Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,622 --> 00:01:03,091
Look at this, a roadster.
And the gang promised me a limousine.
2
00:01:03,158 --> 00:01:06,151
- It's piecrust to you, ain't it?
- Shut up, you sap.
3
00:01:06,228 --> 00:01:09,665
We ain't out of danger yet.
It's 10 miles to town. Well, so long.
4
00:01:09,731 --> 00:01:11,825
I hope I never see you again.
5
00:01:11,900 --> 00:01:14,631
- Boy, I hate these country prisons.
- I hate all prisons.
6
00:01:14,703 --> 00:01:17,002
- The food is bad.
- Well, listen. Next time–
7
00:01:17,072 --> 00:01:19,132
There ain't gonna be any next time.
Not for me.
8
00:01:19,207 --> 00:01:22,109
- No? What are you gonna do for a livin'?
- Start a chicken farm.
9
00:01:22,177 --> 00:01:24,408
You can start with 100 eggs,
and by saving the pullets...
10
00:01:24,479 --> 00:01:26,971
at the end of the year
you'll have 10,000 eggs.
11
00:01:27,049 --> 00:01:29,575
- Yeah? Listen. Get out and fix that.
- What's the matter?
12
00:01:29,651 --> 00:01:32,052
- I think we got a flat tire.
- Flat tire?
13
00:01:32,120 --> 00:01:34,555
That's luck for you.
I don't see any flat tire.
14
00:01:34,623 --> 00:01:37,092
No? Well, buy a mirror!
15
00:01:37,159 --> 00:01:40,391
Hey, there!
16
00:02:19,802 --> 00:02:23,200
Friends, we will hear
from Brother Dan...
17
00:02:23,271 --> 00:02:26,207
once lost in the sea of sin...
18
00:02:26,274 --> 00:02:30,109
but now safe on the shores of love.
19
00:02:30,178 --> 00:02:34,013
Praise be! Praise be! Praise be!
20
00:02:34,082 --> 00:02:39,885
Friends, you wouldn't "tink" to look at me
now that I once was as wicked as you.
21
00:02:39,955 --> 00:02:44,017
But, yea, verily, there's no sinner
among you what I can't call "brudder."
22
00:02:44,092 --> 00:02:47,529
You know how I got lost in crime and sin?
Bad company.
23
00:02:47,596 --> 00:02:51,658
But I found the error of my ways.
I found that crime don't pay.
24
00:02:52,934 --> 00:02:55,904
Now I'm happy in the light
and love the whole world.
25
00:02:55,971 --> 00:02:58,805
Praise be! Praise be!
26
00:02:58,874 --> 00:03:02,675
Yeah, even the-the depraved
wretch what led me into sin...
27
00:03:02,744 --> 00:03:05,578
even him I love and forgive.
28
00:03:05,647 --> 00:03:08,173
And remember, "brudders,"
crime don't pay.
29
00:03:15,490 --> 00:03:17,459
No, sir.
Crime don't pay.
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,435
And verily, I say to you...
31
00:03:27,502 --> 00:03:32,202
even the depraved wr–
louse... what led me into sin...
32
00:03:32,274 --> 00:03:34,334
even him I love and forgive.
33
00:03:34,955 --> 00:03:37,299
And there is a blow
of vengeance coming
34
00:03:37,377 --> 00:03:39,994
what– on all sinners
what knows no mercy.
35
00:03:40,182 --> 00:03:45,780
There is retribution for all. And there
is "tunderbolts" comin' from the sky...
36
00:03:45,854 --> 00:03:48,221
on your head, unexpected.
37
00:03:48,290 --> 00:03:53,285
And verily I say to you, the wages of sin
is a punch in the jaw, you louse!
38
00:04:02,204 --> 00:04:06,801
What are you pinchin' me for?
He's the one that did it!
39
00:04:23,592 --> 00:04:27,552
Twenty-four, 26...
40
00:04:27,629 --> 00:04:31,828
28, 30, 32...
41
00:04:31,900 --> 00:04:37,396
34, 36, 38, 40, 42.
42
00:04:49,918 --> 00:04:52,752
Another one?
Hello, Al. Another load?
43
00:04:52,821 --> 00:04:55,484
- Howdy, Joe. Yeah.
- Got another load for you.
44
00:04:59,895 --> 00:05:03,525
- Oh, look at the mug on that guy.
- Look at that pan!
45
00:05:06,668 --> 00:05:09,194
Say, is there a piccolo player
in the crowd?
46
00:05:09,271 --> 00:05:12,105
Why, no, sir.
But I can play a saxophone.
47
00:05:12,174 --> 00:05:15,584
So that's what you're in for.
48
00:05:15,677 --> 00:05:16,903
For three months,
49
00:05:16,928 --> 00:05:20,605
I been tryin' to get a piccolo player,
and all they send up is saxophones.
50
00:05:21,141 --> 00:05:23,269
Just a lot of punks.
That's all.
51
00:05:24,252 --> 00:05:26,221
Oh, now that's a shame.
52
00:05:26,288 --> 00:05:28,951
What'd you do, boy,
rob your mama's bank?
53
00:05:29,024 --> 00:05:31,550
Poor kids.
What do you think of that?
54
00:05:31,626 --> 00:05:34,460
- Ain't that a dirty shame?
- Get the pan on this guy.
55
00:05:38,333 --> 00:05:40,734
I been in this jail 40 years...
56
00:05:40,802 --> 00:05:43,636
and the saps they send up here
gets worse and worse.
57
00:05:43,705 --> 00:05:45,640
It's gettin' to be a day nursery.
58
00:05:45,707 --> 00:05:48,700
They wouldn't even allow
those kind of guys in here in my time.
59
00:05:48,777 --> 00:05:51,590
How'd they keep 'em out?
Blackball 'em?
60
00:05:51,715 --> 00:05:53,759
You know what they'd have
called Big Pete in my day?
61
00:05:53,832 --> 00:05:55,931
- What?
- A sissy.
62
00:05:56,651 --> 00:05:58,620
Yeah, there was men in those days–
63
00:05:58,687 --> 00:06:02,249
men with needles in their chests,
men like meself.
64
00:06:02,324 --> 00:06:04,486
Come on over and play ball.
65
00:06:09,898 --> 00:06:15,565
Just one week before the big game,
and they had to go and pardon the pitcher.
66
00:06:15,637 --> 00:06:19,665
It's politics.
That's what it is– politics.
67
00:06:19,741 --> 00:06:23,508
- Somebody higher up don't want us to win.
- You know who it is?
68
00:06:24,713 --> 00:06:26,648
The governor.
69
00:06:28,605 --> 00:06:29,628
Jessell!
70
00:06:29,761 --> 00:06:31,836
Well, if it ain't little Morris.
So you're here!
71
00:06:31,861 --> 00:06:34,481
Yes, I'm here.
And you're here too, where you belong.
72
00:06:34,554 --> 00:06:36,351
You got me all wrong, kid.
73
00:06:36,406 --> 00:06:38,515
I lost more money on
that horse than you did.
74
00:06:38,560 --> 00:06:42,327
Did you, Jessell? Did you lose
your position and money and friends?
75
00:06:42,397 --> 00:06:44,832
And mother?
She died at my trial. You killed her.
76
00:06:44,900 --> 00:06:47,665
- If it hadn't been for you–
- Shut up, you little swine.
77
00:06:47,736 --> 00:06:51,036
- You were a thief long before I knew you.
- That's a lie! Take it back!
78
00:06:51,106 --> 00:06:53,041
Cut it out!
Go on. Scram!
79
00:06:55,443 --> 00:06:58,675
Don't do that. Come on.
Don't take it so hard.
80
00:06:59,748 --> 00:07:03,378
I can't help it.
How did your family feel?
81
00:07:06,655 --> 00:07:08,647
Well, they don't know.
82
00:07:08,723 --> 00:07:13,559
I changed my name.
They think I'm in China.
83
00:07:13,628 --> 00:07:17,030
- How'd you do that?
- Well, I got friends out there.
84
00:07:18,667 --> 00:07:22,468
They forward my letters home
and cable my folks once a month.
85
00:07:24,539 --> 00:07:28,032
I'll see you around.
I work in the office there.
86
00:07:28,109 --> 00:07:32,012
Got a lot of new fish coming in.
You know, associates, inmates.
87
00:07:32,080 --> 00:07:34,174
Come on, son.
Buck up, boy.
88
00:07:35,617 --> 00:07:38,985
Come on, you fellas, will you? Come on.
89
00:07:39,054 --> 00:07:42,183
All right, Pop.
What's the hurry?
90
00:07:42,257 --> 00:07:46,922
- I got plenty of time– 30 years.
- Nix, only 20 for me.
91
00:07:51,733 --> 00:07:55,295
Say, do you think they'd mind
if I was to join in?
92
00:07:55,370 --> 00:07:57,601
- Can you play ball?
- Why, sure.
93
00:07:57,672 --> 00:08:02,110
Go on and get over there then.
Pop'll plaster you with kisses. Hurry up.
94
00:08:03,111 --> 00:08:05,046
And this is the men's yard.
95
00:08:05,113 --> 00:08:07,776
Aren't you afraid here with
all these dreadful characters?
96
00:08:07,849 --> 00:08:11,445
Oh, dear, no.
They're just like little children to me.
97
00:08:11,519 --> 00:08:13,886
In fact, to all the welfare workers.
98
00:08:14,889 --> 00:08:16,824
Watch it.
99
00:08:19,494 --> 00:08:21,793
Oh, how do you do, Mrs. Massey?
100
00:08:21,863 --> 00:08:24,765
- How do you do?
- So jolly to see you again.
101
00:08:24,833 --> 00:08:26,961
Uh, I missed you terribly last Thursday.
102
00:08:27,035 --> 00:08:30,301
Had some friends up from the city.
Charming people.
103
00:08:30,372 --> 00:08:33,706
They were very disappointed
not to meet you.
104
00:08:33,775 --> 00:08:37,473
Well, cheerio.
See you again.
105
00:08:37,545 --> 00:08:39,776
- You see?
- And who is he?
106
00:08:39,848 --> 00:08:43,580
Electrical genius.
Wiretapper.
107
00:08:47,188 --> 00:08:49,123
Hi, Dooley.
108
00:08:51,626 --> 00:08:54,619
Famous strangler.
109
00:08:54,696 --> 00:08:58,224
Now we go over to the welfare rooms.
You see? They're right over there.
110
00:08:58,299 --> 00:09:01,565
Don't be afraid.
111
00:09:01,636 --> 00:09:04,003
He's just amusing little Jean...
112
00:09:04,072 --> 00:09:06,041
the warden's daughter.
113
00:09:06,107 --> 00:09:08,667
Jean, say hello to my friends.
114
00:09:08,743 --> 00:09:10,905
- How do you do?
- How do you do, dear?
115
00:09:10,979 --> 00:09:12,971
Have you a kiss for Mrs. Massey?
116
00:09:13,048 --> 00:09:16,815
- Yes, Mrs. Massey. I gave it to Rex.
- The dog?
117
00:09:16,885 --> 00:09:20,185
Let's go over to the welfare room.
118
00:09:20,255 --> 00:09:23,657
- Okay, what's next, Eddie?
- Try this one, Jean.
119
00:09:25,860 --> 00:09:27,829
That-a-boy, Eddie.
120
00:09:27,896 --> 00:09:31,697
- Oh, I can do that!
- No, you can't.
121
00:09:31,766 --> 00:09:32,765
Geez, that-a-girl!
122
00:09:32,964 --> 00:09:35,527
Here's one you can't do.
Walk on your ear, Jean.
123
00:09:35,837 --> 00:09:37,925
No.
Of course not!
124
00:10:37,932 --> 00:10:39,867
I got him.
125
00:10:39,934 --> 00:10:44,030
Look this way please.
126
00:10:45,306 --> 00:10:47,241
Keep smilin' now.
127
00:10:52,280 --> 00:10:54,215
Big smile, St. Louis.
128
00:10:54,282 --> 00:10:56,217
All right, one with your lawyer,
St. Louis.
129
00:10:56,284 --> 00:10:58,219
Come on.
Get over here, Marvin.
