All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,704 I love... 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,543 our married people plates so much. Don't you? 3 00:00:10,911 --> 00:00:14,315 They have a pleasant heft and no rough surfaces. 4 00:00:14,448 --> 00:00:15,816 No. Hmm. 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,318 You finished? 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,024 We should have a dinner party. 7 00:00:24,158 --> 00:00:28,162 We have six smooth, beautiful married people plates. 8 00:00:28,296 --> 00:00:31,199 We can invite Frank and Morgan. 9 00:00:31,332 --> 00:00:35,002 That sounds not fun and like we might have fewer plates by the end. 10 00:00:35,136 --> 00:00:37,838 What about Jordan and Asher? That could be fun. 11 00:00:37,971 --> 00:00:40,608 But if we invite Asher and not Jerome, is that offensive? 12 00:00:41,275 --> 00:00:44,178 Okay, best idea yet, 13 00:00:44,312 --> 00:00:47,181 skip the dinner party, skip the awkwardness, see our friends at work. 14 00:00:47,315 --> 00:00:48,816 I'll be ready in a minute. 15 00:00:48,949 --> 00:00:51,785 It will be closer to four minutes, possibly five. 16 00:00:51,919 --> 00:00:53,254 Both are acceptable. 17 00:01:05,366 --> 00:01:07,568 I need the M&M report on my surgery. 18 00:01:07,701 --> 00:01:09,870 And by your surgery, you mean? 19 00:01:10,003 --> 00:01:12,840 The one Shaun performed on me. 20 00:01:12,973 --> 00:01:14,784 The committee found no evidence that Shaun did anything wrong. 21 00:01:14,808 --> 00:01:15,809 Inconclusive. 22 00:01:15,943 --> 00:01:17,978 They decided the evidence was inconclusive. 23 00:01:18,112 --> 00:01:19,513 I would like to do my own review. 24 00:01:22,150 --> 00:01:23,917 Do you really think you can be impartial, 25 00:01:24,051 --> 00:01:26,920 or will you just be searching for a reason to punish Shaun? 26 00:01:28,422 --> 00:01:30,591 I don't know why I would, 27 00:01:30,724 --> 00:01:33,694 unless something in the report suggests Dr. Murphy made a mistake. 28 00:01:36,564 --> 00:01:38,266 I'll email you the file. 29 00:01:45,673 --> 00:01:46,940 How are you? 30 00:01:47,074 --> 00:01:48,342 I'm fine. 31 00:01:48,476 --> 00:01:50,944 Mm. So brave, pretending not to be hurt 32 00:01:51,078 --> 00:01:52,913 after your crush shot you down! 33 00:01:53,046 --> 00:01:54,715 I asked Perez to drinks to be nice 34 00:01:54,848 --> 00:01:56,025 because I was mean to him all day. 35 00:01:56,049 --> 00:01:57,689 - I do not have a crush. - Yeah, whatever. 36 00:02:20,241 --> 00:02:21,575 Sorry. Forgot these. 37 00:02:26,380 --> 00:02:27,147 That was extraordinary. 38 00:02:27,281 --> 00:02:28,281 I feel nothing. 39 00:02:32,586 --> 00:02:34,021 Help me! 40 00:02:34,154 --> 00:02:36,554 Cady Stinson, 24, history of bipolar and depressive disorder. 41 00:02:36,624 --> 00:02:39,236 Came in with cuts, abrasions, and likely right distal radial fracture. 42 00:02:39,260 --> 00:02:40,904 She jumped out of our car while it was moving. 43 00:02:40,928 --> 00:02:42,162 They're kidnapping me! 44 00:02:42,296 --> 00:02:43,973 Have five milligrams of haloperidol ready, in case. 45 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 Cady, you're safe. I'm Dr. Park. 46 00:02:46,300 --> 00:02:49,102 I'm here to help. I need to examine your wrist, okay? 47 00:02:51,472 --> 00:02:53,807 We were on our way to an inpatient psych facility. 48 00:02:53,941 --> 00:02:55,943 She's so worked up because she doesn't want to go. 49 00:02:56,076 --> 00:02:57,787 She hasn't even recognized us in at least two months. 50 00:02:57,811 --> 00:02:59,213 No, no, no. Don't talk to them! 51 00:02:59,347 --> 00:03:00,990 - They're liars! - Cady, Cady, Cady, please hold still. 52 00:03:01,014 --> 00:03:03,126 You... You can't trust them. Please, please, Dr. Park. 53 00:03:03,150 --> 00:03:04,761 - No! No! Get that away from me! - Cady, Cady, Cady. 54 00:03:04,785 --> 00:03:05,895 - Careful with the arm. - No! No, no! 55 00:03:05,919 --> 00:03:07,187 Don't touch me! Don't touch me! 56 00:03:07,321 --> 00:03:10,391 - Aah! - Aah! Aah! 57 00:03:11,959 --> 00:03:13,227 Radial artery's lacerated. 58 00:03:13,361 --> 00:03:14,728 We need to get her to an OR. 59 00:03:31,245 --> 00:03:35,015 This is Dr. Shaun Murphy, one of our surgical attendings. 60 00:03:35,148 --> 00:03:36,284 This is Julianne. 61 00:03:36,417 --> 00:03:38,027 She fractured her ankle falling off a curb. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 The tibiotalar joint may be an issue. 63 00:03:40,354 --> 00:03:43,056 I got dizzy from hypoglycemia. 64 00:03:43,190 --> 00:03:44,825 Must've mistimed my insulin. 65 00:03:44,958 --> 00:03:46,827 No idea how that happened. 66 00:03:46,960 --> 00:03:48,329 Is it time to check my blood sugar? 67 00:03:48,462 --> 00:03:49,462 No, not yet. 68 00:03:51,499 --> 00:03:54,468 Oh, that is a very shiny wedding ring. 69 00:03:54,602 --> 00:03:56,837 How long has it been, Dr. Murphy? 70 00:03:56,970 --> 00:03:59,407 Lea and I have been married for three months 71 00:03:59,540 --> 00:04:01,409 and seven days and 13 hours. 72 00:04:01,542 --> 00:04:03,277 Wet cement year. Oh. 73 00:04:03,411 --> 00:04:06,013 I wish I met more of my clients at that stage. 74 00:04:06,146 --> 00:04:09,082 I'm a marital therapist. 75 00:04:09,216 --> 00:04:10,751 And best-selling author, 76 00:04:10,884 --> 00:04:12,284 host of one of my favorite podcasts, 77 00:04:12,320 --> 00:04:13,600 and probably the reason why Jay-Z 78 00:04:13,687 --> 00:04:14,927 and Beyonce are still together. 79 00:04:15,022 --> 00:04:16,256 Full plantar and dorsiflexion 80 00:04:16,390 --> 00:04:17,525 range of motion. 81 00:04:17,658 --> 00:04:20,060 The first year of marriage is crucial 82 00:04:20,193 --> 00:04:22,796 for cultivating good patterns and weeding out bad ones 83 00:04:22,930 --> 00:04:25,733 before they can harden into habits 84 00:04:25,866 --> 00:04:27,701 that will define your entire relationship. 