All language subtitles for The.Patient.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,112 --> 00:00:35,581
Viktor.
2
00:00:36,517 --> 00:00:38,587
Viktor.
3
00:00:40,984 --> 00:00:42,296
Wake up, Viktor.
4
00:00:43,896 --> 00:00:46,168
You were having a nightmare.
5
00:00:46,235 --> 00:00:49,008
Didn't you read my book?
6
00:00:49,075 --> 00:00:52,889
I said not to wake the person up.
7
00:02:04,391 --> 00:02:08,098
Sharper than it looks.
8
00:02:08,165 --> 00:02:10,838
I mean, a little.
9
00:02:10,905 --> 00:02:13,175
Good.
10
00:02:13,241 --> 00:02:14,879
And it's perfectly normal
11
00:02:14,945 --> 00:02:18,853
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:23,597 --> 00:02:26,201
Your dream.
13
00:02:31,211 --> 00:02:33,483
Auschwitz.
14
00:02:33,550 --> 00:02:36,522
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:36,590 --> 00:02:41,566
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:41,633 --> 00:02:43,771
Reality is worse than a nightmare
17
00:02:43,837 --> 00:02:47,711
when you're in Auschwitz...
Don't wake him up.
18
00:02:47,778 --> 00:02:49,748
I woke him up.
19
00:02:54,324 --> 00:02:57,932
Maybe the dream is trying to say...
20
00:02:57,998 --> 00:03:00,871
the human spirit can prevail.
21
00:03:00,937 --> 00:03:04,245
You should keep working,
keep being a therapist, no matter what.
22
00:03:04,311 --> 00:03:06,147
How's it saying that?
23
00:03:06,215 --> 00:03:09,990
I don't know. That's in his book.
24
00:03:10,056 --> 00:03:14,566
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
25
00:03:19,522 --> 00:03:23,522
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
26
00:03:45,927 --> 00:03:48,299
Sam!
27
00:03:51,171 --> 00:03:53,442
Sam!
28
00:03:55,920 --> 00:03:57,856
I know it's early.
29
00:03:57,882 --> 00:04:00,808
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:00,834 --> 00:04:02,905
that we need to discuss.
31
00:04:10,812 --> 00:04:13,850
We need to talk before you go to work.
32
00:04:13,918 --> 00:04:16,523
Please sit.
33
00:04:23,704 --> 00:04:26,911
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:27,879 --> 00:04:31,380
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:31,406 --> 00:04:34,725
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:34,793 --> 00:04:37,665
And I think that
is what is happening here.
37
00:04:37,731 --> 00:04:40,805
And I think we're making real progress.
38
00:04:40,870 --> 00:04:45,346
You are opening up more
than you ever did before.
39
00:04:45,413 --> 00:04:49,067
You are trying to contain your impulses,
40
00:04:49,093 --> 00:04:53,228
even if we haven't found
anything that works yet.
41
00:04:53,295 --> 00:04:55,601
I know things are getting
worse right now.
42
00:04:55,668 --> 00:04:58,305
It's part of the process.
43
00:04:58,372 --> 00:05:00,577
It's where the cliché comes from,
44
00:05:00,644 --> 00:05:03,649
things get worse before they get better.
45
00:05:04,819 --> 00:05:07,223
I've come to care about you, Sam,
46
00:05:07,290 --> 00:05:09,663
as I always do with my patients.
47
00:05:09,730 --> 00:05:13,069
You and I have developed a relationship.
48
00:05:13,136 --> 00:05:16,509
No matter how strange the situation is,
49
00:05:16,576 --> 00:05:18,045
that's the bottom line.
50
00:05:18,112 --> 00:05:22,956
Therapists and patients develop
genuine feelings.
51
00:05:23,023 --> 00:05:27,264
I know there are feelings, but...
52
00:05:31,204 --> 00:05:32,875
I told you, it's not working.
53
00:05:32,942 --> 00:05:36,481
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
54
00:05:36,548 --> 00:05:39,088
That still gives us a week.
55
00:05:39,154 --> 00:05:42,093
Let's see what we can accomplish, hmm?
56
00:05:42,161 --> 00:05:46,269
At least send you off to him
in the best shape we can.
57
00:05:46,334 --> 00:05:49,608
I know what you're trying to do.
58
00:05:49,675 --> 00:05:54,036
Of course, I'm a human being.
