000 --> 01:38:19,000 私がずっと風君のこと好きだって知ってたはずよ。それが分かってて昨日を迎えたはずでしょ。今あんたに心配なんかされたくないわ。 1410 01:38:19,000 --> 01:38:24,000 心配だよ。ニノは大切な家族だもん。 1411 01:38:24,000 --> 01:38:39,000 それなら、あたしとあんたはここまでよ。もしこのままの関係が続くようなら、姉妹の縁、切らせてもらうわ。 1412 01:38:39,000 --> 01:38:44,000 四つ葉。こんなところにずっといたら体が冷えちゃうよ。 1413 01:38:44,000 --> 01:38:46,000 ミック。 1414 01:38:46,000 --> 01:38:51,000 私、四つ葉。 1415 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 何事? 1416 01:38:53,000 --> 01:39:03,000 考えたんだ。私が選ばれないなら、四つ葉になりかわって、風太郎と付き合う作戦。 1417 01:39:03,000 --> 01:39:10,000 どうかな? 1418 01:39:10,000 --> 01:39:17,000 ダメじゃないかな。倫理的に。 1419 01:39:17,000 --> 01:39:20,000 さ、寒っ! 1420 01:39:20,000 --> 01:39:24,000 場所、変えようか。 1421 01:39:24,000 --> 01:39:30,000 わ、私たちだけでカラオケ来るの、初めてだね。 1422 01:39:30,000 --> 01:39:34,000 うん。 1423 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 四つ葉。 1424 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 あ、あ、何? 1425 01:39:37,000 --> 01:39:43,000 冗談だから。私が四つ葉になりかわるってのは冗談。 1426 01:39:43,000 --> 01:39:51,000 私は四つ葉の真似はできても、四つ葉にはなれない。このジュースは私には甘すぎる。 1427 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 ミック。 1428 01:39:52,000 --> 01:40:00,000 でも怒ってはいる。私だったら、風太郎を困らせるようなことはしない。 1429 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 返事を迷ってるんだってね。四つ葉は風太郎に少なからず好感を持ってたと思ってたけど。 1430 01:40:07,000 --> 01:40:16,000 迷ってない。私の気持ちはずっと前から変わってないよ。上杉さんのことをずっと思い続けてる。 1431 01:40:16,000 --> 01:40:27,000 それならなおさら、躊躇する理由はないはず。どうせ前の学校のことでも気にしてるんでしょ。 1432 01:40:27,000 --> 01:40:31,000 私たちのことは気にしないで、付き合っていいんだよ。 1433 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 はぁ… 1434 01:40:33,000 --> 01:40:36,000 なんて言うと思った。 1435 01:40:36,000 --> 01:40:37,000 あ… 1436 01:40:37,000 --> 01:40:49,000 なんとなくわかってはいたけど、それでも悔しいものは悔しい。どうしても感情が抗ってしまう。それだけ本気だった。 1437 01:40:49,000 --> 01:40:58,000 もし、四つ葉もそうだったなら、私たちのこの感情も受け止めて欲しい。 1438 01:40:58,000 --> 01:41:06,000 ニノの気持ち…私はわかってあげられてなかった。怒られて当然だよ。 1439 01:41:06,000 --> 01:41:13,000 ニノが言ってた。恋愛で、私たちは敵でも仲間でもないって。 1440 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 うん。 1441 01:41:14,000 --> 01:41:28,000 そっか、そう思ってくれるのなら、せめてもの抵抗。絶対に背中押してなんてあげない。 1442 01:41:28,000 --> 01:41:30,000 せっかくだし歌おう。 1443 01:41:30,000 --> 01:41:34,000 だね。聴いてて。ミクより絶対うまく歌おうから。 1444 01:41:34,000 --> 01:41:40,000 望むところ。 1445 01:41:40,000 --> 01:41:43,000 わぁ、見て。いい天気。 1446 01:41:43,000 --> 01:41:49,000 さすがに夜通し歌い続けるとは思わなかった。 1447 01:41:49,000 --> 01:41:57,000 ねぇ、ミク。私、みんなに会いたい。 1448 01:41:57,000 --> 01:42:05,000 四つ葉は一つ誤解してる。これはあえて、四つ葉本人には言わないのだけれど。 1449 01:42:05,000 --> 01:42:18,000 あの時、今の学校に来る選択をしたからこそ、風太郎に出会えた。少なくとも私は、それを不幸だとは思わない。 1450 01:42:18,000 --> 01:42:25,000 風太郎に出会えたから、私は… 1451 01:42:25,000 --> 01:42:28,000 行こう、四つ葉。 1452 01:42:28,000 --> 01:42:34,000 私は、四つ葉になれなかったけど、四つ葉だって私にはなれない。 1453 01:42:34,000 --> 01:42:42,000 ようやく、そう思えるほどに、私は私を好きになれたんだ。 1454 01:42:42,000 --> 01:42:44,000 イツキ。 1455 01:42:44,000 --> 01:42:46,000 ちょっといいか。 1456 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 な、なんでしょうか。 1457 01:42:48,000 --> 01:42:53,000 えっと、話したいことが、ここじゃまずいか。 1458 01:42:53,000 --> 01:42:59,000 でしたら、こちらで。 1459 01:42:59,000 --> 01:43:02,000 あの、お話って… 1460 01:43:02,000 --> 01:43:06,000 キュッ。 1461 01:43:06,000 --> 01:43:09,000 キュキュキュキュキュー。 1462 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 す、すみません。 