All language subtitles for The.Peripheral.S01E01.Pilot.WEBRip.Amazon.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,666 --> 00:01:27,583
"عالم هامشي"
2
00:01:57,458 --> 00:02:00,000
{\an8}"(لندن) 2099"
3
00:02:39,708 --> 00:02:42,208
ما الفوضى التي أقحمت نفسك
فيها الآن يا "إيليتا"؟
4
00:02:42,541 --> 00:02:44,875
أتعني ما الفوضى التي أقحمتني فيها؟
5
00:02:47,750 --> 00:02:51,000
من كان ليظن أنك ستكوّن أصدقاء خطرين هكذا؟
6
00:02:53,583 --> 00:02:56,041
بقيت لـ6 أشهر من دون حذاء ذات مرة.
7
00:02:56,125 --> 00:02:57,291
أتتذكر؟
8
00:02:57,875 --> 00:03:01,958
من المدهش كيف يمكن أن يتصلب باطن القدمين
أو يصبح ناعماً.
9
00:03:02,041 --> 00:03:05,708
وفقاً للبيئة التي يلامسها.
كالنوع الآخر من الروح تماماً.
10
00:03:05,732 --> 00:03:07,732
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أمازون برايم«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«
11
00:03:08,750 --> 00:03:11,291
هل تتذكر ماذا حدث لحذائي؟
12
00:03:12,583 --> 00:03:13,791
أعطيته لي.
13
00:03:16,208 --> 00:03:18,416
عندما وجدتك لأول مرة، قطعت نذراً.
14
00:03:18,708 --> 00:03:20,166
أنني سأنقذك إن استطعت.
15
00:03:20,250 --> 00:03:21,125
وقد فعلت.
16
00:03:22,583 --> 00:03:23,458
حقاً؟
17
00:03:25,166 --> 00:03:26,416
ماذا تنوين فعله يا "إيليتا"؟
18
00:03:28,958 --> 00:03:30,333
إنقاذ العالم.
19
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
فات أوان إنقاذ عالمنا.
لطالما كانت هذه وجهة نظرك.
20
00:03:32,958 --> 00:03:35,000
لم أقل عالمنا.
21
00:03:42,291 --> 00:03:43,250
إلى اللقاء يا "وولف".
22
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
"إيليتا"؟
23
00:03:49,708 --> 00:03:50,708
"إيليتا"؟
24
00:04:28,666 --> 00:04:32,041
{\an8}"جبال (بلو ريدج)
2032"
25
00:05:14,166 --> 00:05:15,333
صباح الخير يا أمي.
26
00:05:16,333 --> 00:05:19,250
أحضرت لك القهوة. احذري، فهي ساخنة قليلاً.
27
00:05:19,333 --> 00:05:20,166
شكراً لك.
28
00:05:20,250 --> 00:05:23,125
تفضلي. لقد أعددت لك شطيرة.
إنها في الثلاجة.
29
00:05:23,208 --> 00:05:25,291
إن أراد "بيرتون" شطيرة،
فبإمكانه إعداد واحدة.
30
00:05:25,375 --> 00:05:27,791
لقد أكل شطيرتك أمس،
ولا تقولي غير ذلك رجاءً.
31
00:05:27,875 --> 00:05:29,041
لم أكن جائعة.
32
00:05:32,291 --> 00:05:33,833
لا يمكنك الاستمرار في فقدان الوزن.
33
00:05:33,916 --> 00:05:35,833
سينتهي بك المطاف في المستشفى مرة أخرى.
34
00:05:41,958 --> 00:05:42,916
"بيرتون"!
35
00:05:44,208 --> 00:05:45,166
تباً.
36
00:05:55,041 --> 00:05:56,250
افتح يا "بيرتون".
37
00:05:57,333 --> 00:05:58,166
"بيرتون".
38
00:06:02,333 --> 00:06:05,541
أتريد أن تخبرني لم كانت
حبة أمي الأخيرة 10 ميليغرام فقط؟
39
00:06:05,625 --> 00:06:07,333
حلّي محلي بسرعة. يجب أن أتبول.
40
00:06:07,416 --> 00:06:08,875
هل تبدل الحبوب؟
41
00:06:10,083 --> 00:06:12,791
"بيرتون"، هل كنت تبدل حبوبك مع أمي؟
42
00:06:12,875 --> 00:06:15,708
رباه يا "فلين".
أتعتقدين حقاً أنني سأفعل ذلك؟
43
00:06:15,791 --> 00:06:17,583
لقد أخذت حبة بقوة 10 ميليغرام.
44
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
وتلك الحبة أيضاً.
45
00:06:19,500 --> 00:06:23,333
مما يعني أنك على الأرجح لم تبدلها فحسب،
لكنك تسرقها.
46
00:06:23,416 --> 00:06:24,708
لذا أريد المال الآن.
47
00:06:24,791 --> 00:06:26,583
- كم؟
- كم لديك؟
48
00:06:26,666 --> 00:06:29,666
سأحصل على ألف إن وصلت إلى المستوى التالي.
ويمكنك مساعدتي.
49
00:06:29,750 --> 00:06:32,708
- إنه ثمن حبة واحدة.
- ليوم واحد فقط، صحيح؟
50
00:06:33,375 --> 00:06:37,375
سأتحصل على مبلغ كبير الليلة،
لذا سنحضر البقية غداً.
51
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
أطلعني على الوضع.
52
00:06:39,458 --> 00:06:40,291
"السماعة موصولة"
53
00:06:40,375 --> 00:06:42,458
ثمة كتيبة نازية في المنزل ونحن في الحظيرة.
54
00:06:42,541 --> 00:06:43,500
من يلعب معك؟
55
00:06:43,583 --> 00:06:46,125
أنا و"ريس" وشخص ما من "كاليفورنيا".
56
00:06:46,208 --> 00:06:48,208
لقد استأجرنا ليتجاوز المستوى 20.
57
00:06:48,291 --> 00:06:51,166
لا يتوقف عن قول "اهدأ".
إنه أمر مزعج للغاية.
58
00:06:51,250 --> 00:06:52,708
"ريس" من يرتدي القلنسوة.
59
00:06:53,916 --> 00:06:56,125
أسرع! إنني متأخرة بما يكفي.
60
00:06:58,666 --> 00:06:59,958
"استئناف اللعبة: (إيزي آيس)"
61
00:07:00,333 --> 00:07:01,833
(إيزي آيس)
(ريس 106) - (توم217)"
62
00:07:20,500 --> 00:07:21,958
أليس لديك ذرة...
63
00:07:22,041 --> 00:07:23,208
أخلاق؟
64
00:07:23,958 --> 00:07:25,916
على الأقل دع الأغنام تخرج.
65
00:07:35,500 --> 00:07:38,833
أحب قلنسوتك يا "ريس". إنها أنيقة جداً.
66
00:07:38,916 --> 00:07:39,916
"فلين"؟
67
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
أين "بيرتون"؟
68
00:07:41,083 --> 00:07:42,083
يتبول.
69
00:07:42,875 --> 00:07:46,041
- ما الذي نبحث عنه؟
- يُفترض أن تكون خريطة.
70
00:07:47,000 --> 00:07:47,875
هل وجدتموها؟
71
00:07:50,750 --> 00:07:51,958
ماذا تفعل؟
72
00:07:53,083 --> 00:07:54,125
افتح الباب.
73
00:08:10,916 --> 00:08:11,875
لقد عدت.
74
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
أمهلني ثانية.
75
00:08:14,291 --> 00:08:15,625
تحرك!
76
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
اهدأ يا صاح.
77
00:08:48,333 --> 00:08:51,250
- أتعرف لماذا لم تجدوا تلك الخريطة؟
- لماذا؟
78
00:08:51,333 --> 00:08:52,916
لأنها لم تكن وصلت بعد.
79
00:08:58,333 --> 00:08:59,958
أرسل المال إلى هاتفي.
80
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
على الرحب.
81
00:09:05,791 --> 00:09:06,666
"ريس"!
82
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
ماذا حدث؟
83
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
أتت "فلين".
84
00:09:50,625 --> 00:09:52,166
"ماكينة الصراف الآلي، (هافتي)،
صرف نقدي على مدار اليوم"
85
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
"سحب"
86
00:10:12,166 --> 00:10:15,250
هل صحيح أن وزارة الأمن الداخلي
تتتبّع كلّ سحب نقدي؟
87
00:10:15,333 --> 00:10:17,041
سيكون ذلك منطقياً.
88
00:10:17,125 --> 00:10:20,208
فلا يستخدم الناس النقود في الوقت الحاضر
إلا لشيء غير قانوني.
89
00:10:20,291 --> 00:10:24,166
هل تريد استجوابي الآن يا "تومي"؟
90
00:10:26,083 --> 00:10:27,541
كيف حال أمك؟
91
00:10:28,333 --> 00:10:29,291
إنها بخير.
92
00:10:29,833 --> 00:10:31,250
أجل. شكراً على السؤال.
