Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:39,957
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
2
00:01:50,319 --> 00:01:52,321
EPISODE 3
3
00:02:00,621 --> 00:02:03,624
He must be at that place again.
4
00:02:03,707 --> 00:02:05,292
We must get rid of it.
5
00:02:05,876 --> 00:02:10,005
As long as the secret chamber exists,
it will remain a risk.
6
00:02:10,088 --> 00:02:11,214
Yes, we must.
7
00:02:11,840 --> 00:02:14,259
-We must get rid of it.
-Your Majesty.
8
00:02:16,345 --> 00:02:18,013
Even if someone finds that place,
9
00:02:18,805 --> 00:02:21,516
there will not be a problem as long as
Grand Prince Gyeseong is not there.
10
00:02:21,600 --> 00:02:24,770
We will say that those feminine items
belong to a court lady.
11
00:02:27,481 --> 00:02:29,358
Until the exam is over,
12
00:02:29,941 --> 00:02:33,820
he must not even set foot in that place.
13
00:02:39,076 --> 00:02:40,410
It is true.
14
00:02:40,994 --> 00:02:44,247
I witnessed it with my own eyes.
15
00:02:53,882 --> 00:02:57,928
In the royal palace, one is to forget
16
00:02:58,011 --> 00:03:00,472
everything that they see and hear.
17
00:03:00,555 --> 00:03:01,598
Do you know why?
18
00:03:03,642 --> 00:03:06,895
If what you say is true,
he will face death. But if not,
19
00:03:08,688 --> 00:03:12,359
it is your life
that will be taken, Consort Ko.
20
00:03:13,110 --> 00:03:17,280
Do you still stand by what you are saying?
21
00:03:19,408 --> 00:03:21,076
I cannot be certain,
22
00:03:21,827 --> 00:03:25,330
but I believe I saw
Grand Prince Gyeseong--
23
00:03:25,414 --> 00:03:29,543
Do you expect me to believe something
you cannot be certain of?
24
00:03:33,338 --> 00:03:36,091
Who else did you spread
this groundless rumor to?
25
00:03:37,050 --> 00:03:38,593
I did not, Your Royal Highness.
26
00:03:38,677 --> 00:03:41,471
You are the only person I have told.
27
00:03:41,555 --> 00:03:43,640
I fear for Prince Simso.
28
00:03:43,724 --> 00:03:47,728
He must not have had a good upbringing
from a mother like you.
29
00:03:49,688 --> 00:03:53,066
You clearly said you were not certain.
30
00:03:54,985 --> 00:03:56,987
-Pardon?
-It is not true
31
00:03:57,696 --> 00:03:59,030
unless you are certain of it.
32
00:04:00,866 --> 00:04:03,368
If I ever hear a similar rumor
in the palace,
33
00:04:03,452 --> 00:04:07,289
I will assume
that you have been running your mouth.
34
00:04:12,127 --> 00:04:14,421
You said you wished
to repay me for the book.
35
00:04:15,380 --> 00:04:18,175
-Yes, Your Royal Highness.
-The only thing I want in return
36
00:04:18,258 --> 00:04:21,928
is that you provide Prince Simso
with proper education and guidance.
37
00:04:22,679 --> 00:04:24,848
If you understand, you may leave.
38
00:05:02,177 --> 00:05:03,553
Where have you been?
39
00:05:04,638 --> 00:05:06,473
I went for a walk.
40
00:05:15,357 --> 00:05:17,067
Let us go walk some more.
41
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Refrain from taking walks
for the time being.
42
00:05:26,284 --> 00:05:29,454
Concentrate on your studies
until the exam is over.
43
00:05:30,914 --> 00:05:32,833
Focus only on your lessons
44
00:05:33,416 --> 00:05:34,543
and nothing else.
45
00:05:36,545 --> 00:05:38,213
I will not skip my lessons.
46
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
I will also study hard.
47
00:05:41,383 --> 00:05:44,928
However, please allow me
to keep taking walks.
48
00:05:45,011 --> 00:05:47,889
It is the only time I can breathe.
49
00:05:52,477 --> 00:05:55,105
Do as I say until the exam is over.
50
00:05:55,981 --> 00:05:58,775
Is there a reason I must become a cohort?
51
00:05:59,568 --> 00:06:01,528
Do you not want to?
52
00:06:03,321 --> 00:06:05,407
If that is not the case, give it a try.
53
00:06:06,533 --> 00:06:08,577
Do you remember what I recently said?
54
00:06:09,578 --> 00:06:13,873
You never know
what will happen in the palace.
55
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
Therefore,
56
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
I would like to be able to
lay my hopes on you.
57
00:06:24,217 --> 00:06:25,051
Hwan.
58
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
Could you do as I say
59
00:06:30,307 --> 00:06:32,475
just this once?
60
00:06:47,907 --> 00:06:51,953
CHOSI: FIRST EXAMINATION
OF COHORT SELECTION
61
00:07:06,217 --> 00:07:07,761
-Is it good?
-Yes.
62
00:07:19,731 --> 00:07:22,567
It is made with musk, loquat,
and other medicinal herbs
63
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
that are good for the brain.
64
00:07:24,694 --> 00:07:26,988
It is said to enhance
concentration rapidly.
65
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
I guess Mother could not make it.
66
00:07:29,115 --> 00:07:31,076
She is the busiest person in the kingdom.
67
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Always remind yourself.
68
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
Our mother is the Queen.
69
00:07:57,143 --> 00:07:59,312
Are you ready?
70
00:07:59,396 --> 00:08:00,730
Yes, Your Royal Highness.
71
00:08:02,023 --> 00:08:04,025
You look fairly confident.
72
00:08:06,486 --> 00:08:11,533
There must have been
rather insufficient time to prepare.
73
00:08:13,076 --> 00:08:17,080
That word is not in my vocabulary.
74
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
I mean, the word "insufficient."
75
00:08:26,339 --> 00:08:29,009
You remind me, Consort Hwang,
76
00:08:29,968 --> 00:08:32,429
of my younger self.
77
00:08:45,817 --> 00:08:46,818
What happened?
78
00:08:46,901 --> 00:08:50,280
He said he was going to take a nap,
so I thought he was asleep
79
00:08:50,363 --> 00:08:52,407
and would wake up soon.
80
00:08:52,490 --> 00:08:55,702
But he has not regained
his consciousness ever since.
81
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Crown Prince.