130
00:10:59,287 --> 00:11:01,552
- Thanks!
- Thank you.
131
00:11:01,623 --> 00:11:04,787
Come on, buddy. Move up.
Guy with the camera, move up.
132
00:11:28,483 --> 00:11:31,180
Through here.
Number one, right here please.
133
00:11:31,252 --> 00:11:34,017
- Number two, right here.
- Well, hello, Sophie.
134
00:11:34,088 --> 00:11:37,024
- Number three–
- Hello, Kitty. Glad to see you back again.
135
00:11:37,075 --> 00:11:39,409
Lemme see. I ain't seen you
in about a month, ain't it?
136
00:11:39,434 --> 00:11:40,097
I know.
137
00:11:40,122 --> 00:11:42,172
Well, come on. I'm gonna
take care of you two myself.
138
00:11:42,197 --> 00:11:46,070
Lovely. By golly, you girls– I'm going
to check these two girls in personally.
139
00:11:46,615 --> 00:11:47,423
How's it been?
140
00:11:47,539 --> 00:11:49,570
Everything is lovely.
We've got a new wing on the place.
141
00:11:49,683 --> 00:11:51,879
The mockingbirds
are singing just the same.
142
00:11:52,859 --> 00:11:55,343
- Name?
- Judith Fields.
143
00:11:59,480 --> 00:12:01,642
- Age?
- Twenty-one.
144
00:12:02,917 --> 00:12:06,410
- Your first offense?
- The first time they caught me.
145
00:12:08,356 --> 00:12:11,793
- Fraud?
- I told fortunes.
146
00:12:11,859 --> 00:12:14,260
And they gave you
three years for that?
147
00:12:14,329 --> 00:12:18,357
Well, after I'd finished
telling fortunes, I'd, uh...
148
00:12:18,433 --> 00:12:20,368
recommend certain oil stocks.
149
00:12:20,435 --> 00:12:22,529
Oh.
150
00:12:22,604 --> 00:12:25,369
Well, then, you worked with someone?
151
00:12:25,440 --> 00:12:28,035
- A broker.
- Did you know what you were doing?
152
00:12:29,110 --> 00:12:30,601
- Of course.
- Well, then, why?
153
00:12:30,678 --> 00:12:33,546
It was fun!
I always wanted to travel.
154
00:12:33,615 --> 00:12:38,019
You know, we never hit the same town twice.
Oh, you can't understand.
155
00:12:38,086 --> 00:12:40,715
Oh, yes, I do.
I've felt the same way.
156
00:12:40,788 --> 00:12:43,553
- I was headed for China.
- China?
157
00:12:43,625 --> 00:12:45,787
- Gee, I'd love that.
- Gee, you know...
158
00:12:45,860 --> 00:12:51,492
we had jobs out there– three of us boys
and, well, then this came up.
159
00:12:51,566 --> 00:12:53,865
And you threw that over
to work here?
160
00:12:53,935 --> 00:12:56,564
No, you don't understand.
161
00:12:56,638 --> 00:12:59,540
I don't work here.
I belong here.
162
00:13:01,776 --> 00:13:04,507
- A convict?
- Yes.
163
00:13:04,579 --> 00:13:07,913
But we call ourselves inmates.
164
00:13:07,982 --> 00:13:11,714
- Gee, that's tough. You don't look it.
- Well, neither do you.
165
00:13:12,887 --> 00:13:16,324
Well, tell me, uh, what–
what did you do?
166
00:13:19,327 --> 00:13:22,820
A fight, just before the boat sailed.
167
00:13:24,165 --> 00:13:26,100
- The other boy–
- What a rotten break.
168
00:13:26,167 --> 00:13:30,070
Married?
169
00:13:30,138 --> 00:13:32,107
No.
170
00:13:33,374 --> 00:13:35,605
Engaged?
171
00:13:35,677 --> 00:13:39,773
- Say, is that on the card?
- Oh, no.
172
00:13:39,847 --> 00:13:43,443
What are you in for?
173
00:13:43,518 --> 00:13:45,282
Shoplifting.
I was framed!
174
00:13:45,353 --> 00:13:47,788
Sure.
We all was framed.
175
00:13:47,855 --> 00:13:50,290
- What's yours?
- Spittin' in a river.
176
00:13:50,358 --> 00:13:53,760
Gee, I didn't know
they could pinch you for that.
177
00:13:53,828 --> 00:13:56,923
Why, you told Mrs. Massey
it was for winkin' at a cop.
178
00:13:56,998 --> 00:13:59,729
- For not winkin' at a cop.
- Terrible creature!
179
00:13:59,801 --> 00:14:02,430
Well, at least she don't scare 'em
to death with blackmail.
180
00:14:02,503 --> 00:14:06,634
Is it necessary that I wait in here
with these other persons?
181
00:14:06,708 --> 00:14:12,113
Cut the ritz! We was all arrested
and here we are, in the "cansky."
182
00:14:12,180 --> 00:14:14,115
- Who's she?
- Edith La Verne.
183
00:14:15,550 --> 00:14:18,714
- I don't see what men see in her.
- Oh, is that the love thief?
184
00:14:18,786 --> 00:14:21,984
- The extortionist.
- Extortionist?
185
00:14:23,324 --> 00:14:25,987
Honey, was you in the circus?
186
00:14:28,196 --> 00:14:32,429
I'm so sorry for them. Really, I–
187
00:14:32,500 --> 00:14:35,334
And these are the women!
188
00:14:35,403 --> 00:14:37,065
Come, girls.
189
00:14:37,138 --> 00:14:40,267
Yes, sir.
190
00:14:46,881 --> 00:14:49,009
Say, there's nobody but ladies
allowed in here.
191
00:14:49,083 --> 00:14:51,075
So I see.
We want to see the warden a minute.
192
00:14:51,152 --> 00:14:53,485
St. Louis!
193
00:14:53,554 --> 00:14:56,353
Okay, boys.
194
00:14:56,424 --> 00:14:58,757
Hey, buddy, buddy,
where's the warden?
195
00:14:59,861 --> 00:15:02,797
Oh, you got company.
196
00:15:04,198 --> 00:15:08,795
Not a bad jail.
197
00:15:10,271 --> 00:15:12,763
- Hey, hey, what's the idea?
- Hello, Warden. How are you?
198
00:15:12,840 --> 00:15:14,968
Well, St. Louis,
glad to have you with us.
199
00:15:15,042 --> 00:15:17,102
Hello, Curly.
Say, listen, Warden.
200
00:15:17,178 --> 00:15:19,170
I want to make
a little bargain with you.
201
00:15:19,274 --> 00:15:21,596
You know, I thought you looked
a little bit worried out there in the yard.
202
00:15:21,683 --> 00:15:22,681
Yeah?
203
00:15:22,808 --> 00:15:26,144
Yeah, you know, thinkin' that
I might leave here unexpectedly.
204
00:15:26,387 --> 00:15:29,846
I wanna tell you somethin'.
I'm on the square with this.
205
00:15:29,924 --> 00:15:32,325
I shoot straight, see?
206
00:15:32,393 --> 00:15:34,377
When I decide to go,
I give fair warning.
207
00:15:34,512 --> 00:15:35,252
Yeah?
208
00:15:35,299 --> 00:15:37,327
- Yeah. How's that?
- That's fair.
209
00:15:37,398 --> 00:15:40,891
- Okay, Warden. That's a bargain.
- Show him to his cell.
210
00:15:41,969 --> 00:15:46,134
Oh. Oh, now, please, please.
Wait a minute.
211
00:15:47,241 --> 00:15:49,176
You know, Warden,
about this cell business–
212
00:15:49,243 --> 00:15:51,712
- Sorry, I haven't any cigars.
- Thanks, I don't use 'em anyway.
213
00:15:51,779 --> 00:15:53,216
About this cell business, Warden,
214
00:15:53,263 --> 00:15:55,669
if you don't mind, I don't
like to sleep too high up.
215
00:15:55,739 --> 00:15:57,419
- No?
- No.
216
00:15:57,779 --> 00:16:01,047
And, if you don't mind,
I'd like a nice airy cell, you know...
217
00:16:01,122 --> 00:16:03,614
plenty of windows,
and a nice southern exposure.
218
00:16:03,691 --> 00:16:05,956
- Southern exposure?
- Yeah, if you don't mind.
219
00:16:06,027 --> 00:16:09,486
- I'd like a double bed. And running water.
- Sure.
220
00:16:09,564 --> 00:16:13,365
And I'd like–
Say, I'm not boring you, am I?
221
00:16:13,434 --> 00:16:17,769
No, no. Go on.
Outta here!
222
00:16:17,839 --> 00:16:21,901
Okay, Warden.
See you at supper.
223
00:16:21,976 --> 00:16:24,445
Beans again, I suppose.
224
00:16:24,512 --> 00:16:28,506
Southern exposure.
Running water.
225
00:16:28,583 --> 00:16:32,350
Not too high up.
Sunshine.
226
00:16:32,420 --> 00:16:36,221
- Say, if I had a cell like that,
I'd sleep in it myself.
227
00:16:57,778 --> 00:17:01,340
Don't forget to lock that.
A lot of new guys come in here today.
228
00:17:01,415 --> 00:17:03,475
- Letters from home?
- Yeah.
229
00:17:03,551 --> 00:17:06,953
Yeah, pretty regular.
Now, look here.
230
00:17:08,155 --> 00:17:10,818
Here's a picture of my mother here.
231
00:17:10,891 --> 00:17:13,156
And here's my kid sister
Frances over here.
232
00:17:13,227 --> 00:17:15,753
- Let's see it, Steve, will you?
- Sure.
233
00:17:17,565 --> 00:17:21,024
Too skinny.
I don't like 'em so skinny.
234
00:17:21,102 --> 00:17:23,094
- I like legs.
- What?
235
00:17:23,170 --> 00:17:25,162
Limbs.
236
00:17:25,239 --> 00:17:28,232
When I left home,
she was a kid on roller skates.
237
00:17:28,309 --> 00:17:30,869
- Now she's off to college.
- College?
238
00:17:30,945 --> 00:17:33,574
- Yeah.
- Gee, your folks must be swell.
239
00:17:33,648 --> 00:17:38,780
And look at that house! You know, it makes
me real sick to look at a house like that.
240
00:17:38,853 --> 00:17:40,845
- Why?
- Why?
241
00:17:40,921 --> 00:17:45,359
'Cause I could've had a house like that.
Easiest thing in the world.
242
00:17:45,426 --> 00:17:48,658
Only mine would've had a tower on it
with my chicken farm...
243
00:17:48,729 --> 00:17:52,222
- if it wasn't for that big baboon.
- What baboon?
244
00:17:52,299 --> 00:17:55,599
- He come in here today.
- He means St. Louis.
245
00:17:55,670 --> 00:18:00,199
And you shut up about him.
He's the greatest ballplayer you ever saw.
246
00:18:00,274 --> 00:18:04,302
Oh, how that guy can pitch.
247
00:18:04,378 --> 00:18:08,873
Well, ballplayer or no ballplayer,
he'd better stay out of my way...
248
00:18:08,949 --> 00:18:11,817
'cause if I ever lay my hands on that guy,
I'll croak him.
249
00:18:16,290 --> 00:18:18,259
I never know how
they're gonna turn out.
250
00:18:30,004 --> 00:18:33,202
You're a fine guy, you are.
Leave me flat in the middle of the road.
251
00:18:33,274 --> 00:18:35,402
- You callin' me a double-crosser?
- Yeah!
252
00:18:35,476 --> 00:18:37,570
- You think I'd double-cross a pal?
- Didn't you?
253
00:18:37,645 --> 00:18:41,138
- I thought there was a rumble seat.
- There was no rumble seat!
254
00:18:41,253 --> 00:18:45,051
- That kind of car don't have a rumble seat.
- Keep quiet!
255
00:18:45,770 --> 00:18:46,790
You're not gonna let–
256
00:18:46,816 --> 00:18:49,129
All right, maybe there was
a rumble seat on the car.
257
00:18:49,190 --> 00:18:53,719
- Look out for his arm, will you?
- That's the way, boys. Don't fight.
258
00:18:53,794 --> 00:18:55,729
- Don't let 'em fight, Pop.