93
00:10:33,291 --> 00:10:34,500
ماذا تفعل هنا؟
94
00:10:34,583 --> 00:10:37,250
هل خالف "مايكن" و"إدوارد" القانون أخيراً؟
95
00:10:37,333 --> 00:10:40,291
ليس بعد، لكن امنحيهما بعض الوقت.
96
00:10:40,791 --> 00:10:43,125
كنت أبلغهما بطلبية من "ديدي".
97
00:10:43,208 --> 00:10:45,833
أردت منهما طباعة تماثيل كعكة زفافنا.
98
00:10:49,791 --> 00:10:53,750
ربما عليّ أن أذهب وأساعدهما.
99
00:10:56,416 --> 00:10:58,666
سيفسدان الأمر من دون إشراف شخص ناضج.
100
00:10:59,583 --> 00:11:03,125
تنتظرك "بيلي آن" ببعض المخبوزات.
101
00:11:03,208 --> 00:11:05,541
- إنني أحذرك فحسب.
- أشكرك.
102
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
أراك لاحقاً يا "تومي".
103
00:11:14,791 --> 00:11:16,958
لم تقولي أي شيء، أليس كذلك؟
104
00:11:17,041 --> 00:11:19,541
- ماذا كان من المفترض أن أقول؟
- ما رأيك في...
105
00:11:19,625 --> 00:11:21,125
"(فوريفر فاب)، للطباعة ثلاثية الأبعاد"
106
00:11:21,208 --> 00:11:25,250
"أحاول أن أتخيل ما شعور أن أكون أنت،
107
00:11:25,791 --> 00:11:26,875
في مكانك هذا."
108
00:11:26,958 --> 00:11:30,916
ثم تقولين:
"لكن لا يمكنني. فأنت وسيم للغاية.
109
00:11:31,541 --> 00:11:35,000
الأمر كما لو كنت أحاول تخيّل نفسي
بداخل أسد."
110
00:11:35,958 --> 00:11:37,166
أسد يا "بيلي"؟
111
00:11:37,250 --> 00:11:38,666
اختاري حيواناً.
112
00:11:38,750 --> 00:11:41,291
ثم تقولين بعد ذلك بكل شهوانية:
113
00:11:41,708 --> 00:11:43,375
"هل تقدّر وقتك؟"
114
00:11:43,458 --> 00:11:45,625
سيقول: "بالتأكيد." لأن ماذا سيقول غير ذلك؟
115
00:11:45,708 --> 00:11:49,500
ثم تقولين: "لماذا نضيع هذه الدقائق الثمينة
في الحديث..."
116
00:11:49,583 --> 00:11:51,333
"فلين"؟ لديّ طلب "تومي".
117
00:11:51,416 --> 00:11:53,708
"...بينما يمكن لجسدينا المتعرقين أن..."
118
00:11:53,791 --> 00:11:56,875
أتعرفين لماذا طلبوا عريسين وعروسة واحدة؟
119
00:11:56,958 --> 00:11:59,125
"أهلاً يا (بيلي آن)!
أيمكنني أخذ المخبوزات؟"
120
00:11:59,208 --> 00:12:00,958
ربما لأنك أخطأت في قراءة الطلب؟
121
00:12:03,125 --> 00:12:03,958
تباً.
122
00:12:07,958 --> 00:12:08,833
حُلت المشكلة.
123
00:12:11,791 --> 00:12:14,083
"تسرني رؤيتك! شكراً على المخبوزات!"
124
00:12:16,125 --> 00:12:17,375
يجب أن أعترف.
125
00:12:17,458 --> 00:12:21,875
يتم إهدار مهاراتك وهويتك
في عرين الحمقى هذا.
126
00:12:21,958 --> 00:12:23,041
الطابعة 15 معطلة.
127
00:12:23,125 --> 00:12:26,250
خاصةً عندما يكون لديك خيار توظيف
أكثر ربحاً
128
00:12:26,333 --> 00:12:27,750
في متناول يديك حرفياً.
129
00:12:27,833 --> 00:12:30,750
كم يحصل "بيرتون" مقابل لعبه للأغنياء؟
130
00:12:30,833 --> 00:12:32,250
أكثر مما يستحقه.
131
00:12:32,333 --> 00:12:35,250
يمكنك أن تكسبي أكثر،
إن استخدمت صورته الرمزية
132
00:12:35,333 --> 00:12:37,291
ولم يدركوا أنك فتاة.
133
00:12:37,375 --> 00:12:40,125
تركت هذا الأمر يا "بيلي آن". أخبرتك بذلك.
134
00:12:40,208 --> 00:12:42,875
أجل، بالطبع. لكنك لم تخبريني بالسبب.
135
00:12:42,958 --> 00:12:45,791
وهو الجزء الأكثر أهمية في الأمر.
136
00:12:45,875 --> 00:12:46,750
إنه ليس حقيقياً.
137
00:12:47,583 --> 00:12:50,333
شئنا أم أبينا، هذا هو عالمي الوحيد.
138
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
حسناً،
139
00:12:54,916 --> 00:12:59,083
على أي حال،
قبل أن أذهب لجعل العالم مكاناً أنظف،
140
00:12:59,166 --> 00:13:01,333
لديّ شيء أخير لأقوله بخصوص الأمر.
141
00:13:01,833 --> 00:13:04,333
إن كان هناك شخص ما مهتماً بي
142
00:13:04,416 --> 00:13:06,333
في الفترة التي تسبق زواجي من "جاسبر"،
143
00:13:07,041 --> 00:13:09,333
فمؤكد كنت سأرغب في معرفة ذلك.
144
00:13:09,916 --> 00:13:12,708
لأنه كما قلت للتو، تمر الحياة بسرعة،
145
00:13:12,791 --> 00:13:15,875
فلماذا أضيع دقيقة في التردد؟
146
00:13:17,041 --> 00:13:19,708
كان ما قلته أكثر بكثير من مجرد شيء واحد.
147
00:13:21,166 --> 00:13:23,125
أتمنى لك يوماً سعيداً يا حلوتي.
148
00:13:23,708 --> 00:13:26,916
ربما يمكنك فعل شيء جريء به
وجعلنا فخورين جميعاً.
149
00:13:27,000 --> 00:13:29,208
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء. مرحباً يا سيدات.
150
00:13:29,291 --> 00:13:30,625
"تنظيف"
151
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
تباً.
152
00:14:11,250 --> 00:14:12,291
ماذا؟
153
00:14:16,833 --> 00:14:18,666
طلب "بيرتون" أن تأخذي هذا إلى المنزل.
154
00:14:19,791 --> 00:14:20,666
ما هذا؟
155
00:14:20,750 --> 00:14:23,291
أروع شيء صنعناه على الإطلاق.
156
00:14:23,375 --> 00:14:25,416
- كيف دفع ثمنه؟
- لم يدفع.
157
00:14:25,500 --> 00:14:29,750
دفعت شركة ما تُسمى "ميلاغروس كولديرون".
158
00:14:29,833 --> 00:14:32,250
وغطت نفقاتنا الشهرية أيضاً.
159
00:14:32,333 --> 00:14:33,625
ما عمله؟
160
00:14:33,708 --> 00:14:36,208
إنه أداة تجريبية ما عن بعد.
161
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
إنه أفضل تخمين لنا.
162
00:14:38,333 --> 00:14:41,916
لا تُوجد براءات اختراع حتى
لنصف المكونات بعد، على حد علمنا.
163
00:14:42,000 --> 00:14:44,208
مؤكد هي أداة للمرتزقة.
164
00:14:44,291 --> 00:14:46,958
- من أين أتت هذه الأداة؟
- "ميلاغروس كولديرون".
165
00:14:47,041 --> 00:14:49,041
إنها شركة كولومبية. لقد بحثنا عنها.
166
00:14:49,125 --> 00:14:51,791
- من أي نوع؟
- النوع المتواجد في "بوغوتا".
167
00:14:51,875 --> 00:14:54,375
هذه هي كلّ المعلومات التي سيخبرونك بها.
168
00:14:54,458 --> 00:14:56,000
هل يعمل "بيرتون" لصالح عصابة؟
169
00:14:56,083 --> 00:14:57,000
اصمت.
170
00:14:57,541 --> 00:15:00,666
هل أنتما متأكدان تماماً من أنه لن يدفع
171
00:15:00,750 --> 00:15:02,458
- أي شيء مقابل هذه؟
- لن يدفع قرشاً.
172
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
يجب عليك فحصها.
173
00:15:06,375 --> 00:15:07,875
مهلاً. جدياً؟
174
00:15:08,333 --> 00:15:11,208
ليس شيئاً شخصياً.
فقد طلب العميل تسلسل العهدة.
175
00:15:31,000 --> 00:15:33,708
أتريد التحدث إليّ بعقلانية بخصوص حبوب أمي؟
176
00:15:40,791 --> 00:15:43,333
هيا. أستطيع الشعور برغبتك.
177
00:15:43,416 --> 00:15:44,250
في ماذا؟
178
00:15:46,833 --> 00:15:48,166
في أن تسألي ما هذه.
