Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:31,827 --> 00:01:35,829
Our culture believes that life
does not end with death,
1
00:01:37,206 --> 00:01:39,239
but continues in another realm,
2
00:01:39,274 --> 00:01:42,407
inhabited by Amadlozi
our Ancestors.
3
00:01:43,839 --> 00:01:46,279
It it said
the Amadlozi reach out
4
00:01:46,314 --> 00:01:50,481
to a select group of people,
offering them special abilities.
5
00:01:55,422 --> 00:01:58,522
There are those that hear Ubizo,
and reject it.
6
00:01:59,424 --> 00:02:02,229
Fearful of the sacrifice
it requires.
7
00:03:53,804 --> 00:03:55,375
Blessing Nkanya?
8
00:04:23,702 --> 00:04:27,308
May her soul rest in peace.
9
00:04:45,823 --> 00:04:47,658
- We missed it.
- Shit!
10
00:04:49,057 --> 00:04:50,529
At least we tried.
11
00:04:52,027 --> 00:04:54,401
We are going to hit traffic
so hard.
12
00:04:54,436 --> 00:04:57,096
It's not like we were given
a set time or anything
13
00:04:57,131 --> 00:04:59,604
Argh, my shoes!
14
00:04:59,639 --> 00:05:01,837
May we have a donation,
to assist the family?
15
00:05:06,745 --> 00:05:08,349
Um...
16
00:05:09,143 --> 00:05:10,351
Um...
17
00:05:11,387 --> 00:05:14,047
You know what? Here you go.
Sorry we missed it.
18
00:05:14,082 --> 00:05:15,082
Thanks.
19
00:05:32,672 --> 00:05:33,672
Blessing?
20
00:05:35,103 --> 00:05:36,509
Is that you?
21
00:05:37,138 --> 00:05:38,170
Babe?
22
00:05:38,205 --> 00:05:40,139
- It's Blessing.
- Blessing!
23
00:05:41,209 --> 00:05:43,714
- Do you remember us?
- She couldn't remember us.
24
00:05:44,516 --> 00:05:48,488
Uh, I'm Katlego
and this is my husband, Tumi.
25
00:05:48,523 --> 00:05:50,952
Your mother,
she used to work for us.
26
00:05:51,988 --> 00:05:53,691
You used to live with us.
27
00:05:53,726 --> 00:05:55,792
Yeah. You were like, yay high.
28
00:05:55,827 --> 00:05:57,156
Chubby.
29
00:05:57,191 --> 00:05:58,927
You couldn't have been
more than five or six
30
00:05:58,962 --> 00:06:00,566
before Martha
sent you back home.
31
00:06:02,130 --> 00:06:03,998
I'm sorry for your loss.
32
00:06:05,034 --> 00:06:06,935
Martha was part of the family.
33
00:06:07,872 --> 00:06:08,872
How did she die?
34
00:06:10,875 --> 00:06:12,611
No one told you?
35
00:06:12,646 --> 00:06:14,074
Typical.
36
00:06:15,484 --> 00:06:17,044
It was a heart attack.
37
00:06:17,079 --> 00:06:19,519
We were out shopping, came home
38
00:06:19,554 --> 00:06:21,455
and found her
on the kitchen floor.
39
00:06:21,490 --> 00:06:24,216
Um, it was sudden,
40
00:06:24,251 --> 00:06:25,921
the doctor said
she didn't suffer.
41
00:06:26,528 --> 00:06:27,923
Mm.
42
00:06:27,958 --> 00:06:29,826
Martha spoke about you
all the time.
43
00:06:29,861 --> 00:06:31,058
Hmm.
44
00:06:31,093 --> 00:06:33,060
We left something
with the pastor.
45
00:06:33,095 --> 00:06:35,194
Please make sure
you get it, okay?
46
00:06:35,229 --> 00:06:37,097
- I'm so glad we met.
- Um...
47
00:06:38,133 --> 00:06:41,607
Did she leave anything?
Anything I should have?
48
00:06:41,642 --> 00:06:42,608
Of course!