1463 01:43:11,000 --> 01:43:15,000 いった、ああ、気にすんな。 1464 01:43:15,000 --> 01:43:19,000 ずっと感じてる、この胸のモヤモヤは。 1465 01:43:19,000 --> 01:43:25,000 ここ開いてるじゃん。 1466 01:43:25,000 --> 01:43:31,000 私たちイツツゴの輪を乱し始めたのは、四つ葉、あんたよ。 1467 01:43:31,000 --> 01:43:34,000 自分勝手でごめん。 1468 01:43:34,000 --> 01:43:38,000 昨日だってニノのこと考えず、押しつけるばかりで。 1469 01:43:38,000 --> 01:43:42,000 だけど、今も考えてることは同じ。 1470 01:43:42,000 --> 01:43:44,000 私の願いは… 1471 01:43:44,000 --> 01:43:47,000 あきれた。まだそんな甘いこと言ってるのね。 1472 01:43:47,000 --> 01:43:49,000 私が認めるわけ… 1473 01:43:49,000 --> 01:43:50,000 え? 1474 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 ち、きゅう。 1475 01:43:52,000 --> 01:43:54,000 なんだ、ネズミか。 1476 01:43:54,000 --> 01:43:56,000 ネズミがいるのね。 1477 01:43:56,000 --> 01:43:58,000 あ、あぶねえ。 1478 01:43:58,000 --> 01:44:00,000 やっぱ、ドア開けるのは厳しいが。 1479 01:44:00,000 --> 01:44:03,000 あ、あんまり近づかないでください。 1480 01:44:03,000 --> 01:44:07,000 こんなところ、四つ葉たちに見せられません。 1481 01:44:07,000 --> 01:44:10,000 もうお昼休みも終わっちゃうわ。帰りましょ。 1482 01:44:10,000 --> 01:44:12,000 待って! 1483 01:44:12,000 --> 01:44:15,000 なによ! 1484 01:44:15,000 --> 01:44:18,000 私なりの覚悟をもって伝えに来たんだ。 1485 01:44:18,000 --> 01:44:23,000 私の願いは、上杉さんと私の付き合いを認めてもらうこと。 1486 01:44:23,000 --> 01:44:24,000 だからそれは… 1487 01:44:24,000 --> 01:44:27,000 ただ、それは今じゃなくていい! 1488 01:44:27,000 --> 01:44:33,000 数ヶ月…数年…どれだけ時間がかかるか分からないけど… 1489 01:44:33,000 --> 01:44:39,000 私が上杉さんをどれだけ好きなのか、この思いの強さを見ててほしい! 1490 01:44:39,000 --> 01:44:42,000 きっと負けてないから! 1491 01:44:42,000 --> 01:44:50,000 そうね。たとえ今のあんたに謝られたり説得されたりしても、私は納得できないでしょうね。 1492 01:44:50,000 --> 01:44:55,000 それを分かったうえで、あんたは茨の道を進むつもりなのね。 1493 01:44:55,000 --> 01:45:01,000 私は、上杉さんを好きなのと同じくらい、姉妹のみんなが好きだから! 1494 01:45:01,000 --> 01:45:07,000 まったく、馬鹿ね。だけどよつばらしいわ。 1495 01:45:10,000 --> 01:45:14,000 五つ子の枷から解き放たれて突き進んでいく。 1496 01:45:14,000 --> 01:45:19,000 あんたの背中が気に入らなくて、羨ましかったわ。 1497 01:45:19,000 --> 01:45:24,000 あんたはまだ私を競い合う相手として見てくれてるのかしら? 1498 01:45:24,000 --> 01:45:30,000 もちろんだよ。私たちはずっとお互いを意識しながら生きていくんだ。 1499 01:45:30,000 --> 01:45:34,000 時には仲間、時には敵。そんな… 1500 01:45:34,000 --> 01:45:37,000 ライバル…よね? 1501 01:45:37,000 --> 01:45:43,000 ここで勝負は終わってない。少し後ろであんたたちの育成を見ててあげる。 1502 01:45:43,000 --> 01:45:49,000 ほんの少しでも好きなって見せたら、私が彼を奪ってやるんだから! 1503 01:45:49,000 --> 01:45:52,000 う、うん! 1504 01:45:52,000 --> 01:45:57,000 そろそろいいかしらね。ネズミの二人、出てきなさい! 1505 01:45:57,000 --> 01:46:00,000 気づいてたのか? 1506 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 あ、あのその… 1507 01:46:02,000 --> 01:46:07,000 う、上杉さんたち!いつから!?もしかして、ずっと聞いて… 1508 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 すまん… 1509 01:46:10,000 --> 01:46:13,000 聞いてたわよね、風君。 1510 01:46:13,000 --> 01:46:18,000 そういうことだから、夢夢油断しないようにね。 1511 01:46:18,000 --> 01:46:21,000 ああ、肝に銘じておくよ。 1512 01:46:21,000 --> 01:46:25,000 あなたも厄介な姉妹に手を出してしまいましたね。 1513 01:46:25,000 --> 01:46:29,000 でも、これでやっと言えそうです。 1514 01:46:29,000 --> 01:46:33,000 あなたは、一人じゃない。 1515 01:46:33,000 --> 01:46:37,000 上杉君、おめでとう。 1516 01:46:37,000 --> 01:46:42,000 本日はお誘い頂き、ありがとうございます。 1517 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 休みの日に悪いな。 1518 01:46:44,000 --> 01:46:47,000 い、いいえ、そんな、嬉しいです。 1519 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 そうか… 1520 01:46:52,000 --> 01:46:56,000 なんだかんだ、学校じゃ二人きりになれなかったかな。 1521 01:46:56,000 --> 01:46:59,000 あはは、確かに。 