85 00:04:29,169 --> 00:04:31,104 What habits define your marriage? 86 00:04:32,205 --> 00:04:34,408 I'm afraid all our habits are in the past. 87 00:04:34,542 --> 00:04:35,943 My husband died recently. 88 00:04:37,478 --> 00:04:39,647 I'm so sorry for your loss. 89 00:04:39,780 --> 00:04:40,820 How long has he been gone? 90 00:04:41,515 --> 00:04:42,716 A little over five months. 91 00:04:45,152 --> 00:04:46,720 Is it time to check my blood sugar? 92 00:04:46,854 --> 00:04:48,134 You asked her about a minute ago. 93 00:04:50,023 --> 00:04:52,860 - It was longer than that. - No, it wasn't. 94 00:04:52,993 --> 00:04:54,595 And I know, from your podcast, 95 00:04:54,728 --> 00:04:56,930 your husband died several years ago. 96 00:04:59,600 --> 00:05:01,301 You need surgery on your ankle, 97 00:05:02,436 --> 00:05:04,104 but we should MRI your brain. 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,880 We've repaired the laceration to her radial artery, 99 00:05:13,013 --> 00:05:14,533 but there's still a decision to be made 100 00:05:14,648 --> 00:05:15,888 on treating her wrist fracture. 101 00:05:17,651 --> 00:05:20,588 There's a choice between external or internal fixation. 102 00:05:20,721 --> 00:05:22,923 The external fix at or involves attaching a metal frame 103 00:05:23,056 --> 00:05:24,825 to her forearm and hand. 104 00:05:24,958 --> 00:05:26,760 It requires a longer stay 105 00:05:26,894 --> 00:05:29,530 and frequent adjustments for eight to twelve weeks. 106 00:05:29,663 --> 00:05:32,700 Internal gets Cady out of the hospital sooner, 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,602 but has a high risk of complications, 108 00:05:34,735 --> 00:05:35,975 like nerve damage or infection. 109 00:05:37,137 --> 00:05:40,240 Uh, I don't like the sound of those complications. 110 00:05:40,374 --> 00:05:42,776 The treatment center will only hold her spot for a week. 111 00:05:42,910 --> 00:05:45,112 What happens if they can't handle those adjustments? 112 00:05:45,245 --> 00:05:46,780 I can reach out to them. 113 00:05:46,914 --> 00:05:49,617 I-I-I'm not certain about sending Cady 114 00:05:49,750 --> 00:05:51,685 away for treatment at this point. 115 00:05:51,819 --> 00:05:54,455 She nearly killed herself rather than go to that place. 116 00:05:54,588 --> 00:05:57,658 She's a danger to herself. She's a danger to others. 117 00:05:59,326 --> 00:06:00,926 She needs more help than we can give her. 118 00:06:01,995 --> 00:06:03,897 We'll leave you two alone to talk. 119 00:06:04,031 --> 00:06:06,700 As Cady's mother, it's my decision. 120 00:06:08,001 --> 00:06:09,001 Moira! 121 00:06:09,903 --> 00:06:11,038 I love Cady like a daughter. 122 00:06:15,509 --> 00:06:16,810 But if she comes home... 123 00:06:21,214 --> 00:06:22,282 I'm not sure I can. 124 00:06:35,228 --> 00:06:37,465 Please do the external fix at or. 125 00:06:39,366 --> 00:06:40,366 Thank you, doctors. 126 00:06:44,171 --> 00:06:46,574 I gave Lim a copy of the M&M report today. 127 00:06:46,707 --> 00:06:48,041 She was very insistent. 128 00:06:48,175 --> 00:06:49,242 She come see you? 129 00:06:49,376 --> 00:06:50,376 Not yet. 130 00:06:52,012 --> 00:06:54,047 - Uh, I'll clear out. - Please stay. 131 00:06:54,181 --> 00:06:56,183 I am interested in your opinion, as well. 132 00:06:56,316 --> 00:06:57,494 Must be a real doozy of a case 133 00:06:57,518 --> 00:06:59,753 if you called all of us, the chief included. 134 00:06:59,887 --> 00:07:01,354 I am treating a 51-year-old woman 135 00:07:01,489 --> 00:07:03,791 with a fractured ankle and a distorted sense of time. 136 00:07:03,924 --> 00:07:06,293 It is too soon to tell if it is a doozy. 137 00:07:06,426 --> 00:07:07,828 Now, we can begin. 138 00:07:07,961 --> 00:07:11,431 Please describe all of the bad habits that developed 139 00:07:11,565 --> 00:07:14,568 during the first year of your respective failed marriages. 140 00:07:14,702 --> 00:07:16,570 Or good habits, if you had any. 141 00:07:19,206 --> 00:07:21,742 So, we're all here because... 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,376 As an attending, 143 00:07:23,511 --> 00:07:24,654 I no longer have time to talk 144 00:07:24,678 --> 00:07:25,678 to you all individually, 145 00:07:25,713 --> 00:07:27,380 so, I called a meeting 146 00:07:28,516 --> 00:07:29,883 of the divorced. 147 00:07:30,017 --> 00:07:32,786 Dr. Glassman, you have the most failed marriages. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,890 Park's split-up was much more recent. You go first. 149 00:07:38,792 --> 00:07:40,027 Well, that was a break-up, 150 00:07:40,160 --> 00:07:41,261 not a divorce. 151 00:07:41,394 --> 00:07:43,063 You and Dr. Reznick seemed pretty serious. 152 00:07:45,298 --> 00:07:48,135 Um, don't get involved 153 00:07:48,268 --> 00:07:50,348 with a pathologically ambitious narcissist and, uh... 154 00:07:52,105 --> 00:07:54,742 be as emotionally open as possible, 155 00:07:54,875 --> 00:07:56,243 which you're already great at. 156 00:07:56,376 --> 00:07:57,787 And that goes for everything. 157 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 Nothing is too small to discuss. 158 00:07:59,279 --> 00:08:03,150 Except for the infinite number of differences of opinion. 159 00:08:03,283 --> 00:08:05,919 And how do you know which ones don't matter? 160 00:08:10,758 --> 00:08:12,702 Dr. Murphy, if you have concerns about your marriage, 161 00:08:12,726 --> 00:08:13,827 talk to your wife. 162 00:08:14,962 --> 00:08:16,196 Meeting adjourned. 163 00:08:19,867 --> 00:08:21,535 Julianne's brain MRI. 164 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Check out the parietal lobe. 165 00:08:23,136 --> 00:08:24,136 Dr. Andrews! 