59
00:05:54,062 --> 00:05:57,122
I don't want you to get another
therapist and then kill me.
60
00:05:58,927 --> 00:06:01,298
Sam, you can leave this room
at any time,
61
00:06:01,365 --> 00:06:04,838
you are not chained to the floor,
but I have some things to say.
62
00:06:06,492 --> 00:06:10,098
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
63
00:06:10,250 --> 00:06:14,927
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
64
00:06:14,952 --> 00:06:17,411
He survived the Nazi
concentration camps,
65
00:06:17,437 --> 00:06:21,572
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
66
00:06:21,639 --> 00:06:24,255
And his main point is that
67
00:06:24,281 --> 00:06:28,036
people need meaning in their lives,
68
00:06:28,062 --> 00:06:30,766
probably more than anything else.
69
00:06:30,790 --> 00:06:35,668
And I think that is a way
for you to take your next step.
70
00:06:35,735 --> 00:06:40,009
So, the deepest place
that we can find meaning
71
00:06:40,076 --> 00:06:42,757
is in relationships.
72
00:06:42,781 --> 00:06:47,725
We all need friends and romance,
people to be close to.
73
00:06:48,391 --> 00:06:50,632
For everyone, that's what fills us up.
74
00:06:50,697 --> 00:06:53,536
That's what makes life good to live.
75
00:06:53,603 --> 00:06:57,978
And without it,
anyone can go to dark places.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,290
So, like Mary.
77
00:07:03,315 --> 00:07:05,788
Yes, like Mary.
78
00:07:08,399 --> 00:07:12,374
When I was with her,
I didn't feel any different.
79
00:07:12,439 --> 00:07:15,112
I understand, but you're changing now.
80
00:07:15,178 --> 00:07:19,889
If you had a girlfriend now,
I bet it would be different.
81
00:07:19,956 --> 00:07:22,795
For some reason, I'm just, I'm not...
82
00:07:23,298 --> 00:07:25,569
I'm not great at meeting women.
83
00:07:26,268 --> 00:07:27,771
How did you meet Mary?
84
00:07:28,807 --> 00:07:31,446
We went to high school together.
85
00:07:31,512 --> 00:07:35,220
We were, like, friends, kind of.
86
00:07:35,286 --> 00:07:39,394
And then my mom went to her
for physical therapy
87
00:07:39,461 --> 00:07:41,699
when she broke her wrist,
88
00:07:41,766 --> 00:07:44,973
and Mom gave her my number.
89
00:07:45,040 --> 00:07:47,144
That's good.
90
00:07:47,211 --> 00:07:50,016
Obviously, when she called,
you handled it well.
91
00:07:50,082 --> 00:07:52,687
Maybe you're better with women
than you think.
92
00:07:53,557 --> 00:07:56,327
What attracted you to Mary?
93
00:08:02,040 --> 00:08:05,514
I, I... can we not talk
about Mary, please?
94
00:08:05,581 --> 00:08:08,687
Why?
95
00:08:19,709 --> 00:08:22,815
She didn't want the marriage to end.
96
00:08:22,882 --> 00:08:26,422
But she didn't know if I loved her.
97
00:08:26,488 --> 00:08:28,959
Loved loved her.
98
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
Maybe I could get
some meaning from Hara.
99
00:08:35,602 --> 00:08:37,240
Our kid in Bangladesh.
100
00:08:37,768 --> 00:08:39,725
Mary and me would lie in bed
101
00:08:40,006 --> 00:08:42,778
sometimes and she would pretend
that we were all together.
102
00:08:42,803 --> 00:08:44,165
Us and Hara.
103
00:08:44,191 --> 00:08:46,629
Mm-hmm, that sounds nice.
104
00:08:46,697 --> 00:08:50,255
But then, other times,
if she didn't understand
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,861
or agree with something that
I was trying to say to her,
106
00:08:52,886 --> 00:08:56,527
she would... get really upset.
107
00:08:57,631 --> 00:09:02,628
She... did I tell you she
complained all the time?
108
00:09:02,695 --> 00:09:04,966
She wasn't...
109
00:09:05,701 --> 00:09:07,871
Wasn't what?
110
00:09:08,640 --> 00:09:10,910
I don't know.
111
00:09:13,517 --> 00:09:16,789
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
112
00:09:20,296 --> 00:09:22,534
I wish I could meet her.
113
00:09:22,601 --> 00:09:24,071
Why?