49
00:06:42,643 --> 00:06:44,907
All of your mother's things
are at the house.
50
00:06:44,942 --> 00:06:47,745
You can come by anytime.
Here, take my number.
51
00:07:02,762 --> 00:07:04,223
You were called
by the Ancestors?
52
00:07:04,258 --> 00:07:06,533
- Excuse me?
- Listen, we don't believe...
53
00:07:06,568 --> 00:07:08,964
in all that traditional
ancestral stuff.
54
00:07:08,999 --> 00:07:11,538
You can't ignore who you are.
55
00:07:11,573 --> 00:07:12,853
It's nice meeting you, Blessing.
56
00:07:23,310 --> 00:07:25,519
Martha's daughter...
57
00:07:25,554 --> 00:07:26,652
Bit of a weirdo, hey.
58
00:07:28,755 --> 00:07:30,689
How did she know about that?
59
00:07:31,758 --> 00:07:34,891
Mothers and daughters talk.
Martha probably said something.
60
00:07:36,224 --> 00:07:37,828
It was quite an ordeal.
61
00:08:36,350 --> 00:08:39,120
THE DOMESTIC
62
00:09:16,324 --> 00:09:17,324
Hmm.
63
00:09:22,396 --> 00:09:23,736
Hmm.
64
00:09:23,771 --> 00:09:25,331
I never get coffee drinkers.
65
00:09:26,267 --> 00:09:28,642
You might not like it,
but you know how to make it.
66
00:09:30,404 --> 00:09:33,075
- You're not eating?
- It's my fast day, remember?
67
00:09:33,110 --> 00:09:34,978
- Oh...
- It's fine, just leave it for...
68
00:09:36,685 --> 00:09:37,981
Nice to see that Martha's death
69
00:09:38,016 --> 00:09:39,257
left such an impression
on you, darling.
70
00:09:39,281 --> 00:09:42,018
Don't start. I'm in a rush.
71
00:09:42,053 --> 00:09:43,195
What am I supposed
to do with this?
72
00:09:43,219 --> 00:09:44,219
Improvise.
73
00:09:45,221 --> 00:09:46,627
See you tonight.
74
00:09:47,696 --> 00:09:49,795
- Have a good one.
- You too.
75
00:10:27,230 --> 00:10:29,076
For what we're about to receive,
we thank you Lord.
76
00:10:29,100 --> 00:10:31,133
- In Jesus Christ name, Amen.
- Amen.
77
00:10:46,150 --> 00:10:47,215
I miss Martha.
78
00:10:48,515 --> 00:10:50,119
Yeah, me too.
79
00:10:52,255 --> 00:10:53,255
Feels weird.
80
00:10:54,488 --> 00:10:56,257
The house just
isn't the same without her.
81
00:10:56,292 --> 00:10:57,357
Hmm.
82
00:10:59,361 --> 00:11:01,735
I guess we should start looking
for a replacement.
83
00:11:02,337 --> 00:11:05,200
Yeah, but,
where do you even start?
84
00:11:06,775 --> 00:11:08,841
I'm sure the neighbors
will know someone.
85
00:11:08,876 --> 00:11:10,040
I'll make some calls.
86
00:11:10,812 --> 00:11:11,812
- Okay.
- Hmm.
87
00:11:13,474 --> 00:11:14,946
As long as they're trustworthy.
88
00:11:15,815 --> 00:11:18,180
- Can't be too careful nowadays.
- I know.
89
00:11:18,782 --> 00:11:21,920
Uh, the show house today babe...
90
00:11:21,955 --> 00:11:24,417
One of my clients, their friends
told me this story,
91
00:11:24,452 --> 00:11:26,452
- honestly...
- Yeah?
92
00:11:26,487 --> 00:11:28,289
Their friends told me
this story, right?
93
00:11:28,324 --> 00:11:30,489
They hired a helper to take care
of their mother
94
00:11:30,524 --> 00:11:32,491
who has Alzheimer's.
The mother died,
95
00:11:32,526 --> 00:11:34,493
so they obviously
had to get rid of her.
96
00:11:34,528 --> 00:11:37,067
Only to find out that...