166 00:08:31,745 --> 00:08:34,147 You have a grade 2 oligodendroglioma 167 00:08:34,214 --> 00:08:35,583 centered in your parietal lobe. 168 00:08:35,649 --> 00:08:37,718 It's disturbing your precuneus region. 169 00:08:39,086 --> 00:08:40,086 May I? 170 00:08:42,255 --> 00:08:44,958 Looked at a lot of brains during my doctoral psych program. 171 00:08:47,294 --> 00:08:50,030 It's close to the motor and primary sensory cortex. 172 00:08:50,163 --> 00:08:52,532 We will need to map out 173 00:08:52,666 --> 00:08:54,077 the critical structures of your brain 174 00:08:54,101 --> 00:08:55,381 to determine a surgical approach. 175 00:08:55,435 --> 00:08:56,435 There are risks, 176 00:08:56,469 --> 00:08:57,771 but if we can get all of it, 177 00:08:57,905 --> 00:08:59,973 the prognosis is excellent. 178 00:09:00,107 --> 00:09:01,474 Or we could try to shrink the tumor 179 00:09:01,609 --> 00:09:02,609 with chemo and radiation, 180 00:09:02,676 --> 00:09:04,111 but there's an increased chance 181 00:09:04,244 --> 00:09:07,380 the tumor will progress to a grade 4 glioma. 182 00:09:11,619 --> 00:09:12,986 I want the surgery. 183 00:09:14,287 --> 00:09:17,390 My life's work has been to help people find 184 00:09:17,524 --> 00:09:18,792 what my husband and I had. 185 00:09:19,927 --> 00:09:22,362 I'm not done yet. 186 00:09:22,495 --> 00:09:25,498 That is... very good to hear. 187 00:09:27,034 --> 00:09:29,336 This transcranial magnetic stimulation 188 00:09:29,469 --> 00:09:31,338 will pinpoint the pathways of your motor cortex 189 00:09:31,471 --> 00:09:33,106 and help us resect your brain tumor. 190 00:09:33,240 --> 00:09:34,441 And this is my wife, Lea. 191 00:09:35,342 --> 00:09:37,745 - Hey. - Lea, met Julianne. 192 00:09:37,878 --> 00:09:39,112 She is a marriage therapist 193 00:09:39,246 --> 00:09:41,086 and told me to be careful of the habits we set. 194 00:09:42,515 --> 00:09:45,953 Great to meet you, but under the circumstances... 195 00:09:46,086 --> 00:09:47,721 Chatting with you two is much better 196 00:09:47,855 --> 00:09:50,423 than contemplating those circumstances. 197 00:09:50,557 --> 00:09:51,892 Stay. 198 00:09:52,025 --> 00:09:53,560 I made a list of small habits 199 00:09:53,694 --> 00:09:55,095 that could become larger problems. 200 00:10:01,001 --> 00:10:02,703 "Snoring, minor tardiness." 201 00:10:04,537 --> 00:10:06,539 - Is that supposed to happen? - Yes. 202 00:10:06,674 --> 00:10:08,909 A disconcerting tolerance for dust. 203 00:10:09,042 --> 00:10:11,044 - These are all my habits. - Yes. 204 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 Do I have habits you would like me to change? 205 00:10:16,717 --> 00:10:18,819 At this point, you better just say it, hmm? 206 00:10:19,552 --> 00:10:21,388 The dishes. 207 00:10:21,521 --> 00:10:22,881 You take them out of the dishwasher 208 00:10:22,923 --> 00:10:24,643 and rerinse them after I've already done it. 209 00:10:24,692 --> 00:10:26,459 Because you are doing it wrong. 210 00:10:29,930 --> 00:10:31,965 Try to hold still. 211 00:10:32,099 --> 00:10:35,235 We just need to make sure that your wound's clean for surgery tomorrow. 212 00:10:35,368 --> 00:10:37,104 My head hurts. I-I need to sit up. 213 00:10:38,271 --> 00:10:39,271 Hey. 214 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 Please, just let me see my mom. 215 00:10:47,948 --> 00:10:49,588 She wouldn't like what you're doing to me. 216 00:10:53,120 --> 00:10:55,322 We're all trying to help you feel better. 217 00:10:56,589 --> 00:10:57,858 You hungry? 218 00:10:57,991 --> 00:10:59,492 Paul went to get you some food. 219 00:11:01,962 --> 00:11:02,996 I want to go home. 220 00:11:03,130 --> 00:11:04,464 Okay, wound looks good. 221 00:11:04,597 --> 00:11:07,000 Now, let's pack it with gauze. 222 00:11:07,134 --> 00:11:08,745 We can give her something to try to help her relax. 223 00:11:08,769 --> 00:11:10,337 No. No more poison. 224 00:11:10,470 --> 00:11:12,510 She doesn't need to be drugged. She's uncomfortable. 225 00:11:12,639 --> 00:11:15,108 Please, just let her out. 226 00:11:17,377 --> 00:11:19,112 I can't. I'm sorry. 227 00:11:28,088 --> 00:11:30,157 On all three fundamentals, 228 00:11:30,290 --> 00:11:32,926 water temperature, choice of equipment, and application of force, 229 00:11:33,060 --> 00:11:34,100 your technique is lacking. 230 00:11:34,227 --> 00:11:35,462 Shaun, we have a dishwasher. 231 00:11:35,595 --> 00:11:37,330 This is just a preliminary rinse. 232 00:11:37,464 --> 00:11:41,301 Shaun, um, instead of offering a critique, 233 00:11:41,434 --> 00:11:44,504 try stating a positive need. 234 00:11:44,637 --> 00:11:49,376 You know, something like, "I wish the situation was more like this..." 235 00:11:51,644 --> 00:11:55,115 I wish the situation was more like 236 00:11:55,248 --> 00:11:56,784 Lea knew how to wash the dishes. 237 00:11:56,917 --> 00:11:58,437 We're done with the mapping. 238 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 Lea, do you enjoy doing the dishes? 239 00:12:04,191 --> 00:12:05,492 Does anyone? 240 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 I do. 241 00:12:10,263 --> 00:12:12,833 Then forget finding common ground on this, huh? 242 00:12:12,966 --> 00:12:14,167 Divide and conquer. 243 00:12:19,206 --> 00:12:24,444 He went three for four, two doubles, three RBIs, and struck out the side! 244 00:12:26,213 --> 00:12:28,748 Well, wait until he's 16 and can throw a curve. 245 00:12:28,882 --> 00:12:31,751 Oh, I-I think I can get back from here. 246 00:12:31,885 --> 00:12:33,753 Oh, please. I'm enjoying the company. 247 00:12:33,887 --> 00:12:35,088 Ohh! 248 00:12:35,222 --> 00:12:38,191 You're so sweet. 249 00:12:39,526 --> 00:12:41,761 - I feel nothing. Leave me alone. - Fine. 250 00:12:46,066 --> 00:12:47,700 What have you two been fighting about? 