114
00:09:24,658 --> 00:09:27,365
If I could see the two of you together,
115
00:09:27,389 --> 00:09:30,059
I could help figure out
116
00:09:30,085 --> 00:09:32,153
if this is the right direction
for you to go in.
117
00:09:32,220 --> 00:09:36,184
Therapists can figure out what
two people go best together?
118
00:09:36,807 --> 00:09:38,764
It's hard to predict
what couples will work.
119
00:09:38,788 --> 00:09:41,713
But sometimes we can make
a pretty good guess
120
00:09:41,739 --> 00:09:42,908
about what won't work.
121
00:09:42,975 --> 00:09:44,846
Mm.
122
00:09:44,913 --> 00:09:47,817
This is going to sound kind of strange.
123
00:09:48,163 --> 00:09:52,961
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
124
00:09:54,631 --> 00:09:56,702
I mean, not in person, but...
125
00:09:56,988 --> 00:09:58,490
On the phone?
126
00:09:58,514 --> 00:10:00,442
Yeah, maybe, or...
127
00:10:02,380 --> 00:10:05,821
Maybe you could have her over
128
00:10:05,888 --> 00:10:08,669
for lunch or dinner, upstairs.
129
00:10:09,062 --> 00:10:13,812
You could leave the door open,
talk loudly.
130
00:10:13,837 --> 00:10:15,428
That's a terrible idea.
131
00:10:15,453 --> 00:10:18,826
Yeah, yeah.
132
00:10:19,716 --> 00:10:21,787
Or, you know,
133
00:10:21,854 --> 00:10:26,730
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
134
00:10:26,796 --> 00:10:29,100
And she could see and hear everything
135
00:10:29,167 --> 00:10:30,937
that they were doing in their room.
136
00:10:31,004 --> 00:10:33,341
Maybe you could get one of those.
137
00:10:33,408 --> 00:10:36,950
And I could watch
and hear you two interacting.
138
00:10:37,015 --> 00:10:40,022
And then I could give you
my professional opinion.
139
00:10:43,462 --> 00:10:46,636
That feels like it would be...
140
00:10:46,703 --> 00:10:48,606
not honest.
141
00:10:49,375 --> 00:10:52,591
It's normally not healthy
to spy on another person,
142
00:10:52,616 --> 00:10:55,975
especially someone you are trying
143
00:10:56,000 --> 00:10:58,693
to explore a trusting relationship with.
144
00:10:58,759 --> 00:11:02,902
But these are extreme circumstances.
145
00:11:07,309 --> 00:11:09,413
Hmm.
146
00:11:10,750 --> 00:11:13,590
Mom?!
147
00:11:13,657 --> 00:11:16,863
Can you come down here?
148
00:11:24,076 --> 00:11:27,116
I'm inviting Mary over for brunch.
149
00:11:27,142 --> 00:11:28,202
What?
150
00:11:28,227 --> 00:11:31,466
I'm inviting Mary over for brunch.
151
00:11:31,491 --> 00:11:34,698
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
152
00:11:34,765 --> 00:11:37,971
I'm not sure I...
153
00:11:39,106 --> 00:11:41,311
You want Mary to come over?
154
00:11:41,378 --> 00:11:45,854
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
155
00:11:45,921 --> 00:11:49,195
in order to expand the meaning
in his life.
156
00:11:49,260 --> 00:11:52,951
I think that kind of meaning
can start to help take the place
157
00:11:52,975 --> 00:11:54,514
of his problematic obsessions.
158
00:11:54,538 --> 00:11:56,976
But... Mary?
159
00:11:57,043 --> 00:12:01,169
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
160
00:12:01,195 --> 00:12:04,615
But my thinking is,
he's already gotten very far
161
00:12:04,639 --> 00:12:06,528
in his relationship with Mary.
162
00:12:06,553 --> 00:12:08,287
And at this point, he
has a strong need to...
163
00:12:08,312 --> 00:12:09,409
She's coming.
164
00:12:09,434 --> 00:12:12,975
Tomorrow at 10:00.
165
00:12:14,477 --> 00:12:16,347
Well...
166
00:12:16,414 --> 00:12:18,485
I always liked Mary.
167
00:12:50,383 --> 00:12:53,221
You already got Elias killed.
168
00:12:53,288 --> 00:12:56,095
That wasn't totally your fault.