97
00:11:37,102 --> 00:11:38,464
she left with
the woman's jewelry,
98
00:11:38,499 --> 00:11:40,169
worth hundreds
of thousands apparently.
99
00:11:41,469 --> 00:11:42,469
- Wow.
- Yeah.
100
00:11:43,537 --> 00:11:44,976
- Wow.
- Hmm.
101
00:11:46,276 --> 00:11:48,144
That's why Martha
was so special.
102
00:11:48,179 --> 00:11:49,915
Mm-hmm.
103
00:11:49,950 --> 00:11:51,884
- We could trust her.
- Hmm.
104
00:11:57,623 --> 00:11:58,858
It's not my call.
105
00:11:59,327 --> 00:12:00,838
This other guy swooped in
with an offer.
106
00:12:00,862 --> 00:12:03,797
And he impressed
the hell out of our CEO.
107
00:12:04,399 --> 00:12:05,931
He wants him managing
the account now,
108
00:12:05,966 --> 00:12:07,966
like effective immediately.
109
00:12:08,001 --> 00:12:10,364
Sorry, man.
This is where we part ways.
110
00:12:12,137 --> 00:12:12,903
What can I say, George,
111
00:12:12,938 --> 00:12:14,298
I guess I'm disappointed,
you know?
112
00:12:17,142 --> 00:12:19,340
I Hope the other guy sucks.
113
00:12:19,375 --> 00:12:20,539
And you guys come back to me
114
00:12:20,574 --> 00:12:21,874
with your tail
between your legs.
115
00:12:21,909 --> 00:12:24,851
Me too, man.
Take care, Tumi.
116
00:12:25,579 --> 00:12:27,183
All right. Goodbye, George.
117
00:12:36,898 --> 00:12:38,029
Hey.
118
00:12:38,064 --> 00:12:39,129
Hey.
119
00:12:39,164 --> 00:12:41,560
So, I spoke to Alexa.
120
00:12:41,595 --> 00:12:44,332
She knows someone.
Her sister's helper's niece.
121
00:12:44,367 --> 00:12:45,839
She's looking for work.
122
00:12:46,974 --> 00:12:49,139
Okay, cool. Let's meet her.
123
00:12:50,571 --> 00:12:51,571
What's wrong?
124
00:12:54,245 --> 00:12:55,245
Merchants dropped me.
125
00:12:56,379 --> 00:12:58,214
I lost the account.
126
00:12:58,249 --> 00:13:00,447
Oh no! They were big!
127
00:13:01,351 --> 00:13:02,416
Yes.
128
00:13:03,419 --> 00:13:07,289
There's no loyalty in business.
Seven years down the drain.
129
00:13:17,202 --> 00:13:19,081
Hey, those dishes aren't gonna
wash themselves, you know
130
00:13:19,105 --> 00:13:21,501
You're full of shit, you know?
131
00:13:21,536 --> 00:13:23,877
- Baby, I just had a rough day.
- I had a rough day.
132
00:13:27,377 --> 00:13:29,014
Woah!
133
00:13:29,049 --> 00:13:30,081
My pills.
134
00:13:43,965 --> 00:13:46,427
You think we should up the dose?
135
00:13:46,462 --> 00:13:48,132
No. I'm fine.
136
00:13:50,367 --> 00:13:51,498
I'm fine!
137
00:13:52,666 --> 00:13:55,337
- Fine if they're working...
- I'm fine.
138
00:14:11,593 --> 00:14:14,488
Tumi and I,
we love to entertain.
139
00:14:14,523 --> 00:14:18,195
Nothing fancy, you know,
just a dinner party now and then
140
00:14:18,230 --> 00:14:20,967
I love to cook.
It's a passion of mine.
141
00:14:23,037 --> 00:14:24,498
You pay extra?
142
00:14:25,067 --> 00:14:27,567
Of course.
143
00:14:27,602 --> 00:14:30,207
And we have a room
right here on the property
144
00:14:30,242 --> 00:14:32,077
where you can stay rent-free.
145
00:14:34,983 --> 00:14:36,246
I have three children.