- I won't let 'em.
259
00:18:55,796 --> 00:18:58,197
- Steve's my name.
- How are you? Glad to know you, kid.
260
00:18:58,265 --> 00:19:01,724
Glad to know you too.
What do you say we turn in, boys?
261
00:19:01,802 --> 00:19:04,897
- I think you're up there.
- Me?
262
00:19:15,282 --> 00:19:19,811
Say, you wouldn't let a pitcher
climb way up there, would you?
263
00:19:19,887 --> 00:19:22,186
- He might strain his arm.
- I've gotta throw too, ain't I?
264
00:19:22,256 --> 00:19:24,885
You throw higher than him.
You have to throw way down to second base.
265
00:19:24,959 --> 00:19:27,237
I ain't gonna let that guy
put anything else over on me.
266
00:19:27,351 --> 00:19:28,463
I'm gettin' smart!
267
00:19:28,522 --> 00:19:31,609
What do you mean,
put something over on you?
268
00:19:31,665 --> 00:19:33,600
Wait a minute.
269
00:19:33,667 --> 00:19:35,636
- Wait a minute.
- I'm not dumb.
270
00:19:35,703 --> 00:19:39,606
I'm settlin' this thing without any fighting.
Think of a number from one to 10.
271
00:19:39,673 --> 00:19:41,437
- One to 10?
- Yeah.
272
00:19:41,509 --> 00:19:43,910
- Seven.
- That's it. You sleep in the lower one.
273
00:19:43,978 --> 00:19:46,277
- Get on up there.
- That's fair enough, ain't it?
274
00:19:52,520 --> 00:19:55,285
Long as I lost on the level, it's okay.
275
00:21:01,596 --> 00:21:04,862
Say, on second thought, I remember.
276
00:21:04,970 --> 00:21:07,704
There was a rumble seat
on that car, all right.
277
00:21:07,803 --> 00:21:08,796
Oh, shut up!
278
00:21:45,573 --> 00:21:49,305
Knock it off, Freda.
Try and get some sleep.
279
00:22:20,441 --> 00:22:22,376
All out!
280
00:22:28,582 --> 00:22:31,609
Attention.
Forward. March!
281
00:22:35,056 --> 00:22:39,494
Well, how are you today, Genesis?
282
00:22:39,560 --> 00:22:42,462
How is y'all, Mrs. Massey?
283
00:22:45,666 --> 00:22:51,628
Well, Judy, quite an honor it seems to me to
be selected to instruct the warden's daughter.
284
00:22:51,706 --> 00:22:54,642
Of course, it's quite
against my better judgment...
285
00:22:54,709 --> 00:22:57,338
but, uh, I hope it'll turn out all right.
286
00:22:57,411 --> 00:22:59,403
Thank you, Mrs. Massey.
287
00:22:59,480 --> 00:23:02,245
Two and two is four.
Four and four is eight.
288
00:23:02,316 --> 00:23:05,411
- Sour grapes, kid. Sour grapes.
- Mrs. Reilly...
289
00:23:05,486 --> 00:23:07,955
can Judy and I go in the yard
and take a walk?
290
00:23:08,022 --> 00:23:10,218
- Surely, dear. Go right along.
- Thank you.
291
00:23:12,460 --> 00:23:15,828
Oh, how do you do, Mrs. Massey?
292
00:23:16,653 --> 00:23:18,091
What a beautiful apple.
293
00:23:18,231 --> 00:23:21,416
Strange. Such good-looking girls,
aren't them?
294
00:23:21,469 --> 00:23:25,304
- Not a homely one among them.
- Thank you, Mrs. Massey.
295
00:23:25,373 --> 00:23:29,743
Years ago, when I started doing
welfare work, it was quite the reverse.
296
00:23:29,810 --> 00:23:32,837
Well, in those days
women wore long skirts.
297
00:23:32,991 --> 00:23:34,926
The only ones that were acquitted...
298
00:23:34,996 --> 00:23:37,841
were the ones smart enough
to cross their legs during the trial.
299
00:23:38,175 --> 00:23:41,509
What a peculiar psychology.
Have an apple, dear.
300
00:23:41,793 --> 00:23:43,242
Oh, thank you, Mrs. Massey.
301
00:23:43,290 --> 00:23:46,385
- And I have a magazine for you, my dear.
- Thank you, Mrs. Massey.
302
00:23:46,460 --> 00:23:49,862
And here's the latest style
magazine for you.
303
00:23:49,930 --> 00:23:52,593
Girls, isn't this jolly?
304
00:23:52,666 --> 00:23:55,158
Dewey's won the Battle of Manila.
305
00:23:55,430 --> 00:23:56,379
I oughta–
306
00:23:56,614 --> 00:23:59,361
Why don't you leave me alone?
I haven't done anything to you.
307
00:23:59,486 --> 00:24:01,039
What a jam!
308
00:24:01,108 --> 00:24:02,696
Let 'im alone!
309
00:24:03,911 --> 00:24:07,780
- What do you mean let him alone?
- I said let him alone. Scram, kid.
310
00:24:07,848 --> 00:24:10,579
What are you gonna do?
Make a favorite of that punk around here?
311
00:24:10,643 --> 00:24:11,764
Keep your hands off him.
312
00:24:11,908 --> 00:24:14,737
Say, who are you to tell me
to keep my hands off anybody?
313
00:24:14,789 --> 00:24:17,588
What's the matter, Steve?
What's all the trouble?
314
00:24:17,658 --> 00:24:20,560
Pop and I found this big lug,
and he give me an argument.
315
00:24:20,628 --> 00:24:22,563
He thinks everybody's scared of him.
316
00:24:22,630 --> 00:24:25,099
- Sure, everybody's scared of me.
- Everybody's scared, are they?
317
00:24:30,137 --> 00:24:32,732
You don't wanna bother with them guys.
It's a waste of breath.
318
00:24:32,807 --> 00:24:35,470
I know, but look out for your arm.
Look out for your arm.
319
00:24:35,543 --> 00:24:37,769
Hey, the "ame-day" is
waitin' at the "ate-gay."
320
00:24:37,843 --> 00:24:38,684
Thanks.
321
00:24:39,080 --> 00:24:40,675
Don't mention it.
322
00:24:43,651 --> 00:24:46,644
Hey, Steve.
I wouldn't go down there.
323
00:24:46,907 --> 00:24:48,301
Keep away from that girl.
324
00:24:48,680 --> 00:24:51,563
Gettin' pretty near your parole.
I wouldn't take any chances.
325
00:24:51,876 --> 00:24:54,360
Yeah, listen, kid.
He's right about that.
326
00:24:54,902 --> 00:24:57,371
You do what Pop says,
and you'll never go wrong.
327
00:24:57,587 --> 00:24:59,426
- I'll go.
- Hey–
328
00:25:01,235 --> 00:25:04,205
Hey, some guy hit a great big lug
out there right on the button.
329
00:25:07,475 --> 00:25:10,843
Hey, buddy, I'm sorry.
I butted into something.
330
00:25:10,911 --> 00:25:14,609
I didn't know. She don't want to see me.
She wants to see you.
331
00:25:14,682 --> 00:25:16,651
- Me?
- Yeah.
332
00:25:16,717 --> 00:25:19,482
I didn't know that you two
were fond of each other.
333
00:25:19,553 --> 00:25:22,751
Well, gee, I don't know
how fond she is of me...
334
00:25:22,823 --> 00:25:25,918
but I think she's a fine girl.
335
00:25:25,993 --> 00:25:29,395
- Well, ain't you never said anything to her?
- No, I haven't had a chance.
336
00:25:29,463 --> 00:25:33,764
You know what the rules are. Oh, we waved
a couple of times from the window.
337
00:25:33,834 --> 00:25:36,633
Well, you come on over.
I'd like to have you meet her.
338
00:25:36,704 --> 00:25:38,832
Yeah, but listen,
if she's caught talkin' to me–
339
00:25:38,906 --> 00:25:41,705
Don't let that worry you.
I'll take care of all that.
340
00:25:41,775 --> 00:25:43,869
Hey, lug. Come here.
341
00:25:46,180 --> 00:25:48,479
No, he means you.
342
00:25:48,549 --> 00:25:52,179
Say, who do you think you are,
ordering me around? What do you want?
343
00:25:52,253 --> 00:25:56,213
♪ Judy's got a boyfriend
Judy's got a– ♪
344
00:25:56,290 --> 00:25:57,094
Jean–
345
00:25:57,283 --> 00:26:00,086
Judy, there's a couple of
fellas in reception to see you.
346
00:26:00,172 --> 00:26:02,232
I got the pass right here.
347
00:26:09,136 --> 00:26:13,972
Jean, come over here. Your Uncle Danny
wants to tell you a fairy story.
348
00:26:14,041 --> 00:26:16,067
Aw, Danny.
349
00:26:16,143 --> 00:26:18,271
Why does a chicken cross the street?
350
00:26:18,345 --> 00:26:21,372
To get on the other side.
351
00:26:21,448 --> 00:26:25,146
Heard you were being paroled
in a few days.
352
00:26:25,219 --> 00:26:28,587
Yes, I am.
353
00:26:28,656 --> 00:26:31,626
I just wanted to say good-bye
to you before you left and...
354
00:26:33,227 --> 00:26:36,425
thank you for being so sweet
to me that day in the office.
355
00:26:36,497 --> 00:26:38,864
Well, that's all right.
356
00:26:38,933 --> 00:26:42,267
I've– I've been trying
to get to see you too...
357
00:26:42,336 --> 00:26:47,104
because, well, I– I have a lot of things
I want to talk to you about.
358
00:26:48,976 --> 00:26:53,914
Remember that first day in the office
when I asked you if you were engaged?
359
00:26:53,981 --> 00:26:57,110
Yes, and I said,
"Is that on the card?"
360
00:26:58,252 --> 00:27:01,814
Yeah. Well it–
You know it wasn't.
361
00:27:02,823 --> 00:27:06,157
I wanted to know because–
362
00:27:06,227 --> 00:27:08,924
Well, are you engaged?
363
00:27:10,731 --> 00:27:13,633
No, Steve, I'm not.
Are you?
364
00:27:15,369 --> 00:27:19,932
No, I'm not.
Oh, but I'd like to be...
365
00:27:20,007 --> 00:27:21,942
to you.
366
00:27:22,009 --> 00:27:24,843
Now, look out for this one, Jean.
This is a hard one.
367
00:27:26,347 --> 00:27:30,182
Why does the president of the United States
wear a high silk hat?
368
00:27:30,607 --> 00:27:32,542
To keep his head warm.
369
00:27:37,258 --> 00:27:42,196
I'm on the level too, Steve.
But I guess it– it can't be.
370
00:27:42,263 --> 00:27:44,528
Why not?
371
00:27:44,598 --> 00:27:48,626
Well, I've heard all about
your home and your family and–
372
00:27:50,337 --> 00:27:53,774
- Well, I'm-I'm just–
- Well, wait a minute.
373
00:27:53,980 --> 00:27:56,606
That's just storybook stuff
about the rich boy
374
00:27:56,705 --> 00:27:58,824
and the poor girl
not being able to marry.
375
00:27:59,680 --> 00:28:01,615
Doesn't count here at all.
376
00:28:01,682 --> 00:28:06,382
When we get outta here, we're just
gonna be a couple of ex-convicts...
377
00:28:06,453 --> 00:28:08,388
and that's not storybook stuff.
378
00:28:08,455 --> 00:28:11,220
We got to start all over,
bottom of the ladder.
379
00:28:12,293 --> 00:28:16,856
And I–
I'd like for us to start together.
380
00:28:18,554 --> 00:28:24,516
Well, that is, if–
if you're fond enough of me.
381
00:28:26,862 --> 00:28:30,026
I am fond of you, Steve.
382
00:28:30,099 --> 00:28:32,091
I'm more than fond of you.
383
00:28:33,802 --> 00:28:38,604
If there was five birds in a tree,
and St. Louis and I shot one of the birds...
384
00:28:38,674 --> 00:28:40,939
how many of the birds
would be left in the tree?
385
00:28:41,009 --> 00:28:43,274
None, because they'd all fly away.