169
00:12:56,161 --> 00:12:58,667
But if Sam chokes Mary to death?
170
00:12:58,732 --> 00:13:01,231
That's a hundred percent on you.
171
00:13:01,256 --> 00:13:04,611
What do you want me to do?
I'm not the Terminator.
172
00:13:04,677 --> 00:13:07,544
I stab him with this bullshit
half-knife,
173
00:13:07,570 --> 00:13:11,477
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
174
00:13:11,544 --> 00:13:13,581
I'll be lucky if I get one good jab in.
175
00:13:13,648 --> 00:13:17,624
But with Mary upstairs, I can stab him,
176
00:13:17,690 --> 00:13:19,527
scream, and she'll call the police.
177
00:13:19,594 --> 00:13:22,100
Him going for this is a fucking miracle.
178
00:13:22,166 --> 00:13:24,471
It's a gift from God.
179
00:13:24,537 --> 00:13:26,774
Except you're assuming,
when you stab him
180
00:13:26,841 --> 00:13:29,948
with your foot cream tube
and scream for help,
181
00:13:30,015 --> 00:13:33,554
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
182
00:13:33,620 --> 00:13:36,161
Right, that's what I'm assuming.
183
00:13:36,226 --> 00:13:39,934
A Hail Mary with Mary.
184
00:14:05,953 --> 00:14:07,255
Can you hear me?
185
00:14:07,322 --> 00:14:09,293
I can hear!
186
00:14:17,943 --> 00:14:21,650
They didn't have these
when my kids were babies.
187
00:14:24,957 --> 00:14:27,196
- Dr. Strauss.
- Mm.
188
00:14:27,263 --> 00:14:30,402
You're not gonna...
189
00:14:31,504 --> 00:14:36,313
You probably think that I wouldn't
hurt Mary because I care about her.
190
00:14:37,082 --> 00:14:39,552
And that's true.
191
00:14:42,592 --> 00:14:46,668
But if-if you did something stupid
192
00:14:46,735 --> 00:14:49,173
and she found out
that you were down here...
193
00:14:49,240 --> 00:14:52,712
if you created a situation where
I had no other choice, I...
194
00:14:52,779 --> 00:14:55,919
Sam, my only goal
195
00:14:55,986 --> 00:14:59,025
is for this brunch date
to go well for you.
196
00:15:05,124 --> 00:15:06,927
What are you serving?
197
00:15:06,952 --> 00:15:08,711
Indian from Maruti.
198
00:15:08,778 --> 00:15:10,816
Mmm, does Mary like Indian?
199
00:15:10,884 --> 00:15:12,434
No, not that much.
200
00:15:12,460 --> 00:15:15,934
I... you know, Sam,
I would encourage you
201
00:15:15,960 --> 00:15:17,940
to think about what she might
like to eat.
202
00:15:17,965 --> 00:15:22,639
You're the host, and you want
her to have a good time, right?
203
00:15:23,841 --> 00:15:25,010
Yeah.
204
00:15:26,181 --> 00:15:27,582
That's a good idea.
205
00:15:36,033 --> 00:15:37,870
What do I say to her?
206
00:15:37,937 --> 00:15:42,813
Well... you guys used to talk, right?
207
00:15:42,880 --> 00:15:45,384
Yeah.
208
00:15:46,554 --> 00:15:48,927
Would you be comfortable
trying some role-play?
209
00:15:48,993 --> 00:15:52,299
That's where you practice
a situation that you're going to be in.
210
00:15:52,365 --> 00:15:53,801
I can play the part of Mary,
211
00:15:53,869 --> 00:15:57,342
and we could just try
to have a conversation.
212
00:15:57,408 --> 00:16:00,215
Like a real, like a real conversation?
213
00:16:00,282 --> 00:16:02,452
Yes.
214
00:16:02,519 --> 00:16:06,894
Why don't you try saying,
"How have you been?"
215
00:16:08,331 --> 00:16:10,034
How have you been?
216
00:16:10,101 --> 00:16:13,542
How, how have, how have you...
How have you been?
217
00:16:13,609 --> 00:16:16,181
How have you been?
218
00:16:16,246 --> 00:16:19,552
Pretty good, how about you?
219
00:16:21,323 --> 00:16:24,129
Pretty good, pretty good.
220
00:16:24,196 --> 00:16:28,370
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
221
00:16:28,437 --> 00:16:30,408
I've been pretty good... Can I be Mary?