251 00:12:47,835 --> 00:12:49,145 - Everything. - Just little stuff. 252 00:12:49,169 --> 00:12:50,703 Yeah, because you're so crabby. 253 00:12:50,838 --> 00:12:51,998 Because you're so distracted. 254 00:12:53,073 --> 00:12:56,376 It's always like this when I'm on night shifts. 255 00:12:56,509 --> 00:12:58,229 Why do you think night shifts are a problem? 256 00:13:00,380 --> 00:13:03,150 We have less time together to hang out and... 257 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 Sex! There's no sex. 258 00:13:05,752 --> 00:13:07,352 Because he's too tired when he gets home. 259 00:13:09,122 --> 00:13:10,223 Hmm. 260 00:13:11,524 --> 00:13:13,693 Why do you have to wait until he gets home? 261 00:13:18,265 --> 00:13:20,000 Five more on this side, then switch. 262 00:13:20,133 --> 00:13:21,253 I'm going to get a heat pad. 263 00:13:25,272 --> 00:13:26,806 You wanted to do a hemihepatectomy, 264 00:13:26,940 --> 00:13:28,380 but Shaun changed your surgical plan. 265 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Is that right? 266 00:13:32,412 --> 00:13:35,748 Would you like me to put my hand on a Bible, counselor? 267 00:13:35,883 --> 00:13:38,385 I thought removing a lobe was the safest choice. 268 00:13:38,518 --> 00:13:40,753 After I left, the parameters changed. Shaun adjusted. 269 00:13:42,956 --> 00:13:44,791 A resident overruled your judgment, 270 00:13:44,925 --> 00:13:47,060 without bothering to consult you, 271 00:13:47,194 --> 00:13:48,595 and you were fine with that? 272 00:13:48,728 --> 00:13:50,888 That resident was days away from becoming an attending, 273 00:13:50,998 --> 00:13:53,300 and he did exactly what you trained him to do: 274 00:13:53,433 --> 00:13:55,535 He made a tough decision, a hard call, 275 00:13:55,668 --> 00:13:56,703 with limited data. 276 00:13:58,138 --> 00:13:59,338 Would you have made that call? 277 00:14:01,374 --> 00:14:04,211 When I got back, I evaluated the progress, 278 00:14:04,344 --> 00:14:06,479 and I decided that it was safe to continue. 279 00:14:08,548 --> 00:14:09,548 It was safe? 280 00:14:10,317 --> 00:14:12,385 Or you had no choice? 281 00:14:12,519 --> 00:14:14,159 Clearly, you read the report. You tell me. 282 00:14:18,758 --> 00:14:20,727 You asked why no one had come to get you. 283 00:14:20,860 --> 00:14:23,020 If you were fine with Shaun's call, why would you care? 284 00:14:23,496 --> 00:14:24,597 I was worried about you. 285 00:14:24,731 --> 00:14:25,731 Thank you. 286 00:14:28,668 --> 00:14:31,304 But if you were fine with the call, why would you care? 287 00:14:33,907 --> 00:14:36,043 - I got angry. - You didn't say angry in the M&M. 288 00:14:36,176 --> 00:14:38,211 You said, "Concerned." 289 00:14:38,345 --> 00:14:40,225 You're slicing the salami pretty thin right now. 290 00:14:40,313 --> 00:14:41,681 Why not just say you were angry? 291 00:14:41,814 --> 00:14:44,817 My precise emotional state is not medically relevant. 292 00:14:44,952 --> 00:14:46,992 Unless you were angry because Shaun made a bad call. 293 00:14:52,725 --> 00:14:54,161 Shaun saved your life. 294 00:15:21,021 --> 00:15:22,055 What? 295 00:15:23,323 --> 00:15:25,092 Folding the shirt in thirds 296 00:15:25,225 --> 00:15:27,227 allows them to be stored vertically. 297 00:15:27,360 --> 00:15:29,062 Sure, but I'd rather... 298 00:15:29,196 --> 00:15:31,098 Storing them vertically saves space 299 00:15:31,231 --> 00:15:33,000 and makes them easier to find. 300 00:15:36,069 --> 00:15:37,737 Well, why don't you fold the shirts? 301 00:15:40,073 --> 00:15:41,374 That is an excellent idea. 302 00:15:45,912 --> 00:15:46,912 Good night. 303 00:15:47,714 --> 00:15:48,714 Good night. 304 00:16:03,630 --> 00:16:05,110 Not a bad way to spend a dinner break. 305 00:16:08,635 --> 00:16:10,779 I'm going to go crash for a while before my call starts. 306 00:16:10,803 --> 00:16:11,803 Okay. 307 00:16:14,374 --> 00:16:16,409 Hey, we need Dr. Park or security. 308 00:16:16,543 --> 00:16:18,454 - What's wrong? - I-I went home to get a change of clothes... 309 00:16:18,478 --> 00:16:19,779 I must've fallen asleep. 310 00:16:20,713 --> 00:16:22,149 She's gone. 311 00:16:30,890 --> 00:16:32,535 Cady couldn't sleep with, with the restraints. 312 00:16:32,559 --> 00:16:34,127 She was upset and uncomfortable. 313 00:16:34,927 --> 00:16:36,063 I took them off. 314 00:16:38,765 --> 00:16:40,133 I asked her to. It's my fault. 315 00:16:41,568 --> 00:16:45,038 It's not your job to enforce hospital protocol. 316 00:16:45,172 --> 00:16:47,132 Security's been alerted. They're working top-down. 317 00:16:47,207 --> 00:16:49,085 You guys cover the east wing. We'll take the west. 318 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 Start down that hall. I'll check the patient rooms. 319 00:16:54,847 --> 00:16:57,050 Resecting the final aspect of the tumor. 320 00:17:00,153 --> 00:17:01,521 Lea and I took Julianne's advice 321 00:17:01,654 --> 00:17:03,123 and divided and conquered last night. 322 00:17:03,256 --> 00:17:06,426 I started with the dishes and then moved on to folding laundry. 323 00:17:06,559 --> 00:17:07,559 More irrigation. 324 00:17:08,628 --> 00:17:11,064 And Lea, what did she conquer? 325 00:17:11,198 --> 00:17:15,635 I was very open and pointed out her shirt-folding errors, and then she went to bed. 326 00:17:15,768 --> 00:17:17,337 It was quite successful. 327 00:17:19,906 --> 00:17:21,040 You sure about that? 328 00:17:22,775 --> 00:17:25,645 - Did she... kiss you good night? - Yes. 329 00:17:26,513 --> 00:17:28,047 - Cheek or lips? - Cheek. 330 00:17:29,716 --> 00:17:31,484 I got all of the tumor. 331 00:17:31,618 --> 00:17:34,018 Remove the patties and line the resection bed with Fibrillar. 332 00:17:36,789 --> 00:17:38,691 You think maybe it was not a success with Lea? 333 00:17:40,927 --> 00:17:42,829 - Sounds like maybe... - You bombed. 