386
00:28:56,191 --> 00:28:59,184
Jean, you ain't been reading a book,
have you?
387
00:28:59,261 --> 00:29:01,196
- No.
- Can't understand it.
388
00:29:01,263 --> 00:29:05,462
- I'll wave you an answer tonight.
- Beat it, kid.
389
00:29:05,534 --> 00:29:08,902
- Judy, that isn't the man you–
- Judy, tell 'im you're not at home.
390
00:29:15,944 --> 00:29:20,111
Fellas, Miss Fields.
391
00:29:20,182 --> 00:29:22,117
Two minutes.
392
00:29:28,557 --> 00:29:31,652
Well, darling, here I am.
393
00:29:31,727 --> 00:29:34,993
Just three months too late, Frosby,
and never mind the "darling."
394
00:29:35,139 --> 00:29:36,373
But, Judy–
395
00:29:36,477 --> 00:29:38,739
I didn't come in here because
I wanted to see you.
396
00:29:38,934 --> 00:29:42,098
I came in here because I wanted
to tell you what a dirty rat you are.
397
00:29:42,171 --> 00:29:44,106
- You don't understand–
- I do understand now.
398
00:29:44,173 --> 00:29:46,108
I thought your business
was a little shady...
399
00:29:46,175 --> 00:29:48,610
but I didn't know
it was gonna land me in jail.
400
00:29:48,677 --> 00:29:52,375
- Well, it's finished. I'm paying for it.
- What could I do?
401
00:29:52,448 --> 00:29:54,815
What could you do?
You could have stayed and faced it out...
402
00:29:54,883 --> 00:29:57,216
not run away like a coward
and leave me to take the rap.
403
00:29:57,286 --> 00:30:02,122
Listen, Judy. I've got friends and influence,
and I've got some dough left.
404
00:30:02,191 --> 00:30:05,923
- I can get you out, and we can go away.
- We? We can't do anything.
405
00:30:05,994 --> 00:30:10,193
I'm through with you and all your kind.
Now, listen.
406
00:30:10,265 --> 00:30:14,532
There's a fine, clean kid inside,
and he's stuck on me.
407
00:30:14,603 --> 00:30:17,038
And I'm crazy about him.
408
00:30:17,105 --> 00:30:19,097
He gets outta here in a week.
409
00:30:19,174 --> 00:30:21,473
He's gonna wait for me.
410
00:30:21,543 --> 00:30:26,345
We're gonna start together
at the bottom of the ladder–
411
00:30:26,415 --> 00:30:27,940
Steve and I.
412
00:30:28,023 --> 00:30:29,156
Steve.
413
00:30:29,664 --> 00:30:32,422
Yes, that's the name of the kid
that's waitin' in there for me.
414
00:30:32,696 --> 00:30:34,500
He's waitin' in there now
for my answer.
415
00:30:34,609 --> 00:30:36,797
Okay, Judy.
Time's up!
416
00:30:47,302 --> 00:30:51,034
Genny, be sure this gets to him.
Don't forget.
417
00:31:02,951 --> 00:31:06,046
And Genesis, poor lamb.
418
00:31:06,121 --> 00:31:09,182
Oh, Miss Massey. Miss Massey.
419
00:31:09,258 --> 00:31:11,727
You is such a good woman.
420
00:31:11,793 --> 00:31:15,230
- And I's such a bad woman.
- No, Genny.
421
00:31:15,297 --> 00:31:18,734
If I'd only met you
when I was a little child...
422
00:31:19,735 --> 00:31:23,866
I'd have been in my chariot...
423
00:31:23,939 --> 00:31:26,238
on my way to glory.
424
00:31:26,308 --> 00:31:29,301
- There, there.
- Oh, Genny.
425
00:31:29,378 --> 00:31:35,340
You mustn't cry like that.
Everything's gonna be all right.
426
00:31:35,417 --> 00:31:39,718
Don't cry.
427
00:31:39,788 --> 00:31:44,896
That's two chocolate bars
and an apple you owes me now.
428
00:31:55,321 --> 00:31:57,620
- What's goin' on?
- Signal.
429
00:31:57,690 --> 00:32:00,159
- Yeah?
- Yeah, from the women's quarters.
430
00:32:00,226 --> 00:32:03,162
- Oh, is that how they do it?
- Sure. Didn't you know that?
431
00:32:03,229 --> 00:32:05,164
With all the cans you've been in.
432
00:32:05,231 --> 00:32:08,998
Yeah, but I never stayed in one
long enough to find those things out.
433
00:32:09,068 --> 00:32:11,367
- What does it say?
- Wait a minute.
434
00:32:18,811 --> 00:32:20,837
Message...
435
00:32:20,913 --> 00:32:22,848
gate.
436
00:32:22,915 --> 00:32:24,850
Good day, boys.
437
00:32:24,917 --> 00:32:28,149
Mrs. Massey, look at your shoes!
All dusty again. Imagine that.
438
00:32:28,221 --> 00:32:33,319
Why, boys, every time I come through
that gate, you clean off my shoes.
439
00:32:33,392 --> 00:32:35,058
That's all right, Mrs. Massey.
It's a pleasure.
440
00:32:35,090 --> 00:32:35,647
Not at all.
441
00:32:35,819 --> 00:32:37,980
- Good-bye, boys.
- Good-bye.
442
00:32:38,268 --> 00:32:40,555
- Good-bye. Did you get it?
- For Steve.
443
00:32:40,728 --> 00:32:42,959
Ah, none of them bimbos
ever write me.
444
00:32:43,202 --> 00:32:46,229
No sex appeal, my boy.
No sex appeal.
445
00:32:46,328 --> 00:32:48,105
- Where's Steve?
- Why?
446
00:32:48,160 --> 00:32:49,651
- I got a kite for him.
- I'll take it.
447
00:32:49,676 --> 00:32:51,425
- You'll take it?
- I'm in on this.
448
00:32:51,501 --> 00:32:52,769
Oh.
449
00:32:54,881 --> 00:32:58,716
Hey, don't look over my shoulder
when I'm reading Steve's mail.
450
00:32:58,784 --> 00:33:01,276
This is from a lady.
451
00:33:09,629 --> 00:33:12,098
Hey, Steve.
Come here a minute, will ya?
452
00:33:18,070 --> 00:33:20,266
- Congratulations, Steve.
- For what?
453
00:33:20,339 --> 00:33:24,003
Well, you're e–
Uh, I got a little note here for you.
454
00:33:38,858 --> 00:33:42,818
I'm engaged.
455
00:33:42,895 --> 00:33:45,524
- No!
- Yeah.
456
00:33:45,598 --> 00:33:47,931
- Judy.
- No!
457
00:33:48,000 --> 00:33:49,935
Yeah.
458
00:33:51,470 --> 00:33:54,929
Hey, you fellas–
You didn't read this, did you?
459
00:33:55,007 --> 00:33:58,034
Nah.
460
00:34:02,720 --> 00:34:06,282
Four times six– 25.
461
00:34:06,357 --> 00:34:09,919
- No, dear. It's 24.
- Hello, Judy.
462
00:34:09,994 --> 00:34:12,190
- How's the youngster getting on?
- Just fine, Warden.
463
00:34:12,263 --> 00:34:14,994
That's great.
464
00:34:15,065 --> 00:34:17,296
1136 wants to see you, boss.
465
00:34:17,368 --> 00:34:20,338
- I'm busy.
- It's Steve. He wants to say good-bye.
466
00:34:21,338 --> 00:34:24,103
Oh, sure.
Show him in.
467
00:34:28,979 --> 00:34:31,141
Good luck to you, my boy.
468
00:34:31,215 --> 00:34:33,446
Thanks, Warden.
469
00:34:34,952 --> 00:34:38,480
I, uh, I know
it's against the rules...
470
00:34:38,556 --> 00:34:42,789
but could I give you a message
for a girl here?
471
00:34:42,860 --> 00:34:44,795
A prisoner?
472
00:34:44,862 --> 00:34:48,424
You see, we're, well–
We're engaged.
473
00:34:48,499 --> 00:34:51,128
I want her to know that
I'm gonna work hard for her...
474
00:34:51,201 --> 00:34:53,898
and make something of myself
so that when she's free–
475
00:34:53,971 --> 00:34:57,305
Just you wait a moment. Wait till
I get a pencil and write that message down.
476
00:34:57,374 --> 00:34:59,366
- Here's a pencil, Daddy.
- All right, bring it to me.
477
00:34:59,443 --> 00:35:01,810
How am I going to get it
unless you bring it to me?
478
00:35:03,547 --> 00:35:06,813
- I'll write every week.
- I won't write at all.
479
00:35:08,385 --> 00:35:11,651
Your family mustn't see letters
with this postmark.
480
00:35:11,722 --> 00:35:13,884
They mustn't know.
481
00:35:15,225 --> 00:35:17,456
Don't worry.
I'll stick it out.
482
00:35:19,096 --> 00:35:21,565
It's only five months.
483
00:35:24,802 --> 00:35:27,169
You won't forget?
484
00:35:45,956 --> 00:35:48,619
Huh? Oh-Oh, yes.
I found a pencil.
485
00:35:48,692 --> 00:35:50,627
Now, what was that message?
486
00:35:50,694 --> 00:35:55,758
Well, what I wanted to say was,
"Thanks."
487
00:35:57,534 --> 00:35:59,503
So long, Jean.
488
00:36:05,809 --> 00:36:10,804
Four times eight– 43.
489
00:36:12,516 --> 00:36:15,213
- He's gone.
- Four times nine–
490
00:36:18,889 --> 00:36:20,824
Bye-bye.
491
00:36:20,891 --> 00:36:22,826
- Don't come back!
- I'll do that.
492
00:36:22,893 --> 00:36:24,953
Take care of yourself, kid.
I'm gonna miss you.
493
00:36:25,029 --> 00:36:27,726
- Look out for the kids.
- You bet I will, Steve.
494
00:36:27,798 --> 00:36:30,165
Bye!
495
00:37:00,025 --> 00:37:05,726
Well, Stephen!
Why, I'm glad to see you.
496
00:37:05,812 --> 00:37:08,714
Thank you very much, Mr. Sterling.
I'm glad to be home.
497
00:37:08,969 --> 00:37:11,598
Well, good-bye.
Hope you've enjoyed the service.
498
00:37:11,733 --> 00:37:13,668
- Yes, we have.
- Hope to see you next Sunday.
499
00:37:13,735 --> 00:37:16,170
- Good-bye.
- Good-bye, girls. Good-bye.
500
00:37:18,913 --> 00:37:21,041
Glad to see you.
501
00:37:21,913 --> 00:37:24,041
- Why, hello, Steve.
- Hello.
502
00:37:24,115 --> 00:37:25,674
- How's China?
- Oh, fine.
503
00:37:25,750 --> 00:37:27,776
Thought you'd be wearing a pigtail.
You going back there?
504
00:37:27,852 --> 00:37:30,947
No. Not till I've been around home
for a while.
505
00:37:31,022 --> 00:37:34,186
No, he's going home a while
and get some of Mother's good cooking.
506
00:37:35,849 --> 00:37:37,524
How do you do, sir?
507
00:37:37,582 --> 00:37:39,642
You're a stranger here, aren't you?
508
00:37:39,781 --> 00:37:41,511
- Yes.
- I'm glad to see you at our service.
509
00:37:41,606 --> 00:37:44,804
Thank you very much.
Most delightfully edifying.
510
00:37:45,102 --> 00:37:48,102
- My name is Frosby.
- I'm Reverend Sterling.
511
00:37:48,477 --> 00:37:50,348
Delighted to meet you, I'm sure.
512
00:37:50,509 --> 00:37:53,587
- Oh, isn't that Stephen–
- Jordan. Do you know him?
513
00:37:53,860 --> 00:37:58,001
No, I'm not acquainted with him personally,
but I know a very dear friend of his.
514
00:37:58,243 --> 00:38:01,532
- I should be delighted to introduce you.
- Most gracious of you.
515
00:38:04,437 --> 00:38:07,032
Mr.Jordan, will you allow me
to present Mr. Frosby?
516
00:38:07,106 --> 00:38:10,304
- How do you do, Mr. Frosby?