222
00:16:30,475 --> 00:16:32,480
Uh... sure, yes.
223
00:16:32,546 --> 00:16:35,318
Let's try that.
224
00:16:35,385 --> 00:16:39,659
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
225
00:16:43,134 --> 00:16:45,438
Pretty good, how about you?
226
00:16:45,504 --> 00:16:48,177
Um, I've been doing okay.
227
00:16:48,245 --> 00:16:50,515
A lot going on at work.
228
00:16:50,581 --> 00:16:52,886
How are things going at work for you?
229
00:16:55,024 --> 00:16:57,461
Pretty good.
230
00:17:00,469 --> 00:17:02,139
I don't want to do this.
231
00:17:16,500 --> 00:17:17,869
Dr. Strauss.
232
00:17:19,239 --> 00:17:20,842
If...
233
00:17:21,743 --> 00:17:24,717
If Mary and I had a baby...
234
00:17:26,654 --> 00:17:29,460
...would it be like me?
235
00:17:32,799 --> 00:17:36,606
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
236
00:19:31,904 --> 00:19:34,343
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
237
00:19:34,410 --> 00:19:37,115
Oh... I love that.
238
00:19:37,182 --> 00:19:39,922
But you didn't have to get me
something special.
239
00:19:39,988 --> 00:19:42,960
You get gas when you eat Indian food.
240
00:20:49,226 --> 00:20:51,263
Mm.
241
00:20:51,330 --> 00:20:52,699
The salad's great.
242
00:21:05,090 --> 00:21:06,626
Mm.
243
00:21:08,564 --> 00:21:12,038
A Jew was sentenced to death.
244
00:21:13,009 --> 00:21:15,817
A British guy says...
245
00:21:16,181 --> 00:21:19,385
No, he's French. French guy.
246
00:21:19,452 --> 00:21:22,894
A French guy said to kill him
with the guillotine.
247
00:21:22,960 --> 00:21:25,097
He's... he's sentenced to death, too.
248
00:21:25,164 --> 00:21:28,474
That's the... they're all...
So the British guy...
249
00:21:28,500 --> 00:21:30,008
There's another British guy
there, and...
250
00:21:30,075 --> 00:21:34,583
The British guy... sentenced to death...
251
00:21:34,650 --> 00:21:36,554
he wanted to be shot
252
00:21:36,619 --> 00:21:39,727
in the head, he says,
253
00:21:39,792 --> 00:21:41,364
"Uh, shoot me."
254
00:21:41,431 --> 00:21:43,309
So they shoot him in the head.
255
00:21:43,335 --> 00:21:47,718
And the Jewish guy... They said, "How?"
256
00:21:47,742 --> 00:21:49,680
They said, "How?"
257
00:21:49,747 --> 00:21:54,194
And then the Jewish guy says, "Old age."
258
00:22:01,002 --> 00:22:02,439
I'll be right back.
259
00:22:08,750 --> 00:22:10,055
Some more tea?
260
00:22:10,121 --> 00:22:11,602
Oh, no, I'm good, thank you.
261
00:22:15,565 --> 00:22:16,902
I have all these kinds of tea.
262
00:22:16,968 --> 00:22:19,306
A whole cabinet.
263
00:22:19,373 --> 00:22:21,410
I don't even remember buying it all.
264
00:22:23,214 --> 00:22:24,917
It's going really bad.
265
00:22:24,984 --> 00:22:27,821
I don't, I don't know what to say.
266
00:22:27,890 --> 00:22:30,461
I think you should try asking
her a question.
267
00:22:30,528 --> 00:22:34,769
Either what's going on at work,
or how's her family?
268
00:22:36,282 --> 00:22:38,689
Okay.
269
00:22:38,713 --> 00:22:40,516
How are your parents, Mary?
270
00:22:40,781 --> 00:22:43,421
Normal, I guess.
271
00:22:43,488 --> 00:22:44,958
Why is this so hard?
272
00:22:45,023 --> 00:22:48,131
It just is. It's hard for everyone.
273
00:22:48,197 --> 00:22:49,934
Your dad okay?
274
00:22:50,000 --> 00:22:51,904
Yeah, he's doing okay.
275
00:22:51,971 --> 00:22:55,010
He's not walking like he used to.
276
00:22:55,077 --> 00:22:57,816
Mom thinks he needs cataract surgery.