82
00:08:59,497 --> 00:09:01,291
Wake up, Crown Prince.
83
00:09:03,334 --> 00:09:05,712
Why did his condition worsen
all of a sudden?
84
00:09:06,629 --> 00:09:08,923
I saw him this morning,
85
00:09:09,007 --> 00:09:10,800
and he seemed…
86
00:09:11,634 --> 00:09:13,053
perfectly fine.
87
00:09:15,138 --> 00:09:17,098
His condition is deteriorating.
88
00:09:28,860 --> 00:09:30,111
What is this?
89
00:09:30,195 --> 00:09:33,615
It is a journal that His Royal Highness
has kept for the past year.
90
00:09:55,261 --> 00:09:56,137
Do you mean…
91
00:09:57,806 --> 00:10:00,350
this was recorded
by the Crown Prince himself?
92
00:10:00,433 --> 00:10:01,976
Yes, Your Majesty.
93
00:10:02,560 --> 00:10:05,522
From the dates and times when he collapsed
to the treatments that he received,
94
00:10:06,106 --> 00:10:08,817
he recorded every little detail.
95
00:10:09,484 --> 00:10:12,278
He used to collapse
about once every two weeks.
96
00:10:12,946 --> 00:10:15,031
But now he collapses
every three to four days.
97
00:10:15,907 --> 00:10:18,993
Are you saying
he collapses more frequently?
98
00:10:19,077 --> 00:10:20,954
-Yes, Your Majesty.
-More importantly,
99
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
he remains unconscious for longer periods.
100
00:10:30,338 --> 00:10:31,172
Your Majesty.
101
00:10:31,756 --> 00:10:35,635
Rumors have spread in the palace
that His Royal Highness is gravely ill.
102
00:10:36,219 --> 00:10:38,388
Just because he skipped
his morning lesson?
103
00:10:38,471 --> 00:10:40,807
It must be because
it never happened before.
104
00:10:41,432 --> 00:10:44,686
What if His Royal Highness cannot attend
his daytime lesson either?
105
00:10:44,769 --> 00:10:48,690
I do not reckon that His Royal Highness
is fit enough to go about daily life.
106
00:10:48,773 --> 00:10:51,985
He will need to focus on his recovery
for his symptoms to improve.
107
00:11:01,202 --> 00:11:03,288
-Eunuch Hong.
-Yes, Your Majesty.
108
00:11:04,289 --> 00:11:06,624
Cancel all of the Crown Prince's schedule.
109
00:11:06,708 --> 00:11:08,376
They are starting.
110
00:11:17,302 --> 00:11:19,554
Those who score high
on the first exam today
111
00:11:19,637 --> 00:11:24,142
shall be given a chance
to proceed to the second exam.
112
00:11:25,059 --> 00:11:27,020
Reveal the question.
113
00:11:27,687 --> 00:11:30,064
We are going to build an embankment
114
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
with a width of 6 ja 4 chi at the top
and a width of 1 gil 5 ja 6 chi
115
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
at the base.
116
00:11:36,613 --> 00:11:40,199
The height is 6 ja
and the length is 3 ri 74 bo.
117
00:11:41,784 --> 00:11:45,914
Each worker can complete
364 ja to the power of 3 per day.
118
00:11:47,206 --> 00:11:50,001
It takes an additional one-fourth
of the total workload
119
00:11:50,084 --> 00:11:51,920
to take the soil out of the hole.
120
00:11:52,670 --> 00:11:56,132
How many workers will be needed?
121
00:11:57,300 --> 00:12:01,596
Along with your answer,
explain how you reached that conclusion.
122
00:12:01,679 --> 00:12:03,473
If you have studied arithmetic
123
00:12:03,556 --> 00:12:06,309
using books such as Sanhakgyemong
and Sangmyeongsanbeop,
124
00:12:06,392 --> 00:12:08,811
you will be able to solve
the question easily.
125
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
We shall move on
to the composition question.
126
00:12:13,316 --> 00:12:16,110
-There is another question?
-Apparently.
127
00:12:16,694 --> 00:12:19,030
"Yu, sil, and shin."
128
00:12:19,113 --> 00:12:20,990
Using these Chinese characters,
129
00:12:21,074 --> 00:12:23,409
discuss the proper behavior of a wise man
130
00:12:23,493 --> 00:12:25,620
who understands the essence of life.
131
00:12:27,956 --> 00:12:30,291
Reveal the next question as well.
132
00:12:32,460 --> 00:12:34,379
There is yet another question?
133
00:12:34,462 --> 00:12:36,756
This is worse than the civil service exam.
134
00:12:36,839 --> 00:12:39,300
You may begin.
135
00:12:54,482 --> 00:12:56,150
May my son pass the exam.
136
00:13:15,920 --> 00:13:16,921
How are you feeling?
137
00:13:17,588 --> 00:13:20,341
Are you still feeling light-headed?
138
00:13:21,300 --> 00:13:23,177
No, I am feeling better now.
139
00:13:24,012 --> 00:13:25,221
That is a relief.
140
00:13:26,556 --> 00:13:28,933
-Get some more rest.
-No.
141
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
I am not finished with my daily lessons.
142
00:13:33,146 --> 00:13:35,648
You do not need to appear
in public for the time being.
143
00:13:36,691 --> 00:13:38,359
Focus on your recovery.
144
00:13:41,112 --> 00:13:42,822
I cannot do that.
145
00:13:43,948 --> 00:13:45,033
Your Royal Highness.
146
00:13:48,870 --> 00:13:51,998
This happened because you returned
to your daily life hastily.
147
00:13:52,081 --> 00:13:53,458
However, Mother,
148
00:13:54,375 --> 00:13:56,210
I have my duties as the Crown Prince.
149
00:13:56,294 --> 00:13:57,295
You cannot fulfill them…
150
00:13:58,880 --> 00:14:00,923
if you lose your health.
151
00:14:14,187 --> 00:14:15,229
Mother.
152
00:14:16,647 --> 00:14:20,610
If I do not attend to my duties,
the palace will be in confusion.
153
00:14:20,693 --> 00:14:24,530
Then are you confident
that you will not collapse in public?
154
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Will you be able to manage your symptoms?
155
00:14:31,454 --> 00:14:34,499
I am telling you to return
to your duties after you recover.
156
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
Even if it is just for two weeks,
157
00:14:39,796 --> 00:14:41,923
I want you to focus on your recovery.
158
00:15:09,450 --> 00:15:11,869
Your Majesty, it is Court Lady Shin.