1522 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 でも、私たちの仲間だったから、 1523 01:47:02,000 --> 01:47:07,000 なんだかんだ、学校じゃ二人きりになれなかったかな。 1524 01:47:07,000 --> 01:47:09,000 あはは、確かに。 1525 01:47:09,000 --> 01:47:12,000 どこで誰が聞いてるかわからないです。 1526 01:47:16,000 --> 01:47:19,000 落下物確認のため緊急停止しました。 1527 01:47:19,000 --> 01:47:21,000 お客様には大変ご迷惑をおかけしました。 1528 01:47:21,000 --> 01:47:23,000 これ、逆じゃない。 1529 01:47:23,000 --> 01:47:25,000 ですかね。 1530 01:47:25,000 --> 01:47:28,000 さあ、好きなものを好きなだけ頼んでいいぞ。 1531 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 俺のおごりだ。 1532 01:47:30,000 --> 01:47:32,000 よかったわね。 1533 01:47:32,000 --> 01:47:34,000 もどかしいわ。 1534 01:47:34,000 --> 01:47:37,000 なんでデートの行き先がファミレスなのよ。 1535 01:47:37,000 --> 01:47:39,000 ういういしくていいと思う。 1536 01:47:39,000 --> 01:47:40,000 これ、お願いします。 1537 01:47:40,000 --> 01:47:41,000 あ、クーポン使ってる。 1538 01:47:41,000 --> 01:47:43,000 駄目なの? 1539 01:47:43,000 --> 01:47:46,000 デートでクーポンとかNGでしょ。 1540 01:47:46,000 --> 01:47:49,000 二郎君にしては頑張った方だよ。 1541 01:47:49,000 --> 01:47:53,000 お前は、体育大学の推薦を受けるんだよな。 1542 01:47:53,000 --> 01:47:54,000 はい。 1543 01:47:54,000 --> 01:47:57,000 じゃあ、やっぱ、夢? 1544 01:47:57,000 --> 01:48:00,000 何かのスポーツ選手にでもなるのか? 1545 01:48:00,000 --> 01:48:04,000 いえ。小さい頃の夢は忘れてしまいましたけど。 1546 01:48:04,000 --> 01:48:10,000 私はやっぱり、誰かのサポートをして支えることが自分に合ってると思います。 1547 01:48:10,000 --> 01:48:16,000 諦めから始めたことでしたが、今ではそれも誇れることだと気づいたんです。 1548 01:48:16,000 --> 01:48:19,000 そうか。お前らしいな。 1549 01:48:19,000 --> 01:48:23,000 そう思えたのは、上杉さんがそうだったから。 1550 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 そうなのか。 1551 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 そうです。 1552 01:48:27,000 --> 01:48:33,000 なので、もし大学に受かったら、そういった仕事につけるよう勉強しようと思います。 1553 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 そ、そうか。 1554 01:48:39,000 --> 01:48:41,000 あ、すぐする。 1555 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 押さえて、押さえて。 1556 01:48:45,000 --> 01:48:49,000 悪いな。図書館なんて退屈だったら。 1557 01:48:49,000 --> 01:48:54,000 いえ。上杉さんとなら、なんだって最高に楽しいです。 1558 01:48:54,000 --> 01:48:58,000 じゃあ、最後に一か所だけいいか。 1559 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 はい。 1560 01:49:01,000 --> 01:49:06,000 四つ葉。もう背中を押さなくても良さそうですね。 1561 01:49:08,000 --> 01:49:10,000 ここって。 1562 01:49:10,000 --> 01:49:12,000 懐かしいな。 1563 01:49:15,000 --> 01:49:19,000 お前、このボロブランコ好きだったの? 1564 01:49:19,000 --> 01:49:24,000 これは、上杉さんの思い入れのある場所に連れてってくれるはずじゃ。 1565 01:49:24,000 --> 01:49:30,000 ああ。家族でたまに行くファミレス。勉強によく使う図書館。 1566 01:49:31,000 --> 01:49:35,000 お前と来たその日から、ここもその一つだ。 1567 01:49:39,000 --> 01:49:43,000 いいんでしょうか。本当はまだ迷っています。 1568 01:49:43,000 --> 01:49:51,000 姉妹のみんなを差し置いて、私だけ、こんな幸せな思いをしていいのかと。 1569 01:49:51,000 --> 01:49:55,000 この選択は正しいのかなって。 1570 01:49:56,000 --> 01:50:01,000 お前、ここからすげえ飛んでたよな。また見せてくれ。 1571 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 え? 1572 01:50:03,000 --> 01:50:07,000 はい。それならお安いご用です。 1573 01:50:07,000 --> 01:50:09,000 ここだ! 1574 01:50:17,000 --> 01:50:19,000 どうです? 1575 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 四葉。 1576 01:50:21,000 --> 01:50:25,000 もし俺がそこまで飛べたら、聞いて欲しい話がある。 1577 01:50:25,000 --> 01:50:27,000 え?それは… 1578 01:50:27,000 --> 01:50:28,000 行くぞ! 1579 01:50:28,000 --> 01:50:30,000 いや、無理しないでください! 1580 01:50:30,000 --> 01:50:37,000 見ててくれ! 