277
00:23:00,021 --> 00:23:01,723
At our age, it all goes wrong
278
00:23:01,790 --> 00:23:04,395
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
279
00:23:04,462 --> 00:23:06,601
Yeah, that's what
he says... "It'll be fine."
280
00:23:06,666 --> 00:23:08,971
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
281
00:23:10,041 --> 00:23:12,811
You're gonna get that girl killed.
282
00:23:14,215 --> 00:23:17,221
It's easy to take it for granted.
283
00:23:19,527 --> 00:23:21,631
I've been trying to exercise more.
284
00:23:21,696 --> 00:23:23,768
Good for you.
285
00:23:23,834 --> 00:23:26,105
I should get back up.
286
00:23:27,375 --> 00:23:29,346
It's so boring.
287
00:23:31,416 --> 00:23:33,587
You don't like the lox and bagels?
288
00:23:33,654 --> 00:23:35,424
I wish.
289
00:23:35,491 --> 00:23:36,727
One day.
290
00:23:36,794 --> 00:23:39,066
I'd rather have Indian.
291
00:23:39,867 --> 00:23:42,795
Okay. I might need more advice.
292
00:23:42,819 --> 00:23:46,914
You know that pill that
stops you from having a heart attack?
293
00:23:46,981 --> 00:23:48,351
There are all these people
294
00:23:48,417 --> 00:23:51,723
who just eat whatever they want,
don't exercise,
295
00:23:51,790 --> 00:23:55,198
and then they take
these pills called statins.
296
00:23:56,601 --> 00:23:57,903
Maybe that should be plan B.
297
00:23:57,971 --> 00:24:00,508
Probably.
298
00:24:01,376 --> 00:24:03,883
Heart attacks...
They don't really scare me
299
00:24:03,950 --> 00:24:05,519
too much, though.
300
00:24:05,585 --> 00:24:08,090
Strokes, on the other hand.
301
00:24:08,156 --> 00:24:12,531
I don't think it runs in the family,
but, well, who knows?
302
00:24:17,542 --> 00:24:20,382
So, how have you been doing
at work lately?
303
00:24:20,448 --> 00:24:22,085
Good.
304
00:24:22,152 --> 00:24:24,545
Um, do you remember Carolina?
305
00:24:24,569 --> 00:24:25,920
Mm.
306
00:24:25,944 --> 00:24:28,530
She left about two months
ago, and they haven't replaced her,
307
00:24:28,597 --> 00:24:30,201
so I'm doing everything.
308
00:24:30,268 --> 00:24:31,871
Are they going to replace her?
309
00:24:31,938 --> 00:24:35,010
They haven't even listed
the position yet.
310
00:24:35,077 --> 00:24:38,250
You're gonna have to keep
doing all of her work.
311
00:24:38,276 --> 00:24:39,445
That's not fair.
312
00:24:39,471 --> 00:24:43,479
Yeah, well, fair...
313
00:24:48,237 --> 00:24:50,709
You're never going
to believe this, but...
314
00:24:50,775 --> 00:24:53,615
I kind of miss the La-Z-Boy.
315
00:24:55,018 --> 00:24:56,599
It's very comfortable.
316
00:24:56,625 --> 00:24:58,825
- Hmm.
- Yeah.
317
00:24:58,893 --> 00:25:01,999
I could, I could bring it back
318
00:25:02,023 --> 00:25:03,116
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
319
00:25:03,142 --> 00:25:04,744
- No?
- No.
320
00:25:04,769 --> 00:25:09,547
I have other good chairs, and the couch.
321
00:25:09,613 --> 00:25:11,917
That chair was his father's.
322
00:25:14,823 --> 00:25:16,961
My father beat me up a lot.
323
00:25:17,828 --> 00:25:19,766
When I was a kid.
324
00:25:19,833 --> 00:25:22,940
That's why I went into therapy.
325
00:25:23,909 --> 00:25:25,377
Oh...
326
00:25:25,444 --> 00:25:28,451
Sam.
327
00:25:32,192 --> 00:25:34,195
So, my parents got a new cat.
328
00:25:35,597 --> 00:25:38,471
The old one, well, he's not old...
329
00:25:40,275 --> 00:25:42,346
Let me help you with that,
and then I need to get home.
330
00:25:42,413 --> 00:25:44,316
No, no, dear, just let me do it.
331
00:25:47,655 --> 00:25:51,064
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
332
00:25:51,130 --> 00:25:53,134
Call the police! Help!