179
00:15:50,208 --> 00:15:52,958
كم برأيك كان عمري حين نفعت معي هذه الحيلة؟
180
00:15:53,041 --> 00:15:55,500
تشتيت انتباهي بشيء عن الموضوع الأصلي؟
181
00:15:55,583 --> 00:15:59,750
قد تندهشين. فعندما تنفع الحيلة،
ليس من الضروري أن تلاحظي ذلك.
182
00:15:59,833 --> 00:16:01,291
هذا هو بيت القصيد.
183
00:16:11,041 --> 00:16:12,166
تبدو غريبة الشكل.
184
00:16:13,125 --> 00:16:15,333
ما وظيفة كلّ تلك الشوكات الفضية؟
185
00:16:15,875 --> 00:16:16,958
لا تُوجد شاشة.
186
00:16:17,875 --> 00:16:19,375
إنها لعبة واقع افتراضي متقدمة جداً.
187
00:16:19,958 --> 00:16:23,375
يريد الناس مني إجراء اختبار تجريبي لها
مقابل الكثير من المال أيضاً.
188
00:16:23,458 --> 00:16:24,875
وهذا سيؤمّن وضعنا المالي لشهور.
189
00:16:24,958 --> 00:16:25,875
لماذا أنت؟
190
00:16:25,958 --> 00:16:29,583
إنني أحد محترفي الواقع الافتراضي القلائل
الذين وصلوا إلى المستوى 100 في "هالسيون".
191
00:16:29,666 --> 00:16:32,291
لم تتجاوز المستوى 83 قط، "كهوف النار".
192
00:16:32,375 --> 00:16:37,000
صحيح، لكن شخصاً آخر كان يستخدم
صورتي الرمزية ويلعب بشخصية "إيزي آيس".
193
00:16:37,083 --> 00:16:40,541
ووصلت إلى المستوى 107.
194
00:16:41,791 --> 00:16:42,833
لا يا "بيرتون".
195
00:16:42,916 --> 00:16:44,916
ليس لديّ وقت. عليّ توفير نفقاتنا.
196
00:16:45,000 --> 00:16:47,416
إنها الطريقة الوحيدة لدفع ثمن دواء أمي.
197
00:16:52,416 --> 00:16:55,125
تعلمين أنني فخور بك وببراعتك في هذا.
198
00:16:55,208 --> 00:16:56,958
اصمت. لا تنفك عن التفوه بالهراء،
199
00:16:57,041 --> 00:16:59,333
لا أعرف كيف تطيق نفسك أحياناً.
200
00:16:59,416 --> 00:17:01,708
أعلم. لكن هذا حقيقي.
201
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
أنا فخور بك.
202
00:17:14,916 --> 00:17:16,333
هل يدفعون بالمستوى؟
203
00:17:16,416 --> 00:17:20,041
على حسب المدة.
كلما بقيت لفترة أطول، ستكسبين أكثر.
204
00:17:20,125 --> 00:17:22,208
كما قلت، يحاولون إصلاح العيوب.
205
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
ماذا يريدون؟
206
00:17:28,041 --> 00:17:29,333
قاتل؟
207
00:17:29,416 --> 00:17:32,375
صاحب إنجازات ومستكشف. نقاط تميزك.
208
00:17:36,541 --> 00:17:39,458
هل ستكون صورتي الرمزية بلحية كثيفة سخيفة
هذه المرة أم ماذا؟
209
00:17:40,916 --> 00:17:43,500
على حد علمي، ستكونين نسخة مني.
210
00:17:43,583 --> 00:17:46,958
حسناً. هل عليّ أن أظهر بعض الغباء إذاً؟
211
00:17:51,125 --> 00:17:52,333
هل أرتديها فحسب؟
212
00:18:04,375 --> 00:18:05,666
استلقي للخلف.
213
00:18:06,166 --> 00:18:08,125
- أغمضي عينيك.
- توقّف.
214
00:18:10,416 --> 00:18:11,625
عدّي تنازلياً من 10.
215
00:18:11,708 --> 00:18:14,833
- سيشرح الباقي نفسه.
- حسناً.
216
00:18:23,666 --> 00:18:28,958
6، 5، 4، 3، 2،
217
00:18:29,875 --> 00:18:30,708
1.
218
00:18:32,041 --> 00:18:33,708
إنها لا تعمل يا "بيرتون".
219
00:18:40,916 --> 00:18:42,541
يا للهول.
220
00:19:07,958 --> 00:19:08,958
مرحباً.
221
00:19:10,041 --> 00:19:11,958
مرحباً بك في اللعبة يا "إيزي آيس".
222
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
هل هذه اللعبة كالألعاب الأخرى؟
223
00:19:22,250 --> 00:19:24,666
لا. مستحيل.
224
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
أستطيع أن أشعر بالأشياء.
225
00:19:27,208 --> 00:19:28,416
بكل شيء.
226
00:19:31,375 --> 00:19:34,041
وبالألم أيضاً، ها قد حذرتك.
227
00:19:36,791 --> 00:19:37,833
من أنت؟
228
00:19:37,916 --> 00:19:39,375
صوت في رأسك.
229
00:19:39,458 --> 00:19:42,125
سأقول لك ما يجب عليك فعله وستفعله.
230
00:19:42,208 --> 00:19:44,000
هذه هي الطريقة التي تكسب بها المال.
231
00:20:17,250 --> 00:20:18,125
إلى اليسار.
232
00:20:26,875 --> 00:20:28,166
ها هي وجهتك.
233
00:20:28,958 --> 00:20:31,041
أعتقد أنني أعرف هذا المكان.
234
00:20:31,125 --> 00:20:33,041
لا، تعرف ما كان عليه.
235
00:20:36,583 --> 00:20:38,166
انعطف عند منتصف الدوران.
236
00:20:39,250 --> 00:20:40,458
استمر.
237
00:20:41,583 --> 00:20:42,791
انعطف عند الزاوية.
238
00:20:44,875 --> 00:20:47,333
وتوقّف عند الباب على اليسار.
239
00:20:52,916 --> 00:20:54,416
ستسير على قدميك من هنا.
240
00:21:04,166 --> 00:21:05,291
هل أحتاج إلى سلاح؟
241
00:21:05,750 --> 00:21:08,916
عليك أن تمتلك سرعة البديهة والحنكة.
242
00:21:09,000 --> 00:21:11,166
والآن، أسرع. شخص ما ينتظر.
243
00:21:23,583 --> 00:21:25,791
قل: "لقد وصلت."
244
00:21:26,500 --> 00:21:27,666
لقد وصلت.
245
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
لا يبدو أنك في قاعدة البيانات الخاصة بنا.
246
00:21:44,791 --> 00:21:46,041
ما اسمك؟
247
00:21:46,416 --> 00:21:47,500
"إيزي آيس".
248
00:21:48,208 --> 00:21:50,708
- وهل تفضل مناداتك بـ"إيزي"؟
- أم السيد "آيس"؟
249
00:21:51,375 --> 00:21:53,750
يبدو السيد "آيس" أفضل.
250
00:21:53,833 --> 00:21:55,500
تم تسجيلك يا سيد "آيس".
251
00:21:56,291 --> 00:21:58,125
استمتع بالحفلة يا سيد "آيس".
252
00:22:46,291 --> 00:22:47,541
أين الجميع؟
253
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
في الحديقة يا عزيزي.
254
00:22:53,666 --> 00:22:54,791
ما هذه؟
255
00:22:55,166 --> 00:22:56,583
حفلة شركة.
256
00:22:56,666 --> 00:23:00,333
هل صنع شخص ما لعبة فيديو عن حفلة شركة
في قصر "بكنغهام"؟
257
00:23:00,416 --> 00:23:02,416
ها هي سرعة البديهة التي كنت أتمناها.
258
00:23:02,500 --> 00:23:03,666
ما هي الشركة؟
259
00:23:03,750 --> 00:23:05,583
مشروع صغير يُسمى "ذا آر آي".
260
00:23:05,916 --> 00:23:08,666
- ما الذي يرمز إليه؟
- "معهد الأبحاث."
261
00:23:08,750 --> 00:23:11,666
أو "إعادة الميلاد والابتكار"
أو "غير أخلاقي كلياً".
262
00:23:11,750 --> 00:23:13,708
اعتماداً على من تسأله.
263
00:23:13,791 --> 00:23:17,708
هذه حفلتهم السنوية لتهنئة وتشجيع أنفسهم.
264
00:23:17,791 --> 00:23:21,250
تحتوي علية القوم. ينبغي ألّا تفوتها.
265
00:23:21,875 --> 00:23:23,125
إلى الداخل رجاءً.
266
00:23:30,375 --> 00:23:32,500
هل تستمتع بالحفلة يا سيد "آيس"؟
267
00:23:38,000 --> 00:23:40,958
الآن، هل نلعب لعبة صغيرة؟
268
00:23:41,833 --> 00:23:45,833
أيتها المرآة التي على الحائط،
من أجملهن على الإطلاق؟
269
00:23:50,250 --> 00:23:51,833
لا يا عزيزي.