- This is her son, Stephen.
517
00:38:10,376 --> 00:38:13,039
- How do you do?
- How do you do? My sister, Cynthia.
518
00:38:13,112 --> 00:38:15,138
- How do you do?
- Ma'am.
519
00:38:15,276 --> 00:38:18,516
I'm very, very pleased to
meet the Jordan family.
520
00:38:19,096 --> 00:38:21,200
In fact, I might say
I was most anxious.
521
00:38:21,254 --> 00:38:22,229
Really?
522
00:38:22,266 --> 00:38:25,439
Indeed. Your son and I happen
to have a mutual acquaintance.
523
00:38:25,603 --> 00:38:29,904
- Yes?
- A Miss Fields. A Miss Judith Fields.
524
00:38:29,929 --> 00:38:32,660
- She was formerly in my employ.
- Really?
525
00:38:32,732 --> 00:38:36,294
How interesting. Perhaps you'd come
and have supper with us tonight.
526
00:38:36,369 --> 00:38:37,314
Mother, I–
527
00:38:37,393 --> 00:38:40,387
It's all right, dear.
Sophie always has enough for a dozen.
528
00:38:40,440 --> 00:38:42,636
- You'll come, won't you?
- Thank you very much.
529
00:38:42,709 --> 00:38:44,701
- Good-bye, Mr. Sterling.
- Good-bye.
530
00:38:44,777 --> 00:38:47,872
- Supper is at 6:00.
- I shall be there most promptly.
531
00:38:51,884 --> 00:38:54,251
See you this evening.
532
00:38:57,957 --> 00:39:01,416
Oh, I'm going to open up
a branch office here.
533
00:39:01,494 --> 00:39:05,898
Of course, I shall miss Judy.
She was a most valuable assistant.
534
00:39:07,266 --> 00:39:09,963
But as you know everyone in town...
535
00:39:10,036 --> 00:39:12,403
you may be able
to take her position.
536
00:39:19,812 --> 00:39:23,305
Don't forget your A BC's, boys.
537
00:39:23,383 --> 00:39:25,045
Hiya, lug.
What are you doing in there?
538
00:39:25,118 --> 00:39:28,646
- We're takin' intelligence tests.
- Thought we was trying out for the show.
539
00:39:28,721 --> 00:39:31,691
Hey, you're in the wrong line.
Get over in front of the welfare building.
540
00:39:31,758 --> 00:39:34,227
Any of you guys that's
trying out for the show.
541
00:39:34,293 --> 00:39:36,319
You stick here.
You're gonna take a test.
542
00:39:36,396 --> 00:39:40,026
You better take that intelligence test, boy.
You'll need it.
543
00:39:48,775 --> 00:39:51,802
- Hey, Happy.
- Yeah?
544
00:39:51,878 --> 00:39:54,347
- Gimme the works here, will you?
- Right.
545
00:39:55,510 --> 00:39:57,299
Come on, come on.
546
00:39:57,332 --> 00:39:59,001
Get a little pep into it.
What's the matter?
547
00:39:59,352 --> 00:40:02,015
- What's the matter with you? You stiff?
- St. Louis.
548
00:40:02,088 --> 00:40:05,058
Keep your back turned, kid.
549
00:40:06,125 --> 00:40:08,185
- Heard from Steve?
- No.
550
00:40:08,261 --> 00:40:10,594
I have.
He's in a jam.
551
00:40:10,663 --> 00:40:13,258
- How?
- You know Frosby?
552
00:40:13,332 --> 00:40:15,324
He's the guy you took
the rap for, isn't he?
553
00:40:15,385 --> 00:40:16,109
Yeah.
554
00:40:16,302 --> 00:40:19,534
He followed Steve to New England.
He's trying to use him.
555
00:40:19,605 --> 00:40:22,871
- Blackmail, huh?
- The old stock racket.
556
00:40:22,942 --> 00:40:25,002
- He threatened to–
- Yeah, yeah. I know.
557
00:40:26,412 --> 00:40:29,041
He's gonna tell the folks
that Steve was in the stir, huh?
558
00:40:30,583 --> 00:40:34,816
- What'll I do?
- You don't do nothin', kid.
559
00:40:34,887 --> 00:40:36,822
Just leave it to me.
560
00:40:38,191 --> 00:40:41,184
- Say, listen, Judy.
- Yeah?
561
00:40:42,462 --> 00:40:46,729
- Are you really stuck on Steve?
- Yeah.
562
00:40:48,501 --> 00:40:52,871
There's, uh, no chance for a guy
to muscle in there, is there?
563
00:40:54,107 --> 00:40:56,440
I'm on the level.
564
00:40:56,509 --> 00:41:01,447
- I really love him.
- Okay, baby.
565
00:41:05,251 --> 00:41:08,619
What does m-o-r-o-n spell?
566
00:41:09,655 --> 00:41:12,454
Why– Why, that spells moron.
567
00:41:12,525 --> 00:41:15,485
I passed, 100%.
568
00:41:15,728 --> 00:41:18,524
Hey, lug, you was never
in New England, were you?
569
00:41:18,949 --> 00:41:19,938
No.
570
00:41:20,045 --> 00:41:21,980
Well, you're goin' now.
571
00:41:43,289 --> 00:41:45,349
Hello, fellas.
572
00:41:45,424 --> 00:41:48,883
As you know, we're gathered here tonight
for our annual entertainment...
573
00:41:48,961 --> 00:41:53,729
which is sponsored by
our good friend, Mrs. Massey.
574
00:41:59,205 --> 00:42:02,607
Also, we have as
our honored guests...
575
00:42:02,675 --> 00:42:07,375
a number of people from the outside,
which we take great pleasure in welcoming.
576
00:42:12,451 --> 00:42:15,114
And now, ladies and gentlemen...
577
00:42:15,188 --> 00:42:19,558
I take great pleasure in introducing
our master of ceremonies–
578
00:42:19,625 --> 00:42:25,257
One who is a master of ceremonies,
one who has acted in a similar capacity...
579
00:42:25,331 --> 00:42:28,358
in a great many institutions
of this kind...
580
00:42:28,434 --> 00:42:31,199
both in this country and abroad...
581
00:42:31,270 --> 00:42:37,176
and one whom we hope to have with us
for many, many years to come.
582
00:42:37,243 --> 00:42:39,178
Ladies and gentlemen...
583
00:42:39,245 --> 00:42:43,774
I take great pleasure in introducing
our master of ceremonies...
584
00:42:43,849 --> 00:42:47,183
Honest John Jessup!
585
00:42:53,693 --> 00:42:55,753
Mr. Warden.
586
00:42:55,828 --> 00:42:58,821
Ladies... and gentlemen.
587
00:43:00,433 --> 00:43:02,664
I can scarcely find the words
to express my gratitude...
588
00:43:02,735 --> 00:43:07,537
in having being selected as master of
ceremony for this delightful performance.
589
00:43:07,607 --> 00:43:10,509
It is a very unusual compliment.
590
00:43:10,576 --> 00:43:12,545
And now,
with your kind permission...
591
00:43:12,612 --> 00:43:17,573
I take infinite pleasure
in presenting that ever-popular team...
592
00:43:17,650 --> 00:43:19,642
Black and Blue.
593
00:43:30,630 --> 00:43:33,361
Come on there, Blue.
Let me ask you somethin' now.
594
00:43:33,432 --> 00:43:35,958
You owe me some money,
and what I wanna know is...
595
00:43:36,035 --> 00:43:39,665
- when is you gonna pay me my money?
- Why, I pay you when you alone.
596
00:43:39,739 --> 00:43:41,674
- When I'm alone?
- Mm-hmm.
597
00:43:41,741 --> 00:43:44,108
- I'm alone now.
- No, you ain't. I'm here.
598
00:43:47,480 --> 00:43:51,315
- What is that thing you got there?
- That's my bazooka.
599
00:43:51,384 --> 00:43:53,683
- But–
- Musical instrument.
600
00:43:53,753 --> 00:43:57,019
Bazooka? You don't mean
to tell me you get music outta that.
601
00:43:57,089 --> 00:43:59,991
- Sure, I do.
- Let me see this thing.
602
00:44:04,530 --> 00:44:07,022
That ain't nothin'
but an old piece of gas pipe.
603
00:44:07,099 --> 00:44:11,264
- Yeah, but I makes my livin'
with that piece of gas pipe.
604
00:44:15,775 --> 00:44:17,710
Yeah, but I play
good music on this thing.
605
00:44:17,777 --> 00:44:19,712
Let me hear you
play something on it.
606
00:44:19,779 --> 00:44:22,408
I'm just gonna play
the "St. Louis Blues" on this thing...
607
00:44:22,481 --> 00:44:24,347
in honor of St. Louis.
608
00:44:24,425 --> 00:44:25,370
I'll be seeing you.
609
00:44:25,449 --> 00:44:27,837
Go ahead, mister. Will
you play it for me?
610
00:46:20,663 --> 00:46:23,633
Gee, those guys are swell!
611
00:46:23,700 --> 00:46:26,067
Oh, we certainly knocked them
cold out there tonight.
612
00:46:26,231 --> 00:46:29,360
- Boy, they're laughin' out there yet.
- Mi, mi, mi-mi-mi-mi.
613
00:46:29,426 --> 00:46:32,885
Mi, mi, mi.
614
00:46:34,965 --> 00:46:37,298
Come on, kid.
Knock 'em in the aisles. You're a cinch.
615
00:46:37,367 --> 00:46:39,529
- They're a pushover.
- Gee, but I'm scared.
616
00:46:39,603 --> 00:46:42,072
Go on out and look 'em in the eye
and sing, kid.
617
00:46:42,138 --> 00:46:44,073
They can't walk out
on you anyway, kid.
618
00:48:17,493 --> 00:48:18,241
Well?
619
00:48:18,266 --> 00:48:20,389
Well, I ain't goin' through
with it, I tell you.
620
00:48:20,414 --> 00:48:23,406
Now, listen.
I never break my word.
621
00:48:23,867 --> 00:48:27,233
And I gave my word to Judy. And we're goin'
to New England, and we're goin' tonight.
622
00:48:27,310 --> 00:48:30,109
I can't go to New England, not tonight.
I'm in the finale.
623
00:48:30,180 --> 00:48:32,115
- Oh, what's the use, St. Louis?
- Say, listen.
624
00:48:32,182 --> 00:48:34,913
If you don't do like I tell you,
it's gonna be your finale.
625
00:48:34,985 --> 00:48:37,853
All right, I'll go.
What's that got to do with the act?
626
00:48:37,921 --> 00:48:41,119
- It's part of my plan, you sap.
- Oh.
627
00:48:41,191 --> 00:48:43,990
- What do I do when I get on the stage?
- You just stand there.
628
00:48:44,060 --> 00:48:47,462
- Don't I sing or dance or do nothin'?
- Yeah. You do nothin'.
629
00:48:47,530 --> 00:48:50,523
I'm gettin' smart.
There's somethin' screwy about this.
630
00:48:50,633 --> 00:48:55,435
And now, ladies and gentlemen,
our next act will hardly need an introduction.
631
00:48:55,505 --> 00:48:59,067
Allow me to present
St. Louis and Company.
632
00:49:07,617 --> 00:49:09,552
Thanks very much.
633
00:49:09,698 --> 00:49:12,998
Ladies and gentlemen, they've asked me to do
my little bit for the entertainment tonight.
634
00:49:13,068 --> 00:49:16,300
I can't sing, and I can't dance.
But I'll tell you what I will do.
635
00:49:16,371 --> 00:49:20,832
I'll do an act that I used to do when I was
a little kid and ran away with the circus.
636
00:49:22,678 --> 00:49:26,206
This is a knife-throwing act,
and I use a human target.
637
00:49:26,281 --> 00:49:29,718
And the gentleman that's kindly
consented to act as my target tonight...
638
00:49:29,785 --> 00:49:34,189
is none other than my old
partner and pal, Dannemora Dan.
639
00:49:40,462 --> 00:49:42,658
Right over there, Danny.
640
00:49:45,100 --> 00:49:47,035
Right over there.
641
00:50:00,916 --> 00:50:04,683
Listen, you guys wanna be quiet out there.