333
00:26:10,000 --> 00:26:13,507
So, uh, okay, let
me walk you to your car.
334
00:27:12,025 --> 00:27:14,195
Mary left.
335
00:27:15,498 --> 00:27:17,234
She said
336
00:27:17,301 --> 00:27:22,122
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
337
00:27:23,446 --> 00:27:27,355
And she thinks that we should do
this once a year.
338
00:27:29,692 --> 00:27:31,262
What are you feeling?
339
00:27:31,329 --> 00:27:35,203
Mary's not going to get
back together with me.
340
00:27:36,306 --> 00:27:39,311
How does that make you feel?
341
00:27:39,378 --> 00:27:40,580
Bad.
342
00:27:42,419 --> 00:27:44,455
Sad.
343
00:27:48,262 --> 00:27:52,306
That was a mistake,
her coming here was...
344
00:27:52,372 --> 00:27:54,276
Why did you have me do that?
345
00:27:54,343 --> 00:27:57,015
N-No, that's wrong.
346
00:27:57,082 --> 00:27:59,352
It wasn't a mistake.
347
00:27:59,419 --> 00:28:01,589
This is very important for you.
348
00:28:01,656 --> 00:28:06,098
To find meaningful relationships.
349
00:28:06,165 --> 00:28:10,340
It means taking risks and getting hurt.
350
00:28:10,407 --> 00:28:13,347
Then taking another risk
and getting hurt again.
351
00:28:13,413 --> 00:28:16,752
Until you find relationships that work.
352
00:28:16,819 --> 00:28:19,727
And that is exactly what life requires.
353
00:28:19,792 --> 00:28:24,001
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
354
00:28:24,068 --> 00:28:26,807
And that pain is telling you something.
355
00:28:26,875 --> 00:28:29,980
You've been following it
in the wrong direction.
356
00:28:30,047 --> 00:28:33,621
But now that you're getting
to know yourself better,
357
00:28:33,688 --> 00:28:35,892
it will tell you where you need to go.
358
00:28:35,959 --> 00:28:38,064
I promise.
359
00:28:38,131 --> 00:28:41,135
It doesn't matter.
360
00:28:41,202 --> 00:28:44,308
I'm going to see Mr. Buchella next week.
361
00:28:48,017 --> 00:28:49,385
What are you going to tell him?
362
00:28:49,452 --> 00:28:51,790
I'll tell him the same stuff I told you.
363
00:28:51,857 --> 00:28:54,762
But hopefully it works with him.
364
00:28:54,829 --> 00:28:56,232
You know...
365
00:28:56,299 --> 00:29:00,508
in therapy, Sam, you can't push people.
366
00:29:00,575 --> 00:29:04,817
You have to let them come to
their own insights in their own time.
367
00:29:04,884 --> 00:29:09,527
That being said, I would suggest
and encourage you
368
00:29:09,593 --> 00:29:12,699
to talk with Mr. Buchella specifically
369
00:29:12,766 --> 00:29:14,669
about what your father did to you.
370
00:29:16,539 --> 00:29:18,810
I told you all about my father.
371
00:29:18,878 --> 00:29:20,848
It was the first thing that I told you.
372
00:29:20,915 --> 00:29:22,352
- That is true.
- Mm-hmm.
373
00:29:22,419 --> 00:29:24,756
But you had trouble giving me details.
374
00:29:24,823 --> 00:29:27,796
It was hard for you to tell me
a really full story.
375
00:29:27,863 --> 00:29:30,835
And for you to go forward
with Mr. Buchella
376
00:29:30,903 --> 00:29:34,009
or anyone, I think it is very important
377
00:29:34,075 --> 00:29:35,611
that you try to access
378
00:29:35,677 --> 00:29:38,718
those memories and those
deeper feelings about him.
379
00:29:38,785 --> 00:29:41,123
I don't have any trouble
accessing my memories
380
00:29:41,190 --> 00:29:43,795
or my feelings. I remember everything.
381
00:29:43,862 --> 00:29:46,599
You, you think that I don't remember?
382
00:29:46,666 --> 00:29:48,737
I think about it all the time,
I think about...
383
00:29:48,804 --> 00:29:52,578
every time he hit me,
every time he looked at me,
384
00:29:52,644 --> 00:29:55,268
the way he looked at me,
the way he hated me.