270
00:23:51,916 --> 00:23:54,583
إنها أهم شخصية والمسيطرة على الجميع.
271
00:23:55,041 --> 00:23:57,166
يجدر بك الابتعاد عنها، ثق بي.
272
00:24:02,416 --> 00:24:03,375
هذا أفضل.
273
00:24:04,375 --> 00:24:05,375
اقترب.
274
00:24:06,083 --> 00:24:06,958
أكثر.
275
00:24:08,000 --> 00:24:09,083
أكثر.
276
00:24:11,291 --> 00:24:12,791
ها هي مكافأتك.
277
00:24:14,583 --> 00:24:16,125
والآن، اقترب منها رجاءً.
278
00:24:17,166 --> 00:24:20,708
أريدك أن تقنع هذه الشابة
باصطحابك إلى المنزل.
279
00:24:21,875 --> 00:24:23,375
لا تقل إنك تشعر بالخجل.
280
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
افعل هذا الآن، وإلا فلن يُدفع لك.
281
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
يكون الأمر ممتعاً في البداية،
282
00:24:38,916 --> 00:24:41,958
لكن إن استمررت في التحديق لمدة،
فسيتحول الأمر ويصبح مريباً،
283
00:24:42,041 --> 00:24:45,458
وأنت على وشك فعل هذا.
284
00:24:46,000 --> 00:24:48,833
كنت أحاول أن أتخيل ما شعور
285
00:24:49,625 --> 00:24:50,583
أن أكون أنت.
286
00:24:52,666 --> 00:24:54,041
بينما تجلسين هكذا.
287
00:24:54,791 --> 00:24:55,708
ثم؟
288
00:24:57,958 --> 00:24:58,791
لا يمكنني.
289
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
فأنت جميلة جداً.
290
00:25:03,750 --> 00:25:08,041
الأمر كما لو كنت أحاول تخيّل نفسي
بداخل بجعة.
291
00:25:14,500 --> 00:25:18,458
تعال، اجلس. كن ملكاً لي.
292
00:25:31,125 --> 00:25:32,416
أنا "ماريل".
293
00:25:32,750 --> 00:25:33,833
وأنت؟
294
00:25:37,625 --> 00:25:39,625
هل تقدّرين وقتك يا "ماريل"؟
295
00:25:41,041 --> 00:25:42,916
بقدر أي شخص. لم؟
296
00:25:43,000 --> 00:25:45,083
يمكنني تقديم نفسي،
297
00:25:45,166 --> 00:25:48,166
ومن ثم قضاء الساعة التالية أميل نحوك
298
00:25:49,500 --> 00:25:51,041
وأمدحك.
299
00:25:52,208 --> 00:25:55,666
ثم، ربما إن حدث توافق بيننا،
300
00:25:55,750 --> 00:25:57,625
فسيمكنني أن أطلب منك اصطحابي إلى المنزل.
301
00:26:03,333 --> 00:26:04,208
أو؟
302
00:26:04,291 --> 00:26:05,583
يمكنني أن أطلب الآن.
303
00:26:28,625 --> 00:26:31,125
ذوق صديقتك الجديدة مصطنع وسطحي.
304
00:26:31,208 --> 00:26:33,208
تتطلب سيارتها وجود سائق.
305
00:26:40,916 --> 00:26:45,041
إن حاولت إيذاء "ماريل"،
فهذا المخلوق مبرمج لقتلك.
306
00:27:20,166 --> 00:27:22,791
في جيبك، ستجد أمبولة زجاجية.
307
00:27:24,041 --> 00:27:27,833
افتحها وضعها تحت أنف "ماريل" الجميل.
308
00:27:27,916 --> 00:27:29,250
وأثناء فعلك هذا،
309
00:27:29,333 --> 00:27:32,750
أقترح عليك الانتباه جيداً لمحيطك.
310
00:28:56,291 --> 00:28:58,083
أسرع. لنتحرك.
311
00:29:01,750 --> 00:29:02,833
انظر إليها.
312
00:29:08,000 --> 00:29:11,041
أتحدّث لكنني كفكرة بالنسبة إليك، صحيح؟
313
00:29:12,041 --> 00:29:12,958
إلى اليسار.
314
00:29:15,958 --> 00:29:17,333
يا لها من قوة.
315
00:29:17,416 --> 00:29:20,250
لم أكن أدرك أنني سأستمتع بالأمر كثيراً.
316
00:29:20,333 --> 00:29:24,875
أزرع الكلمات في رأسك
كالكثير من البذور في التربة الخصبة.
317
00:29:25,625 --> 00:29:26,583
إلى اليسار.
318
00:29:27,750 --> 00:29:30,250
والقمر والكواكب والأرض،
319
00:29:30,333 --> 00:29:32,958
"عندما كانت هناك حاجة إلى خلق الشمس
320
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
لم يكن هناك سوى ظلام.
321
00:29:34,625 --> 00:29:37,416
وخُلق كلّ شيء من الظلام."
322
00:29:38,333 --> 00:29:40,000
توقّف على يمينك.
323
00:29:52,000 --> 00:29:52,916
إذاً،
324
00:29:54,291 --> 00:29:56,125
أرنا ما تعلمته.
325
00:29:57,750 --> 00:29:58,958
لقد وصلت.
326
00:30:07,208 --> 00:30:08,333
من هذه؟
327
00:30:08,416 --> 00:30:10,166
سيدتك أيها الأحمق.
328
00:30:25,458 --> 00:30:27,291
من توجّهك.
329
00:30:32,000 --> 00:30:32,875
ماذا؟
330
00:30:34,833 --> 00:30:38,458
أنت أول نسخة بشرية أستأجرها.
لن أكذب، إنه شعور غريب بعض الشيء.
331
00:30:38,541 --> 00:30:40,083
ما معنى نسخة بشرية؟
332
00:30:40,166 --> 00:30:41,625
أعلم أنك حقيقي،
333
00:30:41,708 --> 00:30:45,625
ومع ذلك لا يزال من الصعب فهم الأمر.
334
00:30:48,333 --> 00:30:53,208
إن أكدت لك أنه من المحتمل
ألّا تكون موجوداً بعد عقد زمني آخر،
335
00:30:53,291 --> 00:30:55,541
فماذا يعني ذلك لك؟
336
00:30:55,625 --> 00:30:58,083
هذا صحيح. بعد 10 سنوات.
337
00:30:58,166 --> 00:30:59,625
هل سيقلقك الأمر؟
338
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
هل ستخرج من اللعبة وتغيّر حياتك؟
339
00:31:04,708 --> 00:31:08,000
كان من الأسهل إتباعك
عندما كنت صوتاً بداخل رأسي.
340
00:31:13,916 --> 00:31:15,041
ماذا الآن؟
341
00:31:15,458 --> 00:31:18,125
سيحدث شيء غير متوقع، أؤكد لك.
342
00:31:21,000 --> 00:31:23,208
لنستأنف هذا غداً، اتفقنا؟
343
00:31:32,208 --> 00:31:34,000
أستقولين شيئاً أم ستستلقين هكذا فحسب؟
344
00:31:35,416 --> 00:31:37,333
يا للهول!
345
00:31:39,250 --> 00:31:42,833
يا للهول!
إنني كما لو كنت متواجدة هناك بالفعل.
346
00:31:44,625 --> 00:31:46,250
كما لو كنت في جسمك.
347
00:31:46,333 --> 00:31:48,041
مؤكد شعرت بازدياد في المستوى.
348
00:31:48,125 --> 00:31:50,916
بل شعرت بغرابة شديدة.
349
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
ما الذي تدور حوله اللعبة؟
350
00:31:53,833 --> 00:31:57,000
الاختطاف؟ لكن مؤكد هذه مجرد البداية.
351
00:31:57,083 --> 00:31:59,708
لقد لعبت ببراعة ويريدون عودتك غداً.
352
00:31:59,791 --> 00:32:01,791
- وأرسلوا المال.
- مستحيل.
353
00:32:01,875 --> 00:32:06,333
لا أريد أن أتصرف بوضاعة حيال الأمر،
لكنه مبلغ كبير.
354
00:32:06,416 --> 00:32:08,958
ما يكفي لإعالتنا لأشهر.
355
00:32:09,416 --> 00:32:10,541
فهمت.
356
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
- إذاً؟
- لا داعي للنقاش.
357
00:32:13,708 --> 00:32:15,666
- لعبة رائعة، صحيح؟
- لو كنت تعلم،
358
00:32:15,750 --> 00:32:18,125
لرغبت في اللعب بنفسك بكل تأكيد.
359
00:32:21,375 --> 00:32:22,666
اصمدي.
360
00:32:22,750 --> 00:32:24,000
- هل أنت بخير؟
- أجل.
361
00:32:24,875 --> 00:32:26,375
هل هذه اللعبة آمنة؟
362
00:32:26,458 --> 00:32:28,666
فات أوان السؤال، أليس كذلك؟
363
00:32:29,416 --> 00:32:30,583
كيف تعمل؟
364
00:32:31,250 --> 00:32:34,666
لا أعرف. بالتوصيل العصبي.