159
00:15:12,995 --> 00:15:15,373
The examination has just begun.
160
00:15:15,456 --> 00:15:16,833
What are they being tested on?
161
00:15:16,916 --> 00:15:19,127
On arithmetic and composition,
Your Majesty.
162
00:15:19,210 --> 00:15:21,212
The questions differ
from those of the past,
163
00:15:21,295 --> 00:15:23,172
so the examinees seem perplexed.
164
00:15:24,215 --> 00:15:28,428
His Majesty also posed
one rather unusual question.
165
00:15:30,012 --> 00:15:31,347
An unusual question?
166
00:15:31,431 --> 00:15:33,558
Reveal the final question.
167
00:15:37,478 --> 00:15:41,274
Draw one line to create two half-moons.
168
00:15:47,488 --> 00:15:49,699
You should not overthink it.
169
00:15:51,617 --> 00:15:55,121
Think out of the box,
and you will find the answer.
170
00:17:29,340 --> 00:17:31,801
We will end the examination.
171
00:17:39,016 --> 00:17:42,228
The answers are
just as bizarre as the question.
172
00:17:45,106 --> 00:17:46,816
What in the world is this?
173
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
But is that not correct?
174
00:17:52,989 --> 00:17:56,200
He created two half-moons
by drawing one line
175
00:17:56,784 --> 00:17:58,536
as the question required.
176
00:17:59,161 --> 00:18:00,454
I agree.
177
00:18:00,538 --> 00:18:03,874
It is very thick, but he did draw
one line, so I agree it is correct.
178
00:18:04,458 --> 00:18:06,961
He thought out of the box
as His Majesty said.
179
00:18:07,044 --> 00:18:10,798
I would argue that these answers
are much more correct.
180
00:18:10,881 --> 00:18:11,757
Yes.
181
00:18:11,841 --> 00:18:14,552
They folded the paper
to create a full moon,
182
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
which they then split in half.
183
00:18:17,305 --> 00:18:19,265
They surely are excellent as well.
184
00:18:20,057 --> 00:18:23,227
There is no one correct answer
to that question.
185
00:18:23,311 --> 00:18:24,604
Remain seated.
186
00:18:25,563 --> 00:18:28,774
Any answer that makes sense
shall be deemed correct.
187
00:18:29,317 --> 00:18:30,568
Let me see.
188
00:18:40,536 --> 00:18:43,039
I have never thought of this.
189
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
How interesting.
190
00:18:50,129 --> 00:18:51,756
When will the results be announced?
191
00:18:52,340 --> 00:18:54,467
Are the results not predictable?
192
00:18:55,051 --> 00:18:57,970
What do you mean by that?
193
00:18:58,054 --> 00:19:00,556
All the princes have been
secretly tutored.
194
00:19:01,265 --> 00:19:03,976
It does not end there.
Some even hired geobyeok, expert scribes.
195
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Not only Jonghak tutors
and Sungkyunkwan students
196
00:19:08,064 --> 00:19:12,026
but also the tutors of the Crown Prince
at Sigangwon have been hired.
197
00:19:12,109 --> 00:19:13,069
My goodness.
198
00:19:13,152 --> 00:19:15,571
-By whom?
-Whom else?
199
00:19:15,655 --> 00:19:17,531
Those darned distinguished concubines.
200
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
But that is against the rules, is it not?
201
00:19:21,744 --> 00:19:26,165
It gave them a head start. What are we,
mothers without resources, to do?
202
00:19:26,248 --> 00:19:27,750
Darn it.
203
00:19:27,833 --> 00:19:30,961
What if Prince Bogeom fails the exam?
204
00:19:31,545 --> 00:19:35,383
I think the purpose of the exam today
is to screen out the examinees.
205
00:19:35,466 --> 00:19:37,176
How many will be eliminated?
206
00:19:37,259 --> 00:19:40,888
Only those who achieve top scores
will proceed to the second exam.
207
00:19:40,971 --> 00:19:42,848
Everyone else will be eliminated.
208
00:19:43,599 --> 00:19:45,726
That is extremely harsh.
209
00:19:58,989 --> 00:20:01,534
"Gong," meaning "together."
210
00:20:02,159 --> 00:20:03,744
"Jo," meaning "to help."
211
00:20:04,495 --> 00:20:08,499
I believe all of you understand
the meaning of the word "gongjo."
212
00:20:09,250 --> 00:20:10,876
This word is our sign.
213
00:20:12,044 --> 00:20:16,257
If you see this word, it means
it is Prince Uiseong's answer sheet.
214
00:20:16,340 --> 00:20:18,634
TONG: OUTSTANDING
215
00:20:30,187 --> 00:20:31,856
"Pass"?
216
00:20:31,939 --> 00:20:34,734
Who in the world had the audacity
to give him this poor grade?
217
00:20:41,365 --> 00:20:43,743
DAETONG: PARTICULARLY OUTSTANDING
218
00:20:43,826 --> 00:20:45,786
Here is the answer
to the arithmetic question.
219
00:20:46,746 --> 00:20:49,165
Who gave this absurd answer?
220
00:20:49,832 --> 00:20:50,875
Have a look at this.
221
00:20:50,958 --> 00:20:54,378
This examinee is trying to lecture
the examiners in his answer.
222
00:20:54,462 --> 00:20:59,508
He must have thought he could
scribble whatever sprang to his mind.
223
00:21:00,593 --> 00:21:02,720
Give him a "bangoe" and be done with it.
224
00:21:03,846 --> 00:21:05,598
BANGOE: UNDESERVING OF A GRADE
225
00:21:05,681 --> 00:21:08,517
Unbelievable. Here you go.
226
00:21:11,896 --> 00:21:16,400
-"Based on the provided information,
-…provided information,
227
00:21:16,484 --> 00:21:18,778
-the number of workers required…
-the number of workers required
228
00:21:18,861 --> 00:21:20,613
would be close to 1,413.
229
00:21:21,197 --> 00:21:25,576
In reality, however,
that number would be erroneous,
230
00:21:27,286 --> 00:21:29,705
for the number should vary
depending on the season.
231
00:21:30,581 --> 00:21:32,708
Productivity decreases in spring
232
00:21:32,792 --> 00:21:35,169
compared to summer
as the days are shorter.
233
00:21:36,253 --> 00:21:39,256
In autumn, productivity varies
even more greatly
234
00:21:39,799 --> 00:21:42,593
as most workers are farmers.