1581 01:50:37,000 --> 01:51:00,000 もっと…もっと行けるはずだ! 1582 01:51:00,000 --> 01:51:02,000 死んじゃう… 1583 01:51:02,000 --> 01:51:15,000 四葉。こんな、手と一つこなすことのできない未熟者の俺だが、それでも、お前の横に立って並べる男になれるよう精進する。 1584 01:51:15,000 --> 01:51:21,000 正しい道も、間違った道も、一緒に歩いていこう。 1585 01:51:21,000 --> 01:51:34,000 だから、お前が良ければ、俺と…俺は…好きです。 1586 01:51:34,000 --> 01:51:40,000 結婚してください。 1587 01:51:40,000 --> 01:51:45,000 え? 1588 01:51:45,000 --> 01:51:53,000 びっくりしました!私、てっきり、段階を飛ばしすぎです! 1589 01:51:53,000 --> 01:51:57,000 そ、そうだよな。謝った。 1590 01:51:57,000 --> 01:52:03,000 付き合う前からそんなこと言われたら引きますよ!私じゃなかったらの話ですけど! 1591 01:52:03,000 --> 01:52:09,000 すまん。もう一回だけやり直させてくれ。四葉。 1592 01:52:09,000 --> 01:52:27,000 小さい頃の夢、思い出しました。みんなが憧れてた、出たのやつ。お嫁さん、です。 1593 01:52:27,000 --> 01:52:46,000 上杉さん、約束ですよ。いつかきっと、私の夢を叶えてください。 1594 01:52:58,000 --> 01:53:09,000 じ、実はな、お前たちに、お前たちに、言っておかなくちゃいけないことがあるんだ。 1595 01:53:09,000 --> 01:53:15,000 俺が受ける大学、ずっと言えなかったが、と、東京なんだ! 1596 01:53:15,000 --> 01:53:18,000 え?そんなこと知ってるけど。 1597 01:53:18,000 --> 01:53:19,000 は? 1598 01:53:19,000 --> 01:53:22,000 あえて聞くことはしませんでしたが。 1599 01:53:22,000 --> 01:53:27,000 ふうくんならそうだろうと思ってたわ。 1600 01:53:27,000 --> 01:53:30,000 だよね。私たちは全然気にしてない。 1601 01:53:30,000 --> 01:53:32,000 あ、そう? 1602 01:53:32,000 --> 01:53:34,000 受験、頑張って。 1603 01:53:34,000 --> 01:53:37,000 いつでも会いに行ってあげるわよ。 1604 01:53:37,000 --> 01:53:45,000 うん。ありがとな。お前たちと会えてよかった。またな。 1605 01:53:45,000 --> 01:53:53,000 はい、また明日。 1606 01:53:53,000 --> 01:53:55,000 予想通りでしたね。 1607 01:53:55,000 --> 01:53:57,000 珍しく寂しそうだったわ。 1608 01:53:57,000 --> 01:54:00,000 でも、ちょっと嬉しいかも。 1609 01:54:00,000 --> 01:54:06,000 上杉さんの、あんな顔が見られるなんて、ラッキー。 1610 01:54:06,000 --> 01:54:10,000 バカ、泣かないって決めたでしょ。 1611 01:54:10,000 --> 01:54:22,000 ニノだって。 1612 01:54:22,000 --> 01:54:27,000 夢とか目標とか、私もあんたたちみたいになれるのかしら? 1613 01:54:27,000 --> 01:54:31,000 ニノならできるよ。私たちなら。 1614 01:54:31,000 --> 01:54:38,000 うん。もう少しだけ、あんたに付き合ってあげるわよ。 1615 01:54:38,000 --> 01:54:43,000 そっか、よろしく。 1616 01:54:43,000 --> 01:54:52,000 久しぶり! 1617 01:54:52,000 --> 01:54:55,000 中野さん!エヴァンヌス! 1618 01:54:55,000 --> 01:55:08,000 お願いします! 1619 01:55:08,000 --> 01:55:15,000 お母さん、私、やったよ。 1620 01:55:15,000 --> 01:55:22,000 ねえ、よつば。大学受かったら一人暮らしって、本当に無理してない? 1621 01:55:22,000 --> 01:55:28,000 いちかは心配症だな。離れていたって平気だよ。 1622 01:55:28,000 --> 01:55:37,000 だって、私たちはみんな。 1623 01:55:37,000 --> 01:55:39,000 らしくもなく緊張してるのかい? 1624 01:55:39,000 --> 01:55:41,000 かもな。 1625 01:55:41,000 --> 01:56:10,000 だが、俺は一人じゃねえ。 1626 01:56:10,000 --> 01:56:39,000 きっと、あいつらも。 1627 01:56:39,000 --> 01:56:42,000 いちか、もうすぐ着くって。 1628 01:56:42,000 --> 01:56:53,000 あら、それじゃあ私たちも準備するわよ。久しぶりの全員集合ね。 1629 01:56:53,000 --> 01:56:59,000 この国も変わらないわね。 1630 01:56:59,000 --> 01:57:02,000 帰ってきたわ。日本! 1631 01:57:02,000 --> 01:57:05,000 旅行行ってただけでしょ。 1632 01:57:05,000 --> 01:57:10,000 お、いつきちゃん!お迎えありがとう。 1633 01:57:10,000 --> 01:57:15,000 あ、有名人なんだからこっそりこっそり! 1634 01:57:15,000 --> 01:57:18,000 いらっしゃー!って。 1635 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 あんたたちか。 1636 01:57:20,000 --> 01:57:22,000 いちか、久しぶり。 1637 01:57:22,000 --> 01:57:28,000 うんうん、二人とも元気そうでよかった。お店も大繁盛のようで。 1638 01:57:28,000 --> 01:57:34,000 へえ、さすがアメリカカベレはジョークがお上手ね。 1639 01:57:34,000 --> 01:57:37,000 実際、アメリカに行ってみてどうだった? 1640 01:57:37,000 --> 01:57:41,000 うーん、まだイントネーションだけが不安かな。 