كعلاج أعصابي الطرفية.
365
00:32:35,625 --> 00:32:37,583
تباً. انتهى الأمر بشكل جيد، أليس كذلك؟
366
00:32:37,666 --> 00:32:39,875
انتظري هنا حتى يتحسن شعورك. ستكونين بخير.
367
00:32:39,958 --> 00:32:43,833
سأذهب إلى حانة "جيميز"
وأحضر بقية دواء أمي.
368
00:32:43,916 --> 00:32:47,458
لا، سأذهب يا "بيرتون".
أحتاج إلى بعض الهواء النقي.
369
00:32:49,000 --> 00:32:50,541
"حانة (جيميز)"
370
00:32:56,708 --> 00:32:59,666
أعتذر يا "كونر"، طُلب مني ألّا أخدمك.
371
00:33:42,500 --> 00:33:43,750
أريد "تاماسين".
372
00:33:54,375 --> 00:33:57,666
قد تحتاجين إلى القليل من المساعدة
في الرياضيات يا "فلين".
373
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
أريد حبة واحدة فقط.
374
00:33:59,500 --> 00:34:01,333
سآخذ الباقي غداً.
375
00:34:01,416 --> 00:34:03,500
تعلمين أن الأمر لا يسير هكذا.
376
00:34:08,375 --> 00:34:09,791
اصمت.
377
00:34:13,625 --> 00:34:17,166
إلا إن كنت تريدين
378
00:34:17,250 --> 00:34:20,750
إيجاد طريقة للمقايضة.
379
00:34:21,666 --> 00:34:24,375
وأن تقدّمي لكلينا خدمة.
380
00:34:24,708 --> 00:34:25,666
"أتيكوس"،
381
00:34:25,750 --> 00:34:27,625
أعطني الحبة.
382
00:34:27,708 --> 00:34:30,333
ربما يجب أن تجربي حظك في الصيدلية.
383
00:34:30,625 --> 00:34:33,916
يمكن أن يكونوا أكثر تساهلاً هناك.
384
00:34:45,541 --> 00:34:46,458
أيها السيدان.
385
00:34:48,208 --> 00:34:50,958
ما رأيكما في أن تعطيا الشابة ما تطلبه؟
386
00:34:51,041 --> 00:34:53,875
كنت لأخمن أن رجلاً بذراع واحدة سيعرف
387
00:34:53,958 --> 00:34:56,333
متى عليه الاهتمام بشؤونه الخاصة.
388
00:34:56,708 --> 00:34:59,666
هل تريد أن تعرف
أفضل جزء في كونك بذراع واحدة يا "كاش"؟
389
00:34:59,750 --> 00:35:00,666
لا مزيد من التصفيق؟
390
00:35:04,125 --> 00:35:06,458
لم يتبق لك الكثير لتخسره يا أخي.
391
00:35:11,500 --> 00:35:12,375
اذهبوا.
392
00:35:15,541 --> 00:35:18,416
لماذا؟ هل أنت قلقة على حبيبك؟
393
00:35:19,041 --> 00:35:20,083
أنا قلقة عليكم.
394
00:35:24,750 --> 00:35:27,875
كما ترون، في موقف كهذا،
395
00:35:28,291 --> 00:35:32,708
لنقل الآن إنني قررت سحب المسدس
الذي في جيبي.
396
00:35:36,166 --> 00:35:38,208
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث لي؟
397
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
على حسب معرفتي،
398
00:35:43,208 --> 00:35:44,708
أسوأ شيء،
399
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
وأعني الأسوأ على الإطلاق،
400
00:35:49,458 --> 00:35:54,833
هو أن أتمكن من قتل اثنين منكم
بدلاً من قتل ثلاثتكم.
401
00:36:34,541 --> 00:36:36,666
كان يجب أن ينهوا الأمر يا "كونر".
402
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
ويقتلوك.
403
00:36:39,333 --> 00:36:40,875
ويسدوا لنا جميعاً خدمة.
404
00:36:43,125 --> 00:36:45,333
أجل، ثق بي يا "كاش".
405
00:36:47,291 --> 00:36:50,458
راودتني الفكرة نفسها كثيراً.
406
00:37:13,208 --> 00:37:16,791
- هل ستسرقين مصرفاً غداً؟
- لقد استدان "بيرتون".
407
00:37:18,083 --> 00:37:20,583
لمعرفتي الجيدة به، يبدو الأمر مقلقاً.
408
00:37:21,833 --> 00:37:22,833
كيف حاله؟
409
00:37:24,000 --> 00:37:27,291
يجب أن تأتي في وقت ما وترى بنفسك.
410
00:37:27,958 --> 00:37:30,958
قد يتأثر كفاية ليقدّم لك الجعة.
411
00:37:31,041 --> 00:37:32,125
واحدة فقط؟
412
00:37:33,458 --> 00:37:35,833
يعتمد الأمر على مدى سخائه حينها.
413
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
- ما مقدار شحنها؟
- منخفض.
414
00:37:42,083 --> 00:37:44,291
إن "بيرتون" كسول للغاية.
415
00:37:44,958 --> 00:37:48,208
يمكن وضع هذه الجملة على شاهد قبره
لوصف حياته، صحيح؟
416
00:37:48,291 --> 00:37:50,041
بالتأكيد.
417
00:37:51,541 --> 00:37:52,916
هل تريدين بعض المساعدة؟
418
00:38:21,208 --> 00:38:22,583
أراك لاحقاً يا "كونر".
419
00:38:26,500 --> 00:38:29,291
أعتقد أنه قد يكون من الضروري
إجراء مراجعة سريعة للأداء،
420
00:38:30,458 --> 00:38:31,333
أليس كذلك؟
421
00:38:33,125 --> 00:38:35,458
بعض النقد البناء؟
422
00:38:37,166 --> 00:38:41,250
يمكنني أن أفهم سبب استيائك منا
يا سيد "بيكيت".
423
00:38:41,333 --> 00:38:43,000
سأذهب إلى المرحاض سريعاً.
424
00:38:43,083 --> 00:38:44,416
اجلس يا "جاسبر".
425
00:38:50,750 --> 00:38:52,000
لست مستاءً.
426
00:38:55,041 --> 00:38:56,291
بل مشوش فحسب.
427
00:38:57,708 --> 00:39:00,500
إن كنت قد قررت بيع حبة واحدة لتلك الشابة،
428
00:39:00,583 --> 00:39:03,750
فأنا واثق من أنه كان قراراً شخصياً.
429
00:39:04,250 --> 00:39:05,666
قد أحترمه حتى.
430
00:39:06,583 --> 00:39:10,958
إنه مستوى غير متوقع من التفكير الارتجالي.
431
00:39:14,291 --> 00:39:15,500
لكن...
432
00:39:17,291 --> 00:39:20,666
التنمر ما يجعلني متردداً.
433
00:39:22,416 --> 00:39:23,458
تنمر؟
434
00:39:26,208 --> 00:39:27,916
ماذا تسمي
435
00:39:28,500 --> 00:39:31,541
الطريقة التي عاملك بها
ذلك السكران العاجز بالخارج؟
436
00:39:39,750 --> 00:39:40,916
اشرب يا بُني.
437
00:39:44,208 --> 00:39:45,750
أريدك أن تكون هادئاً،
438
00:39:46,458 --> 00:39:48,333
لتتمكن من استيعاب هذا الدرس.
439
00:40:07,958 --> 00:40:10,791
عندما تبدو ضعيفاً، سأبدو ضعيفاً بدوري.
440
00:40:11,750 --> 00:40:12,875
هل تفهم؟
441
00:40:14,583 --> 00:40:15,708
ولد مطيع.
442
00:40:21,708 --> 00:40:25,125
خذه إلى دورة المياه يا "جاسبر"
وقم بتنظيفه.
443
00:42:12,541 --> 00:42:14,125
هل من خطب يا عزيزتي؟
444
00:42:19,000 --> 00:42:22,708
لا يا سيدتي. وإنما الحالة المؤسفة لشعرك.
445
00:42:22,791 --> 00:42:27,000
سأطلب من "بيلي آن" القدوم
لتشذيب هذه الأشواك.
446
00:42:27,666 --> 00:42:29,041
سيكون ذلك لطيفاً.
447
00:42:29,125 --> 00:42:31,875
لقد أخبرتني بكل الأمور
التي تتحفظين عن إخباري بها.
448
00:42:31,958 --> 00:42:33,958
هل تقولين إن "بيلي آن" تحب النميمة؟
449
00:42:34,041 --> 00:42:37,708
أقول إنها تجيد تسلية عجوز منعزلة مثلي.
450
00:42:37,791 --> 00:42:41,125
هل لا يزال "جاسبر" يعمل مع عمه "كوربيل"؟
451
00:42:41,208 --> 00:42:45,416
أمي، من فضلك أخبريني
بأنك لا تسألينها عن ذلك.