235
00:21:44,094 --> 00:21:47,973
Therefore, the mobilization of farmers
should be avoided during the harvest.
236
00:21:48,641 --> 00:21:53,270
Also, the work hours
should not interfere with the harvest.
237
00:21:55,314 --> 00:21:59,151
In short, when calculating the number
of workers required for public works,
238
00:21:59,735 --> 00:22:01,654
one should consider the season
239
00:22:01,737 --> 00:22:04,615
as well as the circumstances
that the people are in.
240
00:22:10,788 --> 00:22:12,373
PRINCE UISEONG, PRINCE BOGEOM
241
00:22:20,756 --> 00:22:23,509
As expected, Prince Bogeom made the list.
242
00:22:24,301 --> 00:22:27,471
Consort Tae must be so proud.
243
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
GRAND PRINCE SEONGNAM
GRAND PRINCE GYESEONG
244
00:22:30,558 --> 00:22:31,559
Wait a second.
245
00:22:32,434 --> 00:22:34,853
Why are those names on the list?
246
00:22:38,607 --> 00:22:40,150
What is going on?
247
00:22:40,234 --> 00:22:41,443
I have no idea.
248
00:22:43,946 --> 00:22:45,573
What an unexpected outcome.
249
00:22:49,868 --> 00:22:51,078
Forgive me, Mother.
250
00:22:51,704 --> 00:22:53,956
But I did my best.
251
00:22:54,582 --> 00:22:57,042
How could you say that
after seeing those results?
252
00:22:57,626 --> 00:22:59,837
Even the worst student at Jonghak passed.
253
00:23:01,130 --> 00:23:04,758
So did Grand Prince Gyeseong, that freak.
254
00:23:05,593 --> 00:23:06,468
How could you…
255
00:23:08,095 --> 00:23:10,848
How could you say that you did your best?
256
00:23:22,860 --> 00:23:25,654
The princes who passed
the first examination
257
00:23:25,738 --> 00:23:28,449
shall take the second examination
in four days.
258
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
259
00:23:42,921 --> 00:23:45,966
My Queen, what brings you here?
260
00:23:46,050 --> 00:23:50,137
I have been waiting
to discuss an important matter with you.
261
00:23:50,638 --> 00:23:52,222
What is the matter?
262
00:23:54,016 --> 00:23:55,476
It concerns the Crown Prince.
263
00:23:58,854 --> 00:24:02,358
His Royal Highness was absent
from his daytime lesson as well?
264
00:24:02,441 --> 00:24:06,779
Yes. It seems that he has caught a cold.
265
00:24:08,072 --> 00:24:09,156
That cannot be it.
266
00:24:10,157 --> 00:24:14,787
I presume that something much worse
happened to him.
267
00:24:16,288 --> 00:24:18,123
The selection process this time around…
268
00:24:18,916 --> 00:24:24,296
might not simply end
with a cohort selection.
269
00:24:25,506 --> 00:24:27,299
Then we shall speak in private.
270
00:24:27,383 --> 00:24:29,301
No, Your Majesty.
271
00:24:29,385 --> 00:24:33,847
Most officials here are also the tutors
of the Crown Prince at Sigangwon.
272
00:24:34,556 --> 00:24:36,266
I would like their opinion
273
00:24:36,350 --> 00:24:39,228
on deciding the future schedule
of the Crown Prince.
274
00:24:40,312 --> 00:24:42,314
The future schedule of the Crown Prince?
275
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
Yes. To be precise,
276
00:24:47,361 --> 00:24:50,698
I ask you to grant him your permission
to visit a hot spring.
277
00:24:51,782 --> 00:24:55,160
Has his skin disease gotten worse?
278
00:24:56,120 --> 00:24:57,287
No, Your Majesty.
279
00:24:57,788 --> 00:25:01,250
It is to prevent it from getting worse.
280
00:25:02,334 --> 00:25:06,922
A visit to a hot spring
was recommended by his physician.
281
00:25:07,756 --> 00:25:10,467
The officials are occupied
with the cohort selection lately.
282
00:25:11,260 --> 00:25:13,303
If the Crown Prince needs a change of air,
283
00:25:13,387 --> 00:25:15,764
this would be the perfect time.
284
00:25:19,184 --> 00:25:20,477
Your Majesty.
285
00:25:20,561 --> 00:25:23,439
It is true that the authoring
and grading of the exam
286
00:25:23,522 --> 00:25:25,691
have prevented us
from paying full attention
287
00:25:25,774 --> 00:25:27,901
to the daily lessons
of His Royal Highness.
288
00:25:27,985 --> 00:25:29,486
Your Majesty.
289
00:25:30,404 --> 00:25:34,032
His Royal Highness
is the heir to the throne.
290
00:25:34,116 --> 00:25:38,871
Devoting himself to learning
should be his top priority.
291
00:25:40,205 --> 00:25:41,373
However,
292
00:25:42,833 --> 00:25:48,756
nothing would matter more
than the health of the Crown Prince.
293
00:26:05,147 --> 00:26:07,274
See? I told you.
294
00:26:07,357 --> 00:26:08,358
What did I do?
295
00:26:08,442 --> 00:26:10,652
You said the situation
of the Crown Prince was dire.
296
00:26:10,736 --> 00:26:11,987
I was not the only one who said that.
297
00:26:12,070 --> 00:26:15,866
Also, why would he need a change of air
if he was in good health?
298
00:26:15,949 --> 00:26:17,409
It is just a skin disease.
299
00:26:17,493 --> 00:26:20,454
It is no news
that he is suffering from it.
300
00:26:21,497 --> 00:26:25,250
I also want to visit Onyang
and relax in a hot spring.
301
00:26:52,820 --> 00:26:56,156
We will be serving you in the quarters
of Her Majesty starting today.
302
00:27:00,786 --> 00:27:02,955
The Crown Prince went for a change of air.
303
00:27:03,872 --> 00:27:07,793
Did you not say that the Queen Dowager
implied that his condition was grave?
304
00:27:07,876 --> 00:27:10,838
Yes, it definitely sounded quite serious.
305
00:27:12,047 --> 00:27:17,135
But the Queen said
that it was a mere skin disease.
306
00:27:18,554 --> 00:27:22,140
I will closely watch
the quarters of the Queen.
307
00:27:25,352 --> 00:27:28,188
By the way, what happened
in the first exam?
