All language subtitles for The.Pizza.Triangle.1969.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-SPWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,958 --> 00:00:45,708 Ei bine, unde erai ? Aici ? 2 00:00:46,750 --> 00:00:47,792 Erai acolo ? 3 00:00:51,000 --> 00:00:52,792 Nu-mi amintesc. 4 00:00:55,875 --> 00:00:59,625 Aflăm noi. Te rog, căpitane ! 5 00:00:59,792 --> 00:01:01,125 Scoate-i cătuşele ! 6 00:01:06,208 --> 00:01:08,500 Tu unde erai, Serafini ? 7 00:01:08,750 --> 00:01:10,083 - Aici. - Da. 8 00:01:11,667 --> 00:01:13,583 Stai acolo ! 9 00:01:14,542 --> 00:01:19,333 - Nardi, unde te duci ? - Nu ştiu. 10 00:01:19,542 --> 00:01:21,458 - Du-te acolo ! - Nu. 11 00:01:23,167 --> 00:01:24,917 Dle preşedinte, vă rog, 12 00:01:25,042 --> 00:01:28,083 am dori ca Nardi, de bunăvoie, 13 00:01:28,167 --> 00:01:32,167 fără nicio constrângere, să arate tribunalului poziţia sa exactă 14 00:01:32,333 --> 00:01:35,500 - ... în timpul incidentului. - Bine, dle avocat. 15 00:01:35,583 --> 00:01:38,125 Nardi, du-te unde vrei. Gata ! 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,042 - Era aici. - Aici ? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,792 - Aici. - Fă un pas ! 18 00:01:42,208 --> 00:01:44,583 Şi acum ce fac ? 19 00:01:44,833 --> 00:01:47,333 Repetă întregul incident cu brigadierul. 20 00:02:19,958 --> 00:02:21,792 El e Nello. 21 00:02:22,625 --> 00:02:24,292 El e Oreste. 22 00:02:24,542 --> 00:02:28,000 Iar cel cu mustaţă sunt eu, Adelaide. 23 00:02:29,250 --> 00:02:32,708 Atâtea lacrimi, atâta fericire ! 24 00:02:33,333 --> 00:02:36,542 Aţi iubit vreodată ? Aţi suferit din dragoste ? 25 00:02:37,042 --> 00:02:39,833 Nu ? Atunci la ce vă uitaţi ? 26 00:02:40,042 --> 00:02:43,417 Haide ! Plecaţi ! Valea ! 27 00:02:44,667 --> 00:02:48,167 - Se întoarce la Regina Coeli. - L-au dat în judecată ? 28 00:02:48,292 --> 00:02:49,667 Nu ştiu. 29 00:02:50,708 --> 00:02:55,500 CONTRA TUTUROR ŞEFILOR ! L'UNITÀ, CU O STÂNGĂ UNITĂ 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,542 EXPLOATAREA UCIDE 31 00:03:19,625 --> 00:03:22,542 CITIŢI ŞI RĂSPÂNDIŢI LITERA COMUNISTĂ 32 00:04:28,708 --> 00:04:31,833 Nu-ţi mai e frică, Adelaide ? 33 00:04:31,917 --> 00:04:34,583 Frică ? De ce să-mi fie ? 34 00:04:37,417 --> 00:04:40,000 Nu vreau să mă mai dau jos. 35 00:04:40,667 --> 00:04:42,792 Vreau să zbor. 36 00:04:43,542 --> 00:04:46,583 Picioarele sus ! 37 00:04:48,917 --> 00:04:52,208 - Zboară, porumbiţo ! - Dă-mi mâna ! 38 00:04:52,292 --> 00:04:53,917 Nu ajung. 39 00:04:54,292 --> 00:04:57,708 Destul ! E ultima cursă. Apoi opresc curentul. 40 00:04:58,792 --> 00:05:01,042 Nu ! Din nou ! 41 00:05:02,250 --> 00:05:03,417 PETRECEREA L'UNITÀ 42 00:05:03,583 --> 00:05:05,750 Ţi-am dat mulţi bani. De ce eşti enervant ? 43 00:05:09,667 --> 00:05:12,208 Haide, să mergem ! Grăbiţi-vă ! 44 00:05:21,375 --> 00:05:24,000 - Am terminat. - Cine vine cu noi ? 45 00:05:24,167 --> 00:05:26,125 Sunt cu motocicleta, mersi ! 46 00:05:27,292 --> 00:05:28,625 - Pa, Bertocchi ! - Pa ! 47 00:05:28,708 --> 00:05:32,750 - Noapte bună, prieteni ! - Noapte bună ? Bună dimineaţa ! 48 00:05:32,875 --> 00:05:35,792 - Mă rog ! - N-am dormit de vineri. 49 00:05:36,625 --> 00:05:41,542 Veniţi la petrecere ! O să vorbească Maselli mâine. 50 00:05:46,042 --> 00:05:48,458 Şi asta ? 51 00:05:57,708 --> 00:06:00,292 Cobor la următoarea ! 52 00:06:40,583 --> 00:06:41,625 Unu. 53 00:06:47,417 --> 00:06:48,667 Doi. 54 00:06:55,708 --> 00:06:56,875 Trei. 55 00:07:01,292 --> 00:07:02,333 Patru. 56 00:07:09,292 --> 00:07:12,167 Pa ! Mă duc la culcare. 57 00:07:12,292 --> 00:07:15,208 - Ia-mă şi pe mine. - Dac-ar fi, pe mine m-ar lua. 58 00:07:15,458 --> 00:07:18,500 Sunt un bărbat cult şi un fustangiu renumit. 59 00:07:18,708 --> 00:07:21,208 Sigur, am veni cu tine ! 60 00:07:21,417 --> 00:07:25,000 - Ai pe cineva mai bun ? - Uşor găsim pe cineva mai bun ! 61 00:07:56,458 --> 00:07:58,458 Termină cu mâinile alea ! 62 00:08:00,250 --> 00:08:03,042 - A băut prea mult. - Uite cum stau în mâini ! 63 00:08:03,167 --> 00:08:05,833 - Ai aceeaşi înălţime. - Intrăm toţi în rabla asta ? 64 00:08:05,917 --> 00:08:08,458 - Da, intrăm. - Ştii ce ? 65 00:08:08,583 --> 00:08:11,208 - Mâine mă dau bolnavă. - Sunt eu medicul. 66 00:08:11,417 --> 00:08:14,042 Termină cu muşcatul ! 67 00:08:14,208 --> 00:08:18,000 - Eşti bună ca un fruct exotic. - Termină ! 68 00:08:18,083 --> 00:08:20,208 - Adelaide ? - E cu maşina ei. 69 00:08:20,375 --> 00:08:23,667 Adelaide, plecăm ! 70 00:08:23,750 --> 00:08:26,667 - Nu-ţi iei la revedere ? - N-are maniere. 71 00:08:26,917 --> 00:08:30,292 - Pe curând ! - Pa, Adelaide ! 72 00:09:10,167 --> 00:09:11,792 Hei ! 73 00:09:12,042 --> 00:09:16,708 - Cine eşti ? - Sunt Adelaide. 74 00:09:18,292 --> 00:09:21,292 Da. Mă numesc Adelaide. 75 00:09:21,458 --> 00:09:24,875 Nu, era musca. 76 00:09:25,000 --> 00:09:28,917 Musca ? Aduce veşti. 77 00:09:30,542 --> 00:09:33,250 - Ai pierdut un pariu. - Nu. 78 00:09:35,750 --> 00:09:39,458 Fie m-ai sărutat din provocare, fie eşti un vis. 79 00:09:39,708 --> 00:09:42,167 Nu. Aşa a fost să fie. 80 00:09:44,542 --> 00:09:46,917 Sigur te cheamă Fernando. 81 00:09:47,083 --> 00:09:49,458 - Mă cheamă Oreste. - Oreste ? 82 00:09:49,792 --> 00:09:55,083 - Nardi Oreste. - Şi Oreste e un nume fain. 83 00:09:56,250 --> 00:09:59,375 - E chiar mai frumos. - Da ? 84 00:10:00,958 --> 00:10:03,125 Chiar dacă nu mă cunoşti... 85 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 eu m-am gândi mereu la tine. 86 00:10:07,292 --> 00:10:08,917 - Chiar ? - Da. 87 00:10:10,292 --> 00:10:14,083 Prima oară te-am văzut acum mulţi ani. 88 00:10:15,958 --> 00:10:19,958 - Erai un copil blond. - M-ai văzut ? 89 00:10:20,208 --> 00:10:21,917 - Da. - Unde ? 90 00:10:23,542 --> 00:10:25,333 Nu-mi amintesc unde. 91 00:10:25,708 --> 00:10:29,542 Poate că dormeai, ca acum, lângă un râu. 92 00:10:30,833 --> 00:10:32,750 A doua oară când te-am văzut... 93 00:10:33,750 --> 00:10:36,458 a fost toamna trecută. 94 00:10:37,167 --> 00:10:38,708 La standul de tragere 95 00:10:39,708 --> 00:10:41,458 din Piazzale dei Quattro Venti. 96 00:10:42,708 --> 00:10:45,083 Haide ! 97 00:10:45,292 --> 00:10:48,625 Tu, cel cu pălăria ! Vino ! 98 00:10:48,708 --> 00:10:50,917 - Vino ! - Vrei să tragi ? 99 00:10:51,083 --> 00:10:53,417 Vino aici, zidar frumos ! 100 00:10:53,542 --> 00:10:57,750 - Vino aici ! Unde te duci ? - Haide ! 101 00:10:59,833 --> 00:11:02,167 Aşa mi-a spus, dle judecător. 102 00:11:02,583 --> 00:11:05,542 - Că m-a văzut la standul de tragere. - Eşti sigur ? 103 00:11:05,667 --> 00:11:07,500 N-avem dovezi privind angajarea lui Adelaide 104 00:11:07,625 --> 00:11:08,917 la un parc de distracţii. 105 00:11:10,208 --> 00:11:11,667 Poate am greşit. 106 00:11:12,417 --> 00:11:14,042 A trecut mult timp. 107 00:11:14,250 --> 00:11:18,125 Adelaide n-a lucrat la standul de tragere. 108 00:11:19,417 --> 00:11:22,458 Acum îmi amintesc. A zis că m-a văzut la cimitir. 109 00:11:22,583 --> 00:11:25,042 Haideţi, doamnă ! 110 00:11:39,958 --> 00:11:41,417 Du-te ! 111 00:11:41,792 --> 00:11:43,167 Veniţi ! 112 00:11:44,042 --> 00:11:45,708 Veniţi ! 113 00:11:46,583 --> 00:11:48,583 Haideţi, doamnă ! 114 00:11:49,083 --> 00:11:54,458 Ce zi frumoasă e azi ! Repetaţi cu mine. Ce zi frumoasă e azi ! 115 00:11:54,542 --> 00:11:57,958 - Ce zi frumoasă e azi ! - Ce zi frumoasă e azi ! 116 00:11:58,083 --> 00:12:00,458 - Ce zi frumoasă e azi ! - Ce zi... 117 00:12:00,583 --> 00:12:02,458 Ce zi frumoasă e azi ! 118 00:12:02,583 --> 00:12:05,000 - Ce zi frumoasă e azi ! - Ce zi... 119 00:12:05,083 --> 00:12:07,792 E mai bună pronunţia în engleză în timp ce mănânci. 120 00:12:08,042 --> 00:12:10,958 O zi e frumoasă, fie fiindcă suntem fericiţi, 121 00:12:11,042 --> 00:12:15,542 fie că soarele străluceşte. În cazul acesta, spunem: 122 00:12:15,625 --> 00:12:17,208 „Soarele străluceşte.” 123 00:12:17,333 --> 00:12:19,625 - Uite-l din nou ! - Soarele străluceşte. 124 00:12:19,750 --> 00:12:21,833 - Pe cine ? - Soarele străluceşte. 125 00:12:21,917 --> 00:12:25,500 - Ce chipeş e ! - Cine ? Tipul cu capul mare ? 126 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 - Soarele străluceşte. - Du-te dracu' ! 127 00:12:27,458 --> 00:12:28,917 Du-te dracu' ! 128 00:12:29,208 --> 00:12:32,458 Ar putea ploua. Ah, plouă ! 129 00:12:32,583 --> 00:12:34,083 Ce vezi chipeş la el ? 130 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 - Plouă. - Plouă. 131 00:12:35,917 --> 00:12:37,667 Pare neîngrijit. 132 00:12:37,750 --> 00:12:38,708 Plouă. 133 00:12:38,833 --> 00:12:42,333 Cred că-l cheamă Fernando. Aşa simt. 134 00:12:43,500 --> 00:12:47,542 - Plouă cu câini şi pisici. - E ploaie, câini şi pisici. 135 00:13:16,792 --> 00:13:21,458 Ciafrocchi l-a abordat pe Nardi la festivalul Petrecerii Comuniste. 136 00:13:21,917 --> 00:13:24,458 Ce s-a întâmplat după noaptea aia ? 137 00:13:25,500 --> 00:13:27,917 Nardi ! Cu tine vorbesc ! 138 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 Nu-mi amintesc bine acum. 139 00:13:31,250 --> 00:13:35,667 Au fost zile memorabile. Şapte luni fantastice ! 140 00:13:36,125 --> 00:13:38,125 A fost o iubire nemărginită. 141 00:13:38,958 --> 00:13:42,042 Duminicile, mergeam la mare pe plajele italiene 142 00:13:42,500 --> 00:13:46,083 invidiate de toţi, dar care sunt, de fapt, mizerabile. 143 00:13:46,292 --> 00:13:51,292 - Smoală, pisici moarte, mănuşi pariziene ! - Ce legătură au astea cu procesul ? 144 00:13:51,458 --> 00:13:56,333 Dle preşedinte, în Roma, iubiţii n-au unde să meargă 145 00:13:56,500 --> 00:14:01,250 fiindcă e plin de gunoaie. Şapte coline de gunoaie ! 146 00:14:01,458 --> 00:14:05,208 E cel mai murdar oraş european, iar străinii sunt scârbiţi. 147 00:14:05,333 --> 00:14:08,708 Dar funcţionarii primăriei sunt şi mai scârboşi. 148 00:14:08,792 --> 00:14:12,917 - Ajunge, Nardi ! Înţeleg. - Da. 149 00:14:13,292 --> 00:14:14,625 Bine. 150 00:14:15,458 --> 00:14:16,917 Iubirea mea. 151 00:14:22,667 --> 00:14:23,833 S-a întors. 152 00:14:24,083 --> 00:14:27,417 - E aceeaşi ? - Da, mă urmăreşte peste tot. 153 00:14:27,583 --> 00:14:30,917 Musca iubirii noastre. 154 00:14:31,333 --> 00:14:34,500 E cam scârboasă. Un fluture era mai potrivit. 155 00:14:45,250 --> 00:14:47,208 Fiţi gata ! Bine, Jones, vino aici ! 156 00:14:47,542 --> 00:14:51,000 Veniţi ! Billy, Donald, George, urmaţi-mă ! 157 00:14:56,750 --> 00:14:59,583 - Atenţiune ! - La pământ ! 158 00:14:59,875 --> 00:15:01,417 Feriţi-vă de japonezi ! 159 00:15:06,042 --> 00:15:08,542 Red Fox către Baza K ! 160 00:15:08,667 --> 00:15:12,417 Astăzi, 21 decembrie 1944, ne aflăm pe plaja Mindanao. 