385
00:29:55,292 --> 00:29:56,728
What the f...
386
00:29:56,752 --> 00:30:00,710
This, this... Sam,
what's happening right now,
387
00:30:00,734 --> 00:30:02,832
how you're feeling...
388
00:30:02,900 --> 00:30:07,075
When you get so
angry that you hurt someone,
389
00:30:07,141 --> 00:30:10,181
that's a version of what's
happening in this exact moment.
390
00:30:10,247 --> 00:30:13,086
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
391
00:30:13,153 --> 00:30:17,627
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
392
00:30:22,873 --> 00:30:26,380
So you-you think that I kill
people because of him?
393
00:30:26,445 --> 00:30:29,652
Almost instead of him.
394
00:30:31,690 --> 00:30:32,859
Oh.
395
00:30:36,266 --> 00:30:38,269
I get it.
396
00:30:58,344 --> 00:31:01,517
This is a guy named Edmund Kemper.
397
00:31:01,584 --> 00:31:06,394
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
398
00:31:06,460 --> 00:31:09,266
Just, just watch this.
399
00:31:10,034 --> 00:31:13,574
It was springtime, it was April.
400
00:31:13,640 --> 00:31:16,881
Uh, for two months I hadn't killed.
401
00:31:16,948 --> 00:31:19,752
And I said it's not going
to happen to any more girls.
402
00:31:19,818 --> 00:31:22,558
It's got to stay between
me and my mother.
403
00:31:22,625 --> 00:31:25,999
That was one week
before I murdered my mother.
404
00:31:26,066 --> 00:31:30,708
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
405
00:31:30,775 --> 00:31:33,747
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
406
00:31:33,814 --> 00:31:37,087
In his case, he said publicly
that it was his mother
407
00:31:37,154 --> 00:31:38,723
that he was killing all along.
408
00:31:38,790 --> 00:31:41,430
And when he killed his mother,
that was the end.
409
00:31:41,496 --> 00:31:43,326
It's a very deep
psychological observation
410
00:31:43,351 --> 00:31:45,171
from himself. It may be very accurate.
411
00:31:45,238 --> 00:31:47,375
Got on the telephone
and turned himself in.
412
00:31:47,442 --> 00:31:49,512
He said it was time
for the killing to stop.
413
00:31:49,579 --> 00:31:53,453
I came out of her vagina, see?
414
00:31:53,520 --> 00:31:55,790
I came out of my mother.
415
00:31:55,858 --> 00:31:58,230
And in a rage I went right back in.
416
00:31:58,297 --> 00:32:00,468
I cut off her head.
417
00:32:00,534 --> 00:32:03,539
And, and I humiliated her corpse.
418
00:32:03,606 --> 00:32:05,345
He fucked her skull.
419
00:32:05,411 --> 00:32:09,988
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
420
00:32:10,054 --> 00:32:12,425
there was almost a cathartic
process at that point.
421
00:32:12,451 --> 00:32:14,772
- I got physically...
- See?
422
00:32:14,798 --> 00:32:17,067
Kemper said everyone he killed,
423
00:32:17,134 --> 00:32:20,335
he was just killing his mother
over and over again... me, too.
424
00:32:20,359 --> 00:32:22,108
It's the same for me,
just with my father.
425
00:32:22,134 --> 00:32:24,657
- I don't think that this...
- You're the one who said I kill people
426
00:32:24,682 --> 00:32:28,723
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
427
00:32:28,749 --> 00:32:30,898
- I won't have to kill any other people.
- Sam.
428
00:32:30,923 --> 00:32:32,539
And if there's one person,
one person who needs
429
00:32:32,565 --> 00:32:34,420
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
430
00:32:34,444 --> 00:32:35,512
Sam!
431
00:32:35,538 --> 00:32:38,193
Sam, you cannot and must not
kill your father.
432
00:32:38,219 --> 00:32:39,955
This is good.
433
00:32:39,980 --> 00:32:44,796
I feel like... I finally know
what I have to do.
434
00:32:44,820 --> 00:32:48,913
Sam, we, we should keep talking.
We need to keep talking, Sam.
435
00:32:48,939 --> 00:32:50,777
I'm gonna kill my father,
436
00:32:50,801 --> 00:32:54,808
cut his head off, and fuck his skull.
437
00:32:58,016 --> 00:33:00,653
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
438
00:33:08,805 --> 00:33:12,805
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
32215