308
00:27:29,231 --> 00:27:32,401
After all the preparation, Prince Uiseong
failed to come in first place.
309
00:27:33,861 --> 00:27:36,613
The King posed a question
that had not been planned.
310
00:27:36,697 --> 00:27:39,908
Who would have foreseen
such an unusual question?
311
00:27:41,201 --> 00:27:42,703
This may be a good thing.
312
00:27:44,121 --> 00:27:46,248
Now we have learned
313
00:27:46,331 --> 00:27:49,585
that His Majesty can act
unpredictably at any time.
314
00:27:50,627 --> 00:27:54,423
Now that we know,
we can better prepare for the second exam.
315
00:27:55,257 --> 00:27:56,633
You are right.
316
00:27:56,717 --> 00:27:59,136
The first exam results
are of no importance anyway.
317
00:27:59,219 --> 00:28:00,679
What matters is the second exam.
318
00:28:00,762 --> 00:28:04,391
No matter what move the King makes
this time, we will be prepared.
319
00:28:04,474 --> 00:28:05,851
We will be.
320
00:28:05,934 --> 00:28:08,729
The prince who becomes
the cohort of the Crown Prince
321
00:28:08,812 --> 00:28:11,315
will be able to take his place.
322
00:28:14,109 --> 00:28:16,486
The news of the departure
of His Royal Highness
323
00:28:16,570 --> 00:28:19,239
managed to suppress
rumors about his disease.
324
00:28:19,740 --> 00:28:21,825
Rumors are covered by rumors.
325
00:28:22,409 --> 00:28:25,120
However, we can hide the truth
for only so long.
326
00:28:26,246 --> 00:28:27,998
The Crown Prince must recover in time
327
00:28:29,082 --> 00:28:31,460
and prove he is completely healthy.
328
00:29:00,405 --> 00:29:02,449
It is time to face…
329
00:29:05,077 --> 00:29:07,037
the true side of Grand Prince Gyeseong.
330
00:31:37,604 --> 00:31:38,814
Welcome.
331
00:31:40,023 --> 00:31:43,110
Her Royal Highness
has been waiting for you. Please.
332
00:31:44,152 --> 00:31:45,779
I am more nervous
than on my first night with His Majesty.
333
00:31:52,536 --> 00:31:54,496
Even though this is strictly confidential,
334
00:31:55,080 --> 00:31:58,208
Prince Bogeom came in first place
in the first exam.
335
00:31:59,751 --> 00:32:02,170
Oh, my goodness.
336
00:32:02,254 --> 00:32:03,755
Is that true?
337
00:32:05,090 --> 00:32:07,843
I was elated that he proceeded
to the second exam.
338
00:32:07,926 --> 00:32:11,012
But he even came in first place?
This is unbelievable!
339
00:32:15,559 --> 00:32:19,855
Forgive my ungraceful behavior,
Your Royal Highness.
340
00:32:20,439 --> 00:32:24,276
A mother is meant to laugh and cry
over every event in the life of her child.
341
00:32:24,901 --> 00:32:28,655
Who knows? Prince Bogeom
may end up becoming a cohort.
342
00:32:31,867 --> 00:32:35,078
That would be absolutely wonderful.
343
00:32:35,162 --> 00:32:38,832
However, Prince Bogeom does not have
the Queen as his mother.
344
00:32:38,915 --> 00:32:42,335
Also, his maternal relatives are not
as powerful as those of Prince Uiseong.
345
00:32:42,919 --> 00:32:45,964
He has no one to have his back.
346
00:32:46,047 --> 00:32:49,092
I could not even find him tutors
like the distinguished concubines.
347
00:32:49,176 --> 00:32:53,847
I am well aware that it will take
far more than his own capabilities.
348
00:32:54,848 --> 00:32:56,224
Then,
349
00:32:56,308 --> 00:32:59,311
what if I support Prince Bogeom?
350
00:33:00,061 --> 00:33:02,481
Are you confident
in making him the cohort?
351
00:33:04,357 --> 00:33:07,110
It makes no difference to me
who the mother is.
352
00:33:07,194 --> 00:33:08,987
Each of them is my precious grandson.
353
00:33:09,571 --> 00:33:14,576
So I am thinking of having his back
as his grandmother.
354
00:33:15,535 --> 00:33:17,704
Oh, my.
355
00:33:20,290 --> 00:33:24,586
As long as he has your support,
he could do anything.
356
00:33:26,213 --> 00:33:29,925
As long as you keep the promise
you made to me the other day,
357
00:33:30,967 --> 00:33:35,222
I am willing to provide my grandson
with the position that he deserves.
358
00:33:36,640 --> 00:33:38,517
What do you say?
359
00:33:41,645 --> 00:33:46,149
But what can you give me in return,
Consort Tae?
360
00:33:47,192 --> 00:33:49,319
I will obey
361
00:33:49,986 --> 00:33:52,906
whatever orders you give me.
362
00:33:53,823 --> 00:33:54,741
What if…
363
00:33:56,117 --> 00:33:57,619
it is your life that I want?
364
00:34:07,796 --> 00:34:10,423
How would I forget that promise?
365
00:34:10,507 --> 00:34:14,261
After all the kindness you have shown me,
I will always remain loyal to you.
366
00:34:21,017 --> 00:34:22,519
Would there be a way
367
00:34:23,645 --> 00:34:26,731
to keep Grand Prince Gyeseong away
from that place for the time being?
368
00:34:31,528 --> 00:34:33,530
How can I stop him?
369
00:34:37,909 --> 00:34:38,868
I know.
370
00:34:41,246 --> 00:34:42,914
There is a way.
371
00:34:51,798 --> 00:34:53,425
Why is Mother doing this?
372
00:34:54,009 --> 00:34:57,929
I never study even when I am alone.
Being with you certainly will not help.
373
00:34:59,973 --> 00:35:01,850
She has been acting strange lately.
374
00:35:03,685 --> 00:35:04,519
Brother.
375
00:35:04,603 --> 00:35:06,521
I refuse to answer any academic questions.
376
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
Have you been studying behind our backs?
377
00:35:10,692 --> 00:35:13,528
Not at all. I was just lucky.
378
00:35:20,869 --> 00:35:22,579
Do you have any snacks with you?
379
00:35:22,662 --> 00:35:24,497
-He is dead?
-Yes, Your Majesty.
380
00:35:24,581 --> 00:35:28,043
Royal Physician Yoo Sang-uk
passed away long ago.