334 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 She's in V-tach. 335 00:17:48,034 --> 00:17:50,670 No carotid pulse. No detectable BP on the art line. 336 00:17:50,803 --> 00:17:52,803 Check the brain for herniation or hematoma. 337 00:17:53,373 --> 00:17:57,410 No bleeding or signs of edema... 338 00:17:57,544 --> 00:18:00,380 No increased ICP. Maybe she threw a PE? 339 00:18:00,513 --> 00:18:03,233 Her EKG was normal. Give one milligram of epi and stand by with more. 340 00:18:04,784 --> 00:18:06,986 Clear! 341 00:18:15,562 --> 00:18:19,399 Her brain looked good. Her vitals were stable. 342 00:18:19,532 --> 00:18:20,932 No history of heart disease. 343 00:18:20,967 --> 00:18:22,807 Could be an adverse reaction to the anesthesia? 344 00:18:24,704 --> 00:18:28,541 Do an echo, send trops, and put her on telemetry to rule out cardiac issues. 345 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Cady. 346 00:19:03,710 --> 00:19:04,710 Hey. 347 00:19:05,778 --> 00:19:06,778 Okay? 348 00:19:11,918 --> 00:19:13,586 Seems like you're feeling a bit better. 349 00:19:14,987 --> 00:19:16,356 I'm working on my solo. 350 00:19:16,489 --> 00:19:18,024 I know. I heard. 351 00:19:19,259 --> 00:19:20,259 It's lovely. 352 00:19:22,094 --> 00:19:24,294 Would you sing it to me while we walk back to your room? 353 00:19:26,633 --> 00:19:28,000 Do I have to lie down? 354 00:19:28,134 --> 00:19:29,402 It makes my head hurt. 355 00:19:31,504 --> 00:19:32,584 You can sit up in your bed. 356 00:19:34,807 --> 00:19:35,975 Okay. Come on. 357 00:19:39,612 --> 00:19:40,747 Attagirl. 358 00:19:49,622 --> 00:19:50,823 Cady, do your feet hurt? 359 00:19:50,957 --> 00:19:53,159 No. They're just sticky. 360 00:19:53,293 --> 00:19:55,093 They put glue on them to keep me from running. 361 00:20:00,300 --> 00:20:02,001 - We need to get a head CT. - Yeah. 362 00:20:03,736 --> 00:20:05,638 The ventricular enlargement, 363 00:20:05,772 --> 00:20:07,640 that's fluid built up inside her brain. 364 00:20:08,841 --> 00:20:10,643 Cady has hydrocephalus. 365 00:20:10,777 --> 00:20:13,012 It explains a lot of her symptoms, shuffling her feet, 366 00:20:13,145 --> 00:20:15,648 the headaches when she lies down, and... 367 00:20:17,717 --> 00:20:20,052 possibly, her psychiatric issues. 368 00:20:22,555 --> 00:20:25,157 Cady might not be bipolar? 369 00:20:25,292 --> 00:20:26,859 We'll know more once we insert a shunt 370 00:20:26,993 --> 00:20:28,728 and drain the fluid from her brain. 371 00:20:28,861 --> 00:20:30,797 I noticed the shuffling a year ago. 372 00:20:30,930 --> 00:20:32,899 I-I didn't even mention it to the doctor. 373 00:20:33,032 --> 00:20:36,102 I just thought it was another... delusion. 374 00:20:36,235 --> 00:20:38,738 All the doctors we brought her to, they all missed it. 375 00:20:40,973 --> 00:20:43,009 We almost locked her up. 376 00:20:43,142 --> 00:20:44,222 She could've died in there. 377 00:20:51,984 --> 00:20:53,586 We removed all of the tumor. 378 00:20:53,720 --> 00:20:55,422 The surgery was successful, although... 379 00:20:55,555 --> 00:20:56,555 I died. 380 00:20:58,124 --> 00:20:59,392 I saw you. 381 00:20:59,526 --> 00:21:01,694 It was like I was out of my body. 382 00:21:02,562 --> 00:21:04,697 I saw you doing compressions 383 00:21:04,831 --> 00:21:07,033 and there were alarms going off. 384 00:21:07,166 --> 00:21:11,237 And then I saw my husband in these quick flashes. 385 00:21:11,371 --> 00:21:13,906 He was waiting for me, somewhere. 386 00:21:15,542 --> 00:21:16,676 Tell me what you saw. 387 00:21:16,809 --> 00:21:19,812 There were vivid colors everywhere. 388 00:21:19,946 --> 00:21:22,549 It was unlike anything I had ever seen. 389 00:21:23,249 --> 00:21:25,718 But it felt like home. 390 00:21:26,919 --> 00:21:28,020 What kind of colors? 391 00:21:28,788 --> 00:21:31,090 I... can't describe them. 392 00:21:31,223 --> 00:21:34,561 My husband was reaching out to me... 393 00:21:36,195 --> 00:21:37,764 and I almost touched him. 394 00:21:39,432 --> 00:21:40,733 Then you pulled me back. 395 00:21:42,735 --> 00:21:44,015 You had a near-death experience. 396 00:21:46,673 --> 00:21:47,707 Ah. 397 00:21:47,840 --> 00:21:50,276 No. She had a symptom. 398 00:21:50,410 --> 00:21:52,445 There is something else wrong with your brain. 399 00:21:52,579 --> 00:21:53,819 We need to find out what it is. 400 00:22:05,324 --> 00:22:06,964 She didn't have an out-of-body experience! 401 00:22:08,227 --> 00:22:10,363 She accurately described us trying to save her. 402 00:22:10,497 --> 00:22:12,865 No, she described a code, which only proves 403 00:22:12,999 --> 00:22:15,334 that she watches medical shows on television. 404 00:22:15,468 --> 00:22:17,913 And the heaven that she told us about, it's all recycled cliches... 405 00:22:17,937 --> 00:22:21,307 The peace, nice colors, your loved ones waiting. 406 00:22:21,441 --> 00:22:23,042 And maybe those cliches exist 407 00:22:23,175 --> 00:22:24,815 because that's what the afterlife is like. 408 00:22:26,446 --> 00:22:28,347 - You're a believer. - Please be quiet! 409 00:22:30,883 --> 00:22:33,119 Julianne must have a multifocal tumor, 410 00:22:33,252 --> 00:22:35,187 most likely in her occipital lobe. 411 00:22:35,321 --> 00:22:37,733 A tumor there could've caused a subclinical, nonconvulsive seizure, 412 00:22:37,757 --> 00:22:39,835 which would explain her hallucination and cardiac arrest. 413 00:22:39,859 --> 00:22:41,794 A tumor there would make sense. 414 00:22:42,629 --> 00:22:43,663 Then where is it? 415 00:22:45,432 --> 00:22:48,167 It must be hidden by the edema from the previous tumor. 416 00:22:48,300 --> 00:22:51,003 We need more images at a higher resolution. 417 00:22:51,137 --> 00:22:53,039 All right, I'll book the MRI and get Julianne. 