161 00:15:12,542 --> 00:15:16,458 Oamenii lui Yamashita fug. Lt. Thompson e rănit. 162 00:15:16,583 --> 00:15:20,375 - Am preluat comanda. - Jucaţi-vă în altă parte ! 163 00:15:20,500 --> 00:15:23,042 Pleacă tu ! Ce, e plaja ta ? 164 00:15:23,208 --> 00:15:25,667 A fost o ambuscadă. Terminat ! 165 00:15:25,792 --> 00:15:30,375 Imbecilii ăia se joacă de-a americanii ! 166 00:15:30,458 --> 00:15:33,292 Dacă apar gălbejiţii, împuşcaţi-i. 167 00:15:33,375 --> 00:15:35,083 - Întrebări ? - Nu. 168 00:15:35,250 --> 00:15:36,333 Haideţi ! 169 00:15:39,917 --> 00:15:42,583 Arde-v-ar focul ! 170 00:15:42,792 --> 00:15:44,167 Arde-te-ar pe tine ! 171 00:16:39,292 --> 00:16:42,417 - Prinde-mă ! - Din nou ? 172 00:16:42,917 --> 00:16:45,042 - Da ! - Haide ! 173 00:16:46,042 --> 00:16:49,417 Vin ! Aşteaptă-mă ! 174 00:16:50,667 --> 00:16:53,083 - Prinde-mă ! - Aşteaptă-mă ! 175 00:17:17,208 --> 00:17:18,417 Ugo ! 176 00:17:18,708 --> 00:17:20,667 Ascultă, Ugo ! 177 00:17:20,833 --> 00:17:23,167 Ţi-am spus cum e pielea Adelaidei ? 178 00:17:24,958 --> 00:17:26,417 Fină ca mătasea. 179 00:17:26,625 --> 00:17:29,917 Gura ei are formă de inimă şi când zâmbeşte, e minunată. 180 00:17:30,167 --> 00:17:34,042 Când e printre flori, o poţi confunda cu ele. 181 00:17:34,333 --> 00:17:35,625 E florăreasă. 182 00:17:35,750 --> 00:17:37,958 - Mi-ai spus. - Are un obicei. 183 00:17:38,167 --> 00:17:42,250 Îmi şopteşte cuvinte senzuale în ureche. 184 00:17:42,417 --> 00:17:43,917 Poponarilor ! 185 00:17:45,417 --> 00:17:46,542 Ca să vezi ! 186 00:17:46,792 --> 00:17:50,667 Când mergem la film, îmi pun mâna aşa. 187 00:17:50,833 --> 00:17:53,917 - ... şi mi-o ia. Dă-mi mâna ! - Încetează ! 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,792 Oreste, e gata ! 189 00:17:55,958 --> 00:17:58,125 - Pe curând ! - La revedere ! 190 00:18:00,167 --> 00:18:02,625 Ugo, e mortală ! 191 00:18:05,333 --> 00:18:06,667 Ce frumoasă eşti ! 192 00:18:08,917 --> 00:18:11,542 - Ajunge ! - Adelaide. 193 00:18:12,292 --> 00:18:14,125 Iubirea mea ! 194 00:18:14,208 --> 00:18:18,208 - Mă iubeşti ? - Te iubesc ! Dar tu ? 195 00:18:19,042 --> 00:18:21,542 - Te iubesc nebuneşte. - O, Doamne ! 196 00:18:21,708 --> 00:18:24,833 Da ? Atunci te mănânc. 197 00:18:24,917 --> 00:18:26,792 Te mănânc. 198 00:18:27,042 --> 00:18:28,208 Oreste. 199 00:18:28,833 --> 00:18:31,000 - Şi vin. - Da, muşcă-mă ! 200 00:18:31,125 --> 00:18:33,208 Oreste şi vin. 201 00:18:33,417 --> 00:18:36,958 - Te mănânc. - Eşti specială ! 202 00:18:37,083 --> 00:18:39,417 Ce zi frumoasă e azi ! 203 00:18:39,542 --> 00:18:42,583 - Unde ? - Poţi face orice vrei cu mine. 204 00:18:42,792 --> 00:18:44,167 Cere-mi orice. 205 00:18:46,958 --> 00:18:48,167 Adelaide... 206 00:18:49,250 --> 00:18:51,208 votează comuniştii duminica viitoare. 207 00:18:55,167 --> 00:18:57,208 - Oreste. - Iubirea mea. 208 00:18:58,417 --> 00:19:00,708 Ştiu atât de puţine despre tine. 209 00:19:00,917 --> 00:19:04,417 Nu vorbeşti deloc despre trecutul tău. Deloc ! 210 00:19:04,542 --> 00:19:08,750 Nu am un trecut. Eram foarte trist înainte să te cunosc. 211 00:19:08,917 --> 00:19:10,167 Iubirea mea ! 212 00:19:10,417 --> 00:19:14,625 Mai ales pe plan familial. Serile sunt cele mai triste clipe. 213 00:19:19,125 --> 00:19:22,917 Nici slujba de zidar nu mă mai mulţumea. 214 00:19:23,958 --> 00:19:27,417 Eram închis, ca o ruladă de carne. 215 00:19:28,208 --> 00:19:31,750 Credeam că sunt bolnav, auzeam voci în stomac. 216 00:19:32,167 --> 00:19:34,042 Paşi misterioşi. 217 00:19:34,917 --> 00:19:38,958 Vedeam chipuri slute, nu ştiu. 218 00:19:39,708 --> 00:19:41,750 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 219 00:19:45,958 --> 00:19:48,417 A zis că vrea să ridice un zid. 220 00:19:49,583 --> 00:19:51,417 Uite zidul ! 221 00:19:53,708 --> 00:19:55,542 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 222 00:20:54,625 --> 00:20:57,833 Aşa-mi duceam traiul zi de zi. Nimeni nu mă poate contrazice. 223 00:20:58,292 --> 00:21:01,792 Nu erau loc de amabilităţi, dar nici de impoliteţi. 224 00:21:02,042 --> 00:21:06,667 Şi totuşi, m-a iubit odată. I-a iubit şi pe cei doi copii. 225 00:21:06,958 --> 00:21:11,042 Muncea mult. Puţini bărbaţi erau ca el. 226 00:21:11,708 --> 00:21:16,792 Dar puţină afecţiune nu strica, puţină mângâiere ! 227 00:21:18,958 --> 00:21:21,042 Acasă, se purta ca un străin. 228 00:21:21,292 --> 00:21:26,375 Tăia litere din ziare. Într-o seară T-ul, în alta N-ul. 229 00:21:26,625 --> 00:21:29,042 O dată s-a înfuriat fiindcă n-au fost destui H. 230 00:21:29,375 --> 00:21:32,042 Psihanalistul nu i-a dat importanţă. 231 00:21:32,292 --> 00:21:35,125 I-am spus: „Să avem speranţă.” 232 00:21:36,667 --> 00:21:38,333 Cum e soţia ta ? 233 00:21:39,375 --> 00:21:40,375 E frumoasă ? 234 00:21:42,292 --> 00:21:44,042 E specială. 235 00:21:45,625 --> 00:21:48,708 A fost o căsnicie cu dragoste ? 236 00:21:49,125 --> 00:21:53,042 V-aţi iubit ? Spune-mi ! 237 00:21:53,625 --> 00:21:57,875 Ce pot să zic ? Avea deja un soţ. 238 00:21:57,958 --> 00:22:01,417 Un criminal care, în timpul războiului, făcea cârnaţi din cadavre. 239 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 A primit închisoare pe viaţă. 240 00:22:05,417 --> 00:22:10,292 A rămas singură cu cei doi copii pe care i-a avut înaintea căsătoriei 241 00:22:10,750 --> 00:22:12,125 cu nişte străini. 242 00:22:12,708 --> 00:22:17,958 Am luat-o de nevastă pentru că, între timp, soţul ei a murit de colită. 243 00:22:19,083 --> 00:22:22,500 - Atâta tot. - O poveste delicată. 244 00:22:23,042 --> 00:22:24,083 Cam aşa ceva. 245 00:22:29,417 --> 00:22:30,958 L-ai băut pe tot ! 246 00:22:33,000 --> 00:22:38,500 Oreste, sortitul meu, îţi dăruiesc uitarea. 247 00:22:39,792 --> 00:22:42,917 Ciafrocchi Silvana, sora mai mare a Adelaidei. 248 00:22:43,292 --> 00:22:46,000 Simţeam că se va petrece o tragedie. 249 00:22:46,125 --> 00:22:50,875 I-am zis şi surorii mele în octombrie, când m-a însoţit la muncă. 250 00:22:51,667 --> 00:22:57,292 Mereu ţi-am dat sfaturi bune. Nu cu un bărbat însurat. Pe bune ! 251 00:22:57,875 --> 00:23:00,458 Căsătoria e un legământ sacru. 252 00:23:00,708 --> 00:23:04,792 Oricine îl perturbă e un păcătos. Nu poate avea un final fericit. 253 00:23:04,917 --> 00:23:08,458 Nu-mi pasă. Trebuie să fi fost o flamă 254 00:23:08,625 --> 00:23:11,792 pe care scria: „Asta-i viaţa !” 255 00:23:12,042 --> 00:23:17,208 - Ţi-ai făcut semnul crucii ? - Nu spune asta. Revino-ţi ! 256 00:23:17,708 --> 00:23:20,542 Nu poţi merge mai repede ? Voi întârzia la muncă. 257 00:23:20,667 --> 00:23:21,708 Bine, soră. 258 00:23:21,833 --> 00:23:23,417 Ştii cât ţin la tine. 259 00:23:23,583 --> 00:23:27,417 Îţi vreau binele. Şi al dlui Riccardo. 260 00:23:27,583 --> 00:23:32,167 - Mereu întreabă de tine. - Spune-i că şi eu întreb de el. 261 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 Trebuie să te aşezi la casa ta. 262 00:23:34,750 --> 00:23:38,042 Fiul croitorului e băiat bun. 263 00:23:38,167 --> 00:23:40,292 E de ajuns să zici un cuvânt. 264 00:23:40,542 --> 00:23:44,625 Am un cuvânt: „Nu !” Sunt pasărea phoenix ! 265 00:23:44,875 --> 00:23:49,167 - Oreste e bărbatul meu ! - Gândeşte-te, Adelaide. 266 00:23:49,292 --> 00:23:52,458 - Mă voi gândi. - Bine. Gândeşte-te la soţia lui. 267 00:23:52,583 --> 00:23:56,292 - Nu poţi destrăma o familie. Pa ! - Pa ! 268 00:23:57,708 --> 00:23:58,875 Pa ! 269 00:23:59,000 --> 00:24:03,833 Dacă află soţia lui, vei ajunge în ziare. 270 00:24:04,458 --> 00:24:07,542 - Cui îi pasă ?! - Ce tot spui ? 271 00:24:18,917 --> 00:24:21,667 - Bună, Deborah ! - Bună ! 272 00:24:43,000 --> 00:24:45,292 Legea Ponte e o pârleală ! 273 00:24:45,458 --> 00:24:48,458 Toţi pun fundaţia chiar înainte de termen. 274 00:24:49,417 --> 00:24:51,500 Am pus fundaţia la 11 clădiri. 275 00:24:52,667 --> 00:24:55,208 Spun: „Plătim în plus pentru tura de noapte. Ce vrei ?” 276 00:24:55,917 --> 00:25:00,250 Nu mai suport. Asta vreau. Asta mai e viaţă ? 277 00:25:02,583 --> 00:25:05,958 Constructorul a venit azi să verifice lucrarea. 278 00:25:06,667 --> 00:25:11,042 Maşină americană, şofer, iubita lui, dra... nu mai ştiu. 279 00:25:13,875 --> 00:25:16,667 El are picioarele încălzite, pe când ale mele sunt leoarcă. 280 00:25:17,042 --> 00:25:19,375 Îmi creşte muşchi de jur împrejur. 281 00:25:22,042 --> 00:25:25,542 Nu sunt idioată. Ştiu că are o femeie. 282 00:25:26,083 --> 00:25:29,458 Îi voi spune şerifului. Interveniţi, dle şerif ! 283 00:25:30,208 --> 00:25:32,875 Adulterul nu mai e o infracţiune. 284 00:25:33,083 --> 00:25:34,833 Nu ? Atunci ce să fac ? 285 00:25:35,833 --> 00:25:39,792 - Conformaţi-vă. - Şi dacă nu vreau ? 286 00:25:41,917 --> 00:25:44,708 Veniţi aici ! Unde plecaţi ? 287 00:25:44,833 --> 00:25:48,083 - Veniţi, doamnă frumoasă ! - Sigur. Tu eşti Adelaide ? 288 00:25:48,458 --> 00:25:53,125 - Da. Ce aţi dori ? - Să-l laşi pe Oreste în pace. 289 00:26:00,167 --> 00:26:01,708 Aţi venit aici intenţionat ? 290 00:26:02,917 --> 00:26:05,000 Aţi venit degeaba. 291 00:26:05,625 --> 00:26:08,750 Oreste e bărbatul meu, iar eu sunt femeia lui. 292 00:26:08,958 --> 00:26:11,792 L-am făcut fericit. 293 00:26:12,000 --> 00:26:14,042 Ca mamă a lui, ar trebui să înţelegeţi. 294 00:26:14,417 --> 00:26:18,000 Sunt nevastă-sa, căţea ! 295 00:26:18,167 --> 00:26:21,625 Doamne ! Ajutor ! 296 00:26:21,750 --> 00:26:25,375 Baba vrea să mă omoare ! Ajutor ! 297 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 A vrut să mă omoare, dar n-o să-l las niciodată ! 298 00:26:41,625 --> 00:26:46,792 Bărbatul ăla e al meu, Dumnezeu mi l-a dat ! Mie, soră ! 299 00:26:46,875 --> 00:26:49,500 - Cine e ? - Mi-a intrat pe sub piele ! 300 00:26:49,625 --> 00:26:52,042 Trebuie să-mi tăiaţi venele ca să-l scoateţi. 301 00:26:52,167 --> 00:26:53,292 N-o să-l las niciodată ! 302 00:26:53,417 --> 00:26:54,417 CAMERA DE GARDĂ 303 00:27:31,833 --> 00:27:33,417 Oreste... 304 00:27:33,917 --> 00:27:36,333 - Oreste ! - Adelaide ! 305 00:27:41,792 --> 00:27:45,417 - Te iubesc ca un nebun ! - Dragostea mea ! 306 00:27:46,542 --> 00:27:49,208 Uşor ! Umărul meu. 307 00:27:49,417 --> 00:27:51,917 - E în ghips. - Uite ! 308 00:27:52,208 --> 00:27:53,583 Ce frumoase ! 309 00:27:54,208 --> 00:27:57,417 Gladiole ? În anotimpul ăsta ? 310 00:27:58,708 --> 00:28:02,708 - Cât ai dat pe ele ? - Frumoaso ! 311 00:28:02,875 --> 00:28:07,000 - Ne vom construi viaţa împreună. - Da ? Şi soţia ta ? 312 00:28:08,667 --> 00:28:13,917 - Câţi ani are ? - Era drăguţă când ne-am luat. 313 00:28:14,042 --> 00:28:18,167 Dar am părăsit-o, s-a terminat. Sunt liber ! 314 00:28:18,250 --> 00:28:19,583 Liber... 315 00:28:19,833 --> 00:28:21,208 Liber ! 