381
00:35:28,627 --> 00:35:31,463
Why? What happened?
382
00:35:31,546 --> 00:35:35,091
He is said to have spent some time
treating the plague in Gangwon-do
383
00:35:35,175 --> 00:35:37,260
after he left the palace.
384
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
And?
385
00:35:38,762 --> 00:35:40,847
But not long after,
386
00:35:40,930 --> 00:35:45,018
he and his son died in a house fire.
387
00:35:46,353 --> 00:35:47,604
There was another fire?
388
00:35:51,941 --> 00:35:55,070
Is it certain it was
Royal Physician Yoo Sang-uk who died?
389
00:35:55,654 --> 00:35:56,780
Yes, Your Majesty.
390
00:35:56,863 --> 00:35:59,532
Apparently, his burned body was found
391
00:35:59,616 --> 00:36:01,993
along with his belongings.
392
00:36:08,124 --> 00:36:09,209
That means…
393
00:36:10,960 --> 00:36:16,049
there is no one left
who remembers what happened back then.
394
00:36:18,677 --> 00:36:20,178
All the records
395
00:36:21,554 --> 00:36:22,972
and people…
396
00:36:25,517 --> 00:36:27,310
disappeared in fires.
397
00:36:39,572 --> 00:36:41,324
Her Majesty went so far
398
00:36:41,408 --> 00:36:45,203
as to deceive His Majesty
and hid the Crown Prince in her quarters?
399
00:36:46,913 --> 00:36:49,124
Yes, Your Royal Highness.
400
00:36:50,125 --> 00:36:52,877
Is the Crown Prince
unable to even walk now?
401
00:36:52,961 --> 00:36:54,421
No, Your Royal Highness.
402
00:36:54,504 --> 00:36:58,133
Her Majesty was told
that he would recover within two weeks
403
00:36:58,216 --> 00:37:00,844
if he postponed his plans
and focused on his recovery.
404
00:37:00,927 --> 00:37:03,722
That is why Her Majesty is pretending
that he is away.
405
00:37:04,973 --> 00:37:08,727
Are you saying
the Crown Prince is recovering?
406
00:37:25,785 --> 00:37:27,328
Yes, Your Royal Highness.
407
00:37:28,371 --> 00:37:30,039
He is recuperating.
408
00:37:30,123 --> 00:37:31,541
Court Lady Shin.
409
00:37:35,128 --> 00:37:40,508
Among the Grand Princes,
who do you think is the brightest?
410
00:37:42,343 --> 00:37:46,222
In my humble opinion,
it is Grand Prince Gyeseong.
411
00:37:48,016 --> 00:37:49,100
I see.
412
00:37:50,268 --> 00:37:53,646
You have watched him grow up.
413
00:37:53,730 --> 00:37:56,191
What is your opinion of him?
414
00:37:57,150 --> 00:38:00,528
He is the gentlest and the most
good-natured Grand Prince of all.
415
00:38:00,612 --> 00:38:02,155
Court Lady Shin.
416
00:38:03,531 --> 00:38:06,993
I heard a dreadful rumor about him
is spreading in the palace.
417
00:38:07,911 --> 00:38:10,038
Have you heard of it?
418
00:38:10,622 --> 00:38:11,748
Pardon?
419
00:38:12,332 --> 00:38:13,792
A dreadful rumor?
420
00:38:17,837 --> 00:38:19,088
Forget it.
421
00:38:19,631 --> 00:38:20,965
You may leave.
422
00:38:33,686 --> 00:38:36,981
She confessed that His Royal Highness
is in the quarters of Her Majesty.
423
00:38:37,774 --> 00:38:40,610
She must be telling the truth.
424
00:38:44,072 --> 00:38:45,740
It seems that Her Majesty
425
00:38:46,699 --> 00:38:49,285
is unaware of the secret
of Grand Prince Gyeseong.
426
00:38:49,369 --> 00:38:50,203
What shall we do?
427
00:38:51,871 --> 00:38:56,543
Both Her Majesty and His Majesty
should know about it
428
00:38:56,626 --> 00:38:58,294
as it concerns their own child.
429
00:39:20,650 --> 00:39:23,319
Why is the treatment not taking effect?
430
00:39:23,403 --> 00:39:26,239
All known remedies are being employed,
431
00:39:26,906 --> 00:39:29,951
but it is difficult to ascertain
what the problem is.
432
00:39:35,498 --> 00:39:36,583
Your Majesty.
433
00:39:38,293 --> 00:39:39,502
There is a problem.
434
00:39:39,586 --> 00:39:44,299
Her Royal Highness seems to have found out
about Grand Prince Gyeseong.
435
00:39:45,174 --> 00:39:47,302
What shall we do?
436
00:39:49,095 --> 00:39:52,807
If she really has,
she will attempt to find evidence.
437
00:39:52,891 --> 00:39:55,059
I have to stop Grand Prince Gyeseong
from going to that place.
438
00:39:55,143 --> 00:39:56,769
I am going to his quarters.
439
00:40:01,107 --> 00:40:04,903
Your Majesty, Her Royal Highness
has asked for your audience urgently.
440
00:40:06,237 --> 00:40:08,531
Please tell her
I will visit her this evening.
441
00:40:09,115 --> 00:40:13,328
I cannot make time at the moment
because of banquet preparations.
442
00:40:14,245 --> 00:40:16,706
She said that it concerned
Grand Prince Gyeseong.
443
00:40:25,214 --> 00:40:29,427
Go and check
if the banquet is being prepared properly.
444
00:40:30,470 --> 00:40:32,931
Report to me immediately
if there is any problem.
445
00:40:33,014 --> 00:40:35,683
Yes, Your Majesty.
446
00:41:02,961 --> 00:41:04,003
My Queen.
447
00:41:04,587 --> 00:41:06,089
Where are you headed?
448
00:41:07,590 --> 00:41:11,386
I was on my way
to the quarters of Her Royal Highness.
449
00:41:13,429 --> 00:41:15,223
How thoughtful of you.
450
00:41:16,349 --> 00:41:20,895
Her Majesty makes sure
this old woman does not feel lonely.
451
00:41:24,691 --> 00:41:26,359
You came at the right time.
452
00:41:27,068 --> 00:41:29,654
I am going for a walk with His Majesty.
453
00:41:30,780 --> 00:41:32,407
Would you care to join us?
454
00:41:32,490 --> 00:41:36,703
I would be delighted if you joined us.