I gotta have absolute quiet.
642
00:50:06,361 --> 00:50:10,017
Are all the lights in this theater controlled
from that switchboard right there?
643
00:50:10,158 --> 00:50:13,394
- That's right, sir.
- Thanks very much.
644
00:50:13,509 --> 00:50:16,035
- Throw a little more light on Danny's head.
- All right, sir.
645
00:50:21,537 --> 00:50:24,837
Listen, you wanna remember that
I haven't done this act for a long time.
646
00:50:24,907 --> 00:50:27,934
I'm liable to make a few slips.
You've got to overlook that.
647
00:50:28,010 --> 00:50:31,674
I'll do my best though to go through
the act without any serious injury.
648
00:50:34,650 --> 00:50:37,552
Now, Danny, Danny–
649
00:50:51,800 --> 00:50:53,530
He missed him!
650
00:52:33,869 --> 00:52:36,498
Quiet, quiet. Everybody, now–
651
00:52:36,571 --> 00:52:39,939
Quiet, now. Quiet, boys.
Every man stay in his own place.
652
00:52:40,008 --> 00:52:41,943
No commotion, please.
653
00:52:42,010 --> 00:52:44,143
Miss Massey, will you leave
by the side door?
654
00:52:44,168 --> 00:52:45,990
Joe, open that door.
655
00:53:24,653 --> 00:53:29,614
Thanks, boys. Thanks.
I'm proud of you.
656
00:53:29,691 --> 00:53:32,354
Come on, boys.
Give the warden a great big cheer.
657
00:53:36,598 --> 00:53:39,693
- I guess they made it.
- Yeah.
658
00:54:26,398 --> 00:54:31,029
Frosby. You'd tell everybody
that I was an ex-convict.
659
00:54:31,282 --> 00:54:32,903
But now that you've started
to swindle my mother–
660
00:54:32,951 --> 00:54:33,748
Swindle?
661
00:54:33,773 --> 00:54:36,581
She told me all about you. She told me
about every crooked deal you ever pulled.
662
00:54:37,352 --> 00:54:40,140
- Well, what do you want me to do?
- I want you to get out of town.
663
00:54:40,438 --> 00:54:42,271
Well, I won't get out of town.
664
00:54:42,347 --> 00:54:46,011
And I'll tell your mother that you
weren't in China– that you were in jail.
665
00:54:46,084 --> 00:54:49,646
- An ex-convict!
- You'd do that?
666
00:54:49,721 --> 00:54:54,921
Well, you won't have to,
because I'll tell her myself.
667
00:54:54,993 --> 00:54:58,191
- Now, listen, you little jailbird–
- All right, I am a jailbird!
668
00:54:58,263 --> 00:55:00,664
But in jail, I learned how
to handle crooks like you!
669
00:55:01,005 --> 00:55:02,940
You've been threatening me!
Now, I'll threaten you!
670
00:55:02,965 --> 00:55:05,833
If you don't get out of this town
by tonight, I'll kill you!
671
00:55:06,805 --> 00:55:08,740
We're not intruding, are we?
672
00:55:08,807 --> 00:55:10,776
Oh, no, not at all, gentlemen.
673
00:55:10,842 --> 00:55:15,246
Would you sit down?
Our business can wait.
674
00:55:15,313 --> 00:55:18,477
Glad to know you, Mr.Jones.
675
00:55:18,550 --> 00:55:19,732
Well, what can I do for you?
676
00:55:19,757 --> 00:55:22,033
I wanted to have a little
business talk with ya.
677
00:55:22,087 --> 00:55:24,750
Well, you'll have to make it pretty short,
because he's leaving town.
678
00:55:24,823 --> 00:55:26,803
That's too bad. I'll see you
when you come back.
679
00:55:26,828 --> 00:55:27,715
He won't be back.
680
00:55:27,759 --> 00:55:30,285
Oh. Well, that's–
that's tough.
681
00:55:30,361 --> 00:55:33,229
Oh, say, by the way,
which is the best hotel in town?
682
00:55:33,298 --> 00:55:36,268
Well, there isn't any best.
They're all terrible.
683
00:55:36,334 --> 00:55:38,599
But I'd like very much
to have you stay at my house.
684
00:55:38,670 --> 00:55:40,662
Oh, no. I don't wanna
put you to all that trouble.
685
00:55:45,677 --> 00:55:48,670
Why, it won't be any trouble at all.
686
00:55:48,746 --> 00:55:53,013
Really, I'd like to have you
meet my mother and my sister.
687
00:55:53,084 --> 00:55:55,553
Give you a nice room,
and put him in the garage.
688
00:55:55,620 --> 00:55:57,953
- Swell.
- And I know how you traveling men...
689
00:55:58,022 --> 00:55:59,957
like to get a good home-cooked meal.
690
00:56:00,024 --> 00:56:03,483
Ah, boy, now you're talkin'. Say,
I haven't had a home-cooked meal in year–
691
00:56:03,561 --> 00:56:06,292
Uh, it's been quite some time now.
692
00:56:06,364 --> 00:56:08,299
Okay, then.
Suppose we go right over?
693
00:56:08,366 --> 00:56:10,358
Fine and dandy.
Come along there, brains.
694
00:56:10,435 --> 00:56:12,631
There are millions
to be made in this stock.
695
00:56:12,704 --> 00:56:15,139
Wrap that up and save it for me.
I'll be back later.
696
00:56:15,206 --> 00:56:20,304
Frosby, be down at the train
tonight to make sure you don't miss it.
697
00:56:20,378 --> 00:56:22,313
- Bye-bye.
- Good-bye.
698
00:56:33,758 --> 00:56:36,259
Say, listen, Frosby,
what are you trying to do?
699
00:56:36,393 --> 00:56:37,225
Huh?
700
00:56:37,250 --> 00:56:39,958
Those two guns from New York–
What about them?
701
00:56:40,336 --> 00:56:42,498
I never saw them before.
702
00:56:42,625 --> 00:56:45,369
Say, have you got some new game
you're not gonna cut us in?
703
00:56:45,549 --> 00:56:46,646
Now, listen, cutie.
704
00:56:46,984 --> 00:56:50,498
- As long as you're as pretty as you are–
- Oh!
705
00:56:51,054 --> 00:56:54,239
Listen, if you even try
to double-cross us...
706
00:56:54,312 --> 00:56:56,543
you know what will happen to you.
707
00:56:56,614 --> 00:57:00,210
Aw, shut up!
Get out of my way! I'm busy.
708
00:57:11,196 --> 00:57:13,324
Come on in, fellas.
709
00:57:19,737 --> 00:57:21,672
- Oh.
- Hello, Mother.
710
00:57:21,739 --> 00:57:23,674
- Hello, dear.
- Say, listen, Mother...
711
00:57:23,718 --> 00:57:26,119
I brought a couple of friends home
to spend the weekend with me.
712
00:57:26,211 --> 00:57:27,367
You don't mind, do you?
713
00:57:27,448 --> 00:57:29,189
Oh, no, of course not.
Bring them right in.
714
00:57:29,214 --> 00:57:31,376
All right.
Come on in, boys.
715
00:57:33,218 --> 00:57:35,153
Mother, I want you to meet Mr.–
716
00:57:35,384 --> 00:57:36,517
Jones.
717
00:57:36,595 --> 00:57:39,773
Do you belong to the Salem Joneses
or New Bedford Joneses?
718
00:57:39,824 --> 00:57:42,225
Well, I'll tell you, ma'am,
I come from New York State.
719
00:57:42,293 --> 00:57:44,922
Yes, you see, and this is Mr.–
720
00:57:44,996 --> 00:57:47,488
- Dannemora.
- Oh.
721
00:57:47,565 --> 00:57:49,898
- Say, where's baby?
- Danny Mora. I think she's upstairs.
722
00:57:49,968 --> 00:57:52,802
Hello, Sis. Sis, I want you
to meet a couple of friends of mine.
723
00:57:52,870 --> 00:57:55,271
This is my sister.
This is Mr.Jones and Mr. Mora.
724
00:57:55,340 --> 00:57:57,366
- How do you do? How do you do?
- Thank you.
725
00:57:57,442 --> 00:58:02,881
Now, come right in, children,
and make yourselves perfectly at home.
726
00:58:02,947 --> 00:58:05,507
- Won't you sit down?
- Thanks.
727
00:58:05,583 --> 00:58:07,518
- You sit here, will you?
- Thank you very much.
728
00:58:07,585 --> 00:58:12,489
I'll take your hat. And I'll take your hat.
You can sit right here.
729
00:58:12,557 --> 00:58:15,493
I hope you'll make yourselves
perfectly at home.
730
00:58:15,560 --> 00:58:18,587
And you may smoke if you like.
731
00:58:18,663 --> 00:58:20,598
Steve smokes.
732
00:58:20,665 --> 00:58:24,432
I caught him once smoking corn silk
when he was a little boy.
733
00:58:24,502 --> 00:58:26,437
Gee, Steve, that was wrong.
734
00:58:26,504 --> 00:58:29,440
Well, anyway, he's grown up
to be a fine young boy.
735
00:58:29,507 --> 00:58:31,738
I'll help Sophie get supper.
736
00:58:31,809 --> 00:58:35,712
- Could I help you, ma'am?
- Oh, no, thank you, dear. Sophie's here.
737
00:58:45,123 --> 00:58:48,525
Gee, Steve, this is great.
This is swell.
738
00:58:48,593 --> 00:58:50,528
Boy, your mother and–
This is great.
739
00:58:50,595 --> 00:58:54,999
Do you like our home?
740
00:58:55,066 --> 00:58:57,797
Sure.
And your mother's nice.
741
00:59:17,622 --> 00:59:20,114
Pretty.
742
00:59:20,446 --> 00:59:23,814
Who's his nobs here, your father?
743
00:59:23,883 --> 00:59:26,580
Oh, no.
That's Abraham Lincoln.
744
00:59:26,652 --> 00:59:28,587
Oh.
745
00:59:28,654 --> 00:59:32,455
Is that him? I know.
The father of this country.
746
00:59:35,061 --> 00:59:37,895
Come along, children.
Our dinner is served.
747
00:59:37,964 --> 00:59:40,195
Now, let me see.
How am I going to seat you?
748
00:59:40,266 --> 00:59:42,428
Mr. Sterling dines with us
about once a month...
749
00:59:42,501 --> 00:59:45,528
so I'll put our newest guest,
Mr.Jones, at my right.
750
00:59:45,605 --> 00:59:47,540
- Thank you.
- And, Mr. Sterling, my left.
751
00:59:47,607 --> 00:59:50,441
And I'll sit here.
752
00:59:50,509 --> 00:59:52,876
Oh, thank you, dear.
753
00:59:57,617 --> 01:00:01,281
And, Mr. Mora,
you may sit next to baby.
754
01:00:04,023 --> 01:00:06,015
Thank you.
755
01:00:13,165 --> 01:00:16,567
And now, Mr. Sterling,
will you say grace?
756
01:00:18,638 --> 01:00:22,166
Accept our thanks, O Lord,
for this food...
757
01:00:22,241 --> 01:00:25,237
and bless it to our use
for thy namesake–
758
01:00:25,457 --> 01:00:26,454
Amen.
759
01:00:32,184 --> 01:00:35,780
I think I'll take these flowers off.
760
01:00:35,855 --> 01:00:41,556
Daffodils are lovely this time of year,
but they're in the way.
761
01:00:41,627 --> 01:00:43,619
- Thank you, dear.
- You're welcome.
762
01:00:43,696 --> 01:00:46,461
I hope you'll enjoy
your supper, children.
763
01:00:46,532 --> 01:00:48,467
It's a very simple one.
764
01:00:48,534 --> 01:00:50,799
Our regular Saturday night meal.
765
01:00:50,870 --> 01:00:56,138
But no one in the country can cook them
as we New Englanders do.
766
01:00:56,208 --> 01:00:58,803
Boston beans.
767
01:00:58,878 --> 01:01:03,942
- Well, that's– that's splendid.
- Thank you.
768
01:01:04,016 --> 01:01:06,415
I'm so sorry Mr. Frosby
couldn't come tonight.