418 00:22:55,007 --> 00:22:57,810 Oh, are you a one almighty God type 419 00:22:57,944 --> 00:22:59,679 or more spiritual, but not religious? 420 00:23:00,847 --> 00:23:02,007 I'm just asking for a friend. 421 00:23:40,052 --> 00:23:41,052 You're off-target. 422 00:23:43,189 --> 00:23:45,829 Position the catheter toward the nasion and tragus skull landmarks. 423 00:23:48,828 --> 00:23:49,996 If Cady hadn't wandered off, 424 00:23:50,129 --> 00:23:52,098 we may have never noticed the foot dragging. 425 00:23:52,231 --> 00:23:54,901 A good outcome doesn't cancel out a bad decision. 426 00:23:55,034 --> 00:23:56,634 The chain of command exists for a reason. 427 00:24:01,273 --> 00:24:03,242 I'm in. 428 00:24:03,375 --> 00:24:05,295 Attach the manometer to check her brain pressure. 429 00:24:09,849 --> 00:24:11,584 Oh, no. I'd guess about 40 centimeters. 430 00:24:14,120 --> 00:24:15,955 Must've been building up for years. 431 00:24:17,524 --> 00:24:19,258 The brain damage could be irreversible. 432 00:24:21,894 --> 00:24:23,530 I'm gonna place the valve, 433 00:24:23,663 --> 00:24:25,143 start draining fluid into the abdomen. 434 00:24:31,571 --> 00:24:32,972 I got your text. Is everything okay? 435 00:24:39,011 --> 00:24:41,371 Were you mad last night when I took over folding the shirts? 436 00:24:43,883 --> 00:24:46,252 Shaun, at some point we need to define 437 00:24:46,385 --> 00:24:49,021 what qualifies as an important matter 438 00:24:49,155 --> 00:24:51,123 that needs to be discussed as soon as possible. 439 00:24:51,257 --> 00:24:52,959 Yes. Okay. Were you mad? 440 00:24:54,393 --> 00:24:56,328 I was frustrated. But I'm over it. 441 00:24:56,462 --> 00:24:58,164 Why were you frustrated? 442 00:24:58,297 --> 00:25:00,332 Didn't you want to know the right way to do it? 443 00:25:00,466 --> 00:25:02,935 There's no right way to do it, Shaun. 444 00:25:04,070 --> 00:25:07,106 There's my way, there's your way, 445 00:25:07,239 --> 00:25:08,507 and a thousand other ways. 446 00:25:08,641 --> 00:25:10,777 And I don't need you to think that my way is right. 447 00:25:10,910 --> 00:25:14,280 Especially since your way is fully research supported. 448 00:25:14,413 --> 00:25:18,184 But knowing you think I'm wrong about so many things, 449 00:25:18,317 --> 00:25:21,654 sometimes it feels like you're watching me 450 00:25:21,788 --> 00:25:23,355 and holding a big sign that says, 451 00:25:23,489 --> 00:25:24,791 "You're doing everything wrong." 452 00:25:26,225 --> 00:25:27,359 That's why I was frustrated. 453 00:25:29,996 --> 00:25:31,516 And I know you didn't mean it that way, 454 00:25:31,598 --> 00:25:32,841 and I know it's important for you 455 00:25:32,865 --> 00:25:35,367 to have things a certain way. 456 00:25:35,501 --> 00:25:37,036 Because of my ASD. 457 00:25:37,169 --> 00:25:40,539 I love your brain, Shaun. 458 00:25:40,673 --> 00:25:44,143 And I really don't care about laundry and dishes. 459 00:25:45,845 --> 00:25:49,749 I'll find something else to be in charge of like grocery shopping. 460 00:25:52,919 --> 00:25:57,189 Maybe you could check the apples better for bruises. 461 00:25:57,323 --> 00:25:59,291 The store will not take them back. 462 00:26:00,860 --> 00:26:02,028 Right. 463 00:26:02,161 --> 00:26:03,996 There's something wrong with Julianne's brain. 464 00:26:04,797 --> 00:26:05,898 I don't see anything. 465 00:26:08,000 --> 00:26:09,001 Me neither. 466 00:26:12,504 --> 00:26:15,304 We'll know a lot more about her prognosis when she wakes up. 467 00:26:15,341 --> 00:26:18,177 For now, we're keeping her under sedation 468 00:26:18,310 --> 00:26:20,322 and giving mannitol to keep her brain pressure down. 469 00:26:20,346 --> 00:26:24,150 Well, whatever happens, we'll get through it. 470 00:26:24,283 --> 00:26:25,918 You're in for the long haul now? 471 00:26:27,353 --> 00:26:28,633 You threatened to walk out on us. 472 00:26:31,257 --> 00:26:33,025 I was upset. 473 00:26:33,159 --> 00:26:37,029 I just... I was trying to do what was best for her and for... for you. 474 00:26:37,163 --> 00:26:38,230 By leaving us? 475 00:27:02,154 --> 00:27:05,291 Your symptoms point to another tumor in your occipital lobe. 476 00:27:06,258 --> 00:27:08,627 No tablet this time? 477 00:27:08,761 --> 00:27:13,299 The tumor doesn't show up on imaging, but I know it is there. 478 00:27:13,432 --> 00:27:16,635 We can see an irregular and distinct pattern of edema in that region. 479 00:27:16,769 --> 00:27:19,471 If the tumor's there, it will very likely stop your heart again. 480 00:27:21,540 --> 00:27:23,075 I've been dead before. 481 00:27:24,576 --> 00:27:25,576 It was pretty great. 482 00:27:27,379 --> 00:27:29,281 I don't want the surgery. 483 00:27:29,415 --> 00:27:34,020 No, the bright colors you couldn't describe, that's color agnosia. 484 00:27:34,153 --> 00:27:36,756 Your husband being just out of reach, that's optic ataxia. 485 00:27:36,889 --> 00:27:38,624 You did not see Heaven. 486 00:27:38,758 --> 00:27:41,093 You had a seizure caused by your tumor. 487 00:27:42,294 --> 00:27:43,294 Dr. Murphy, 488 00:27:44,964 --> 00:27:47,099 you and I are both cursed 489 00:27:48,534 --> 00:27:51,003 with being very good at fixing things. 490 00:27:51,771 --> 00:27:53,672 When Scott was alive, 491 00:27:53,806 --> 00:27:59,145 I could have made a list of a hundred ways to improve my marriage, my husband. 492 00:28:00,246 --> 00:28:01,680 But when I saw him again... 493 00:28:04,316 --> 00:28:07,186 I couldn't think of a single thing I'd change. 494 00:28:09,956 --> 00:28:12,124 I just want to be with my husband again. 495 00:28:16,162 --> 00:28:17,162 You will be. 496 00:28:19,065 --> 00:28:21,533 Uh, I think what you experienced was real. 497 00:28:24,470 --> 00:28:27,373 What you saw, it's... It's not going anywhere. 