1641 01:57:41,000 --> 01:57:44,000 いちか、イントネーション。 1642 01:57:44,000 --> 01:57:46,000 あっちゃ、厳しいな。 1643 01:57:46,000 --> 01:57:48,000 一応先生だからね。 1644 01:57:48,000 --> 01:57:51,000 食べていくでしょ。今用意するね。 1645 01:57:51,000 --> 01:57:53,000 やったー! 1646 01:57:53,000 --> 01:57:57,000 アメリカのあんな気取ったカフェに行ってる人の口に合うかしら。 1647 01:57:57,000 --> 01:58:00,000 あれ?私が行ったこと教えたっけ? 1648 01:58:00,000 --> 01:58:03,000 ニノ、いつもいちかのインスタ見張ってるから。 1649 01:58:03,000 --> 01:58:05,000 ビーク、言うんじゃないわよ。 1650 01:58:05,000 --> 01:58:09,000 そうだ、それならお礼にこのお店も紹介しちゃって。 1651 01:58:09,000 --> 01:58:10,000 待って。 1652 01:58:10,000 --> 01:58:11,000 うん? 1653 01:58:11,000 --> 01:58:15,000 いちかの人気にあやかれば、お客さんも絶対増える。 1654 01:58:15,000 --> 01:58:19,000 とっても嬉しいけど、今はまだ遠慮しとく。 1655 01:58:20,000 --> 01:58:23,000 最近は常連さんも増えてきたんだ。 1656 01:58:23,000 --> 01:58:26,000 こんな設備の整った場所を貸してくれた。 1657 01:58:26,000 --> 01:58:32,000 お父さんのためにも、もう少しだけ私たちの力でやってみたい。 1658 01:58:32,000 --> 01:58:34,000 …… 1659 01:58:34,000 --> 01:58:36,000 な、なに? 1660 01:58:36,000 --> 01:58:41,000 うーん!自慢の妹!どこに出しても恥ずかしくないよ! 1661 01:58:41,000 --> 01:58:44,000 あんたが売れなくなったら働かせてあげてもいいわよ。 1662 01:58:44,000 --> 01:58:48,000 あっちは可愛くないな。あれはあれで可愛い。 1663 01:58:48,000 --> 01:58:50,000 うん、うん、うん。 1664 01:58:51,000 --> 01:58:52,000 あっ! 1665 01:58:52,000 --> 01:58:55,000 みんな、今日の主役の登場だよ。 1666 01:58:55,000 --> 01:58:59,000 ふぅ。どうも皆さんお集りで! 1667 01:58:59,000 --> 01:59:01,000 なんで汗だくなのよ。 1668 01:59:01,000 --> 01:59:06,000 なんだかじっとしてられなくて、うちから自転車で走ってきたんだ。 1669 01:59:06,000 --> 01:59:08,000 走ってきたって、えぇ!? 1670 01:59:08,000 --> 01:59:11,000 大事な式の直前に何してんのよ。 1671 01:59:11,000 --> 01:59:14,000 さすがに上杉君は電車だよね。 1672 01:59:14,000 --> 01:59:19,000 うん。風太郎は昨日から来てるよ。だからまだ寝てるんじゃ。 1673 01:59:21,000 --> 01:59:23,000 え、なに? 1674 01:59:23,000 --> 01:59:26,000 これはいよいよ認めざるを得ないね。 1675 01:59:26,000 --> 01:59:29,000 ふん。だから朝っぱらからこっそり呼んだのよ。 1676 01:59:29,000 --> 01:59:32,000 あっ、私の担当のメイクさん来てくれるって。 1677 01:59:32,000 --> 01:59:34,000 本当にやるの? 1678 01:59:34,000 --> 01:59:38,000 なにおじ気づいてんのよ。あんただって乗り気だったじゃない。 1679 01:59:38,000 --> 01:59:42,000 だね。上杉君には確かめておかないと。 1680 01:59:42,000 --> 01:59:43,000 イチか。 1681 01:59:43,000 --> 01:59:48,000 うん。つけてきたよ。これが私たちからの結婚祝い。 1682 01:59:48,000 --> 01:59:51,000 お母さんの形見のピアス。 1683 01:59:51,000 --> 01:59:54,000 ヨツバ、覚悟できてるわよね。 1684 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 うん。 1685 01:59:55,000 --> 01:59:56,000 お願いします。 1686 01:59:56,000 --> 01:59:59,000 じゃあ行くわよ、みんな。 1687 01:59:59,000 --> 02:00:00,000 せーの! 1688 02:00:00,000 --> 02:00:03,000 ヨツバ、結婚おめでとう! 1689 02:00:03,000 --> 02:00:32,000 しんろうさま、神父のご親族さまがお越しくださいました。 1690 02:00:32,000 --> 02:00:38,000 よかった。来てないかと思ったぞ。なんで式に出てくれなかったんだ。 1691 02:00:38,000 --> 02:00:44,000 すまないね。来るべきか否か、直前まで支案していたんだ。 1692 02:00:44,000 --> 02:00:45,000 お、お父さん! 1693 02:00:45,000 --> 02:00:48,000 君にお父さんと呼ばれる筋合いはない。 1694 02:00:48,000 --> 02:00:53,000 お越しくださって、ありがとうございます。昔は若さゆえの数々のご無礼を… 1695 02:00:53,000 --> 02:00:56,000 上杉君、担当直入に聞く。 1696 02:00:56,000 --> 02:00:58,000 は、はい。 1697 02:00:58,000 --> 02:01:05,000 ヨツバは心から喜んでいるかい? 1698 02:01:05,000 --> 02:01:10,000 はい。僕も同じく。 1699 02:01:10,000 --> 02:01:11,000 ワインをいただこう。 1700 02:01:11,000 --> 02:01:15,000 え?は、はい。ただいま。 1701 02:01:15,000 --> 02:01:19,000 えっと、ウータローの控え室は? 1702 02:01:19,000 --> 02:01:23,000 母が死んだのは10年以上前のことです。 