452
00:42:45,500 --> 00:42:47,541
لو كنت صديقتها المفضلة، لسألتها.
453
00:42:49,333 --> 00:42:51,791
إذاً، كيف كان الألم؟
454
00:42:55,041 --> 00:42:56,125
تعلمين.
455
00:42:57,958 --> 00:42:59,000
إنني لا أعلم.
456
00:42:59,083 --> 00:43:01,208
لهذا أسألك.
457
00:43:01,291 --> 00:43:05,041
كان "بيرتون" يعطيني حبوبه الإضافية
وقد ساعد هذا قليلاً.
458
00:43:10,500 --> 00:43:11,541
ماذا تعنين؟
459
00:43:12,125 --> 00:43:14,833
يقول إنه لم يعد يحتاج إلى الكثير.
460
00:43:16,166 --> 00:43:18,708
إنها تساعدني على التغلب
على الأوقات العصيبة.
461
00:43:33,625 --> 00:43:36,291
- كيف حال الأنسجة المزروعة؟
- مررت بالأسوأ.
462
00:43:40,583 --> 00:43:43,791
رأيتك الليلة الماضية، عبر النافذة.
463
00:43:43,875 --> 00:43:46,916
أشكرك على الجعة.
رغم أنها كان يمكن أن تكون أكثر برودة.
464
00:43:47,833 --> 00:43:49,833
شحاذ ويتشرط!
465
00:43:55,458 --> 00:43:58,708
آسفة لأنني قلت تلك الأشياء السيئة
عن أخذك لحبوب أمي.
466
00:44:03,041 --> 00:44:07,000
إن أردت التحدث في أي وقت،
فكلّي آذان صاغية.
467
00:44:07,583 --> 00:44:08,500
بشأن ماذا؟
468
00:44:10,000 --> 00:44:11,250
بشأن الألم.
469
00:44:11,333 --> 00:44:12,750
ماذا يجري يا "فلين"؟
470
00:44:14,750 --> 00:44:16,958
- ماذا تعني؟
- تتصرفين بغرابة.
471
00:44:17,041 --> 00:44:19,875
أجل، أعطني إياها. توقّف عن العبث بها.
472
00:44:23,625 --> 00:44:27,583
أعدك بعدم إخبار أي شخص، لكنك تبدين سعيدة.
473
00:44:29,125 --> 00:44:31,708
يجعلني هذا أرغب في التقاط صورة.
474
00:44:31,791 --> 00:44:34,125
لتسجيل الحدث من أجل الأجيال القادمة.
475
00:44:34,208 --> 00:44:35,125
اصمت.
476
00:44:37,625 --> 00:44:40,375
لا تدعي "ميلاغروس كولديرون"
يرونك مبتسمة هكذا.
477
00:44:40,458 --> 00:44:42,791
قد يبدؤون بفرض رسوم علينا،
بدلاً من الدفع لنا.
478
00:44:42,875 --> 00:44:45,791
لقد اخترعوا لعبة رائعة يا "بيرتون".
أؤكد لك.
479
00:44:45,875 --> 00:44:47,625
ستحقق نجاحاً باهراً.
480
00:44:47,708 --> 00:44:49,416
استمتعي بها بينما يمكنك ذلك.
481
00:44:50,541 --> 00:44:53,416
أنوي ذلك. لا تقلق.
482
00:45:09,333 --> 00:45:14,750
6، 5، 4، 3، 2،
483
00:45:15,875 --> 00:45:16,708
1.
484
00:45:32,250 --> 00:45:34,625
أفترض أنك تتساءل لما لا يمكنك التحرك؟
485
00:45:35,500 --> 00:45:37,166
إنه سؤال جيد للغاية.
486
00:45:37,791 --> 00:45:40,166
مما يؤدي إلى سؤال آخر، أعلم.
487
00:45:41,208 --> 00:45:43,041
لماذا أفعل مثل هذا الشيء؟
488
00:45:44,125 --> 00:45:48,208
هل تعرف ماذا تعني كلمة "استئصال"؟
489
00:45:50,625 --> 00:45:53,833
أتصور أنك بدأت تصرخ في رأسك، أليس كذلك؟
490
00:45:53,916 --> 00:45:56,250
"إنهاء اللعبة." "قطع الاتصال."
491
00:45:57,041 --> 00:45:58,750
للأسف، لا يمكنك فعل ذلك هنا.
492
00:45:58,833 --> 00:46:01,583
لقد بدأت الاتصال
وأنا فقط من يمكنني أن أنهيه، لذا...
493
00:46:03,750 --> 00:46:06,916
انظر. إنه محجر عين "ماريل" الأزرق الجميل.
494
00:46:07,875 --> 00:46:09,375
سيكون لك قريباً.
495
00:46:10,333 --> 00:46:14,416
حسناً، أفترض أن كلّ هذا
قد يبدو سادياً بعض الشيء،
496
00:46:14,500 --> 00:46:16,333
عدم تخديرك وما إلى ذلك،
497
00:46:16,416 --> 00:46:20,125
لكن أؤكد لك، إنه لهدف نبيل جداً، اتفقنا؟
498
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
أنصت،
499
00:46:22,750 --> 00:46:27,583
قد أحتاج إلى أن تتحمل ألماً فظيعاً
في الساعات القادمة، حسناً؟
500
00:46:27,666 --> 00:46:30,250
لذا، حاول أن ترى هذا كنوع من الاختبار.
501
00:46:31,291 --> 00:46:34,333
فأنت لست في هذا الجسم في الواقع،
أليس كذلك؟
502
00:46:41,666 --> 00:46:43,333
هل تسمع قلبك؟
503
00:46:43,416 --> 00:46:46,375
إنه كحصان خائف محاصر في حظيرة محترقة.
504
00:46:54,000 --> 00:46:55,625
لكن لا شيء من هذا حقيقي، صحيح؟
505
00:46:57,333 --> 00:46:59,000
أريدك أن تهذب عقلك.
506
00:46:59,083 --> 00:47:02,000
وتقنعه بأن هذا كله خيالي.
507
00:47:03,875 --> 00:47:04,875
وقلبك.
508
00:47:05,833 --> 00:47:07,750
أرني أنه يمكنك كبحه.
509
00:47:23,916 --> 00:47:24,916
أحسنت.
510
00:47:25,833 --> 00:47:26,958
أحسنت للغاية.
511
00:47:27,583 --> 00:47:30,708
لقد استحققت بعض التخدير.
512
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
أفقت، صحيح؟
513
00:47:54,958 --> 00:47:56,833
انظر كم تبدو جميلاً.
514
00:47:59,125 --> 00:48:02,458
يُستحسن ألّا تفعل. إنها أوامر الطبيبة.
515
00:48:05,625 --> 00:48:06,791
ماذا نفعل؟
516
00:48:07,291 --> 00:48:11,500
ستكون لطيفاً وتفتح لي بعض الأبواب.
517
00:48:28,416 --> 00:48:31,375
ضع عينك عليها،
أو بالأحرى، عين "ماريل" العزيزة.
518
00:49:18,625 --> 00:49:20,416
ما هذا المكان؟
519
00:49:21,166 --> 00:49:23,833
"اللانهاية في راحة يدك،
520
00:49:24,625 --> 00:49:27,000
والخلود في غضون ساعة."
521
00:50:08,250 --> 00:50:09,958
سأقدّم لك هدية عظيمة.
522
00:50:10,041 --> 00:50:11,541
آمل أنك تستحقها.
523
00:50:38,875 --> 00:50:40,041
هل أنت مستعد؟
524
00:50:40,666 --> 00:50:41,666
لماذا؟
525
00:50:42,666 --> 00:50:44,625
للمطالبة بقدرك.
526
00:50:50,291 --> 00:50:51,375
عينك.
527
00:50:56,875 --> 00:50:57,875
الأخرى.
528
00:51:17,250 --> 00:51:18,541
أتقنها!
529
00:51:28,916 --> 00:51:30,458
أوقفه.
530
00:51:30,541 --> 00:51:32,083
الآن. إنه هنا لقتلنا.
531
00:51:55,041 --> 00:51:56,041
"إيليتا ويست".
532
00:51:57,916 --> 00:51:59,833
"الحبوب والبقوليات".
533
00:52:06,166 --> 00:52:08,291
هل اختبرت أحد هذه الأسلحة من قبل؟
534
00:52:09,375 --> 00:52:11,083
إنه جهاز صغير ذكي.
535
00:52:11,958 --> 00:52:15,583
يعطي لكمة صوتية في الأعضاء مباشرةً.
536
00:52:17,000 --> 00:52:19,208
لم أجربه بنفسي،
537
00:52:19,291 --> 00:52:22,625
لكنني لاحظت أنه فعال إلى حد ما.
538
00:52:23,291 --> 00:52:24,750
من مشترك معك أيضاً؟
539
00:52:24,833 --> 00:52:26,166
تباً لك.
540
00:52:26,250 --> 00:52:27,958
هل هذا هو الكبد هنا؟
541
00:52:30,375 --> 00:52:31,583
أم أنه الطحال؟
542
00:52:34,666 --> 00:52:37,916
يجب أن أصقل علم التشريح لديّ،
لكنني أعرف مكان المخ.