455
00:41:42,208 --> 00:41:43,334
With pleasure.
456
00:41:57,098 --> 00:41:59,308
He is not in. He went for a walk.
457
00:41:59,392 --> 00:42:01,394
When did he leave?
458
00:42:01,477 --> 00:42:05,231
He left just a moment ago,
so he could not have gone far.
459
00:42:06,733 --> 00:42:07,900
I see.
460
00:42:07,984 --> 00:42:09,235
Excuse me.
461
00:42:10,069 --> 00:42:12,655
Is everything well
with Grand Prince Gyeseong?
462
00:42:13,281 --> 00:42:15,116
The Queen Dowager had just sent
someone here as well.
463
00:42:29,881 --> 00:42:31,215
Your Majesty.
464
00:42:31,299 --> 00:42:35,636
Would you like to visit a place
you have never been to before?
465
00:42:35,720 --> 00:42:38,097
Is there such a place in this palace?
466
00:42:39,891 --> 00:42:42,310
The palace is quite a labyrinth.
467
00:42:42,393 --> 00:42:45,688
Even I sometimes stumble upon new places.
468
00:42:46,355 --> 00:42:47,398
Is that right?
469
00:42:48,066 --> 00:42:49,984
Your Majesty.
470
00:42:51,360 --> 00:42:53,237
There is a problem with the banquet.
471
00:42:53,321 --> 00:42:55,198
You need to come immediately.
472
00:42:59,118 --> 00:43:03,206
If you will excuse me,
I must leave you now.
473
00:43:04,207 --> 00:43:06,000
The banquet is not until tomorrow.
474
00:43:06,084 --> 00:43:07,960
What is the hurry?
475
00:43:09,128 --> 00:43:12,340
It is the banquet held
following the sacrificial rite.
476
00:43:12,882 --> 00:43:14,926
It is to be prepared with utmost care.
477
00:43:19,514 --> 00:43:22,183
Due to my incompetence,
there has been a mistake.
478
00:43:24,143 --> 00:43:26,354
Would you be so kind as to come with me
479
00:43:27,188 --> 00:43:29,607
and share your wisdom with me?
480
00:43:31,400 --> 00:43:34,237
I am merely an old woman
who has never been the Queen.
481
00:43:34,320 --> 00:43:36,155
I would be of no help.
482
00:43:38,366 --> 00:43:39,909
I would only be a burden.
483
00:43:40,576 --> 00:43:42,203
You may leave, My Queen.
484
00:43:42,286 --> 00:43:43,412
Your Majesty.
485
00:43:44,163 --> 00:43:47,083
Let me stay with you
and escort you myself, Mother.
486
00:43:51,504 --> 00:43:53,840
I was going to show you
a rather amusing sight.
487
00:43:55,216 --> 00:43:57,301
It is such a shame, Your Majesty.
488
00:44:01,139 --> 00:44:03,349
Shall we, Mother?
489
00:44:36,549 --> 00:44:38,634
I have never been here before.
490
00:44:38,718 --> 00:44:40,136
I presumed so.
491
00:44:41,262 --> 00:44:43,306
Down this path,
492
00:44:43,806 --> 00:44:47,226
there is a secret chamber
hidden from view.
493
00:44:48,394 --> 00:44:50,146
A secret chamber?
494
00:44:51,439 --> 00:44:52,440
Yes.
495
00:44:53,649 --> 00:44:57,612
Are you not curious to find out
just what is hidden there?
496
00:46:11,769 --> 00:46:15,940
Your Majesty. As the chamber
was unoccupied, there were no casualties.
497
00:46:16,023 --> 00:46:17,858
The fire will be extinguished shortly.
498
00:46:17,942 --> 00:46:20,486
It is nothing serious,
so you do not have to worry.
499
00:46:22,113 --> 00:46:24,532
The fire has yet to be contained.
We must leave.
500
00:46:55,604 --> 00:46:56,814
Her Royal Highness is here.
501
00:47:04,864 --> 00:47:06,490
You may all leave.
502
00:47:15,583 --> 00:47:18,627
The fire was a rather spectacular sight.
503
00:47:18,711 --> 00:47:23,424
A fire surely does not occur
very frequently in the palace.
504
00:47:24,008 --> 00:47:26,010
I was too late this time.
505
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
But next time, I shall reveal
506
00:47:28,763 --> 00:47:31,932
the ugly truth about Grand Prince Gyeseong
to the whole world.
507
00:47:33,267 --> 00:47:36,395
A fire destroys many things.
508
00:47:38,272 --> 00:47:42,109
There is no evidence left whatsoever.
509
00:47:42,735 --> 00:47:46,072
Who would believe what they cannot see?
510
00:47:46,947 --> 00:47:48,157
Your Majesty.
511
00:47:49,241 --> 00:47:51,827
My grandson
whom you are hiding in your quarters…
512
00:47:52,453 --> 00:47:54,288
He had better regain his health.
513
00:47:55,039 --> 00:47:58,459
You should also bring
the rest of your sons to their senses.
514
00:47:59,168 --> 00:48:03,714
Otherwise, I shall replace
those sickly and detestable brats
515
00:48:03,798 --> 00:48:06,759
with worthy ones to protect my own son.
516
00:48:08,469 --> 00:48:10,638
It must be your specialty
517
00:48:11,597 --> 00:48:14,350
to drag down the son of the Queen
518
00:48:14,433 --> 00:48:16,727
and set the son of a concubine
on the throne.
519
00:48:16,811 --> 00:48:19,396
Yes, it is indeed.
520
00:48:20,564 --> 00:48:24,401
I have done it once.
Who is to say I cannot do it again?
521
00:50:31,695 --> 00:50:33,656
That was one huge fire.
522
00:50:33,739 --> 00:50:35,866
I thought I was going to die in that fire.
523
00:50:37,868 --> 00:50:39,328
My goodness, I am exhausted.
524
00:50:43,290 --> 00:50:46,418
SUSEONGGEUMHWASA:
FIRE SUPPRESSION OFFICE OF THE PALACE
525
00:50:46,502 --> 00:50:48,837
-There is something I must ask.
-Yes, Your Highness.
526
00:50:48,921 --> 00:50:52,258
How did you extinguish a fire
in such a secluded place so quickly?
527
00:50:53,175 --> 00:50:55,970
We received a report
soon after the fire started.
528
00:50:56,553 --> 00:50:59,848
Who was the first person
to report the fire?