316 00:28:21,667 --> 00:28:25,792 Am rupt laţul. Nu ne mai leagă nimic. Am plecat. 317 00:28:31,417 --> 00:28:34,583 - Ce e ? - Cum a reacţionat soţia ta ? 318 00:28:36,417 --> 00:28:38,917 A reacţionat bine. 319 00:28:40,042 --> 00:28:42,667 E o femeie bună. 320 00:28:44,042 --> 00:28:45,333 Bună... 321 00:28:46,500 --> 00:28:49,167 La spital au crezut că m-a lovit un tramvai. 322 00:28:52,583 --> 00:28:55,792 - Ce i-ai spus ? - I-am zis... 323 00:28:57,667 --> 00:29:02,667 „Antonia, fără alte complicaţii, îţi dau înapoi libertatea. 324 00:29:03,208 --> 00:29:07,375 Îţi poţi reface viaţa, poţi găsi un alt bărbat.” 325 00:29:13,000 --> 00:29:14,167 Asta i-am spus. 326 00:29:16,667 --> 00:29:18,542 Ce este ? 327 00:29:18,708 --> 00:29:21,917 E un adaos pentru femeile care citesc. 328 00:29:22,167 --> 00:29:26,750 „Ochelari de o simplitate esenţială, 329 00:29:27,583 --> 00:29:29,417 creaţi de un designer faimos, 330 00:29:29,500 --> 00:29:32,083 care s-a inspirat după cei din Polinezia.” 331 00:29:32,458 --> 00:29:36,958 - Dar nu pot vedea nimic. - Trebuie să-i deschizi, dragă. 332 00:29:41,458 --> 00:29:42,750 Plângi ? 333 00:29:43,875 --> 00:29:45,208 - Nu. - Ba da. 334 00:29:47,667 --> 00:29:50,708 Am un sentiment ciudat în stomac. 335 00:29:50,833 --> 00:29:53,875 Evident ! Hai cu pizzele alea ! 336 00:29:54,042 --> 00:29:56,958 Nu. E ca o remuşcare. 337 00:29:57,542 --> 00:30:01,958 - O premoniţie, nu ştiu. - Premoniţie ? 338 00:30:04,458 --> 00:30:06,750 Dacă într-o zi... 339 00:30:07,792 --> 00:30:10,500 mă vei părăsi şi pe mine, te voi ucide. 340 00:30:10,875 --> 00:30:13,792 - Nu se va întâmpla. - Nu. 341 00:30:13,875 --> 00:30:15,208 M-aş părăsi şi pe mine. 342 00:30:16,000 --> 00:30:17,667 De fapt, să facem ceva. 343 00:30:19,667 --> 00:30:20,875 Ucide-mă tu. 344 00:30:21,625 --> 00:30:22,875 Prefer asta. 345 00:30:23,583 --> 00:30:27,083 Bine, voi face cum vrei tu. 346 00:30:27,750 --> 00:30:29,208 Nu mă lua peste picior ! 347 00:30:29,625 --> 00:30:33,833 Nu simţi că fericirea noastră s-ar putea termina brusc ? 348 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Nu. 349 00:30:36,625 --> 00:30:41,208 Norocosule ! Eu mereu mă tem să mă trezesc fără preaviz. 350 00:30:42,375 --> 00:30:46,292 Poate te-am născocit şi pe tine. Eşti un mit. 351 00:30:46,708 --> 00:30:49,250 Miturile se bazează pe ceva. 352 00:30:49,917 --> 00:30:51,333 - Oreste. - Da. 353 00:30:53,000 --> 00:30:56,583 - Simt că se va termina rău. - Iar asta ? 354 00:30:56,875 --> 00:31:00,292 Nu te mai gândi la asta. Chipul ţi se întunecă mereu. 355 00:31:00,708 --> 00:31:02,167 Ai prefera să fiu frivolă ? 356 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 - Adelaide. - Da. 357 00:31:04,625 --> 00:31:05,583 Nu vei păţi nimic 358 00:31:05,667 --> 00:31:08,875 - ... fiindcă te iubesc nebuneşte ! - Au ! Mâna asta ! 359 00:31:12,417 --> 00:31:14,500 Oreste, unghia asta e neagră. 360 00:31:15,542 --> 00:31:17,708 Aici eşti tăiat şi ai o umflătură. 361 00:31:18,250 --> 00:31:22,500 Degetul ăsta nu-l poţi îndoi. Aici mai e puţin şi-ţi cade unghia. 362 00:31:25,000 --> 00:31:28,625 - Doar ăsta e normal. - E o mână muncită. 363 00:31:33,583 --> 00:31:34,833 Oreste Nardi... 364 00:31:35,833 --> 00:31:37,917 nu voi avea niciodată copilul tău legitim. 365 00:31:38,875 --> 00:31:40,833 Nu te vei însura niciodată cu mine. 366 00:31:42,375 --> 00:31:46,458 - Există Rota Romană. - Trebuie să fii miliardar. 367 00:31:46,917 --> 00:31:48,417 - Ai banii ăştia ? - Nu. 368 00:31:48,708 --> 00:31:50,375 Atunci nu ne va fi prea bine. 369 00:31:52,458 --> 00:31:54,542 Mi-aş dori să mă fi îndrăgostit de altul ! 370 00:31:55,417 --> 00:31:58,417 - Doar să-ncerci ! - Pizzele ! 371 00:32:19,292 --> 00:32:20,333 E bună ! 372 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 Aşa a intrat Serafini Nello în viaţa mea, 373 00:32:34,542 --> 00:32:36,958 cu acel gest graţios şi gentil. 374 00:32:37,250 --> 00:32:42,583 Un gest ce i-a dezvăluit înclinaţia libertină. 375 00:32:42,750 --> 00:32:46,375 - Putem discuta despre asta... - Fii concis ! 376 00:32:46,458 --> 00:32:51,167 Sfidător, scandalagiu şi cu tendinţe de huligan. 377 00:32:51,792 --> 00:32:55,208 - Trezeşte-te ! Eşti în transă ? - Nu mai spune asta ! 378 00:32:55,292 --> 00:32:59,708 Dacă mai faci vreo pizza în formă de inimă, te căsăpesc ! 379 00:33:00,292 --> 00:33:02,708 - Sunteţi toţi nişte sclavi ! - Tu vorbeşti ! 380 00:33:02,792 --> 00:33:05,792 Dacă vă opriţi din muncă, vă temeţi 381 00:33:05,917 --> 00:33:07,250 că şeful nu vă mai plăteşte ? 382 00:33:07,417 --> 00:33:10,750 - Unde lingeţi voi, eu scuip ! - Pizza Napoli pentru domnul ! 383 00:33:10,833 --> 00:33:13,708 - Unde e ? Scuip pe ea ! - Ce faci, măgarule ? 384 00:33:13,833 --> 00:33:17,917 Eşti prost. Doar la bani te gândeşti. La portofel ! În cuptor ! 385 00:33:18,042 --> 00:33:21,708 Ce-ai făcut ? Portofelul ? 386 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Mă scuzaţi... 387 00:33:33,417 --> 00:33:34,833 Până acum... 388 00:33:39,625 --> 00:33:41,292 a avut o furtună... 389 00:33:42,792 --> 00:33:43,958 în suflet. 390 00:33:53,250 --> 00:33:57,750 Când vorbesc cu ea, pare distrasă şi pierdută. 391 00:33:58,042 --> 00:34:02,583 Cum să-ţi explic ? Unele lucruri n-au explicaţie. 392 00:34:04,042 --> 00:34:07,917 Dar Adelaide nu mai e femeia de odinioară. 393 00:34:09,583 --> 00:34:12,042 Te întrebi ce s-a schimbat. 394 00:34:12,875 --> 00:34:14,833 Lucrurile astea n-au noimă. 395 00:34:16,417 --> 00:34:19,583 E ca vara, când e pe sfârşite. 396 00:34:20,042 --> 00:34:24,500 Soarele e tot acolo, dar nu-l mai simţi. 397 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 Înţelegi ? 398 00:34:26,875 --> 00:34:29,333 - Îţi dai ochii peste cap ? - Nu. 399 00:34:29,417 --> 00:34:30,958 Sunt probleme serioase, Ugo. 400 00:34:33,542 --> 00:34:36,333 Pe scurt, oare nu mă mai iubeşte ? 401 00:34:37,750 --> 00:34:39,833 Sau e ceva trecător ? 402 00:34:40,708 --> 00:34:41,875 Sau... 403 00:34:44,167 --> 00:34:46,292 poate sunt eu de vină. 404 00:34:47,417 --> 00:34:49,333 Mereu vreau mai mult de la ea. 405 00:34:50,625 --> 00:34:53,417 Şi ce-am primit anterior... 406 00:34:54,208 --> 00:34:55,792 acum pare mai puţin. 407 00:34:56,667 --> 00:35:00,583 Nu ştiu. Astea sunt întrebările pe care trebuie să ni le punem. 408 00:35:05,000 --> 00:35:08,458 Nu vreau să mă repet, Ughetto. 409 00:35:09,417 --> 00:35:12,833 Dar Adelaide nu mai e cum era. 410 00:35:13,042 --> 00:35:15,083 Romantică şi înfierbântată. 411 00:35:16,042 --> 00:35:20,333 Dacă o întreb, neagă, spune că nu s-a schimbat nimic. 412 00:35:20,792 --> 00:35:23,292 - Ce zici ? - Ce zic eu ? 413 00:35:25,333 --> 00:35:29,833 Da, ce zici ? E sinceră sau nu ? 414 00:35:30,375 --> 00:35:32,750 E sau nu e. 415 00:35:33,417 --> 00:35:34,583 Vezi ? 416 00:35:35,458 --> 00:35:40,667 Repeţi ce spun eu ? Ce prieten eşti ! E sau nu sinceră ? 417 00:35:41,208 --> 00:35:44,917 Era iarnă când Ciafrocchi a primit apelul nocturn 418 00:35:45,042 --> 00:35:49,042 la taverna dnei Lalla din faţa casei sale. 419 00:35:49,167 --> 00:35:52,917 Da. Am mers s-o chem pe Adelaide. Ploua, şi i-am spus: 420 00:35:53,292 --> 00:35:56,625 „Instalează-ţi telefon că te ajut eu cu banii.” 421 00:35:56,750 --> 00:35:59,292 - Cine e ? - Nu ştiu, dar e urgent. 422 00:35:59,375 --> 00:36:00,500 O, Doamne ! 423 00:36:03,417 --> 00:36:05,667 - Alo ? Cine e ? - Sunt eu. 424 00:36:05,917 --> 00:36:08,292 Voiam să-ţi spun că te iubesc mult. 425 00:36:09,292 --> 00:36:12,042 - La ora asta ? - Te iubesc la orice oră. 426 00:36:12,208 --> 00:36:17,250 Zi-mi că mă iubeşti mai mult decât orice. La fel ca mine. Spune-o ! 427 00:36:19,042 --> 00:36:20,042 Da. 428 00:36:20,583 --> 00:36:22,833 - Eşti concisă. - E lume aici. 429 00:36:22,958 --> 00:36:24,250 Cine e acolo ? 430 00:36:25,583 --> 00:36:27,042 Zi-mi, cine e ? 431 00:36:28,333 --> 00:36:32,750 E paznicul de noapte şi trei beţivani. 432 00:36:32,875 --> 00:36:35,083 De fapt, sunt vatman. 433 00:36:35,542 --> 00:36:37,458 Pe noi ne-ai nimerit. 434 00:36:39,167 --> 00:36:42,500 Deci nu ne vedem în seara asta. 435 00:36:43,792 --> 00:36:48,792 Nu, ţi-am spus. Doarme sora mea la mine. 436 00:36:49,917 --> 00:36:53,125 Atunci ne vedem mâine. Luăm prânzul împreună. 437 00:36:53,250 --> 00:36:54,708 Vin şi te iau cu scuterul. 438 00:36:58,125 --> 00:36:59,167 Bine. 439 00:37:00,583 --> 00:37:03,542 Trebuie să plec, e închiderea. 440 00:37:04,208 --> 00:37:05,208 Înţelegi ? 441 00:37:06,708 --> 00:37:10,667 - Haide. - Zi-mi că te gândeşti la mine. 442 00:37:11,750 --> 00:37:14,292 Da, mă gândesc. Dar acum... 443 00:37:15,167 --> 00:37:18,208 Trebuie să plec. Sunt udă leoarcă. 444 00:37:19,625 --> 00:37:21,917 Noapte bună ! 445 00:37:23,958 --> 00:37:25,125 Adelaide... 446 00:38:29,792 --> 00:38:30,917 Era el ? 447 00:38:34,000 --> 00:38:35,167 Ce i-ai spus ? 448 00:38:56,333 --> 00:38:58,750 - Ce i-ai spus ? - Ce era să-i spun ? 449 00:38:59,667 --> 00:39:00,667 O minciună. 450 00:39:16,583 --> 00:39:21,292 Mincinoasă compulsivă, expertă în trădare, Adelaide Ciafrocchi ! 451 00:39:21,375 --> 00:39:26,667 În timp ce iubitul ei naiv închidea telefonul, 452 00:39:26,833 --> 00:39:31,292 s-a întors la cel care devenise noul ei iubit, 453 00:39:31,375 --> 00:39:33,000 de la întâlnirea din pizzerie. 454 00:39:33,083 --> 00:39:36,333 Gallehault era pizza. Ne va ierta Alighieri ? 455 00:39:36,458 --> 00:39:38,375 Fals, dle preşedinte ! 456 00:39:38,542 --> 00:39:42,042 După seara aceea, au trecut şase luni până s-o văd pe Adelaide. 457 00:39:42,125 --> 00:39:49,125 În mai, l-am întâlnit pe Oreste la un protest pro-democraţie. 458 00:40:25,542 --> 00:40:27,750 Ce cucui ! 459 00:40:33,708 --> 00:40:37,250 - Ai pierdut un pantof. - Un mocasin nou. 460 00:40:39,583 --> 00:40:42,167 N-am avut pietre. Cu ce era s-arunc în ei ? 461 00:40:52,167 --> 00:40:57,292 Trebuie să recunosc. Nu credeam că cei din Toscana sunt aşa duri. 462 00:40:57,917 --> 00:41:02,083 Nici eu nu credeam că printre vechii susţinători 463 00:41:02,500 --> 00:41:04,958 mai e cineva dornic să ia bătaie. 464 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Încă suntem duri. 465 00:41:11,458 --> 00:41:15,125 - Vrei să te piepteni ? - Da. Ţine ! 466 00:41:17,542 --> 00:41:19,958 Eşti cam murdar. Aşteaptă ! 467 00:41:24,833 --> 00:41:27,542 Scuze ! Îţi cumpăr altul. 468 00:41:28,417 --> 00:41:30,833 Nu-i nimic. Nu valora mult. 469 00:41:30,917 --> 00:41:33,167 - Ai o ţigară ? - Da. 470 00:41:33,333 --> 00:41:34,667 Desigur. 471 00:41:37,125 --> 00:41:38,750 Chiar şi când eram mic, mama... 472 00:41:41,042 --> 00:41:42,833 înnebunea să mă pieptene. 473 00:41:46,542 --> 00:41:49,917 - Unde să mergem ? - Vrei să dansăm ? 