498 00:28:27,506 --> 00:28:29,986 And there are still a lot of people here who need your insight. 499 00:28:32,311 --> 00:28:36,682 I know that matters to you because even with a tumor... 500 00:28:36,816 --> 00:28:38,150 Two brain tumors. 501 00:28:39,485 --> 00:28:42,054 Two brain tumors and a broken ankle, 502 00:28:42,188 --> 00:28:44,428 you still made a point of helping half your medical team. 503 00:28:46,826 --> 00:28:47,960 Eternity is a long time. 504 00:28:49,561 --> 00:28:51,921 Your husband will be waiting for you whenever you get there. 505 00:28:59,005 --> 00:29:00,172 He better. 506 00:29:04,443 --> 00:29:05,845 Let's see if you're right. 507 00:29:12,919 --> 00:29:14,720 She's a GCS of eight, 508 00:29:14,854 --> 00:29:16,488 has most of her brain stem reflexes. 509 00:29:16,622 --> 00:29:19,191 But no signs that she's ready to come off the vent. 510 00:29:22,929 --> 00:29:24,463 She always took forever to wake up. 511 00:29:31,503 --> 00:29:34,706 I saw Paul in the cafeteria just now 512 00:29:34,841 --> 00:29:36,442 surrounded by empty coffee cups. 513 00:29:38,144 --> 00:29:39,311 If you'd like some company... 514 00:29:39,445 --> 00:29:41,113 No, I'm fine. Thank you, Doctor. 515 00:29:56,595 --> 00:29:58,831 I used to be a lieutenant on an aircraft carrier. 516 00:30:00,699 --> 00:30:02,668 The first time I saw a plane land, 517 00:30:02,801 --> 00:30:07,239 I thought for sure this sucker is going to skid right off the other end into the ocean. 518 00:30:10,376 --> 00:30:11,944 I promise there's a point to this. 519 00:30:14,881 --> 00:30:16,182 But they never do. 520 00:30:16,315 --> 00:30:18,217 Because the planes, 521 00:30:18,350 --> 00:30:22,221 they have these tail hooks that catch on these giant, inch-thick steel wires. 522 00:30:22,354 --> 00:30:25,357 These wires, they can stop a 50,000-pound aircraft 523 00:30:25,491 --> 00:30:29,328 traveling 150 miles per hour in two seconds. 524 00:30:31,230 --> 00:30:32,430 And they almost never break... 525 00:30:34,766 --> 00:30:36,635 until they do. 526 00:30:40,239 --> 00:30:42,875 One swung across the deck and hit my leg, sent me flying. 527 00:30:44,176 --> 00:30:45,511 I was in a coma for weeks. 528 00:30:47,146 --> 00:30:49,181 My parents, they had to decide 529 00:30:49,315 --> 00:30:50,950 whether or not to amputate my leg, 530 00:30:52,318 --> 00:30:53,352 and they disagreed. 531 00:30:56,588 --> 00:30:57,656 It got ugly. 532 00:31:01,293 --> 00:31:04,530 But my mom won. 533 00:31:07,967 --> 00:31:10,302 And I went to med school on one leg. 534 00:31:12,438 --> 00:31:15,741 And my parents, they celebrated 45 years last month. 535 00:31:21,280 --> 00:31:23,115 When a family member is sick, 536 00:31:25,784 --> 00:31:26,885 everybody gets a pass. 537 00:31:45,571 --> 00:31:46,571 Hi, there. 538 00:31:51,043 --> 00:31:54,346 After Shaun committed to the angioembolization, my collateral vessels bled, 539 00:31:54,480 --> 00:31:56,482 causing my blood pressure to bottom out. 540 00:31:56,615 --> 00:31:58,184 Audrey, it's late... 541 00:31:58,317 --> 00:32:01,120 That loss of BP led to my cord ischemia, which led to my paralysis. 542 00:32:01,253 --> 00:32:04,190 - Do you agree? - Yes, as I said in the report, yes. 543 00:32:04,323 --> 00:32:06,192 The report is facts. It's just facts. 544 00:32:06,325 --> 00:32:08,727 Audrey, what exactly do you want from me? 545 00:32:08,860 --> 00:32:11,330 I am sitting in this chair because of that surgery. 546 00:32:11,463 --> 00:32:13,865 And everybody here seems completely fine with it. 547 00:32:14,000 --> 00:32:16,868 Fine with Shaun's decision, fine with him going rogue. 548 00:32:17,003 --> 00:32:18,003 I'm not fine with it. 549 00:32:21,073 --> 00:32:23,318 - I'm not fine with it. - Well, that is not what you said in the M&M. 550 00:32:23,342 --> 00:32:25,377 What Shaun did was headstrong, it was risky, 551 00:32:25,511 --> 00:32:27,151 and it's not what I would have done, okay? 552 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 But let's just be clear. 553 00:32:28,880 --> 00:32:30,149 He didn't make a mistake, 554 00:32:30,282 --> 00:32:31,583 he did what he thought was best, 555 00:32:31,717 --> 00:32:34,153 and it shouldn't be a mark on his career as a surgeon. 556 00:32:34,286 --> 00:32:36,655 - That is not your decision. - And I'm angry, okay? 557 00:32:36,788 --> 00:32:39,725 I'm angry. So what? It's irrelevant. 558 00:32:39,858 --> 00:32:43,395 I'm so angry I could scream. It keeps me up every night. 559 00:32:43,529 --> 00:32:45,431 What if Andrews didn't call me away? 560 00:32:45,564 --> 00:32:47,733 What if I had come back just five minutes sooner? 561 00:32:47,866 --> 00:32:49,968 What if? What if? What if? 562 00:32:50,102 --> 00:32:52,404 Well, what would you have done? 563 00:32:54,540 --> 00:32:55,741 Come on, Aaron. 564 00:32:55,874 --> 00:32:56,874 What would you have done? 565 00:32:58,944 --> 00:33:01,413 Would you have told Shaun to go back to the original plan? 566 00:33:08,087 --> 00:33:09,087 Yes. 567 00:33:15,361 --> 00:33:16,428 Thank you. 568 00:33:21,100 --> 00:33:22,434 Because everything's fixed now? 569 00:33:24,136 --> 00:33:25,671 Because you're gonna walk again soon? 570 00:33:28,274 --> 00:33:29,441 Because you're with me. 571 00:33:32,944 --> 00:33:35,714 Finally somebody sees my side instead of Shaun's. 572 00:33:39,151 --> 00:33:40,519 It's not either-or. 573 00:33:43,322 --> 00:33:44,656 I'm not so sure. 574 00:33:59,037 --> 00:34:00,872 There's just something sexy about the closet. 575 00:34:02,441 --> 00:34:05,177 Maybe it's the symbolism. You know, like coming out of the closet. 576 00:34:05,311 --> 00:34:07,179 - I get it. I just don't approve of it. - Why? 577 00:34:08,414 --> 00:34:10,216 From the coffee shop that's on my way in. 578 00:34:10,349 --> 00:34:13,285 Number two on your list of top-ten food and beverage items 579 00:34:13,419 --> 00:34:14,979 within walking distance of the hospital. 