769
01:01:06,440 --> 01:01:07,238
Frosby?
770
01:01:07,286 --> 01:01:11,621
Yes. I invited Mr. Frosby to come
and have supper with us, but he couldn't.
771
01:01:11,691 --> 01:01:14,718
Marvelous stock
he's offering for sale.
772
01:01:14,794 --> 01:01:17,764
It ought to enrich
many of our townspeople.
773
01:01:17,830 --> 01:01:21,062
Mr. Sterling, I–
I don't know very much about stocks, but–
774
01:01:21,133 --> 01:01:25,036
Well, if I were you, I wouldn't invest
in any stock until I'd consulted my banker.
775
01:01:25,104 --> 01:01:27,369
Are you going to invest much?
776
01:01:27,440 --> 01:01:31,275
- Well, with my modest salary–
- Blessed are the poor in spirit.
777
01:01:31,343 --> 01:01:33,312
For their's is the kingdom of heaven.
778
01:01:37,383 --> 01:01:40,876
Hayride! Hayride!
779
01:01:40,953 --> 01:01:42,888
Oh!
780
01:01:42,955 --> 01:01:45,151
- We didn't know you had company.
- Oh, that's all right, dear.
781
01:01:45,224 --> 01:01:47,284
We're sorry if we're intruding.
782
01:01:47,359 --> 01:01:50,056
Oh, no, you're not intruding.
Just a couple of friends for supper.
783
01:01:50,129 --> 01:01:52,792
- Oh, Steve, aren't you going?
- Going where?
784
01:01:52,865 --> 01:01:55,130
Well, your friends
are cordially invited...
785
01:01:55,201 --> 01:01:58,000
to attend the third annual
hayride and dance.
786
01:01:58,070 --> 01:02:01,063
- The choir leaders are giving it.
- You'd like to go, wouldn't you, boys?
787
01:02:01,140 --> 01:02:03,132
- Sure!
- Where'd you put my hat?
788
01:02:03,209 --> 01:02:05,178
Wait a minute.
There's plenty of time, Danny.
789
01:02:05,244 --> 01:02:08,214
Sit down, girls, and have a cup of coffee.
790
01:02:08,280 --> 01:02:11,876
- Sophie, bring some coffee.
- Thank you.
791
01:02:19,191 --> 01:02:23,060
No, they don't have hayrides
in New York.
792
01:02:23,129 --> 01:02:25,530
Sophie, hurry with the coffee!
793
01:03:39,405 --> 01:03:41,340
Helen, sing us a song.
794
01:04:32,791 --> 01:04:35,886
Ah! Good evening, my dear boys.
795
01:04:35,961 --> 01:04:39,557
- How do you do?
- Out in the night air, eh? Delightful.
796
01:04:39,632 --> 01:04:44,297
Music and moonlight.
Well, enjoy them while you may.
797
01:04:44,370 --> 01:04:47,135
It's always a pleasure
to see the young enjoy themselves.
798
01:04:47,206 --> 01:04:49,698
To some of us, that has been denied.
799
01:04:49,775 --> 01:04:52,301
But– Ah, well.
800
01:04:52,378 --> 01:04:54,404
Ah. Good evening.
Good evening.
801
01:05:02,955 --> 01:05:05,447
What was Frosby doing here?
802
01:05:05,524 --> 01:05:09,859
Steve, I've just made
a wonderful investment...
803
01:05:09,929 --> 01:05:13,195
that will make you and your sister
independent for life.
804
01:05:13,265 --> 01:05:15,234
- You bought his stock?
- Yes, dear.
805
01:05:15,301 --> 01:05:17,236
You gave him your bonds?
806
01:05:17,303 --> 01:05:20,068
- Why, yes. Why?
- Nothing.
807
01:05:20,139 --> 01:05:22,199
Nothing.
808
01:05:22,274 --> 01:05:25,039
Aw, Steve don't know
anything about business.
809
01:05:25,110 --> 01:05:28,103
He don't know how
those things are done.
810
01:05:28,180 --> 01:05:30,672
You know, Mother,
I think you'd better go to bed.
811
01:05:30,749 --> 01:05:33,480
You know, you had a hard day,
all those people here and everything.
812
01:05:33,552 --> 01:05:37,717
Oh.
Always the nice little gentleman.
813
01:05:37,790 --> 01:05:40,919
I believe I will.
Come along, Cynthia dear.
814
01:05:40,993 --> 01:05:43,861
- Oh, Mother.
- Cynthia.
815
01:05:43,929 --> 01:05:47,263
Well, gee,
I had a lot of fun. Thanks a lot.
816
01:05:47,333 --> 01:05:50,556
- Thank you. Good night.
- Good night, boys.
817
01:05:50,641 --> 01:05:51,329
Good night.
818
01:05:51,354 --> 01:05:53,392
Steve will show you where
you're going to sleep tonight.
819
01:05:53,434 --> 01:05:55,166
- Sure.
- Good night. Happy dreams.
820
01:05:55,233 --> 01:05:56,509
Good night.
821
01:06:12,124 --> 01:06:14,889
- Where are you goin'?
- You heard what I told that guy.
822
01:06:14,960 --> 01:06:17,691
Not with that gat, you're not!
823
01:06:17,896 --> 01:06:20,278
You think I'm gonna stand
by and see him rob my mother?
824
01:06:20,375 --> 01:06:21,583
Shh!
825
01:06:22,816 --> 01:06:24,957
Give me that gun. Come on.
Get out of my way.
826
01:06:24,982 --> 01:06:26,470
You'll wake up your mother.
827
01:06:28,173 --> 01:06:31,007
Go on in there.
I wanna have a little talk with you.
828
01:06:45,357 --> 01:06:47,292
- Here's a cigarette.
- I don't want one.
829
01:06:47,359 --> 01:06:49,351
Smoke it!
830
01:06:55,868 --> 01:06:58,861
Now, Steve,
you gotta snap out of this.
831
01:06:58,937 --> 01:07:02,965
You're only a kid.
You're gonna marry Judy, ain't ya?
832
01:07:03,042 --> 01:07:06,501
And you got a great home here,
and you got a wonderful mother.
833
01:07:06,578 --> 01:07:10,037
And just one shot out of that gat,
and you're gonna blow the whole works.
834
01:07:10,115 --> 01:07:12,050
- Well, you know what it means–
- Aw, forget it.
835
01:07:12,117 --> 01:07:16,077
Forget it, Steve.
It's a sucker's game.
836
01:07:16,155 --> 01:07:18,852
Nobody but chumps uses guns.
837
01:07:24,763 --> 01:07:27,358
Steve.
838
01:07:27,433 --> 01:07:30,301
Did you ever see a guy go to the chair?
839
01:07:30,369 --> 01:07:35,000
Huh?
Well, I did.
840
01:07:35,074 --> 01:07:37,634
I spent eight months
in that condemned row.
841
01:07:37,709 --> 01:07:43,046
Watched 'em go one by one.
Pals of mine.
842
01:07:43,115 --> 01:07:45,414
Guys that you'd say
good morning to in the morning...
843
01:07:45,484 --> 01:07:47,885
and then you'd say
good night at night.
844
01:07:47,953 --> 01:07:50,582
And then they'd go.
845
01:07:50,656 --> 01:07:53,820
And I'd wait day after day,
week after week, month after month...
846
01:07:53,892 --> 01:07:58,023
wonderin' if I was gonna
be the next one to go.
847
01:07:58,097 --> 01:08:01,363
Let me tell you,
that's no picnic, kid...
848
01:08:01,433 --> 01:08:06,428
listenin' to the drone of that lousy motor
and watchin' those lights go dim!
849
01:08:25,157 --> 01:08:28,855
Come on.
Don't be a sap.
850
01:08:30,129 --> 01:08:32,155
What am I gonna do?
851
01:08:32,231 --> 01:08:35,167
Don't worry about Frosby.
852
01:08:35,234 --> 01:08:37,669
He'll be taken care of.
853
01:08:37,736 --> 01:08:40,467
Well taken care of.
854
01:08:40,539 --> 01:08:44,704
Say, what do you think Danny and I
come up here for, to go on hayrides?
855
01:08:44,776 --> 01:08:46,972
Steve?
856
01:09:05,397 --> 01:09:07,332
Yes, Mother?
857
01:09:07,399 --> 01:09:10,927
Aren't you going
to say good night to Mother?
858
01:09:21,947 --> 01:09:23,939
Coming, Mother.
859
01:11:40,085 --> 01:11:42,452
There you are, Steve.
There's the works.
860
01:11:42,521 --> 01:11:46,458
- What's this?
- Your mother's bonds.
861
01:11:46,525 --> 01:11:49,201
- Why, say– Gee, fellas, I–
- Aw, that's nothin'.
862
01:11:49,418 --> 01:11:51,194
- But, listen, I could–
- Aw, forget it.
863
01:11:51,219 --> 01:11:52,686
Steve, we gotta scram.
We got a date.
864
01:11:52,764 --> 01:11:54,765
Besides, if you're seen
around here with us...
865
01:11:54,828 --> 01:11:57,495
it'll break your parole,
and you know what that means.
866
01:11:57,567 --> 01:12:00,969
And, Steve, we're gonna tell Judy
just exactly what you told us to tell her.
867
01:12:01,037 --> 01:12:05,532
- Word for word.
- Make her believe it, will ya?
868
01:12:05,608 --> 01:12:09,773
Steve, you're on the square
with Judy, ain't ya?
869
01:12:09,846 --> 01:12:11,974
You bet I am.
870
01:12:12,048 --> 01:12:15,212
That's all we wanted to know.
871
01:12:15,285 --> 01:12:17,914
Oh, and...
872
01:12:17,987 --> 01:12:21,583
here's a little–
little piece of poetry I–
873
01:12:21,658 --> 01:12:23,684
I copied out of a book.
874
01:12:23,760 --> 01:12:25,661
Give it to her for me, will ya?
875
01:12:25,728 --> 01:12:27,594
Why, Sure, Steve.
Sure.
876
01:12:27,664 --> 01:12:31,226
Hey, that's our freight.
877
01:12:31,301 --> 01:12:34,066
Now, wait a minute.
878
01:12:34,137 --> 01:12:35,366
Nuts!
879
01:12:43,980 --> 01:12:46,472
Don't forget, boys,
everybody on their toes.
880
01:12:46,549 --> 01:12:50,350
This is a tough bunch of hombres and they
crave action, and you should see them slug.
881
01:12:51,621 --> 01:12:53,715
Now, listen, fellas.
882
01:12:53,790 --> 01:12:58,319
I've been in this can 40 years,
and my one ambition–
883
01:12:58,394 --> 01:13:00,693
- Is to get out.
- Oh, shut up!
884
01:13:00,763 --> 01:13:04,495
No.
It's to win the–
885
01:13:04,567 --> 01:13:06,536
the Institutional Championship
three times.
886
01:13:06,603 --> 01:13:08,697
You won it twice already
and nearly copped it again last year.
887
01:13:08,771 --> 01:13:10,877
I would've too if my third baseman
hadn't sat down on me.
888
01:13:10,902 --> 01:13:11,663
Sat down on you?
889
01:13:11,708 --> 01:13:13,643
- Yes.
- Electrocuted.
890
01:13:13,710 --> 01:13:15,679
Look out for his arm, will you?
891
01:13:15,745 --> 01:13:17,680
And now, St. Louis
and that other gorilla...
892
01:13:17,747 --> 01:13:20,581
have to walk out on me
just one week before this big game.
893
01:13:20,650 --> 01:13:23,518
Now, here's what I want you
to do, fellas. I'm pretty old.
894
01:13:23,586 --> 01:13:25,817
I haven't got very far to go.
895
01:13:25,888 --> 01:13:30,383
But I'd be the happiest guy in any jail
if I could cop this game today.
896
01:13:30,460 --> 01:13:33,760
Now, will you go in and fight
and try to win for old Pop?
897
01:13:33,830 --> 01:13:36,766
That's the way to talk.
898
01:13:36,833 --> 01:13:38,802
Now, remember our slogan–
899
01:13:38,868 --> 01:13:43,169
From first base
to second base to third base, we roam.
900
01:13:43,239 --> 01:13:46,835
Be it ever so humble,
there's no base like home.