474 00:41:50,208 --> 00:41:54,250 Ai iubită ? Pe a mea o cheamă Adelaide. E o bunăciune. 475 00:41:54,417 --> 00:41:55,833 În intimitate, urlă şi muşcă. 476 00:41:55,958 --> 00:41:59,458 Am sute de femei. Ei, doar câteva. 477 00:41:59,958 --> 00:42:04,917 Nu cred într-o iubire unică, posesivă. Nu mi se pare drept. 478 00:42:06,583 --> 00:42:08,417 Vrem să fim bărbaţi liberi. 479 00:42:08,917 --> 00:42:11,292 Ne opunem posesiei bărbaţilor asupra altor bărbaţi. 480 00:42:13,708 --> 00:42:17,250 La fel trebuie să ne opunem şi posesiei bărbaţilor asupra femeilor. 481 00:42:17,417 --> 00:42:21,833 Hei ! Tinereţea îţi blochează mintea. 482 00:42:22,625 --> 00:42:26,125 Muncitorul are o singură avere, femeia lui. 483 00:42:27,042 --> 00:42:29,292 Vrem să-i răpim şi asta ? 484 00:42:30,042 --> 00:42:34,042 Ar fi o gravă eroare politică. Înţelegi ? 485 00:42:36,792 --> 00:42:40,542 Dacă încearcă cineva să mi-o ia, îl omor. 486 00:42:41,333 --> 00:42:43,083 Îl omor. Nu glumesc. 487 00:42:45,000 --> 00:42:50,167 - Noi gândim diferit. - Care „noi”? 488 00:42:50,333 --> 00:42:54,292 - Noi v-am croit drumul. - Vrem să distrugem totul ! 489 00:42:54,417 --> 00:42:58,292 Doar ai făcut o grămadă de praf. Vezi ? Ce meserie ai ? 490 00:42:58,917 --> 00:43:02,333 - Pizzer. - E bună pizza ! 491 00:43:02,542 --> 00:43:06,125 - Scuip pe ele. - Să-mi zici unde lucrezi ! 492 00:43:07,750 --> 00:43:10,583 Serafini, ce ţi-a spus Nardi mai exact ? 493 00:43:10,917 --> 00:43:14,542 „Dacă încearcă cineva să-mi ia femeia, îl omor.” Asta mi-a zis. 494 00:43:15,417 --> 00:43:18,542 Solicit excluderea acestei mărturii din raport 495 00:43:18,667 --> 00:43:23,833 fiindcă nu poate fi asociată cu presupusa premeditare a clientului meu. 496 00:43:24,083 --> 00:43:29,417 „Îl omor” e doar o vorbă, cu o retorică exacerbată, jargonizare. 497 00:43:29,500 --> 00:43:32,042 Bine, dle avocat. Continuă, Serafini. 498 00:43:32,708 --> 00:43:35,292 Duminica aceea, Oreste mi-a prezentat-o pe Adelaide. 499 00:43:35,458 --> 00:43:38,833 N-am recunoscut-o. Am dansat împreună şi mi-a zis: 500 00:43:39,000 --> 00:43:43,458 - ... „Faci pizza inimă tuturor femeilor ?” - „Doar celor drăguţe”, i-am răspuns. 501 00:43:43,583 --> 00:43:48,000 Mi-am amintit. Era frumoasa brunetă care plângea cu o lună în urmă. 502 00:43:48,292 --> 00:43:51,917 Eu ? Nu m-a făcut nimeni să plâng vreodată. 503 00:43:52,042 --> 00:43:54,833 Cine ştie pe câţi i-ai făcut tu să plângă ? 504 00:43:55,042 --> 00:43:58,792 Adevărul e că Oreste o făcea să plângă adesea. 505 00:43:59,125 --> 00:44:02,417 Dacă eu sunt un delincvent, tu eşti un trădător mizerabil ! 506 00:44:02,542 --> 00:44:04,708 - Trădător ? Eu ? - Tu ! 507 00:44:04,792 --> 00:44:07,292 - Linişte, Nardi ! - Te omor ! 508 00:44:07,417 --> 00:44:08,833 Linişte ! 509 00:44:10,667 --> 00:44:13,292 Nello Serafini, prietenul meu cel mai bun. 510 00:44:13,417 --> 00:44:17,333 - Încântată ! - Ea e Ciafrocchi Adelaide. 511 00:44:17,417 --> 00:44:21,167 - Ce spuneam ? Nu-i minunată ? - Îmi place de ea. 512 00:44:21,333 --> 00:44:24,542 - Ce vrei să bei ? - Un suc de portocale. 513 00:44:24,708 --> 00:44:27,417 - Da. Tu ce vrei ? - Gumă de mestecat. 514 00:44:27,542 --> 00:44:33,208 Dă-mi jacheta ! Voi doi, dansaţi ! Eşti timid ? Dansaţi ! 515 00:44:33,292 --> 00:44:36,292 - Dacă vrea doamna... - E bun. 516 00:44:36,542 --> 00:44:39,208 - ... dansez. - Dansaţi ! 517 00:44:39,417 --> 00:44:40,542 Mă întorc imediat. 518 00:44:43,792 --> 00:44:48,708 Nello ! Parcă eşti paralizat. Adelaide, fă-l să se destindă ! 519 00:45:07,250 --> 00:45:09,417 Faci pizza inimă tuturor femeilor ? 520 00:45:11,292 --> 00:45:13,792 Nu, doar celor drăguţe. 521 00:45:15,542 --> 00:45:17,833 Două sucuri de portocale şi o gumă. 522 00:45:19,667 --> 00:45:23,250 - Sunt cu iubita şi un amic. - Cui îi pasă ! 523 00:45:24,417 --> 00:45:28,667 Din acea zi, ea, Oreste şi eu am devenit inseparabili. 524 00:45:29,083 --> 00:45:31,833 Patru luni de prietenie, din august şi până la Crăciun. 525 00:47:12,292 --> 00:47:14,292 - Drace ! - Adelaide ! 526 00:47:18,333 --> 00:47:19,667 Opreşte-o ! 527 00:47:26,292 --> 00:47:27,708 Stai ! 528 00:47:29,708 --> 00:47:32,667 Lasă-mă în pace ! 529 00:47:33,208 --> 00:47:36,125 - Ţi-a făcut o farsă ! - Ai râs. 530 00:47:36,500 --> 00:47:39,750 Ai dreptate. Scuze ! E de ajuns ? 531 00:47:40,208 --> 00:47:43,000 Bine. Îţi accept scuzele. 532 00:47:43,417 --> 00:47:48,000 Acceptă-le şi tu pe ale mele, de acum înainte suntem doar cunoştinţe. 533 00:47:48,583 --> 00:47:50,750 - Adelaide... - Lasă-mă în pace ! 534 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 Dar tu... 535 00:48:06,250 --> 00:48:10,458 Ştiu de ce m-ai lovit mai devreme. Fiindcă... 536 00:48:11,500 --> 00:48:15,000 ţi-ai dat seama că sunt îndrăgostit de tine. 537 00:48:16,417 --> 00:48:17,875 Ce oroare ! 538 00:48:36,917 --> 00:48:40,917 - Cine e ? Cine-i acolo ? - Unchiul Umberto. Linişte ! 539 00:48:41,167 --> 00:48:42,625 E un dobitoc. 540 00:48:43,042 --> 00:48:46,042 - Cine-i acolo ? - Sunt Nello, unchiule. 541 00:48:47,333 --> 00:48:48,792 Ce faci acolo ? 542 00:48:49,000 --> 00:48:51,542 Am liber de la serviciu. Stau puţin în pat. 543 00:48:51,667 --> 00:48:53,333 - Mi-e ruşine. - Nu ne vede. 544 00:48:54,167 --> 00:48:57,083 - Îl văd eu. - Stai calmă. 545 00:49:01,375 --> 00:49:04,250 Îmi miroase a târfă ! 546 00:49:04,375 --> 00:49:07,667 - „Târfă” o fi sora lui ! - Ce voce drăguţă ! 547 00:49:07,750 --> 00:49:12,292 - Blondă sau brunetă ? Vino aici ! - Nu-i nimeni aici. 548 00:49:13,042 --> 00:49:17,333 Nimeni ? Îţi rup oasele ! N-am dreptul ? 549 00:49:17,667 --> 00:49:19,625 Prima dată, am fost împreună 550 00:49:19,833 --> 00:49:24,292 în camera din spate a restaurantului unde unchiul Umberto e paznic. 551 00:49:24,375 --> 00:49:28,333 Apoi, ne-am întâlnit la ea acasă, până în seara în care a sunat Oreste. 552 00:49:28,708 --> 00:49:33,167 N-au devenit amanţi după ce s-au cunoscut la pizzerie, 553 00:49:33,292 --> 00:49:37,542 dar s-au culcat împreună după şase luni. 554 00:49:37,750 --> 00:49:41,208 - Esenţialul nu se schimbă. - Continuă, Serafini. 555 00:49:41,583 --> 00:49:44,208 Ce s-a întâmplat după ce a sunat Nardi ? 556 00:49:46,250 --> 00:49:48,375 - Plângi ? - Nu. 557 00:49:49,292 --> 00:49:53,542 Am căzut pe scări. De ce aş plânge ? 558 00:49:54,333 --> 00:49:57,167 Tu aici, el acolo la telefon. 559 00:49:57,708 --> 00:50:00,792 Tu mă iubeşti mult, el mă iubeşte nebuneşte. 560 00:50:01,250 --> 00:50:05,167 Vă iubesc pe amândoi mai mult decât orice. Ce viaţă minunată ! 561 00:50:05,958 --> 00:50:08,667 Sunt fericită. Tu nu ? 562 00:50:09,417 --> 00:50:14,542 Haide ! M-ai înnebunit cu văicărelile de când te-am cunoscut. 563 00:50:15,333 --> 00:50:18,042 - Te-am căutat eu ? - Nu. 564 00:50:18,500 --> 00:50:22,917 - Iubire blestemată ! - Nu fi blasfemic şi cinic ! 565 00:50:23,000 --> 00:50:26,083 Lasă-l în pace pe Pinocchio ! Toscani nenorociţi ! 566 00:50:28,500 --> 00:50:29,917 Obişnuiam să fiu cinic. 567 00:50:30,792 --> 00:50:32,750 Acum sunt un măgar. 568 00:50:34,833 --> 00:50:39,833 Mi-e milă de el. Nu ştie nimic, te sună în toiul nopţii când plouă. 569 00:50:41,000 --> 00:50:42,792 E singurul meu prieten. 570 00:50:43,167 --> 00:50:47,292 Eu mă trezesc noaptea ţipând de remuşcări. 571 00:50:47,500 --> 00:50:50,500 Minciuni, decepţie, curiozitate. 572 00:50:51,083 --> 00:50:54,792 Alaltăieri, când făceam dragoste, 573 00:50:55,083 --> 00:50:57,792 i-am zis „Nello al meu”. Îţi dai seama ? 574 00:50:58,667 --> 00:51:02,292 Am halucinaţii, vă confund chipurile. 575 00:51:02,458 --> 00:51:07,500 Mă uit la tine şi-l văd pe Oreste. Mă uit la el şi văd o mustaţă. 576 00:51:07,625 --> 00:51:11,250 Suntem prea mulţi. Nu mai putem continua aşa ! 577 00:51:11,375 --> 00:51:13,083 - Adelaide... - Renunţ. 578 00:51:13,500 --> 00:51:17,292 La serviciu nu mai dau randament. Nu mai citesc. 579 00:51:17,625 --> 00:51:21,000 - Cu engleza am rămas în urmă. - Poţi recupera. 580 00:51:21,083 --> 00:51:24,042 Să recuperez ? N-am mai fost niciodată îndrăgostită ! 581 00:51:24,208 --> 00:51:29,083 Brusc mă-ndrăgostesc de un tip, apoi de altul. De ce doi ? 582 00:51:29,208 --> 00:51:32,083 Doi deodată ! Cum să trăieşti aşa ? 583 00:51:32,208 --> 00:51:34,792 Nello, l-am iubit foarte mult pe Oreste. 584 00:51:35,000 --> 00:51:40,000 - Oreste al meu, ţine-mă strâns. - Sunt Nello. 585 00:51:40,333 --> 00:51:42,833 Cum s-a putut întâmpla asta ? 586 00:51:44,917 --> 00:51:49,917 Cum a fost posibil ? Am încălcat legile iubirii. 587 00:51:50,333 --> 00:51:53,125 - Sărută-mă, Nello ! - Da. 588 00:51:53,500 --> 00:51:55,167 - Sărută-mă ! - Da, să uităm ! 589 00:51:55,292 --> 00:51:57,667 - Nu mă săruţi ? - Părul meu. 590 00:52:27,000 --> 00:52:29,208 Haide, joacă ! 591 00:52:30,667 --> 00:52:33,667 Ugo, chiar şi acum, la telefon. 592 00:52:34,167 --> 00:52:38,750 Îi spun: „Te iubesc la orice oră. Zi-mi că mă iubeşti şi tu.” Ea zice: „Da.” 593 00:52:39,417 --> 00:52:41,958 Eu zic: „Eşti concisă.” Ea zice: „Ei bine...” 594 00:52:42,833 --> 00:52:45,667 Eu zic: „Ne vedem diseară ?” Ea zice: „Nu.” 595 00:52:45,792 --> 00:52:47,750 Eu zic să mă laşi să dau cartea. 596 00:52:48,042 --> 00:52:50,917 Nu pare o scuză venirea surorii ei ? 597 00:52:51,333 --> 00:52:54,917 - Renunţi la un valet ? - Da. 598 00:52:55,458 --> 00:52:59,208 - Probabil ai o strategie. - Da. Şi ce ? 599 00:52:59,458 --> 00:53:03,042 - Le iau cu nouarul. - Aia era strategia ? 600 00:53:03,375 --> 00:53:06,333 - Du-te dracu' ! - Dacă dădeam treiarul ? 601 00:53:06,417 --> 00:53:09,667 La dracu' cu tine şi cu idiotul ăla senil ! Trebuia să dai treiarul. 602 00:53:09,917 --> 00:53:11,833 Mă faci să pierd două puncte 603 00:53:11,958 --> 00:53:15,708 ca să aud povestea curvei ăleia care-l înşală ? 604 00:53:17,500 --> 00:53:20,292 Nu despre asta vorbeaţi ? 605 00:53:22,792 --> 00:53:25,667 E doar un fel de a spune. Nu ştiu nimic. 606 00:53:44,833 --> 00:53:47,125 Cele mai dragi două persoane. 607 00:54:11,167 --> 00:54:14,125 - Oreste ! - Unde ? 608 00:54:15,125 --> 00:54:16,458 Nu e nimic. 609 00:54:16,708 --> 00:54:19,875 Era doar o muscă. Vezi ? 610 00:54:21,417 --> 00:54:23,000 Totul ne aminteşte de el. 611 00:54:27,125 --> 00:54:28,375 Nello ! 612 00:54:29,083 --> 00:54:32,292 Iubirea noastră e imposibilă. 613 00:54:34,583 --> 00:54:37,917 - Să facem ceva. - Da. 614 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 - Să ne ucidem reciproc. - Acum ? 615 00:54:42,833 --> 00:54:44,542 Nu ştiu dacă... 616 00:54:46,500 --> 00:54:47,542 Nu ? 617 00:54:48,167 --> 00:54:49,167 Nu. 618 00:54:51,042 --> 00:54:52,083 Atunci... 