529
00:51:00,516 --> 00:51:02,309
It was a court lady.
530
00:51:02,393 --> 00:51:05,938
I heard people saying
that she serves Her Majesty.
531
00:51:27,042 --> 00:51:28,585
Was it you, Mother?
532
00:51:29,169 --> 00:51:30,004
Yes.
533
00:51:32,589 --> 00:51:33,716
It was me.
534
00:51:34,591 --> 00:51:37,011
How could you do that?
535
00:51:37,678 --> 00:51:41,557
If you found that place,
you must know the truth about me.
536
00:51:41,640 --> 00:51:44,059
How could you be so cruel to me?
537
00:51:44,560 --> 00:51:47,104
There are eyes and ears all around us.
538
00:51:47,187 --> 00:51:48,897
Lower your voice.
539
00:51:48,981 --> 00:51:52,651
You destroyed my everything.
540
00:51:52,735 --> 00:51:54,528
It was to protect you.
541
00:51:54,611 --> 00:51:57,072
How was that supposed to protect me?
542
00:51:57,656 --> 00:52:00,826
Did you do that
because you were ashamed of me?
543
00:52:00,909 --> 00:52:02,870
You are the one who hid yourself.
544
00:52:02,953 --> 00:52:06,040
And you are the one who failed to hide it
and got caught.
545
00:52:06,123 --> 00:52:09,710
You could have turned a blind eye.
546
00:52:10,753 --> 00:52:14,256
You could have just looked the other way.
547
00:52:15,591 --> 00:52:20,012
Are you happy now that you have burned
that place to the ground?
548
00:52:26,477 --> 00:52:30,314
Do you know why I burned that place down?
549
00:52:33,650 --> 00:52:34,818
I shall show you.
550
00:52:35,903 --> 00:52:37,404
Meet me outside the East Gate.
551
00:53:16,318 --> 00:53:17,653
Follow me.
552
00:53:25,285 --> 00:53:26,203
Now!
553
00:56:15,956 --> 00:56:17,874
Are you all right, Your Majesty?
554
00:56:18,792 --> 00:56:20,460
Of course not.
555
00:56:21,670 --> 00:56:23,880
I lost my son overnight.
556
00:56:29,094 --> 00:56:31,263
What will I do about the cohort selection?
557
00:56:34,141 --> 00:56:35,183
But you see,
558
00:56:38,186 --> 00:56:40,480
I tried to imagine how he must have felt
559
00:56:41,815 --> 00:56:45,736
when he failed to overcome it
and had no choice but to accept it.
560
00:56:48,363 --> 00:56:50,782
He must have been so scared.
561
00:56:58,081 --> 00:56:59,124
That is why…
562
00:57:00,834 --> 00:57:02,794
I could not look the other way.
563
00:57:05,297 --> 00:57:06,882
I am his mother.
564
00:57:32,240 --> 00:57:34,826
You know everything about me now.
565
00:57:35,953 --> 00:57:36,954
Be careful.
566
00:57:38,622 --> 00:57:43,210
Had I not shown you
the secret shortcut earlier,
567
00:57:43,710 --> 00:57:46,338
you would not have been
able to set the fire in time.
568
00:57:47,673 --> 00:57:51,259
Does that make us even, Your Majesty?
569
00:57:51,843 --> 00:57:53,136
Says who?
570
00:58:18,286 --> 00:58:19,538
Take it.
571
00:58:22,582 --> 00:58:23,542
But you know,
572
00:58:23,625 --> 00:58:27,045
if you take it, there is no turning back.
573
00:58:38,807 --> 00:58:40,100
We must…
574
00:58:41,643 --> 00:58:43,478
pull ourselves together now.
575
00:58:50,444 --> 00:58:51,653
Starting from tomorrow,
576
00:58:52,696 --> 00:58:54,740
the real battle begins.
577
01:00:35,507 --> 01:00:37,634
One may have very different wishes
578
01:00:38,802 --> 01:00:40,470
from those of others.
579
01:00:44,724 --> 01:00:45,684
However,
580
01:00:48,228 --> 01:00:50,397
one should not reveal
everything in their heart.
581
01:00:59,990 --> 01:01:01,074
Whenever
582
01:01:02,826 --> 01:01:04,953
you want to see your true self,
583
01:01:06,746 --> 01:01:08,456
look at that painting.
584
01:01:16,464 --> 01:01:18,133
Did it make you upset?
585
01:01:22,220 --> 01:01:23,972
When I first found out,
586
01:01:25,974 --> 01:01:28,268
I was at a loss for a while.
587
01:01:30,937 --> 01:01:31,980
But…
588
01:01:33,398 --> 01:01:35,025
I was not upset.
589
01:01:45,744 --> 01:01:47,787
No matter how you look,
590
01:01:51,875 --> 01:01:53,710
you will always be my child.
591
01:02:13,813 --> 01:02:15,440
This is my favorite hairpin.
592
01:02:17,442 --> 01:02:19,027
It used to belong to my mother.
593
01:02:19,903 --> 01:02:22,447
I would have given it to my daughter
if I had one.
594
01:02:24,741 --> 01:02:26,368
It is yours now.
595
01:03:27,387 --> 01:03:29,055
There will come a day
596
01:03:31,725 --> 01:03:34,561
when those who have
different wishes from those of others
597
01:03:35,937 --> 01:03:38,440
no longer have to hide.
598
01:03:50,744 --> 01:03:53,997
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
599
01:04:17,979 --> 01:04:21,274
It was the best decision I could make
to protect your brother.
600
01:04:21,358 --> 01:04:24,861
Once the Crown Princess gives birth,
he will have no choice but to appear.
601
01:04:24,944 --> 01:04:26,613
There is a disease called hyeolheogwol.
602
01:04:26,696 --> 01:04:28,531
I want to find
a physician who can treat it.
603
01:04:28,615 --> 01:04:32,285
I wish to discuss
the problem of the hut village in Seochon
604
01:04:32,369 --> 01:04:33,578
with my princes today.
605
01:04:33,661 --> 01:04:36,331
No one will notice even if we go out.
606
01:04:36,831 --> 01:04:40,126
I need you to help me this time.
607
01:04:40,710 --> 01:04:44,047
How could he not
show up to his princess' delivery?
608
01:04:44,130 --> 01:04:46,591
Has the Crown Prince not returned?
609
01:04:47,217 --> 01:04:52,222
Subtitle translation by: Min-jin Kim
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.