543
00:52:38,541 --> 00:52:41,458
وخمني ماذا سيحدث حينها؟
أريد أسماء المشتركين يا آنسة "ويست"!
544
00:52:52,250 --> 00:52:54,041
من يساعدك؟
545
00:52:55,083 --> 00:52:57,333
يساعدني؟ أتمنى ذلك.
546
00:52:58,833 --> 00:53:00,083
اهرب!
547
00:53:05,083 --> 00:53:06,750
"إيزي آيس"، صحيح؟
548
00:53:07,458 --> 00:53:10,750
عبقري. ما اسمك الحقيقي يا فتى؟
549
00:53:11,666 --> 00:53:14,041
بمجرد خروجك من اللعبة،
550
00:53:14,125 --> 00:53:16,125
سيمكننا تتبع اتصالك بسهولة.
551
00:53:16,875 --> 00:53:18,583
لذا، لم المماطلة؟
552
00:53:19,500 --> 00:53:20,625
من أنت؟
553
00:53:22,125 --> 00:53:23,666
أين مكانك؟
554
00:54:05,208 --> 00:54:06,166
ماذا حدث؟
555
00:54:08,833 --> 00:54:11,666
لن ألعب مجدداً أبداً.
556
00:54:13,791 --> 00:54:14,750
"فلين"!
557
00:54:22,458 --> 00:54:24,000
"فلين هارلين فيشر".
558
00:54:24,958 --> 00:54:28,500
لقد كنت في شاحنة "جاسبر"،
معتقدة أنك تعتنين بوالدتك.
559
00:54:28,583 --> 00:54:31,291
أخيراً قررت القدوم ومد يد المساعدة،
560
00:54:31,375 --> 00:54:35,166
لأكون صديقة صالحة وما إلى ذلك.
وانظري ماذا وجدت.
561
00:54:35,250 --> 00:54:36,750
أسرعي يا حلوة.
562
00:54:37,333 --> 00:54:38,666
سأتغيب بداعي المرض.
563
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
ما الخطب؟
564
00:54:40,875 --> 00:54:42,041
كلّ شيء.
565
00:54:42,750 --> 00:54:46,125
أتعرفين معنى كلمة "ديجا فو" الحرفي؟
566
00:54:46,666 --> 00:54:48,250
"سبق أن رأيته."
567
00:54:48,333 --> 00:54:52,333
يعني أننا رأينا بالفعل
ما الذي يؤول إليه هذا الأمر
568
00:54:52,416 --> 00:54:55,750
لأننا مررنا بهذه اللحظة من قبل.
569
00:54:55,833 --> 00:54:57,791
لذا، هيا، ارتدي ملابسك.
570
00:55:02,875 --> 00:55:05,125
- مستحيل.
- توقّفي يا "بيلي آن".
571
00:55:05,791 --> 00:55:08,375
- أعيديه يا "بيلي آن".
- أيتها الفاسقة.
572
00:55:08,458 --> 00:55:10,375
"بيلي آن"، هاتي التمثال.
573
00:55:11,916 --> 00:55:12,791
توقّفي.
574
00:55:18,625 --> 00:55:21,750
ربما فاتتني بعض الأحداث.
هل يمكنك أن توفيني بما حدث؟
575
00:55:21,833 --> 00:55:23,916
اذهبي فحسب. "جاسبر" ينتظرك.
576
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
وسيستمر في ذلك أيضاً.
577
00:55:25,583 --> 00:55:27,791
إنها إحدى صفاته الرائعة.
578
00:55:32,000 --> 00:55:33,250
هل هذا بشأن "تومي"؟
579
00:55:35,708 --> 00:55:36,958
إنه أمر سخيف للغاية.
580
00:55:37,041 --> 00:55:38,333
ما السخيف؟
581
00:55:38,416 --> 00:55:42,208
إنه مجرد إعجاب من الصف السابع
لم أتمكن من تخطيه.
582
00:55:42,291 --> 00:55:43,291
تعنين لم تتمكني من نيله.
583
00:55:43,375 --> 00:55:46,916
بربك يا "بيلي آن". لن يحدث. تعلمين ذلك.
584
00:55:55,083 --> 00:55:56,833
لقد كنت ألعب تلك اللعبة.
585
00:55:57,291 --> 00:55:58,791
نيابةً عن "بيرتون".
586
00:55:58,875 --> 00:56:01,041
إنها تقنية جديدة.
587
00:56:01,125 --> 00:56:03,583
أفضل لعبة رأيتها على الإطلاق.
تبدو كما لو كنت...
588
00:56:04,833 --> 00:56:05,916
متواجدة بالفعل هناك.
589
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
يمكنك الشعور بجسمك بأكمله،
كما لو كان حقيقياً أو ما شابه.
590
00:56:10,708 --> 00:56:14,541
وبعد ذلك،
فقط لأن الناس يريدون فعل أشياء سيئة،
591
00:56:15,833 --> 00:56:17,250
تحولت.
592
00:56:18,666 --> 00:56:19,875
لقد استأصلوا عيني.
593
00:56:20,541 --> 00:56:23,875
وأوسعوني ضرباً، دون سبب على الإطلاق.
كانت مجرد خسة.
594
00:56:25,125 --> 00:56:26,250
بكل بساطة.
595
00:56:28,208 --> 00:56:29,666
آسفة يا حلوتي.
596
00:56:29,750 --> 00:56:32,000
لكن ثمة شيء
لا يسعني التوقف عن التفكير فيه.
597
00:56:33,291 --> 00:56:35,416
تم تمزيق كف يدي، حسناً؟
598
00:56:35,500 --> 00:56:37,666
- رباه.
- لكن تحتها، كانت يدي...
599
00:56:39,208 --> 00:56:40,708
آلية.
600
00:56:42,916 --> 00:56:44,750
لماذا يصممونها هكذا؟
601
00:56:44,833 --> 00:56:45,791
ولم لا؟
602
00:56:45,875 --> 00:56:49,166
يبدو لي أن الشيء الرئيسي الذي سترتكز عليه
مبيعات هذه اللعبة
603
00:56:49,250 --> 00:56:52,500
وأكثر ما يميزها
هو أن كلّ شيء يبدو حقيقياً.
604
00:56:53,125 --> 00:56:55,250
فلماذا يضعون آلة بالأسفل؟
605
00:56:55,916 --> 00:56:57,750
لم لا يستخدمون يداً بشرية فعلية؟
606
00:56:58,125 --> 00:56:59,916
لا أعتقد أنني أفهم.
607
00:57:02,375 --> 00:57:03,708
إنني أتصرف بغباء.
608
00:57:05,833 --> 00:57:07,791
أعرف نظرتك هذه يا "فلين".
609
00:57:08,583 --> 00:57:12,000
قد تعني الكثير من الأشياء المختلفة،
لكن الغباء ليس أحد هذه الأشياء.
610
00:57:18,458 --> 00:57:20,666
تباً لذلك. إليك حقيقة الأمر.
611
00:57:25,000 --> 00:57:28,958
لا يسعني إلا أن أفكر
في أنني كنت هناك بالفعل.
612
00:57:31,083 --> 00:57:34,708
في جسم حقيقي، في مكان ما... حقيقي.
613
00:57:37,208 --> 00:57:38,625
وليس في مجرد لعبة أخرى.
614
00:57:53,166 --> 00:57:54,291
"(ميلاغروس كولديرون)
مكالمة واردة"
615
00:57:54,375 --> 00:57:56,791
آنسة "فيشر"، أريدك أن تنصتي جيداً.
616
00:57:56,875 --> 00:57:58,250
أنت في خطر كبير.
617
00:57:58,833 --> 00:58:02,750
كلّ ما تعتقدينه حيال تجربتك
مع سماعة الرأس خاطئ.
618
00:58:02,833 --> 00:58:06,125
الوضع أكثر تعقيداً وخطورة مما تتخيلين.
619
00:58:06,208 --> 00:58:09,416
يجب أن تدخلي إلى اللعبة على الفور.
620
00:58:09,500 --> 00:58:11,875
- كيف حصلت على هذا الرقم؟
- آنسة "فيشر".
621
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
لقد سألتك سؤالاً.
622
00:58:13,791 --> 00:58:16,291
كان العثور على رقمك أقل مهمة صعوبة
بالنسبة إليّ.
623
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
- لا تتصل بي مجدداً.
- حياتك مهددة.
624
00:58:20,625 --> 00:58:21,708
تباً.
625
00:59:36,000 --> 00:59:38,916
"الغرب"
626
00:59:58,041 --> 01:00:00,416
- اذهب نحو الطريق رجاءً.
- لم؟
627
01:00:00,500 --> 01:00:02,083
سأطلق النار عليك إن لم تفعل.
628
01:01:03,041 --> 01:01:04,041
ماذا؟
629
01:01:24,875 --> 01:01:27,958
من المهم أن تدخلي إلى اللعبة مرة أخرى
يا آنسة "فيشر".