619 00:54:54,792 --> 00:54:56,667 să ne despărţim pentru totdeauna. 620 00:54:59,375 --> 00:55:02,125 Ne prefacem că nu ne-am iubit niciodată, 621 00:55:03,000 --> 00:55:06,375 chiar dacă la interior, inimile noastre plâng. 622 00:55:08,917 --> 00:55:10,125 Nello... 623 00:55:12,042 --> 00:55:13,083 Pleacă ! 624 00:55:14,500 --> 00:55:16,833 Pleacă, du-te ! 625 00:55:17,667 --> 00:55:21,083 Ieşi tiptil din viaţa mea. 626 00:55:21,875 --> 00:55:23,042 Du-te ! 627 00:55:24,125 --> 00:55:25,625 Pleci ? 628 00:55:26,708 --> 00:55:29,167 - Rămân. - Nu. 629 00:55:30,292 --> 00:55:32,917 Pleacă ! Du-te ! 630 00:55:33,250 --> 00:55:35,333 - Nu te întoarce. - Plec. 631 00:55:37,958 --> 00:55:40,042 - Adelaide... - Nu vorbi. 632 00:55:40,500 --> 00:55:42,542 Marile dureri sunt silenţioase. 633 00:55:44,000 --> 00:55:49,167 Ia-ţi adio de la casă, de la obiectele care au privit iubirea noastră, 634 00:55:49,583 --> 00:55:51,583 pe care nu le vei mai vedea vreodată. 635 00:55:53,667 --> 00:55:55,042 Adio ! 636 00:56:00,708 --> 00:56:02,333 Am mai şi răcit ! 637 00:56:22,917 --> 00:56:23,917 Oreste ! 638 00:56:25,792 --> 00:56:27,167 Vin ! 639 00:56:35,208 --> 00:56:36,458 - Bună ! - Bună, iubito ! 640 00:56:37,208 --> 00:56:39,167 Scuze c-am întârziat. Credeam că te-ai supărat. 641 00:56:39,250 --> 00:56:41,542 - Unde mergem ? - Să mâncăm o pizza. 642 00:56:44,000 --> 00:56:46,292 - Pizza ? - Pizza. 643 00:56:47,083 --> 00:56:50,042 - De ce ? - Mereu ţi-a plăcut pizza. 644 00:56:50,125 --> 00:56:54,750 - Nu credeam c-o să mâncăm pizza. - Ba da. 645 00:57:09,917 --> 00:57:12,417 - Bună tuturor ! - A venit Oreste. 646 00:57:13,458 --> 00:57:15,583 - Salut ! - Salut ! 647 00:57:16,708 --> 00:57:18,875 Să mergem lângă Nello. 648 00:57:19,125 --> 00:57:21,125 - Bună ! - Salut, Oreste ! 649 00:57:21,417 --> 00:57:23,583 - Adelaide... - Salut, băieţi ! 650 00:57:24,000 --> 00:57:25,208 Bine aţi revenit ! 651 00:57:26,917 --> 00:57:30,167 - Garçon ! - Vine ! Uite-l ! 652 00:57:30,292 --> 00:57:34,375 Vin, apă şi servire rapidă fiindcă suntem prieteni cu Nello. 653 00:57:34,625 --> 00:57:36,625 N-aveţi o muzică mai veselă ? 654 00:57:36,833 --> 00:57:38,750 În sfârşit, un italian fericit ! 655 00:57:39,000 --> 00:57:41,875 Italienii de azi sunt diferiţi de cei de acum câţiva ani. 656 00:57:42,000 --> 00:57:44,083 Acum, toţi sunt impulsivi şi trişti. 657 00:57:44,208 --> 00:57:46,708 Erau mai veseli când erau săraci. 658 00:57:46,917 --> 00:57:51,000 Mai veseli ? Da. Ai auzit ? Vedeţi, doamnelor, 659 00:57:51,292 --> 00:57:55,875 chiar dacă suntem mai bogaţi, am rămas aceiaşi. 660 00:57:56,000 --> 00:57:59,792 - Italienii de odinioară, veseli. - Veseli şi mulţumiţi. 661 00:57:59,958 --> 00:58:01,958 Ce zi frumoasă e azi ! 662 00:58:09,292 --> 00:58:10,458 Toarnă ! 663 00:58:13,000 --> 00:58:14,583 Adelaide, vrei pizza, da ? 664 00:58:14,792 --> 00:58:17,167 - Da. - Atunci scrie. 665 00:58:19,042 --> 00:58:23,875 Pentru târfa asta, o pizza napoletană. Pentru încornorat, adică eu, nimic. 666 00:58:24,167 --> 00:58:26,667 N-am venit aici să mănânc, 667 00:58:26,792 --> 00:58:30,167 ci doar să spun tuturor cum căţeaua asta m-a înşelat 668 00:58:30,250 --> 00:58:33,292 cu trădătorul care face pizza. 669 00:58:33,500 --> 00:58:36,333 Serafini Nello, tipul mustăcios. 670 00:58:36,583 --> 00:58:39,125 Unde-i proprietarul ? Vino ! 671 00:58:39,292 --> 00:58:42,292 Se dă la cliente. Face de ruşine localul. 672 00:58:42,625 --> 00:58:45,625 - Ce s-a întâmplat ? - A trădat tot ce e frumos ! 673 00:58:45,833 --> 00:58:48,792 Iubirea, încrederea şi prietenia ! Poftim ! 674 00:58:59,125 --> 00:59:01,917 Unde pleci ? Ţi-e ruşine ? 675 00:59:02,208 --> 00:59:05,208 Împărtăşiţi-vă iubirea cu toţi ! 676 00:59:05,542 --> 00:59:10,500 Te-am pus pe piedestal, dar eşti o căţea ! 677 00:59:10,625 --> 00:59:12,917 Voiai să mă faci de ruşine ? Fie ! 678 00:59:13,292 --> 00:59:16,458 Îl iubesc şi sunt iubită de Nello Serafini. 679 00:59:16,542 --> 00:59:21,042 Sunt a lui ! Da, l-am înşelat, dar nu regret ! 680 00:59:21,167 --> 00:59:23,667 Nu mi-e ruşine şi nu mă voi apăra ! 681 00:59:23,833 --> 00:59:25,792 - Curvă urâtă ! - Nu ! 682 00:59:26,292 --> 00:59:30,083 Las-o în pace ! N-o atinge, nenorocitule ! 683 00:59:30,250 --> 00:59:35,083 A fost neplăcut. Au făcut o scenă oribilă. Jur ! 684 00:59:35,167 --> 00:59:38,458 Fii mai precis. Ce-a spus Nardi ? 685 00:59:38,542 --> 00:59:40,083 Haimana ! 686 00:59:40,542 --> 00:59:44,750 Tu, prietenul meu cel mai bun, tovarăşul meu de suferinţă şi sacrificiu, 687 00:59:44,958 --> 00:59:48,375 m-ai înjunghiat în spate precum Iuda ! 688 00:59:48,583 --> 00:59:51,750 Ea m-a distrus, m-a luat din căminul meu ! 689 00:59:51,833 --> 00:59:56,542 - Mi-am părăsit nevasta şi copiii ! - Ea ce a zis ? 690 00:59:56,667 --> 01:00:00,667 M-am dăruit toată ţie, dar iubirea se termină. 691 01:00:00,750 --> 01:00:03,292 S-a terminat, Oreste ! 692 01:00:03,458 --> 01:00:06,458 Aia, nevastă ? Mai degrabă, o bestie ! 693 01:00:06,625 --> 01:00:10,000 M-a băgat în spital, la secţia de traume ! 694 01:00:10,125 --> 01:00:12,958 Şi Serafini ce-a zis ? 695 01:00:13,208 --> 01:00:15,250 Urangutanule ! 696 01:00:16,000 --> 01:00:18,167 Zi mersi că mă ţin ei ! 697 01:00:18,458 --> 01:00:21,542 Te-am înjunghiat în spate ? Nu te mai vrea. 698 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 Îl rup în două ! Daţi-mi drumul ! 699 01:00:24,417 --> 01:00:27,917 M-a smuls din sânul credinţei ! Întrebaţi-o pe sora mea ! 700 01:00:28,042 --> 01:00:32,333 I-ai furat meseria ! Ştiţi ce face sora ei ? 701 01:00:32,417 --> 01:00:35,417 Taci ! N-ai dreptul să-i spui numele ! 702 01:00:35,583 --> 01:00:40,083 Persoanele cele mai dragi, m-au trădat pe la spate ! 703 01:00:40,167 --> 01:00:44,667 - Viaţa merge înainte ! - O auziţi ? Daţi-mi drumul ! 704 01:00:45,917 --> 01:00:47,167 - Lăsaţi-mă ! - Pa ! 705 01:00:47,708 --> 01:00:50,375 - Trebuie să rămâi calm. - Du-te la culcare. 706 01:00:51,792 --> 01:00:53,167 Bine ! 707 01:00:56,458 --> 01:01:00,917 Sunt drogat. Jumate de tub de amfetamine şi un litru de cafea. 708 01:01:01,792 --> 01:01:03,917 Da, bine. 709 01:01:10,792 --> 01:01:12,208 În regulă. 710 01:01:14,792 --> 01:01:16,292 Drace ! 711 01:01:21,292 --> 01:01:23,292 Stop ! 712 01:01:24,042 --> 01:01:26,583 Hai, omoară-mă ! Nu te mai iubesc ! 713 01:01:26,708 --> 01:01:29,000 - Omoară-mă ! - Ia de-aici ! 714 01:01:31,542 --> 01:01:36,167 - Ajutor ! Vrea să mă omoare ! - Curvă ordinară ! 715 01:01:36,250 --> 01:01:38,583 Ăsta e numele tău ! Ia de-aici ! 716 01:01:53,208 --> 01:01:55,083 Ai avut noroc de data asta. 717 01:02:19,417 --> 01:02:21,875 Asta mă hrăneşte. 718 01:02:22,458 --> 01:02:26,917 Poate mintea cuiva să iubească pe cel care a bătut-o ? 719 01:02:27,375 --> 01:02:30,875 Pe Oreste. Raţional, îl urăsc. 720 01:02:30,958 --> 01:02:34,167 Jur să nu-l mai văd niciodată, dar mă mint singură. 721 01:02:34,792 --> 01:02:39,958 Nello mă satisface atât pe plan uman, cât şi senzual, 722 01:02:40,208 --> 01:02:43,750 dar îmi revin amintirile cu Oreste, 723 01:02:43,833 --> 01:02:49,083 şi îl doresc pe cel care m-a bătut, mă acaparează insomnia. 724 01:02:49,542 --> 01:02:52,000 - Să vorbesc despre copilărie ? - Da. 725 01:02:53,333 --> 01:02:56,042 Am făcut pipi în pat până la doi ani jumate. 726 01:02:56,500 --> 01:02:58,792 Mâncam lucruri simple. 727 01:02:59,125 --> 01:03:02,583 Paste, cotlet de vită, cartofi, garnituri, fructe uscate. 728 01:03:02,792 --> 01:03:06,125 - Lasă mâncarea. - Dar vise recurente ? 729 01:03:06,875 --> 01:03:10,208 Mă dezbrac complet în faţa multor oameni la înălţime. 730 01:03:10,417 --> 01:03:13,042 - Indică nesiguranţă. - Eu voi decide asta. 731 01:03:13,167 --> 01:03:15,667 - Atunci ce să spun ? - Orice vrei tu. Vorbeşte. 732 01:03:16,000 --> 01:03:19,708 Am făcut sex prima oară la 25 de ani. Apoi, aproape deloc, 733 01:03:19,917 --> 01:03:25,333 până la marea mea iubire, Oreste, care e Berbec. Eu sunt Scorpion. 734 01:03:25,458 --> 01:03:28,875 - Lasă horoscopul. - Ştiam eu ! 735 01:03:29,042 --> 01:03:32,667 - Vorbeşte ! - Citesc comedii, studiez engleza. 736 01:03:33,125 --> 01:03:36,000 - Doctore, eu urmez. - Vorbiţi ! 737 01:03:36,167 --> 01:03:40,250 Vorbiţi cu voce tare, terapie de grup. Vorbeşte, Cerioni ! 738 01:03:40,333 --> 01:03:44,542 - Vorbesc. - Când eram îndrăgostită de tata, 739 01:03:44,667 --> 01:03:47,708 aveam dureri de stomac din cauza sentimentelor de vinovăţie. 740 01:03:51,083 --> 01:03:55,292 Asta e agonia mea. Trebuie să scap din nodul ăsta chinuitor, 741 01:03:56,000 --> 01:03:59,292 din angoasa asta mentală. Nu, doctore ? 742 01:04:02,000 --> 01:04:03,208 Doctore ! 743 01:04:04,583 --> 01:04:06,667 - Doctore... - Vorbeşte ! 744 01:04:07,708 --> 01:04:11,333 Ce boală am ? Am suferit o traumă ? 745 01:04:11,875 --> 01:04:15,958 Sunt în stare de şoc ? E o tulburare neurovegetativă ? 746 01:04:16,042 --> 01:04:19,375 - Sau sunt o târfă ? - Lasă termenii ştiinţifici ! 747 01:04:19,625 --> 01:04:23,250 Te simţi rău pentru că te consideri un caz unic 748 01:04:23,375 --> 01:04:24,458 şi fără speranţă. 749 01:04:24,542 --> 01:04:28,833 În schimb, iubind doi bărbaţi, te situezi sub media de azi. 750 01:04:29,042 --> 01:04:31,708 Nu te mai gândi obsesiv 751 01:04:31,792 --> 01:04:33,375 - ... la Nello şi Ernesto. - Oreste. 752 01:04:33,500 --> 01:04:36,542 Revino joi. Îţi prescriu ceva pentru somn. 753 01:04:38,208 --> 01:04:42,083 Ce bine c-am venit ! M-aţi mai liniştit. 754 01:04:42,542 --> 01:04:45,458 Mulţumesc, doctore ! Mulţumesc mult. 755 01:05:14,708 --> 01:05:17,042 Adelaide s-a întors. 756 01:05:17,167 --> 01:05:20,292 - Intenţie de suicid. - Bună, Adelaide ! 757 01:05:33,333 --> 01:05:35,500 Cum te simţi în dimineaţa asta ? 758 01:05:44,250 --> 01:05:47,208 Când nu mai ai dorinţă să trăieşti... 759 01:05:48,083 --> 01:05:50,167 ştiinţa e de prisos. 760 01:06:14,208 --> 01:06:18,958 M-am dus la psihanalist şi am eşuat în a mă sinucide. 761 01:06:19,167 --> 01:06:20,750 Am suferit şi am fost devastată. 762 01:06:23,542 --> 01:06:26,083 Inima mea e ruptă-n două. 763 01:06:27,292 --> 01:06:29,292 Pe cine să aleg dintre voi doi ? 764 01:06:29,625 --> 01:06:35,125 La cine să renunţ ? Ar fi mai uşor să-mi amputez o mână. 765 01:06:35,417 --> 01:06:39,667 Nello, de tine îmi place fiindcă eşti modern, personal, 766 01:06:40,042 --> 01:06:41,958 tânăr, nu eşti din Roma. 767 01:06:42,208 --> 01:06:44,958 Ca atare, ai un ideal în viaţă. 768 01:06:47,958 --> 01:06:50,333 Oreste, tu ai fascinaţia bărbatului matur. 769 01:06:51,042 --> 01:06:56,500 Eşti generos, cu bucle, puternic. Îmi placi. 770 01:06:57,333 --> 01:07:00,417 Dar ambii aveţi şi alte faţete. 