901
01:13:46,909 --> 01:13:48,969
That's the place that counts–
home base.
902
01:13:49,045 --> 01:13:52,379
And remember who you're playin' with–
a bunch of crooks.
903
01:13:52,448 --> 01:13:55,145
No ethics.
Show 'em that you're gentlemen.
904
01:13:55,218 --> 01:13:57,847
I want everything in this game
on the up-and-up.
905
01:14:00,089 --> 01:14:03,526
Like needles!
906
01:14:03,593 --> 01:14:05,528
Go after those guys now!
907
01:14:29,585 --> 01:14:32,316
You know, St Louis,
what my ambition is?
908
01:14:32,388 --> 01:14:37,452
To ride on a real train
with towels and everything.
909
01:14:49,238 --> 01:14:52,697
In the distance,
one sees the gray walls and towers...
910
01:14:52,775 --> 01:14:56,906
of dear old Bensonatta.
911
01:14:56,979 --> 01:15:00,973
- Home again, pal.
- Yeah, and I'm glad to get back.
912
01:15:01,050 --> 01:15:03,986
Now have you got that poem
for Judy, ya half-wit?
913
01:15:04,053 --> 01:15:06,579
Why, certainly.
I got it right here. There ya are.
914
01:15:47,997 --> 01:15:49,932
How are ya, Bill?
How's your team?
915
01:15:49,999 --> 01:15:51,934
We'll give you a game, all right.
916
01:15:52,001 --> 01:15:54,163
If our pitcher hadn't busted out,
you wouldn't have a chance.
917
01:15:54,237 --> 01:15:56,172
- Oh, yeah?
- Good luck.
918
01:15:56,239 --> 01:15:58,674
Same to you.
919
01:16:06,883 --> 01:16:10,217
Now, listen, fellas,
this game is gonna be on the square...
920
01:16:10,286 --> 01:16:12,221
and be gentlemen at all times.
921
01:16:12,288 --> 01:16:15,258
- Sure, sure. Where's your pitcher?
- There he is.
922
01:16:15,324 --> 01:16:17,259
- Oh, is this your pitcher?
- Yeah.
923
01:16:17,326 --> 01:16:19,554
Now, remember, the game's
gotta be on the up-and-up.
924
01:16:19,579 --> 01:16:20,320
Okay.
925
01:16:20,363 --> 01:16:22,088
None of that, you know.
And none of that.
926
01:16:22,113 --> 01:16:22,686
No?
927
01:16:22,732 --> 01:16:25,497
- Not through the game.
- And none of this! See what I mean?
928
01:16:25,568 --> 01:16:29,403
- Where's your pitcher?
- Right here, buddy.
929
01:16:29,472 --> 01:16:31,703
Oh, uh, I've heard about you.
930
01:16:31,774 --> 01:16:33,709
- You just heard the rules, didn't ya?
- Sure.
931
01:16:33,776 --> 01:16:35,711
- None of that!
- Say, what's the idea?
932
01:16:35,778 --> 01:16:37,713
- And none of that!
- Come on! Leave him alone!
933
01:16:37,780 --> 01:16:39,715
And none of that!
934
01:16:39,782 --> 01:16:41,717
- You don't have to show him that.
- No?
935
01:16:41,784 --> 01:16:43,719
- Didn't I tell you there was none of that?
- Sure!
936
01:16:43,786 --> 01:16:45,721
- And that?
- Well, how about this?
937
01:16:45,788 --> 01:16:47,778
Say, what's the idea?
Leave that bat alone!
938
01:16:47,882 --> 01:16:49,340
Come on! Play ball, you guys!
939
01:16:49,392 --> 01:16:53,090
All right, everybody ready?
Good luck.
940
01:16:53,162 --> 01:16:55,495
- Come on!
- Lots of luck. Go right to it.
941
01:17:14,083 --> 01:17:16,279
Over the fence.
942
01:17:16,352 --> 01:17:19,220
- I'll get that ball for ya, Warden.
- Oh, let me get it.
943
01:17:41,777 --> 01:17:43,837
Okay to come in?
944
01:17:57,426 --> 01:18:00,419
Good-bye, dear.
945
01:18:00,496 --> 01:18:02,431
Good luck.
946
01:18:20,249 --> 01:18:23,447
St. Louis!
Hello, Danny.
947
01:18:25,588 --> 01:18:28,057
Gee, I'm sorry to see
you kids back here again.
948
01:18:28,124 --> 01:18:32,323
Oh, that's all right, kid. I told 'em
I'd be back, and I never break my word.
949
01:18:32,395 --> 01:18:35,388
Besides, I'll tell ya, it wasn't so much fun
out there as you might think.
950
01:18:35,464 --> 01:18:37,524
You know, travelin' around
by yourself all alone.
951
01:18:37,600 --> 01:18:40,593
- Wasn't I with you?
- Yeah, that's what I mean.
952
01:18:40,670 --> 01:18:43,765
Say, what are you gonna do, kid?
953
01:18:43,839 --> 01:18:46,035
I don't know.
954
01:18:46,108 --> 01:18:48,043
I'll go back to the old racket,
I suppose.
955
01:18:50,580 --> 01:18:54,017
No, no. No, no.
You won't go back to the old racket.
956
01:18:54,083 --> 01:18:56,279
You're goin' right to New England.
957
01:18:56,352 --> 01:18:58,287
- New England?
- Sure.
958
01:18:58,354 --> 01:19:02,155
- Steve's waitin' for you.
- Steve's waitin' for me?
959
01:19:02,224 --> 01:19:05,092
Well, I'm tellin' ya he's waitin'–
960
01:19:05,161 --> 01:19:09,428
Listen, he gave us a message to give to you.
He– He told us to tell ya–
961
01:19:09,498 --> 01:19:12,662
What was that message
that he gave us?
962
01:19:12,735 --> 01:19:15,967
Well, he told us to tell you
all about the–
963
01:19:16,038 --> 01:19:19,805
the birds and the–
the lilacs–
964
01:19:19,875 --> 01:19:23,744
you know, flowers–
and the-the blue skies...
965
01:19:23,813 --> 01:19:28,342
and, uh, the love
what comes but once–
966
01:19:28,417 --> 01:19:31,444
Well, the meat of the whole thing
is you're to go back to New England.
967
01:19:31,520 --> 01:19:35,013
Yeah, yeah. Now,
what he's trying to tell you is this.
968
01:19:35,091 --> 01:19:38,755
You know.
You know, the birds are singin'...
969
01:19:38,828 --> 01:19:41,161
and the– and the flowers...
970
01:19:41,230 --> 01:19:44,462
and the river's kind of–
971
01:19:44,533 --> 01:19:47,332
It's pretty, ain't it?
And it's all– It's–
972
01:19:47,551 --> 01:19:49,986
Well, listen, here's the dough
for you to go back there with.
973
01:19:52,708 --> 01:19:55,143
- I don't need it.
- Sure you do.
974
01:19:55,211 --> 01:19:58,579
Them Chinese mannequin coats
cost a lot of jack.
975
01:19:58,749 --> 01:19:59,702
Chinese coats?
976
01:19:59,882 --> 01:20:01,987
Why, certainly.
Steve's gonna take you to China.
977
01:20:02,018 --> 01:20:04,112
- We told you that, didn't we?
- Sure.
978
01:20:04,186 --> 01:20:06,951
Tokyo, Honolulu–
All them Chinese towns.
979
01:20:09,458 --> 01:20:11,757
Say, are you kiddin'?
980
01:20:11,827 --> 01:20:14,228
No.
981
01:20:14,296 --> 01:20:17,357
You mean Steve is...
really waitin' for me?
982
01:20:17,433 --> 01:20:20,801
Say, what the heck–
Listen, baby.
983
01:20:20,870 --> 01:20:24,238
I am tellin' ya on my word,
and I never break my word.
984
01:20:24,306 --> 01:20:26,241
That's one thing
I'll say for the louse.
985
01:20:46,295 --> 01:20:50,232
Hey, Sam.
Now here's your big chance.
986
01:20:50,299 --> 01:20:51,971
We're gonna send you
in there to hit that ball.
987
01:20:51,996 --> 01:20:53,782
Do you think you can do it?
988
01:20:53,836 --> 01:20:55,964
- Sure, Pop.
- That's a boy. Okay.
989
01:20:56,038 --> 01:20:59,270
Now, listen. If ever you laid on
an apple in your life, lay on this one.
990
01:20:59,341 --> 01:21:02,368
It's our only chance to win.
You'll do that for your old pals, won't you?
991
01:21:02,445 --> 01:21:04,380
- Sure.
- All right. Do it for Pop.
992
01:21:04,447 --> 01:21:07,281
That's the boy.
993
01:21:07,349 --> 01:21:10,046
Hello there, Warden.
994
01:21:10,119 --> 01:21:12,247
So you're the fellow
that never breaks his word?
995
01:21:12,321 --> 01:21:14,256
Oh, now, listen, Warden.
I'm sorry about that.
996
01:21:14,323 --> 01:21:17,350
But I had to leave in such a hurry,
I just couldn't say good-bye.
997
01:21:17,426 --> 01:21:19,486
You know that this
doubles your sentences, don't you?
998
01:21:19,562 --> 01:21:23,863
- All right, I'll redouble.
- Gee, that makes me 286 years.
999
01:21:23,933 --> 01:21:26,095
I won't need that.
1000
01:21:26,691 --> 01:21:29,969
- Take them to the cooler.
- Oh, Daddy, Daddy, Daddy.
1001
01:21:30,039 --> 01:21:33,032
Judy's gone, and we're
losing the ball game.
1002
01:21:33,109 --> 01:21:36,238
- Huh? Yeah?
- That's right, Chief. Three runs behind.
1003
01:21:36,312 --> 01:21:38,247
Take 'em to the cooler.
1004
01:21:38,314 --> 01:21:41,944
Send St. Louis and uncle Dan to the cooler
when we're losing the ball game?
1005
01:21:42,017 --> 01:21:43,952
Oh, now, listen, Warden.
You're not gonna do that.
1006
01:21:44,019 --> 01:21:47,285
With Jean and the gang waitin' for us
out there, we gotta win that ball game.
1007
01:21:47,356 --> 01:21:49,791
Look here, St. Louis.
Can I trust you and Dan...
1008
01:21:49,859 --> 01:21:52,226
to go out to that diamond
without leaving us?
1009
01:21:52,294 --> 01:21:54,525
I'll tell you what I'll do.
I'll give you my word...
1010
01:21:54,597 --> 01:21:56,532
and you know that
I never break my word.
1011
01:21:56,599 --> 01:21:59,068
- No?
- Well, never twice in succession.
1012
01:21:59,135 --> 01:22:01,070
Take 'em to the cooler.
1013
01:22:03,139 --> 01:22:05,108
After the game!
1014
01:22:07,843 --> 01:22:10,176
Why does a fireman
wear red suspenders?
1015
01:22:10,246 --> 01:22:12,738
To keep his trousers up.
1016
01:22:12,815 --> 01:22:15,307
Say, St. Louis, you know that fellow
McDowell on the other side?
1017
01:22:15,384 --> 01:22:18,752
Now, don't give him a high ball.
Keep 'em down and close–
1018
01:22:18,821 --> 01:22:21,814
I don't care if there was a rumble seat
on the car or if there wasn't!
1019
01:22:21,891 --> 01:22:24,451
If it hadn't been for you, we wouldn't
be spendin' a month in the cooler!
1020
01:22:24,527 --> 01:22:26,462
Will you shut up
about that rumble seat?
1021
01:22:26,529 --> 01:22:28,464
Take that cigar out of your mouth.
You're in training.
1022
01:22:28,531 --> 01:22:29,149
All right!
1023
01:22:29,174 --> 01:22:30,949
And I'm tellin' ya,
there was a rumble seat.
1024
01:22:31,019 --> 01:22:33,386
I don't care.
Ever since I met you, I've been in trouble.
1025
01:22:33,502 --> 01:22:35,437
Yeah, well, you know,
you're no turning point–
1026
01:22:52,955 --> 01:22:55,550
St. Louis! Say, what are you guys runnin'?79874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.