1703 02:01:23,000 --> 02:01:29,000 事故が起きたのは、母の夢であった自分の料理店を出した直後でした。 1704 02:01:29,000 --> 02:01:34,000 うちに残されたのは、開業式のために借りた多額の借金だけ。 1705 02:01:34,000 --> 02:01:40,000 親父がニノとミクにあの秋店舗を貸したのも、半分はあいつらを助けるため、 1706 02:01:40,000 --> 02:01:45,000 そして半分は母の夢を託すためだったのかもしれません。 1707 02:01:45,000 --> 02:01:48,000 一人の女性を一生かけて愛せる。 1708 02:01:48,000 --> 02:01:54,000 俺はそんな男になりたい。二人の父のように。 1709 02:01:54,000 --> 02:01:55,000 よしてくれ。 1710 02:01:55,000 --> 02:01:59,000 だ、すみません。 1711 02:01:59,000 --> 02:02:03,000 慣れていないんだ。父と呼ばれることにはね。 1712 02:02:03,000 --> 02:02:07,000 神郎様。神父様がお呼びですので、お越しください。 1713 02:02:07,000 --> 02:02:09,000 え、えっと。 1714 02:02:09,000 --> 02:02:19,000 来たまえ。 1715 02:02:19,000 --> 02:02:23,000 へへへ。 1716 02:02:23,000 --> 02:02:27,000 魔郎よ。俺らもふけたもんのな。 1717 02:02:27,000 --> 02:02:32,000 酒は祝いごとにしか飲まないんじゃなかったのか? 1718 02:02:32,000 --> 02:02:37,000 そうだ。だから飲んでいる。 1719 02:02:37,000 --> 02:02:39,000 あ、うまくいくと思うか? 1720 02:02:39,000 --> 02:02:43,000 そんなもの、親が判断できること柄ではないだろう。 1721 02:02:43,000 --> 02:02:47,000 ただし、ひと筋縄ではいかないことは確かだ。 1722 02:02:47,000 --> 02:02:58,000 何しろ相手は、僕の娘だからね。 1723 02:02:58,000 --> 02:03:02,000 ふーたろ。五つ子ゲーム、ファイナルだよ。 1724 02:03:02,000 --> 02:03:06,000 愛があれば、見分けられるよね。 1725 02:03:06,000 --> 02:03:10,000 ……。 1726 02:03:10,000 --> 02:03:18,000 皆様、本日はご多忙の中、僕たちの結婚披露宴にお集まりいただきまして、誠にありがとうございます。 1727 02:03:18,000 --> 02:03:22,000 五つ子ゲームって……。 1728 02:03:22,000 --> 02:03:28,000 馬鹿か!てか四つ葉以外の四人!こんなお遊びでウェディングドレス着てんじゃねえ! 1729 02:03:28,000 --> 02:03:30,000 何してるかわかってんのか! 1730 02:03:30,000 --> 02:03:35,000 確かにちょっと複雑だけど、思いついちゃったもんね。 1731 02:03:35,000 --> 02:03:38,000 それに、お遊びじゃないよ。 1732 02:03:38,000 --> 02:03:41,000 これでも花嫁の親族だからね。 1733 02:03:41,000 --> 02:03:42,000 ……。 1734 02:03:42,000 --> 02:03:45,000 ていうのは嘘で、私が花嫁本人です。 1735 02:03:45,000 --> 02:03:47,000 違うよ、私だよ。 1736 02:03:47,000 --> 02:03:49,000 花嫁といえば私。 1737 02:03:49,000 --> 02:03:51,000 ふーたろなら、わかるよね。 1738 02:03:51,000 --> 02:03:53,000 たく、馬鹿野郎。 1739 02:03:53,000 --> 02:03:59,000 少しは分別のつく大人になったかと思えば、相変わらずのようで安心した。 1740 02:03:59,000 --> 02:04:01,000 俺を舐めんな。 1741 02:04:01,000 --> 02:04:02,000 お前だ。 1742 02:04:02,000 --> 02:04:05,000 改めて家族に感謝します。 1743 02:04:05,000 --> 02:04:11,000 今日の私があるのは、父、母、そして姉妹のみんなのおかげです。 1744 02:04:11,000 --> 02:04:17,000 お父さんが私のお父さんになってくれてよかった。 1745 02:04:17,000 --> 02:04:20,000 お前がイチカだ。 1746 02:04:20,000 --> 02:04:25,000 長女のイチカは、個性豊かな私たちをまとめてくれるお姉さんです。 1747 02:04:25,000 --> 02:04:31,000 ご存知の通り、大活躍の女優さんで、私の憧れの存在です。 1748 02:04:31,000 --> 02:04:34,000 なんだ、お姉さんびっくりしたよ。 1749 02:04:34,000 --> 02:04:38,000 懐かしいな。お前にはずいぶん手を焼かされた。 1750 02:04:38,000 --> 02:04:43,000 クールビューティーなんて世間では歌ってるが、俺は騙されねえ。 1751 02:04:43,000 --> 02:04:46,000 血だらく、愚鈍、座民を貪る、タイダだ。 1752 02:04:46,000 --> 02:04:49,000 そ、そこまで言わなくても。 1753 02:04:49,000 --> 02:04:54,000 それでも、強くあろうとする姿が、俺には眩しく見えた。 1754 02:04:54,000 --> 02:04:58,000 大した長女だよ、お前は。 1755 02:04:58,000 --> 02:04:59,000 うん。 1756 02:04:59,000 --> 02:05:03,000 次はお前だ、ニノ。 1757 02:05:03,000 --> 02:05:11,000 次女のニノは、ちょっぴりおこりんぼうだけど、強くて厳しくて、私たちの背中を押してくれるお姉さんです。 1758 02:05:11,000 --> 02:05:15,000 女子力抜群で、私も見習わなくちゃいけません。 1759 02:05:15,000 --> 02:05:20,000 そうよ、正解。はいはい、よかったわね。 1760 02:05:22,000 --> 02:05:26,000 なんでこんな時に、四つ葉だけ当てればいいのよ。 1761 02:05:26,000 --> 02:05:31,000 お前の強さは、その一一倍の弱さの裏返した。 1762 02:05:31,000 --> 02:05:35,000 厳しさも、それだけ大きな愛情があるからなんだろうな。 