771 01:07:00,708 --> 01:07:04,042 Tu eşti gelos, materialist, brutal ! 772 01:07:04,167 --> 01:07:06,708 Ca nevastă-ta ! E o trăsătură de familie. 773 01:07:07,917 --> 01:07:10,083 Nici prea curat nu eşti. 774 01:07:11,458 --> 01:07:15,208 Îţi aminteşti de perioada din Frascati ? Ai făcut un zgomot. 775 01:07:15,375 --> 01:07:19,667 - Prea mult vin. - Mănânci şi bei prea mult. Eşti bătrân. 776 01:07:20,667 --> 01:07:24,375 Uneori, îmi eşti mai degrabă unchi, decât iubit. 777 01:07:26,750 --> 01:07:30,125 - Şi el ţi-e nepot ? - Şi el are defecte. 778 01:07:30,208 --> 01:07:33,792 Acum voiam să i le spun. Stai, aşteaptă ! Vino ! 779 01:07:34,958 --> 01:07:40,208 Din cauza rivalităţii pe care le-a insuflat-o în inimi, 780 01:07:40,333 --> 01:07:44,875 ea, cea pe care nici D'Annunzio, nici Zola n-ar putea-o descrie, 781 01:07:45,042 --> 01:07:46,042 nici Nabokov, 782 01:07:46,208 --> 01:07:50,333 cei doi bărbaţi au ajuns în acea noapte ruşinoasă la hotel Molise, 783 01:07:50,542 --> 01:07:52,917 într-o situaţie pe care Adelaide 784 01:07:53,000 --> 01:07:58,708 o stârnise şi acceptase. Te întreb dacă e corect. 785 01:07:59,042 --> 01:08:03,875 Dacă o privim aşa, pare obscen. Nu ştia pe cine să aleagă. 786 01:08:04,125 --> 01:08:08,458 Am discutat şi ne-am dat seama că astfel de probleme se rezolvă uşor. 787 01:08:09,167 --> 01:08:12,292 Nu-i obligatoriu să fie doi. Priviţi la Suedia sau Danemarca. 788 01:08:12,500 --> 01:08:17,083 Suntem mai puţin evoluaţi decât martorul nostru libertin. 789 01:08:18,042 --> 01:08:22,167 Nardi, care a fost instigatorul acelui experiment mixt ? 790 01:08:23,208 --> 01:08:25,542 Nu mi-a plăcut deloc. 791 01:08:25,875 --> 01:08:29,750 Ei doi l-au pus la cale. Mai ales el, porcul ăla. 792 01:08:29,875 --> 01:08:32,875 - Linişte, Nardi ! - Da, în regulă. 793 01:08:33,042 --> 01:08:36,250 Trebuie să mă ajuţi sau mă sinucid iar. 794 01:09:25,375 --> 01:09:27,792 - Ia mâna de acolo ! - Ia-o tu ! 795 01:09:28,958 --> 01:09:31,750 - Aşa se desfăşoară o orgie ? - Degeneratule ! 796 01:09:31,833 --> 01:09:35,208 - Eu ? Cine a plătit camera ? - Tu nu plăteşti niciodată ! 797 01:09:35,333 --> 01:09:37,500 N-aveţi decât să vă ucideţi ! 798 01:09:37,583 --> 01:09:39,917 - Te căsăpesc ! - Ce ? 799 01:09:40,167 --> 01:09:44,208 M-aţi umilit şi m-aţi torturat degeaba. 800 01:09:44,542 --> 01:09:46,750 - Adelaide ! - Adelaide ! 801 01:09:46,833 --> 01:09:49,208 Mereu trebuie să lăsăm o impresie proastă. 802 01:09:49,792 --> 01:09:52,208 - Adelaide ! - Ajunge ! 803 01:09:52,292 --> 01:09:53,250 - Lăsaţi-mă ! - Adelaide ! 804 01:09:53,333 --> 01:09:55,083 Nu vreau să vă mai văd ! 805 01:09:55,250 --> 01:09:59,375 De data asta e definitiv ! Nu vă mai suport ! 806 01:09:59,500 --> 01:10:01,708 - V-am dăruit ce-am avut mai bun. - Încercăm iar. 807 01:10:03,125 --> 01:10:06,667 Ăsta e un loc decent, nu un bordel. 808 01:10:06,917 --> 01:10:10,458 - Du-te ! Îmbracă-te ! - E vina lui. 809 01:10:17,000 --> 01:10:19,083 - Adelaide ! - Bună ! 810 01:10:19,542 --> 01:10:21,542 - E sora mea. - Pa ! 811 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 - Adelaide ! - Iar ? 812 01:10:28,792 --> 01:10:33,042 - Trebuie să vorbim. - Da, ştiu că m-ai căutat. 813 01:10:33,125 --> 01:10:35,792 - Ce s-a întâmplat ? - Ascultă ! 814 01:10:36,625 --> 01:10:39,750 Dacă refuzi şi de data asta, dispari. 815 01:10:39,875 --> 01:10:43,958 - Uită că ai o soră. - Nu am bani. 816 01:10:44,083 --> 01:10:47,875 - Nu. E vorba de viitorul tău. - Viitorul ! 817 01:10:48,417 --> 01:10:50,583 Nu mai am niciun viitor. 818 01:10:51,583 --> 01:10:54,417 Sunt prizoniera trecutului. 819 01:10:54,875 --> 01:10:58,750 Iar în prezent, sunt un copac fără frunze. 820 01:10:59,292 --> 01:11:02,167 Prostii ! Ascultă ! 821 01:11:03,375 --> 01:11:05,542 E un client. Pleacă ! 822 01:11:05,708 --> 01:11:11,167 Un gentleman veritabil, văduv, credincios, matur, foarte bogat. 823 01:11:11,333 --> 01:11:15,708 Doreşte să te întâlnească, vrea să se căsătorească. 824 01:11:15,833 --> 01:11:20,625 E un băiat bun, amabil şi înţelegător. 825 01:11:20,917 --> 01:11:24,042 Animalul adult e divizat în următoarele părţi: 826 01:11:24,125 --> 01:11:26,417 în spate, avem piciorul, 827 01:11:26,583 --> 01:11:30,917 rasolul, rasolul alb, pulpa şi coada. 828 01:11:31,083 --> 01:11:33,083 În mijloc, avem muşchiul şi vrăbioara, 829 01:11:33,417 --> 01:11:36,458 capul de piept, ceafa şi spata. 830 01:11:36,583 --> 01:11:41,292 Apoi, coastele, fleica şi pieptul. 831 01:11:41,542 --> 01:11:45,167 Să nu uităm şi muşchii. 832 01:11:45,292 --> 01:11:50,542 În faţă, capul, limba, gâtul, şunca şi pieptul. 833 01:11:50,875 --> 01:11:54,917 - Nu toţi ştiu lucrurile astea. - Burta e ceva diferit. 834 01:11:59,042 --> 01:12:00,667 De ce nu vine ? 835 01:12:01,042 --> 01:12:03,750 Nu mai suna ! 836 01:12:04,042 --> 01:12:06,417 - Salamurile înguste ! - Le-am terminat. 837 01:12:06,542 --> 01:12:11,000 - Au mai rămas doar bucăţi de şuncă. - Te-am luat de la abator... 838 01:12:11,125 --> 01:12:13,833 - ... ca să fii majordom ! Mare greşeală ! - Aşa o fi. 839 01:12:14,083 --> 01:12:18,000 Mereu vei fi un măcelar. Pleacă, matahală ! 840 01:12:21,292 --> 01:12:24,083 Amleto, nu aşa. 841 01:12:24,750 --> 01:12:28,792 - E vărul tău. - Mă simt puţin prost. 842 01:12:29,167 --> 01:12:34,792 Bine. Ce faci când îţi dai seama c-ai rănit pe cineva ? 843 01:12:36,292 --> 01:12:37,417 Fug. 844 01:12:39,167 --> 01:12:40,208 Vino aici ! 845 01:12:43,750 --> 01:12:47,167 Nu cu un cuţit, îi răneşti sentimentele. 846 01:12:47,583 --> 01:12:51,792 Pe lângă lucrurile materiale, mai sunt şi lucruri care nu trebuie atinse. 847 01:12:52,417 --> 01:12:54,042 Sufletul e unul dintre ele. 848 01:12:54,167 --> 01:12:57,917 - E în interior, dar nu-l putem vedea. - Ca haggisul. 849 01:13:20,500 --> 01:13:23,458 Eşti tristă, iubire ? Te gândeai să sari ? 850 01:13:23,667 --> 01:13:26,875 - E mai bine decât să fii cu mine. - Nu spune asta. 851 01:13:28,833 --> 01:13:29,917 Nu. 852 01:13:30,667 --> 01:13:32,042 Îmi place aici. 853 01:13:32,833 --> 01:13:36,917 - De ce atâta trestie ? - Din considerente geometrice. 854 01:13:37,792 --> 01:13:40,292 Aşa a fost proiectul casei. 855 01:13:40,667 --> 01:13:43,333 Adelaide, la telefon ! 856 01:13:48,417 --> 01:13:50,833 De ce n-o strigi „domnişoară”? 857 01:13:51,375 --> 01:13:55,500 - Puteai să aduci telefonul. - Ăsta ce e ? 858 01:13:59,208 --> 01:14:02,042 Nu, nu vreau să vorbesc cu nimeni. 859 01:14:02,583 --> 01:14:04,458 - Vorbeşte tu. - Cum doreşti. 860 01:14:06,167 --> 01:14:08,917 Dă-mi-l ! Alo ? 861 01:14:09,833 --> 01:14:11,333 Alo, da ? 862 01:14:11,458 --> 01:14:14,083 Alo ? Pot vorbi cu dra Adelaide ? 863 01:14:15,625 --> 01:14:18,792 - O prietenă. - Nu e aici. Îmi poţi spune mie. 864 01:14:19,208 --> 01:14:21,292 Îmi poţi spune cine eşti ? 865 01:14:24,542 --> 01:14:28,458 Amleto Di Meo, îţi dau un sfat. 866 01:14:29,000 --> 01:14:30,542 Ştii ce să faci ? 867 01:14:30,833 --> 01:14:34,792 - Du-te să ţi-o tragi ! - Du-te tu. 868 01:14:37,917 --> 01:14:39,083 Sun-o pe mă-ta ! 869 01:14:41,542 --> 01:14:42,833 Ba pe-a ta ! 870 01:14:44,417 --> 01:14:47,083 Să fie Oreste ? Sau Nello ? 871 01:14:48,750 --> 01:14:50,125 Şi bunicilor tăi ! 872 01:14:51,750 --> 01:14:52,833 E Oreste. 873 01:14:53,625 --> 01:14:57,333 Dacă face asta, îmi va fi greu să-l uit. 874 01:14:58,083 --> 01:15:00,792 Bine. Poate te sun din nou. 875 01:15:12,417 --> 01:15:13,417 Ugo... 876 01:15:14,750 --> 01:15:16,583 vrei să ştii ceva ? 877 01:15:17,792 --> 01:15:19,583 Mă distrug singur. 878 01:15:20,208 --> 01:15:23,792 Ameţesc, cad de pe schelă şi-mi rup mâna. 879 01:15:23,958 --> 01:15:29,292 Mă cert cu şeful şi acum sunt şomer. 880 01:15:30,292 --> 01:15:31,333 Ugo... 881 01:15:33,292 --> 01:15:37,292 E frumoasă ? Unde e o fi frumseţea asta ? 882 01:15:37,667 --> 01:15:43,333 Cu nasul ăla ascuţit, plin de pistrui. Doamna asta e mai frumoasă. 883 01:15:47,083 --> 01:15:52,083 Îţi dai seama pentru cine mi-am lăsat familia, prietenii, munca şi partidul ? 884 01:15:52,500 --> 01:15:54,000 Pentru una care nu merită. 885 01:15:55,042 --> 01:15:58,333 M-ai dezamăgit, dragă Ugo. 886 01:15:58,542 --> 01:16:03,208 Trebuia să-mi deschizi ochii, să-mi spui: „Oreste, ce faci ?” 887 01:16:04,125 --> 01:16:06,542 Aia e prietenie. Altfel, înseamnă că nu-ţi pasă. 888 01:16:06,750 --> 01:16:10,542 Nu eşti un prieten adevărat. S-a terminat. Gata, încheiem discuţia. 889 01:16:10,625 --> 01:16:13,417 - Fac eu cinste tuturor. - Nu-i nimeni aici. 890 01:16:14,583 --> 01:16:17,458 - Atunci nouă. - Am plătit deja eu. 891 01:16:19,875 --> 01:16:22,917 Să plecăm atunci. Nu-mi mai pasă. 892 01:16:23,667 --> 01:16:24,875 Deloc. 893 01:16:26,208 --> 01:16:28,125 Sunt împăcat. 894 01:16:28,333 --> 01:16:29,292 ALĂTURĂ-TE LUPTEI 895 01:16:29,375 --> 01:16:32,292 Acum ştiu ce e fericirea. 896 01:16:34,500 --> 01:16:39,417 - Plângi ? - De fericire. Se mai întâmplă ! 897 01:16:41,583 --> 01:16:42,667 CONTRA IMPERIALISMULUI 898 01:17:01,458 --> 01:17:03,458 NATO, NICIODATĂ UNIUNEA MUNCITORILOR 899 01:17:08,542 --> 01:17:11,583 În sfârşit, se curăţă strada ! 900 01:17:11,708 --> 01:17:15,208 Primăria a decis să facă curăţenie. Era şi timpul. 901 01:17:21,292 --> 01:17:25,042 Aceleaşi ameninţări, cu unele avantaje politice. 902 01:17:25,167 --> 01:17:31,708 Trebuie să ştie că clasa muncitoare, lucrătorii, 903 01:17:31,792 --> 01:17:35,833 tinerii din Roma şi Lazio... 904 01:17:35,917 --> 01:17:37,625 Bravo ţie, Pietro ! 905 01:17:38,083 --> 01:17:41,750 - Nu e Pietro. - E bun oricum. 906 01:17:42,917 --> 01:17:44,458 Aici, la Roma. 907 01:17:45,000 --> 01:17:49,917 Mai ales vouă, prietenii preşedintelui Nixon... 908 01:17:50,042 --> 01:17:53,542 - Bună, Bertocchi ! - În sfârşit, te revedem. 909 01:17:53,708 --> 01:17:55,458 Ai dreptate. Îmi pare rău ! 910 01:17:55,917 --> 01:17:59,292 - Pot să-ţi spun ceva ? - Acum ? 911 01:17:59,792 --> 01:18:00,917 Da. 912 01:18:03,417 --> 01:18:04,917 Suferinţa din dragoste... 913 01:18:06,250 --> 01:18:09,583 poate fi asociată angoasei claselor ? 914 01:18:10,125 --> 01:18:11,792 Ce tot spui ? 915 01:18:12,500 --> 01:18:18,792 Încerc să găsesc o explicaţie mai amplă, marxistă, unei probleme personale... 916 01:18:19,750 --> 01:18:21,375 ca să nu mă mai simt singur. 917 01:18:23,167 --> 01:18:26,292 O să discut cu secretara secţiei. 918 01:18:26,542 --> 01:18:27,750 Sunt singur. 919 01:18:29,292 --> 01:18:34,667 Mă simt singur chiar şi printre camarazi şi nu e bine. 920 01:18:35,000 --> 01:18:38,375 Încearcă să-mi înţelegi raţionamentul. 921 01:18:39,417 --> 01:18:43,458 Suferinţa umană e cauzată de supremaţia 922 01:18:43,667 --> 01:18:45,417 deţinută de clasa economică. 