580 00:34:15,587 --> 00:34:16,988 The almond croissant. 581 00:34:19,391 --> 00:34:21,660 Thanks. I'll pay you back. 582 00:34:21,793 --> 00:34:23,495 Don't you dare. I'll see you in surgery. 583 00:34:24,296 --> 00:34:25,296 Oh. 584 00:34:29,034 --> 00:34:31,537 Okay, I feel something. 585 00:34:32,904 --> 00:34:34,640 A crush. 586 00:34:34,773 --> 00:34:38,244 A massive, all-consuming, "my stomach rolls over when I see him" crush 587 00:34:38,377 --> 00:34:40,011 because he is gorgeous 588 00:34:40,146 --> 00:34:43,382 and thoughtful and smart and apparently eats carbs, and I'm only human. 589 00:34:44,850 --> 00:34:46,385 - Happy now? - Yeah. 590 00:34:48,554 --> 00:34:49,688 Are you gonna eat that? 591 00:34:53,225 --> 00:34:54,226 I'm so screwed. 592 00:34:57,563 --> 00:35:00,399 Just a minute. Dr. Murphy. 593 00:35:07,373 --> 00:35:09,441 Don't worry too much about the wet cement. 594 00:35:11,243 --> 00:35:14,746 It's clear how important your wife and your marriage is to you. 595 00:35:16,081 --> 00:35:18,950 Just keep letting Lea know that, 596 00:35:20,986 --> 00:35:23,289 and you'll keep being a great husband. 597 00:35:31,397 --> 00:35:33,399 Count backwards from ten. 598 00:35:34,700 --> 00:35:36,134 Ten. 599 00:35:37,102 --> 00:35:38,102 Nine. 600 00:35:39,671 --> 00:35:41,207 Eight. 601 00:35:41,340 --> 00:35:43,780 BIS is at 50. CO2 is normal. Ready, Doctor. 602 00:35:44,676 --> 00:35:47,746 Making the first incision. 603 00:35:47,879 --> 00:35:49,839 Stand by with the periosteal for skull dissection. 604 00:35:55,120 --> 00:35:57,789 Heart rate's 125. BP is 195 over 132. 605 00:35:57,923 --> 00:35:59,991 - Another seizure? - It's the tumor. 606 00:36:00,125 --> 00:36:02,761 Give another 500 of Keppra and high-dose propofol. 607 00:36:05,297 --> 00:36:06,574 She's in v-tach. No pulse. 608 00:36:10,068 --> 00:36:11,228 One milligram of epi. 609 00:36:15,441 --> 00:36:16,441 Clear! 610 00:36:37,329 --> 00:36:38,489 It's been 12 minutes. 611 00:36:54,946 --> 00:36:58,650 Time of death, 12:43 p.m. 612 00:37:06,191 --> 00:37:08,727 They're together again, somewhere. 613 00:37:14,199 --> 00:37:15,199 Probably not. 614 00:37:18,203 --> 00:37:19,203 But that would be nice. 615 00:37:35,987 --> 00:37:36,987 Hey. 616 00:37:40,892 --> 00:37:42,060 Hey, sweetie. 617 00:37:42,961 --> 00:37:43,961 I'm here. 618 00:37:44,963 --> 00:37:47,866 Mom? What's going on? Why am I here? 619 00:37:52,471 --> 00:37:53,505 You're in the hospital, 620 00:37:55,407 --> 00:37:56,908 but you're okay now. 621 00:38:00,546 --> 00:38:01,647 Where's Paul? 622 00:38:04,950 --> 00:38:05,950 Hey, Cady-Cat. 623 00:38:08,186 --> 00:38:09,588 Hey, Papa Paul. 624 00:38:11,189 --> 00:38:12,290 Get in here. 625 00:38:17,162 --> 00:38:18,964 Yeah, get in here. 626 00:38:30,442 --> 00:38:32,077 We missed you so much. 627 00:38:53,399 --> 00:38:58,003 I think you should do the dishes before I have to go. 628 00:38:59,137 --> 00:39:00,706 Really? 629 00:39:00,839 --> 00:39:02,149 Are you gonna teach me your technique? 630 00:39:02,173 --> 00:39:03,274 No. 631 00:39:03,409 --> 00:39:07,045 I am going to get ready for my night call. 632 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 Go ahead. 633 00:39:35,641 --> 00:39:37,676 I love you, too, Shaun. 634 00:39:48,754 --> 00:39:50,021 It's okay if you can't watch. 635 00:39:50,155 --> 00:39:51,389 You can leave. 636 00:40:10,509 --> 00:40:13,411 Hey, Cady's latest neuro exam showed no deficits. 637 00:40:13,545 --> 00:40:15,614 And the alignment from her ex fix looks great. 638 00:40:20,318 --> 00:40:21,687 Um, I'm sorry. 639 00:40:24,556 --> 00:40:27,659 Chain of command was never my strong suit. I'm working on it. 640 00:40:27,793 --> 00:40:28,860 Thank you... 641 00:40:32,998 --> 00:40:34,232 for your service, Lieutenant. 642 00:40:41,907 --> 00:40:43,542 Was anybody ever gonna ask about my limp? 643 00:40:47,746 --> 00:40:50,882 Shaun wanted to, but we told him he wasn't allowed. 644 00:41:02,160 --> 00:41:04,295 You lost a patient today, Dr. Murphy? 645 00:41:04,429 --> 00:41:07,332 She seized on the table before the first incision. 646 00:41:07,465 --> 00:41:09,711 Autopsy confirmed she had a high-grade occipital lobe tumor 647 00:41:09,735 --> 00:41:11,735 which would have killed her in three to six months. 648 00:41:12,971 --> 00:41:14,773 Your advice was good. 649 00:41:14,906 --> 00:41:17,108 I talked to Lea about habits 650 00:41:17,242 --> 00:41:19,611 and learned she doesn't appreciate when I wash the dishes 651 00:41:19,745 --> 00:41:21,079 after she washes the dishes, 652 00:41:21,212 --> 00:41:22,714 even though she is doing it wrong. 653 00:41:22,848 --> 00:41:24,315 Shaun, I can't hear this. 654 00:41:24,449 --> 00:41:26,818 Your advice was good. I talked to Lea about... 655 00:41:26,952 --> 00:41:28,386 I mean, I don't want to hear it. 656 00:41:32,591 --> 00:41:35,260 I'm having complicated feelings about my surgery. 657 00:41:35,393 --> 00:41:36,928 - What you did. - I saved your life. 658 00:41:40,431 --> 00:41:41,432 This... 659 00:41:42,568 --> 00:41:44,770 This is a struggle. 660 00:41:44,903 --> 00:41:48,940 You put me here, and I'm really angry about that. 661 00:41:52,744 --> 00:41:53,744 As your boss, 662 00:41:55,146 --> 00:41:57,015 I need to set my feelings aside, 663 00:41:57,148 --> 00:41:58,750 be professional, and I will. 664 00:42:02,053 --> 00:42:04,155 But that's all. 665 00:42:04,289 --> 00:42:06,249 I don't want you to ask me about my personal life, 666 00:42:06,992 --> 00:42:08,432 and I don't want to hear about yours. 667 00:42:13,298 --> 00:42:15,200 From now on, our relationship is medicine only. 49846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.