630
01:01:29,458 --> 01:01:30,500
{\an8}على الفور.
631
01:01:32,000 --> 01:01:33,541
أنت في خطر كبير.
632
01:01:34,458 --> 01:01:36,458
نُشر إعلان على الإنترنت المظلم،
633
01:01:36,541 --> 01:01:39,583
ويعرض مكافأة قدرها 9 مليون دولار
مقابل عملية قتل مأجور.
634
01:01:39,666 --> 01:01:44,250
هناك سبب للاعتقاد
بأنك وعائلتك الهدف المقصود.
635
01:01:51,333 --> 01:01:54,458
قُبل العرض من قبل طرف خارج "ممفيس".
636
01:01:55,333 --> 01:01:57,875
لا يمكنني مساعدتك
إلا إن دخلت إلى اللعبة مرة أخرى.
637
01:01:59,458 --> 01:02:03,666
أكرر. لا يمكنني مساعدتك في هذه الحالة
الطارئة إلا إن دخلت إلى اللعبة مرة أخرى.
638
01:02:29,500 --> 01:02:31,500
أعتقد أنه في إحدى تلك الليالي
639
01:02:31,583 --> 01:02:34,666
سيخرج "كونر" من حانة "جيميز" ثملاً مجدداً،
640
01:02:35,250 --> 01:02:36,958
ولن يعود إلى المنزل.
641
01:02:38,000 --> 01:02:39,375
وسنتحمل جميعاً المسؤولية.
642
01:02:39,458 --> 01:02:43,958
حتى إن كان هذا هو الشيء الوحيد الذي اتفقنا
جميعاً على عدم الحديث عنه مطلقاً.
643
01:02:44,041 --> 01:02:48,125
وكيف كانت لدينا معلومات عن الأمر،
ذلك الذي تسبب في ما حدث له.
644
01:02:48,791 --> 01:02:51,416
وسمحنا له جميعاً
باختيار عدم التفكير في الأمر.
645
01:02:52,666 --> 01:02:57,916
أجل، كان الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
في ذلك الوقت.
646
01:02:59,208 --> 01:03:00,125
"بيرتون".
647
01:03:01,458 --> 01:03:03,916
مرحباً يا "فلين". ما الأمر؟
648
01:03:04,000 --> 01:03:05,250
"فلين" الجبارة.
649
01:03:05,333 --> 01:03:08,000
شخص ما من تلك الشركة يحاول الاتصال بي.
650
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
- أي شركة؟
- "ميلاغروس" تلك، الكولومبية.
651
01:03:11,291 --> 01:03:14,791
قال إن أحدهم رصد 9 مليون دولار
مقابل قتلنا على الإنترنت المظلم.
652
01:03:21,958 --> 01:03:25,916
اصمتوا. يمكنكم الضحك، لكنه بذل مجهوداً
أكبر من محاولته إخافتي فحسب.
653
01:03:26,000 --> 01:03:27,083
هل قال لماذا؟
654
01:03:27,166 --> 01:03:29,916
لا، قال إن عليّ دخول اللعبة مجدداً
حتى يتمكن من مساعدتنا.
655
01:03:30,000 --> 01:03:32,666
إنه يحاول أن يعيدك إلى اللعبة فحسب.
656
01:03:32,750 --> 01:03:34,666
سأتصل به غداً وأخبره بأن يتوقّف.
657
01:03:34,750 --> 01:03:35,750
ولم ليس الليلة؟
658
01:03:36,458 --> 01:03:37,958
لأن لديّ صحبة يا "فلين".
659
01:03:38,041 --> 01:03:40,708
وربما يكون ثملاً جداً
ليتمكن من إيجاد هاتفه.
660
01:03:42,041 --> 01:03:44,750
هلّا تحضرين لنا الجعة من الثلاجة؟
661
01:03:44,833 --> 01:03:47,500
إن كنت ثملاً لدرجة أنك لا تستطيع جلبها،
فلا تشربها.
662
01:03:52,750 --> 01:03:54,458
ما الذي تتحدث عنه؟
663
01:03:54,541 --> 01:03:56,958
مطور لعبة فيديو، استأجرني للقيام بعمل.
664
01:03:57,041 --> 01:04:00,375
لقد استأجر صورتك الرمزية، أي "فلين".
665
01:04:07,125 --> 01:04:08,583
أياً كان ما يدور في ذهنك،
666
01:04:09,500 --> 01:04:11,500
عليك قوله.
667
01:04:14,833 --> 01:04:15,750
"كونر".
668
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
ماذا عنه؟
669
01:04:18,916 --> 01:04:20,500
ما كنا نتحدث عنه للتو.
670
01:04:23,000 --> 01:04:24,083
حالته الحالية.
671
01:04:25,041 --> 01:04:27,833
وكيف تم تحذيرنا جميعاً
واخترنا عدم تصديق ذلك.
672
01:04:29,083 --> 01:04:32,208
مثل... مكافأة قدرها 9 مليون دولار.
673
01:04:41,291 --> 01:04:42,708
هل أنت جاد؟
674
01:04:54,625 --> 01:04:56,416
ألا تزال تلك الطائرات الآلية في سيارتك؟
675
01:04:56,500 --> 01:04:59,916
كان "تومي كنستنتين" يسأل عنك.
676
01:05:00,875 --> 01:05:03,041
ثمة شيء غريب يتعلق بفقدان البصر،
677
01:05:04,125 --> 01:05:06,166
تثبت صورة الأشخاص في ذهنك.
678
01:05:06,875 --> 01:05:09,375
أعلم أنني رأيت "تومي" بعد أن كبر
679
01:05:10,125 --> 01:05:12,541
ويجب أن أكون قادرة على تصوره
على ذلك النحو،
680
01:05:13,791 --> 01:05:15,458
لكن عند ذكرك لاسمه،
681
01:05:16,666 --> 01:05:19,458
تقفز لمخيلتي صورة صبي صغير هزيل.
682
01:05:20,416 --> 01:05:22,583
هو و"بيرتون" والبقية،
683
01:05:22,666 --> 01:05:25,458
يتسابقون على تلك التلة بالخارج.
684
01:05:25,541 --> 01:05:27,083
كان ذلك منذ وقت طويل يا أمي.
685
01:05:27,916 --> 01:05:29,875
ما الذي يفعلونه بالخارج؟
686
01:05:33,375 --> 01:05:35,416
يلعبون بالطائرات الآلية الغبية.
687
01:05:36,541 --> 01:05:39,208
على حد علمي، لم ينضج أي منهم.
688
01:05:39,291 --> 01:05:41,666
لا يفعل الكثيرون، حسب خبرتي.
689
01:05:42,416 --> 01:05:44,083
- أتريدين الحبوب المنومة؟
- أجل، رجاءً.
690
01:05:52,875 --> 01:05:55,416
حسناً يا أمي. تصبحين على خير.
691
01:05:55,500 --> 01:05:57,083
تصبحين على خير. أحبك.
692
01:05:57,166 --> 01:05:58,333
أحبك.
693
01:06:06,666 --> 01:06:09,083
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟
694
01:06:09,166 --> 01:06:11,041
مجرد زيادة حذر.
695
01:06:11,958 --> 01:06:12,875
خذ.
696
01:06:13,458 --> 01:06:14,583
هل وجدت أي شيء؟
697
01:06:15,208 --> 01:06:16,541
لا، ليس بعد.
698
01:06:17,208 --> 01:06:18,708
كنا نتساءل يا "فلين"،
699
01:06:18,791 --> 01:06:21,041
هل أنت متأكدة أنهم لم يقصدوا 9 دولار؟
700
01:06:23,458 --> 01:06:24,666
هل تعبث معنا؟
701
01:07:00,833 --> 01:07:03,541
يبدو أن أحدهم قادم لنيل الـ9 دولارات.
702
01:08:08,166 --> 01:08:11,041
"في الحلقة القادمة"
703
01:08:13,291 --> 01:08:17,291
ماذا يحدث عندما يأتي أشخاص أكثر لاصطيادنا؟
704
01:08:20,375 --> 01:08:23,083
أحتاج إلى بعض المعلومات الآن.
705
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
أنت داخل جهاز ملحق. عن بعد.
706
01:08:28,500 --> 01:08:30,916
تتحكمين بذاك الجسد وكأنه جسدك.
707
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
لا أصدّقك.
708
01:08:32,583 --> 01:08:35,291
يمكن أن يحدث الكثير
في 70 عاماً يا آنسة "فيشر".
709
01:08:36,166 --> 01:08:37,166
حدث الكثير.
710
01:08:38,583 --> 01:08:41,375
أولائك الرجال الذين جاؤوا لقتلك
لن يكونوا الأخيرين.
711
01:08:41,458 --> 01:08:43,541
اقض على "فلين" و"بيرتون فيشر".
712
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
ترجمة "إسراء عيد"
713
01:09:46,083 --> 01:09:48,083
مشرف الجودة "وليد حماد"
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أمازون برايم«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«
67914