923 01:18:46,542 --> 01:18:49,792 Adelaide mi-a fost luată de un bărbat bogat. 924 01:18:49,875 --> 01:18:52,667 - ... exploatant al societăţii... - Mă laşi să ascult ? 925 01:18:55,167 --> 01:19:00,833 Camarazi, de fiecare dată ne-am strâns aici, 926 01:19:00,917 --> 01:19:04,667 în măreaţa şi maiestoasa Piazza San Giovanni. 927 01:19:05,250 --> 01:19:10,375 De fiecare dată pentru momente cruciale 928 01:19:10,583 --> 01:19:14,208 trăite de partidul nostru împreună cu ţara 929 01:19:14,417 --> 01:19:16,917 şi cu marile mase populare. 930 01:19:17,167 --> 01:19:20,458 Ca de obicei, când venim aici... 931 01:19:20,958 --> 01:19:22,917 Bertocchi... 932 01:19:24,000 --> 01:19:26,583 Trebuie să ne întrebăm asta: 933 01:19:27,292 --> 01:19:31,250 Dacă Amleto Di Meo era din clasa mea, m-ar fi părăsit ? 934 01:19:31,500 --> 01:19:35,792 Eu nu cred. Care-i părerea ta politică ? 935 01:19:36,083 --> 01:19:38,792 Oreste, tu te simţi bine ? 936 01:19:41,125 --> 01:19:43,292 Nu, nu mă simt bine. 937 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 Nu mă simt bine deloc. Vorbesc prea mult ? 938 01:19:47,792 --> 01:19:53,167 - Nu. Ascultă ce zice Pietro. - Da. 939 01:19:54,042 --> 01:19:55,833 Da, vorbim mai târziu. 940 01:19:56,042 --> 01:19:59,417 Mişcarea şi-a menţinut puterea combativă... 941 01:19:59,583 --> 01:20:01,833 Cred că l-am pierdut. 942 01:20:02,000 --> 01:20:07,250 ... şi a reuşit să evite înfrângerea dureroasă din mai 1968. 943 01:20:22,667 --> 01:20:26,750 Pe 16 iulie, eram la serviciu, când am auzit urlete din baie. 944 01:20:26,917 --> 01:20:30,583 Nello înghiţise otrava pentru şoareci. 945 01:20:30,750 --> 01:20:33,833 „Vreau să mor”, spunea în continuu. Şi lovea cu picioarele. 946 01:20:33,958 --> 01:20:37,042 Am sunat la Ambulanţă şi am mers la spital. 947 01:20:50,208 --> 01:20:52,208 - Bună, Adelaide ! - Bună ! 948 01:20:54,542 --> 01:20:56,083 - Bună ! - Adelaide ! 949 01:20:56,292 --> 01:20:59,750 - S-a întors Adelaide. - Lăsaţi-mă să trec ! 950 01:21:00,958 --> 01:21:03,542 - Te-a rănit cineva ? - Nu. 951 01:21:03,958 --> 01:21:06,417 Caut un tânăr care a încercat să se sinucidă. 952 01:21:06,667 --> 01:21:10,500 - Femeia asta... - Nello ! 953 01:21:11,417 --> 01:21:12,792 Nello ! 954 01:21:15,375 --> 01:21:17,000 Fii puternică ! 955 01:21:17,458 --> 01:21:19,542 - Ţine-te de mine. - Mulţumesc ! 956 01:21:20,833 --> 01:21:22,458 - Nu văd nimic. - Haide ! 957 01:21:22,667 --> 01:21:25,083 Nello al meu ! 958 01:21:25,375 --> 01:21:27,917 - Nello ! - Cine eşti ? 959 01:21:29,208 --> 01:21:32,083 - Îmi miroase a... - Eu sunt ! 960 01:21:32,333 --> 01:21:34,208 Ai pierdut prea mult sânge. 961 01:21:34,625 --> 01:21:38,542 - Îşi va reveni, dle asistent ? - Da, dar eu sunt pizzer. 962 01:21:38,792 --> 01:21:42,208 Nu, vreau să mor ! Chemaţi doctorul ! 963 01:21:42,500 --> 01:21:47,375 Nu ! De ce ai făcut-o ? Pentru mine ? 964 01:21:47,500 --> 01:21:48,792 Nu, niciodată ! 965 01:21:49,042 --> 01:21:50,167 Nu ! 966 01:21:51,125 --> 01:21:55,208 - Nu. - Ba da, ce minciună jalnică ! 967 01:21:55,750 --> 01:21:59,917 Cu gestul ăsta, ai demonstrat că mă iubeşti mai mult decât alţii, 968 01:22:00,125 --> 01:22:03,500 iar eu te-am abandonat. Iartă-mă, Nello ! 969 01:22:04,125 --> 01:22:05,958 Spune-mi că mă ierţi. 970 01:22:06,042 --> 01:22:08,833 - Mă ierţi ? - Nu ! Curvo ! 971 01:22:09,917 --> 01:22:14,458 Are dreptate. O merit. Nello ! 972 01:22:14,917 --> 01:22:18,458 - Nu mă părăsi ! - E mort ? 973 01:22:18,583 --> 01:22:22,250 Nu e mort ! E viu şi vom locui împreună. 974 01:22:22,417 --> 01:22:25,875 - Îmi voi dedica viaţa ţie. - Jură pe Sfânta Fecioară ! 975 01:22:26,042 --> 01:22:29,958 - Jur ! Ţine, dle asistent. - Sunt pizzer. Îşi va reveni. 976 01:22:30,042 --> 01:22:33,208 Pe Via Cuboni, nr. 10, mă aşteaptă un bărbat. 977 01:22:33,542 --> 01:22:36,708 Spune-i că-i mulţumesc pentru ce mi-a oferit, 978 01:22:36,792 --> 01:22:40,583 dar nu mai pot fi a lui. Ţine, ia şi astea ! 979 01:22:40,792 --> 01:22:43,708 - Ce face ? - Se dezbracă de toate bogăţiile. 980 01:22:43,875 --> 01:22:47,208 - Şi se întoarce la mine. - Halal afacere ! 981 01:22:48,292 --> 01:22:52,792 Şi asta, şi asta... Nu, asta e de la Sfânta Împărtăşanie. 982 01:22:52,875 --> 01:22:54,458 - Adelaide ! - Nello ! 983 01:22:55,667 --> 01:22:59,958 A revenit toamna. Trandafirii au devenit foarte scumpi. 984 01:23:00,208 --> 01:23:02,792 Au apărut primele crizanteme. 985 01:23:03,208 --> 01:23:08,708 Eu şi Nello ne iubeam, vorbeam despre căsătorie. 986 01:23:09,583 --> 01:23:12,417 Îl uitasem complet pe Amleto. 987 01:23:13,333 --> 01:23:14,792 Cât despre tine, Oreste... 988 01:23:16,167 --> 01:23:19,833 mi-am propus să mi te smulg din inimă. 989 01:23:21,708 --> 01:23:24,708 Aici am prezentat-o pe Adelaide familiei. 990 01:23:24,792 --> 01:23:28,542 O sută de chiftele de orez şi 25 de sticle de şampanie. 991 01:23:28,792 --> 01:23:32,542 Am făcut şi diapozitive. Uite-le ! 992 01:23:32,792 --> 01:23:37,208 Acolo, la stânga. Adelaide era fericită, 993 01:23:37,625 --> 01:23:41,917 cu mătuşa, mama, unchiul Ambrogio, sora mea. 994 01:23:42,042 --> 01:23:43,417 Ăla-s eu. 995 01:23:43,958 --> 01:23:46,542 Ea stătea unde stai tu acum. 996 01:23:47,333 --> 01:23:48,583 Nu mănânci ? 997 01:23:50,875 --> 01:23:55,167 Doar când te părăseşte femeia, îţi dai seama cât îţi lipseşte. 998 01:23:55,500 --> 01:23:58,542 Nu ? M-a învăţat şi engleză. 999 01:23:59,000 --> 01:24:00,708 Ce zi frumoasă e azi ! 1000 01:24:00,792 --> 01:24:03,750 - Înseamnă „bună dimineaţa”. - Ştiu. 1001 01:24:11,208 --> 01:24:13,458 Mi-a schimbat viaţa. 1002 01:24:13,542 --> 01:24:16,833 Aş plăti şi opt miliarde ca s-o recuperez. 1003 01:24:18,958 --> 01:24:20,083 Fumezi ? 1004 01:24:25,083 --> 01:24:27,583 - Focalizează ! - Aşteaptă ! 1005 01:24:28,208 --> 01:24:29,833 Uite-o ! 1006 01:24:30,667 --> 01:24:35,792 Adelaide mi-a trimis o scrisoare. Vrei s-o auzi ? 1007 01:24:39,125 --> 01:24:41,208 Citeşte-o tu, Giulio Cesare. 1008 01:24:52,750 --> 01:24:54,917 - „Dragă, boule...” - Nu glumi ! 1009 01:24:55,208 --> 01:24:58,208 - „Dragă, Amleto... - Continuă. 1010 01:24:58,417 --> 01:25:00,208 Ce e iubirea ? 1011 01:25:00,417 --> 01:25:02,667 Fuge înspre soare 1012 01:25:02,833 --> 01:25:06,583 până apune, dar tu eşti într-o umbră. 1013 01:25:06,792 --> 01:25:11,458 Strălucesc din nou cu cel care m-a iubit cel mai mult, 1014 01:25:11,792 --> 01:25:15,667 fapt demonstrat prin tentativa lui de suicid. 1015 01:25:15,917 --> 01:25:19,417 Trebuie să te părăsesc. Aceste pete... 1016 01:25:19,667 --> 01:25:21,417 Aceste pete pe hârtie sunt lacrimi. 1017 01:25:21,583 --> 01:25:26,292 Lacrimi care curg şiroaie. Adio pentru totdeauna, al meu Amleto. 1018 01:25:26,417 --> 01:25:30,833 Cu credinţă, semnat, Ciafrocchi Adelaide.” 1019 01:25:30,958 --> 01:25:32,750 S-a terminat. Vino aici ! 1020 01:25:34,292 --> 01:25:36,792 Aici se uita la mine printr-un os. 1021 01:25:37,333 --> 01:25:40,958 Atât ! Ar trebui să ne întâlnim mai des. 1022 01:25:41,208 --> 01:25:44,333 Am putea vorbi despre ea. Ce zici ? 1023 01:25:44,625 --> 01:25:48,542 Poate în fiecare joi ? Ar fi un obicei plăcut. 1024 01:25:49,417 --> 01:25:51,417 I-ai dat cotletele ? 1025 01:25:51,917 --> 01:25:54,292 În regulă. La revedere ! 1026 01:26:02,292 --> 01:26:03,667 Ne vedem joi. 1027 01:26:10,500 --> 01:26:13,833 Hei ! Coada îţi place ? 1028 01:26:14,167 --> 01:26:18,458 Te va aştepta joi. Bine ? 1029 01:26:24,875 --> 01:26:26,958 Era ciudat când a plecat 1030 01:26:27,458 --> 01:26:30,667 pe aleea unde mă plimbam cu Adelaide. 1031 01:26:31,250 --> 01:26:33,667 Era joi, 19 octombrie. 1032 01:26:34,042 --> 01:26:37,583 Joia următoare n-a venit. Nici în următoarea, 1033 01:26:38,333 --> 01:26:40,000 nici în următoarea. 1034 01:26:40,875 --> 01:26:44,250 Nici în următoarele două. 1035 01:26:44,333 --> 01:26:46,500 - Di Meo ! - Nici în următoarea. 1036 01:26:46,667 --> 01:26:48,625 - Di Meo ! - Nici în următoarea. 1037 01:26:48,792 --> 01:26:53,000 - Am înţeles. - Credeam că trebuie să le spun pe toate. 1038 01:26:53,167 --> 01:26:55,583 - Nu e nevoie. - În regulă. 1039 01:26:56,250 --> 01:26:57,583 E mai bine. 1040 01:27:00,625 --> 01:27:03,208 Când l-a cunoscut pe Nardi martora Graculios Maria ? 1041 01:27:03,417 --> 01:27:05,792 Graculios Maria, 38 de ani, rromă. 1042 01:27:06,167 --> 01:27:12,708 L-am întâlnit pe dl Oreste. Mergeam singură, îmi vedeam de treaba mea, 1043 01:27:12,833 --> 01:27:16,292 când a început să mă urmărească. 1044 01:27:16,542 --> 01:27:19,417 Aşa că am mărit pasul fiindcă sunt oameni răi la Roma. 1045 01:27:19,542 --> 01:27:22,042 Pe străzi sunt oameni care te pot deranja. 1046 01:27:22,208 --> 01:27:24,708 I-am zis că voi chema poliţia. 1047 01:27:24,875 --> 01:27:26,792 - Ai putea să mă ajuţi ! - Lasă-mă ! 1048 01:27:26,958 --> 01:27:29,083 Ai puterea să ajuţi oamenii. 1049 01:27:30,417 --> 01:27:33,083 Voi, ţiganii, sunteţi oameni buni. Ajută-mă ! 1050 01:27:33,208 --> 01:27:35,583 Femeia iubită m-a părăsit pentru altul. 1051 01:27:35,708 --> 01:27:41,708 Citeşte-mi viitorul. Ajută-mă ! Eşti ultima mea speranţă. 1052 01:27:41,875 --> 01:27:43,833 - Ăsta cine e ? - Un vagabond. 1053 01:27:43,958 --> 01:27:46,542 Fă o vrajă şi redă-mi iubirea ei. 1054 01:27:48,167 --> 01:27:49,583 Ajută-mă ! 1055 01:27:50,000 --> 01:27:51,708 Îţi dau tot ce am. 1056 01:27:51,792 --> 01:27:53,500 1.400 de lire şi două ţigări. 1057 01:27:56,958 --> 01:28:01,250 De ce s-a terminat aşa ? Apelez la ţigani. 1058 01:28:01,583 --> 01:28:05,792 - De ce, Adelaide ? De ce ? - Mi-e milă de el. 1059 01:28:05,917 --> 01:28:09,625 Iubirea nu scuteşte pe nimeni din a iubi. 1060 01:28:10,292 --> 01:28:11,708 Ce poţi să faci ? 1061 01:28:14,000 --> 01:28:15,083 Adelaide... 1062 01:28:16,042 --> 01:28:17,875 Te-am iubit ca un nebun. 1063 01:28:20,083 --> 01:28:22,333 Şi tu m-ai părăsit. De ce ? 1064 01:28:23,833 --> 01:28:26,167 - Adelaide a mea. - Bietul de el ! 1065 01:28:27,000 --> 01:28:30,250 Vrei o vrajă ca s-o întâlneşti pe Adelaide ? 1066 01:28:31,125 --> 01:28:33,208 Da, o cheamă Adelaide. 1067 01:28:33,667 --> 01:28:36,542 - Tu ştii totul. - Totul ! 1068 01:28:37,458 --> 01:28:39,958 - Vraja celor 40 de sfinţi ? - Ce ? 1069 01:28:40,375 --> 01:28:42,167 Aia costă prea mult. 1070 01:28:42,458 --> 01:28:44,417 Nu am mai mult. 1071 01:28:44,667 --> 01:28:48,250 - Fă-o pe-a celor 21 de sfinţi. - Cei 21 de sfinţi ? E inutilă. 1072 01:28:51,708 --> 01:28:54,500 Bine. S-o facem pe-a celor 31 de sfinţi. 1073 01:28:54,583 --> 01:28:57,167 Da, accept. 1074 01:28:57,875 --> 01:28:59,375 Ia banii ! 1075 01:30:17,375 --> 01:30:19,958 Deschide uşa şi vei întâlni o persoană minunată. 