1763 02:05:35,000 --> 02:05:41,000 あの頃の俺は、その答えを見つけることができなかった。すまん。 1764 02:05:41,000 --> 02:05:48,000 いいわよ。私は後悔してない。 1765 02:05:48,000 --> 02:05:50,000 そうか。 1766 02:05:53,000 --> 02:05:55,000 ミクだな。 1767 02:05:55,000 --> 02:05:56,000 うん。 1768 02:05:56,000 --> 02:06:01,000 三女のミクは、不思議とお姉さんという感じではありません。 1769 02:06:01,000 --> 02:06:05,000 同じ立場で接してきた親友に近いかもしれません。 1770 02:06:05,000 --> 02:06:10,000 だからこそ、自分の夢を叶えたミクを尊敬しています。 1771 02:06:13,000 --> 02:06:18,000 たまに不安になる。私、うまくやれてるかな? 1772 02:06:18,000 --> 02:06:20,000 俺が答えるまでもない。 1773 02:06:20,000 --> 02:06:23,000 お前はそうやって常に自分と戦ってきた。 1774 02:06:23,000 --> 02:06:27,000 そうして勝ち得た結果は、間違いなくお前の戦果だ。 1775 02:06:27,000 --> 02:06:31,000 自分を信じろ。お前は昔から出来る奴だ。 1776 02:06:31,000 --> 02:06:37,000 そう言ってくれると思ってた。ありがとう、ウタロウ。 1777 02:06:37,000 --> 02:06:40,000 残るはお前だ、イツキ。 1778 02:06:40,000 --> 02:06:41,000 え? 1779 02:06:41,000 --> 02:06:42,000 え? 1780 02:06:42,000 --> 02:06:45,000 私が四つ葉だけど。 1781 02:06:46,000 --> 02:06:48,000 なんて。 1782 02:06:48,000 --> 02:06:50,000 じゃーん、イツキでした。 1783 02:06:50,000 --> 02:06:53,000 どう?上手くなったでしょう? 1784 02:06:53,000 --> 02:06:58,000 イツキは、私が唯一お姉さんを出来る可愛い妹です。 1785 02:06:58,000 --> 02:07:02,000 実際は私なんかよりずっとちゃんとしてるんですけどね。 1786 02:07:02,000 --> 02:07:08,000 私がどうしていいか悩んでいる時、背中押してくれたのもイツキでした。 1787 02:07:08,000 --> 02:07:11,000 この、焦らせやがって。 1788 02:07:11,000 --> 02:07:14,000 この際だから言わせてもらうが、お前に会ってからだ。 1789 02:07:14,000 --> 02:07:19,000 俺の人生が狂い始めたのは、諸惑の根源、妖怪カレー食い女! 1790 02:07:19,000 --> 02:07:27,000 私だって、あなたと出会うまでこんなデリカシーのない人がいるなんて想像もつきませんでした。 1791 02:07:27,000 --> 02:07:30,000 頭でっかち、天然キスマ! 1792 02:07:30,000 --> 02:07:33,000 やっぱりあなたとは一生馬が合いそうにありません! 1793 02:07:33,000 --> 02:07:36,000 イツキ、昔の区長に戻ってる。 1794 02:07:36,000 --> 02:07:39,000 仕方ないよ。ウタロウ相手だとね。 1795 02:07:39,000 --> 02:07:42,000 これでも精一杯で生きてるんだよ。 1796 02:07:42,000 --> 02:07:43,000 うん。 1797 02:07:49,000 --> 02:07:52,000 そしてお前が、四つ葉だ。 1798 02:08:01,000 --> 02:08:03,000 はい!正解です! 1799 02:08:03,000 --> 02:08:10,000 姉妹のみんながいなかったら、私の人生は全く別のものになっていたでしょう。 1800 02:08:10,000 --> 02:08:14,000 五つ葉ということが追い目に感じたこともあったけど、 1801 02:08:14,000 --> 02:08:19,000 その何倍、何百倍も楽しかった記憶が残っています。 1802 02:08:22,000 --> 02:08:26,000 こんだけ長く付き合ってりゃ、嫌でも覚える。 1803 02:08:26,000 --> 02:08:29,000 俺は家庭教師だったが、お前たちからは、 1804 02:08:29,000 --> 02:08:33,000 多くのことを教わった。 1805 02:08:33,000 --> 02:08:37,000 お前たち五つ葉に出会えたこと、数少ない俺の自慢だ。 1806 02:08:37,000 --> 02:08:43,000 私は、みんなと五つ葉の姉妹として生まれることができて幸せでした。 1807 02:08:43,000 --> 02:08:48,000 他の家とはちょっと違って、人から見たら奇妙なのかもしれませんが、 1808 02:08:48,000 --> 02:08:59,000 私は、そんな家族が大好きです。 1809 02:08:59,000 --> 02:09:02,000 五年か。これでようやく一段落だな。 1810 02:09:02,000 --> 02:09:06,000 私も緊張の糸が解けて、一気に疲れが来たよ。 1811 02:09:06,000 --> 02:09:10,000 やっぱお前も緊張してたんじゃねえか。 1812 02:09:10,000 --> 02:09:15,000 風太郎ほどじゃないけど、誓いのキスのとき手ブルブルだったもん。 1813 02:09:15,000 --> 02:09:19,000 あれは仕方ねえだろ。みんな見てるし、 1814 02:09:19,000 --> 02:09:25,000 お前とだって、五年前のことを思い出してな。 1815 02:09:25,000 --> 02:09:30,000 あれはやっぱり… 1816 02:09:30,000 --> 02:09:35,000 神秘様、控室にお忘れ物がございました。 1817 02:09:35,000 --> 02:09:40,000 ありがとうございます。 1818 02:09:40,000 --> 02:09:48,000 ごめんなさい。やっぱりもういらないので、捨てておいてください。 1819 02:09:48,000 --> 02:09:50,000 かしこまりました。 1820 02:09:50,000 --> 02:09:53,000 いいのか。トレードマークだろ。 1821 02:09:53,000 --> 02:09:55,000 いいんだよ。 