1076 01:30:38,083 --> 01:30:39,792 Te aşteptam. 1077 01:30:41,500 --> 01:30:42,708 Adelaide... 1078 01:30:43,417 --> 01:30:46,625 - Iubirea mea, cum te simţi ? - Bine. 1079 01:30:55,292 --> 01:30:59,667 Ţi-am făcut mâncarea preferată. Uite ! 1080 01:31:00,500 --> 01:31:03,292 Pâine prăjită, ricotta şi cafea ! 1081 01:31:04,250 --> 01:31:08,500 E cel mai sănătos mic dejun. Îl recomand tuturor. 1082 01:31:10,250 --> 01:31:11,583 - Poftim ! - Adelaide ! 1083 01:31:11,750 --> 01:31:12,875 Da. 1084 01:31:13,042 --> 01:31:15,792 Îmi place să fiu aici, e cald şi bine cu tine. 1085 01:31:16,417 --> 01:31:19,042 - Eşti foarte chipeş azi. Aşteaptă ! - Da ? 1086 01:31:19,292 --> 01:31:20,833 Aşteaptă ! 1087 01:31:24,375 --> 01:31:26,708 Uite ! Am reuşit. 1088 01:31:27,417 --> 01:31:29,708 Ţi l-am îndreptat. Îţi place ? 1089 01:31:30,583 --> 01:31:34,250 Arăţi mai modern şi mai tânăr aşa. 1090 01:31:35,125 --> 01:31:36,792 Ţi-am dat şi cu fixativ. 1091 01:31:37,708 --> 01:31:39,625 - Parcă e o cască. - Nu. 1092 01:31:40,000 --> 01:31:42,333 - Dar nu va dura. - Nu. 1093 01:31:42,958 --> 01:31:44,250 E un păr rebel. 1094 01:31:44,500 --> 01:31:47,000 - Îl pot aranja. - Mulţumesc ! Pot ? 1095 01:32:03,292 --> 01:32:04,667 Sunt fericit. 1096 01:32:06,833 --> 01:32:08,458 Ce-ai păţit aici ? 1097 01:32:09,042 --> 01:32:11,500 E aceeaşi mână care te-a lovit. Un ciocan. 1098 01:32:11,625 --> 01:32:14,292 - Pe singura mână bună ? - Da. 1099 01:32:15,542 --> 01:32:19,625 - Ce-ai păţit la dinte ? - Nimic, o să-l repar. 1100 01:32:20,292 --> 01:32:22,417 Cred c-ai suferit enorm ! 1101 01:32:22,708 --> 01:32:26,333 - Credeam că-l iubeşti pe el. - Ai înnebunit ? 1102 01:32:26,542 --> 01:32:29,042 Şi că nu vrei să mă mai vezi. 1103 01:32:30,167 --> 01:32:31,458 Taci, Oreste. 1104 01:32:32,167 --> 01:32:33,750 Nu e corect. 1105 01:32:35,833 --> 01:32:38,542 Sunt a ta. Trebuie să mă crezi. 1106 01:32:40,833 --> 01:32:43,917 Te cred. Şi totuşi... 1107 01:32:45,292 --> 01:32:50,792 Văd o umbră pe faţa ta 1108 01:32:51,125 --> 01:32:55,833 Trecutul l-am îngropat 1109 01:32:56,208 --> 01:33:00,208 Haide, convinge-te De prezent 1110 01:33:00,750 --> 01:33:04,458 Te iubesc ! 1111 01:33:04,583 --> 01:33:08,792 Doar pe tine ! 1112 01:33:26,917 --> 01:33:30,833 - Mirele e drăguţ. - Mai bun decât celălalt. 1113 01:33:33,542 --> 01:33:35,708 Mireasa ! 1114 01:33:47,458 --> 01:33:49,833 A venit un prieten de-al meu. 1115 01:33:56,292 --> 01:33:59,792 - Felicitări, Adelaide ! - Veniţi să vedeţi mireasa ! 1116 01:33:59,917 --> 01:34:02,708 - Felicitări ! - Bună, mulţumesc ! 1117 01:34:03,792 --> 01:34:05,917 Haideţi ! Preotul vă aşteaptă. 1118 01:34:06,167 --> 01:34:09,833 - Pa ! - O mireasă udă aduce noroc. 1119 01:34:09,958 --> 01:34:12,917 - Mereu se mărită curvele ! - Felicitări ! 1120 01:34:13,667 --> 01:34:15,417 Felicitări, Adelaide ! 1121 01:34:17,250 --> 01:34:19,042 Felicitări ! 1122 01:34:39,375 --> 01:34:42,292 - E Oreste ! - Nu. 1123 01:34:45,125 --> 01:34:47,333 Ba da, el e. 1124 01:34:47,875 --> 01:34:50,792 El e. Priveşte ce distrus e ! 1125 01:34:51,708 --> 01:34:52,792 Să mergem ! 1126 01:34:53,833 --> 01:34:55,042 Haide ! 1127 01:35:01,583 --> 01:35:04,542 Nu, nu vreau să-l văd. 1128 01:35:06,792 --> 01:35:07,792 Nu. 1129 01:35:35,125 --> 01:35:36,125 Oreste ! 1130 01:35:38,583 --> 01:35:39,958 Oreste ! 1131 01:35:41,958 --> 01:35:43,292 Oreste ! 1132 01:35:49,667 --> 01:35:53,125 - Ce faci aici ? - Ugo ? 1133 01:35:54,083 --> 01:35:56,833 Pari mai tânăr. 1134 01:35:57,542 --> 01:35:59,083 Sunt Nello. 1135 01:36:01,000 --> 01:36:02,750 Nello... 1136 01:36:06,458 --> 01:36:08,792 Ce faci aici, Nello ? 1137 01:36:10,083 --> 01:36:11,875 - Ce mai faci ? - Fiindcă... 1138 01:36:13,000 --> 01:36:16,167 e ud pe jos, înţelegi ? 1139 01:36:17,667 --> 01:36:19,208 Dar tu... 1140 01:36:19,875 --> 01:36:23,125 - Pot să-ţi dau ceva ? - Nu. 1141 01:36:23,333 --> 01:36:25,292 Nu-ţi face griji. 1142 01:36:32,583 --> 01:36:34,250 Dar cine... ? 1143 01:36:34,375 --> 01:36:36,750 Cine e ? Adelaide ? 1144 01:36:37,250 --> 01:36:39,542 - Da. - Drace ! 1145 01:36:40,833 --> 01:36:44,042 - Lasă-mă s-o salut. - Nu, aşteaptă ! 1146 01:36:56,333 --> 01:36:58,333 - Bună ! - Bună ! 1147 01:36:59,167 --> 01:37:01,583 - Unde vă duceţi ? - Aici, aproape. 1148 01:37:02,750 --> 01:37:04,667 Îmbrăcată în alb ! 1149 01:37:06,125 --> 01:37:10,375 Nu ne-am mai văzut de mult. Lucrez acum. 1150 01:37:10,750 --> 01:37:13,958 - Mă gândeam la melodia noastră. - Oreste ! 1151 01:37:14,208 --> 01:37:16,542 Stai ! Cum era ? 1152 01:37:17,083 --> 01:37:19,792 Văd o umbră pe faţa ta. 1153 01:37:20,333 --> 01:37:23,042 - Ce mai faci ? - Bine. 1154 01:37:23,792 --> 01:37:26,083 - De ce şchiopătezi ? - Am căzut. 1155 01:37:26,417 --> 01:37:30,333 Am şi TBC, dar sunt bine. 1156 01:37:30,542 --> 01:37:34,417 Să ne întâlnim ! La orele de vârf ajut pe-aici, 1157 01:37:34,500 --> 01:37:38,917 dar seara lucrez la un teatru ca asistent de magician. 1158 01:37:39,375 --> 01:37:44,083 Plec acum. Am un matineu. Pa, Nello ! Pa, Adelaide ! 1159 01:37:44,208 --> 01:37:47,917 - Pa ! - Sună-mă ! Ai înţeles ? Pa ! 1160 01:37:53,417 --> 01:37:54,833 Adio ! 1161 01:37:59,958 --> 01:38:01,667 De ce azi ? 1162 01:38:06,500 --> 01:38:09,042 Unde se duc ? 1163 01:38:11,167 --> 01:38:13,208 Să plecăm ! Hai ! 1164 01:38:16,417 --> 01:38:17,792 Ascultaţi ! 1165 01:38:19,917 --> 01:38:23,625 - Unde vă duceţi ? - Nu porneşte. 1166 01:38:24,208 --> 01:38:28,417 Înţeleg ! Aţi fost deja acolo ? Şi nu mi-aţi spus ? 1167 01:38:28,667 --> 01:38:32,167 - De ce v-aţi purta aşa cu un prieten ? - Nu. 1168 01:38:34,083 --> 01:38:37,542 Mintea mea vă afectează motorul. Priveşte-mă în ochi ! 1169 01:38:38,292 --> 01:38:41,792 E inutil. Nu va porni dacă eu nu vreau. 1170 01:38:42,042 --> 01:38:44,750 - Coboară, Adelaide ! - Nu ! 1171 01:38:44,833 --> 01:38:46,833 - Las-o în pace ! - Coboară ! 1172 01:38:47,042 --> 01:38:52,000 Nu ! Stai ! Nu face ceva nesăbuit ! 1173 01:38:52,500 --> 01:38:54,542 - Coboară ! - Nu ! 1174 01:38:54,792 --> 01:38:56,667 - Te rog ! - Deschide ! 1175 01:38:56,833 --> 01:38:59,167 Deschide ! Vreau să-ţi vorbesc ! 1176 01:39:00,333 --> 01:39:03,292 Nu ! 1177 01:39:04,833 --> 01:39:07,750 Priveşte-mă în ochi, te rog ! Nu va porni. 1178 01:39:08,250 --> 01:39:11,000 Nu vă temeţi ! Luaţi-mă şi pe mine. 1179 01:39:11,292 --> 01:39:16,125 Luaţi-mă şi pe mine ! Nu vă temeţi ! Vin şi eu ! Deschide ! 1180 01:39:17,000 --> 01:39:20,917 Deschide ! Luaţi-mă şi pe mine ! Nu mă lăsaţi singur. 1181 01:39:21,167 --> 01:39:23,792 Nu mă lăsaţi aici singur ! Deschide ! 1182 01:39:23,917 --> 01:39:28,958 Deschide ! Suntem prieteni. Nu mă lăsaţi aici singur. 1183 01:39:33,625 --> 01:39:35,917 - Coboară ! - Aşteaptă ! 1184 01:39:36,042 --> 01:39:39,917 - Lasă-mă ! - Nu-l răni ! Oreste ! 1185 01:39:42,208 --> 01:39:45,667 Opreşte-te ! Nu, Oreste ! 1186 01:39:45,750 --> 01:39:47,542 Te rog, nu ! 1187 01:39:49,458 --> 01:39:50,667 Te omor ! 1188 01:39:51,958 --> 01:39:54,500 Te rog ! Ajunge ! 1189 01:39:54,708 --> 01:39:57,167 Ajunge ! 1190 01:39:57,375 --> 01:39:59,875 E prietenul tău. Nu face asta ! 1191 01:39:59,958 --> 01:40:04,542 - S-a însurat şi nu mi-a spus ! - Ajunge ! E vina mea ! 1192 01:40:04,667 --> 01:40:08,708 - Te omor şi pe tine ! - Îţi cer iertare ! 1193 01:40:10,208 --> 01:40:12,125 Doamne, foarfeca ! 1194 01:40:12,542 --> 01:40:15,958 - Nu ! - Uite ce mi-ai făcut ! 1195 01:40:16,458 --> 01:40:20,667 - O meriţi ! Amândoi o meritaţi ! - Nu ! 1196 01:40:24,375 --> 01:40:25,500 Doamne ! 1197 01:40:29,917 --> 01:40:31,292 Priveşte ! 1198 01:40:34,833 --> 01:40:37,167 Eu nu... 1199 01:40:39,208 --> 01:40:42,000 Măcar vrei să mă omori ? 1200 01:40:44,625 --> 01:40:49,250 Opreşte-te ! Te ducem la farmacie. 1201 01:40:49,500 --> 01:40:54,292 Acestea sunt cuvintele ce au fost interpretate de clientul meu 1202 01:40:54,375 --> 01:40:56,750 drept ceea ce erau de fapt, batjocură ! 1203 01:40:56,917 --> 01:40:58,792 Nu e adevărat ! 1204 01:40:59,125 --> 01:41:02,833 N-am făcut-o intenţionat. Voia să ne omoare. 1205 01:41:02,917 --> 01:41:04,833 - Nello ! - O sugruma pe Adelaide. 1206 01:41:04,917 --> 01:41:09,875 Am ridicat mâna din nou, doar ca să mă apăr, şi am închis ochii. 1207 01:41:11,583 --> 01:41:13,292 Nu, Nello ! 1208 01:41:43,792 --> 01:41:46,417 O, Doamne ! Mor ! 1209 01:41:50,417 --> 01:41:51,750 Adelaide... 1210 01:41:54,750 --> 01:41:56,333 Te iert. 1211 01:41:57,417 --> 01:42:00,542 N-am fost eu, ci el. 1212 01:42:05,958 --> 01:42:07,208 Tu ? 1213 01:42:08,792 --> 01:42:11,417 Blestemat să fii ! 1214 01:42:13,500 --> 01:42:18,833 Pe el îl ierţi, iar mie-mi spui asta ? 1215 01:42:21,875 --> 01:42:23,042 Pe tine... 1216 01:42:24,250 --> 01:42:25,625 te iubesc mai mult. 1217 01:42:52,667 --> 01:42:55,958 - Cine e ? - Adelaide. 1218 01:42:56,750 --> 01:43:00,917 - Din nou ? Ce-a păţit ? - E moartă ! 1219 01:43:12,250 --> 01:43:14,208 Nardi, mai ai ceva de adăugat ? 1220 01:43:16,042 --> 01:43:18,292 Aş dori să fiu condamnat la moarte. E posibil ? 1221 01:43:19,875 --> 01:43:22,458 Conform prevederilor legale, Nardi Oreste e... 1222 01:43:22,917 --> 01:43:27,250 L-au declarat semi-debil ! 1223 01:43:27,333 --> 01:43:31,917 Fiind considerat semi-debil mintal, va fi condamnat la cinci ani de închisoare 1224 01:43:32,083 --> 01:43:35,250 şi doi ani într-un azil psihiatric judiciar. 1225 01:43:50,208 --> 01:43:53,042 Nu e adevărat. Îţi stă bine părul aşa. 1226 01:43:53,458 --> 01:43:58,417 Ne înţelegem mai bine ca înainte. 1227 01:43:58,625 --> 01:44:04,042 Dacă nu te omoram în ziua aia, n-am mai fi fost aşa de fericiţi azi. 1228 01:44:04,542 --> 01:44:06,500 Scuze, ne faci loc ? 1229 01:44:07,125 --> 01:44:11,542 Vrei ca doamna să meargă pe stradă ? Ce oameni nepoliticoşi ! 1230 01:44:11,917 --> 01:44:15,250 Mergeţi la şcoală, învăţaţi bunele maniere ! 1231 01:44:15,625 --> 01:44:16,875 Stai ! 1232 01:44:18,625 --> 01:44:19,875 Să traversăm pe-aici. 1233 01:44:20,625 --> 01:44:23,167 Opriţi ! Haide ! 1234 01:44:24,292 --> 01:44:25,500 Stai ! 1235 01:44:30,833 --> 01:44:33,375 Uite trecerea de pietoni ! Opriţi ! 1236 01:44:33,917 --> 01:44:37,292 În loc să cerem altor naţiuni să se umanizeze, 1237 01:44:37,833 --> 01:44:39,792 mai bine o schimbăm pe-a noastră. 1238 01:44:39,958 --> 01:44:44,333 Am transformat un oraş istoric într-un carusel infernal 1239 01:44:44,458 --> 01:44:47,375 înţesat de maşinile lui Gianni Agnelli ! Scuze, dragă ! 1240 01:44:49,042 --> 01:44:51,333 Stai ! Fugi ! 1241 01:44:51,792 --> 01:44:55,333 - Prinde-mă ! - Da ! 1242 01:46:28,125 --> 01:46:30,125 Subtitrarea: Corina Mihaela Banu 94895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.