1822 02:09:55,000 --> 02:09:59,000 あなたたちは一人一人特別です。 1823 02:09:59,000 --> 02:10:13,000 どんなにそっくりでも、私に気づいてくれる人がいるから。 1824 02:10:13,000 --> 02:10:15,000 何してんだ、お前ら。 1825 02:10:15,000 --> 02:10:18,000 ご苦労様。いい式だったね。 1826 02:10:18,000 --> 02:10:20,000 何って決まってるわ。 1827 02:10:20,000 --> 02:10:24,000 式が終わればすることは一つ。新婚旅行よ。 1828 02:10:24,000 --> 02:10:27,000 は?な、待て。ついてくるつもりか。 1829 02:10:27,000 --> 02:10:30,000 当然。その行き先に悩んでるところ。 1830 02:10:30,000 --> 02:10:33,000 こいつらめちゃくちゃだ。 1831 02:10:33,000 --> 02:10:37,000 みんな一緒の方がもっと楽しいよ。ね? 1832 02:10:37,000 --> 02:10:39,000 そうだそうだ。 1833 02:10:39,000 --> 02:10:41,000 それなら、行きたいとこ指さそ。 1834 02:10:41,000 --> 02:10:44,000 よつばがそう言ってくれるのなら。 1835 02:10:44,000 --> 02:10:47,000 なんか前にも同じことで揉めなかった? 1836 02:10:47,000 --> 02:10:49,000 ああ、高校の! 1837 02:10:49,000 --> 02:10:56,000 じゃあ行くよ。せーの! 1838 02:10:56,000 --> 02:11:02,000 うえすぎくん、起きて。 1839 02:11:02,000 --> 02:11:04,000 おはようございます。 1840 02:11:04,000 --> 02:11:07,000 ふーたろうくん見てたら、私も眠くなってきたよ。 1841 02:11:07,000 --> 02:11:08,000 風邪ひいちゃう。 1842 02:11:08,000 --> 02:11:11,000 そんなとこで寝てないで、早く起きなさいよ。 1843 02:11:11,000 --> 02:11:17,000 結婚式は? 1844 02:11:17,000 --> 02:11:18,000 なに? 1845 02:11:18,000 --> 02:11:21,000 気が早いね。 1846 02:11:21,000 --> 02:11:24,000 いつまでも寝ぼけてないで、さっさと決めるわよ。 1847 02:11:24,000 --> 02:11:26,000 ん?なにをだ? 1848 02:11:26,000 --> 02:11:32,000 卒業旅行、ふーたろうが提案してくれたんでしょ? 1849 02:11:32,000 --> 02:11:34,000 そ、そうだったな。 1850 02:11:34,000 --> 02:11:36,000 と、とりあえず5人で指差ししよ。 1851 02:11:36,000 --> 02:11:38,000 俺の意見は? 1852 02:11:38,000 --> 02:11:40,000 結果は知れてるけどね。 1853 02:11:40,000 --> 02:11:42,000 俺もやめといたほうがいいかと。 1854 02:11:42,000 --> 02:11:44,000 じゃあ、せーので行きますよ。 1855 02:11:44,000 --> 02:11:45,000 おい! 1856 02:11:45,000 --> 02:11:49,000 せーの! 1857 02:11:49,000 --> 02:11:51,000 坂本龍も見に行くの? 1858 02:11:51,000 --> 02:11:53,000 それ、修学旅行と変わんないじゃない。 1859 02:11:53,000 --> 02:11:55,000 行くなら沖縄よ。 1860 02:11:55,000 --> 02:11:58,000 北海道は美味しいものいっぱいあるもんね。 1861 02:11:58,000 --> 02:12:00,000 す、素敵な場所もたくさんあるんです。 1862 02:12:00,000 --> 02:12:04,000 み、みんな!ここはジャンケンで! 1863 02:12:04,000 --> 02:12:12,000 そうだ。あの時も同じことを思ったんだ。 1864 02:12:12,000 --> 02:12:20,000 全然違うね。 1865 02:12:20,000 --> 02:12:30,000 ふーたろうは? 1866 02:12:30,000 --> 02:12:51,000 うつごってめんどくせ。 1867 02:12:51,000 --> 02:13:04,000 うつごってめんどくせ。 1868 02:13:04,000 --> 02:13:21,000 当たり前のように一緒に過ごした日。 1869 02:13:21,000 --> 02:13:43,000 開くたび増えた大事なもの。今でも懐かしい気持ちを思い出せるよ。 1870 02:13:43,000 --> 02:13:51,000 ありがとうが溢れてくね。君がいてくれてよかった。 1871 02:13:51,000 --> 02:14:00,000 胸に宿る暖かさは未来が始まるストーリー。 1872 02:14:00,000 --> 02:14:08,000 ありがとうの花咲くたび、輝いてゆくストーリー。 1873 02:14:08,000 --> 02:14:15,000 迷うことなく進めばいい素晴らしい距離。 1874 02:14:15,000 --> 02:14:22,000 ほら、きれいだよ。 1875 02:14:22,000 --> 02:14:31,000 時にはケンカもしたっけ? 1876 02:14:31,000 --> 02:14:39,000 ごめんねが見えなくて。 1877 02:14:39,000 --> 02:14:47,000 意地を張ってみたり弱気になっても、 1878 02:14:47,000 --> 02:14:56,000 気づけば元通りの形だね。 1879 02:14:56,000 --> 02:15:04,000 本当はまだ寂しいんだよ。君が遠くなる気がして。 1880 02:15:04,000 --> 02:15:13,000 嬉しいのに泣けてきちゃう似てるね。 1881 02:15:13,000 --> 02:15:21,000 ありがとうを誓いにして、大きな愛を育もう。 1882 02:15:21,000 --> 02:15:28,000 そう、彼となら大丈夫だね。誇らしい。 1883 02:15:28,000 --> 02:15:54,000 ほら、だって息ずっとずっとこれからも。 1884 02:15:58,000 --> 02:16:03,000 ご視聴ありがとうございました。 161042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.