146
00:14:38,118 --> 00:14:40,316
Okay. Uh, how old are they?
147
00:14:42,023 --> 00:14:43,649
Too old.
148
00:14:43,684 --> 00:14:46,025
They don't want to leave me.
149
00:14:46,060 --> 00:14:47,653
Everywhere I go...
150
00:14:47,988 --> 00:14:50,359
They follow.
151
00:15:16,288 --> 00:15:18,156
You found it!
152
00:15:18,191 --> 00:15:20,455
Please come in, come in...
153
00:15:20,957 --> 00:15:22,424
Thank you.
154
00:15:24,593 --> 00:15:26,593
Excuse the mess.
155
00:15:26,628 --> 00:15:28,628
We're still looking
for a new helper since Martha.
156
00:15:30,764 --> 00:15:32,973
Please come through.
Let me show you.
157
00:15:53,787 --> 00:15:57,162
Over 10 years, Martha lived here
five days a week.
158
00:15:58,066 --> 00:15:59,232
All yours,
159
00:15:59,267 --> 00:16:02,266
anything you leave behind
I'm going to give away, though.
160
00:16:03,302 --> 00:16:08,701
I... I just want to apologize,
for how I acted at the funeral.
161
00:16:09,070 --> 00:16:10,736
You did scare me a bit.
162
00:16:12,080 --> 00:16:13,244
I didn't realize
163
00:16:13,279 --> 00:16:15,774
Martha told you
about that whole thing.
164
00:16:15,809 --> 00:16:17,611
I want to help you.
165
00:16:17,646 --> 00:16:19,316
A calling is a gift
166
00:16:19,351 --> 00:16:21,648
and it shouldn't
be taken lightly.
167
00:16:21,683 --> 00:16:25,388
Um, thank you Blessing,
but I'm not taking it lightly.
168
00:16:25,423 --> 00:16:29,458
I'm on strong medication,
prescribed by a real doctor.
169
00:16:29,493 --> 00:16:31,526
You think it's a sickness?
170
00:16:31,561 --> 00:16:33,792
Seeing and hearing things
that aren't there.
171
00:16:33,827 --> 00:16:36,366
- That is a sickness.
- You're wrong.
172
00:16:36,401 --> 00:16:38,566
I'll be in the house
if you need anything.
173
00:17:49,738 --> 00:17:51,243
What are you doing here?
174
00:17:51,278 --> 00:17:53,377
How do you even know
where I work?
175
00:17:53,412 --> 00:17:55,148
I searched you on the Google.
176
00:17:55,183 --> 00:17:56,611
There is something
we need to fix.
177
00:17:56,646 --> 00:17:58,646
There's no fixing anything.
178
00:17:58,681 --> 00:18:00,318
There's no us.
179
00:18:00,353 --> 00:18:01,583
I had a vision about you.
180
00:18:04,258 --> 00:18:06,258
That's why you came
all this way?
181
00:18:06,293 --> 00:18:08,491
If it wasn't important,
I wouldn't have come.
182
00:18:08,526 --> 00:18:09,624
It was a warning.
183
00:18:09,659 --> 00:18:11,626
If you're not gone
in five minutes,
184
00:18:11,661 --> 00:18:13,232
I'm going to call security.
185
00:18:18,536 --> 00:18:19,536
Leave.
186
00:18:32,220 --> 00:18:33,945
It's a beautiful home.
187
00:18:33,980 --> 00:18:35,155
Yoh!
188
00:18:37,218 --> 00:18:38,884
It's a mess.
189
00:18:38,919 --> 00:18:41,458
My husband and I
have been struggling.
190
00:18:41,493 --> 00:18:42,392
We both work,
191
00:18:42,428 --> 00:18:44,857
so we hardly have any time
to do housework.
192
00:18:44,892 --> 00:18:46,628
What do you do?
193
00:18:46,663 --> 00:18:48,465
- I'm an estate agent.
- Oh.
194
00:18:48,500 --> 00:18:50,797
I work for Sacks
and Brooks Realtors.
195
00:18:50,832 --> 00:18:53,503
- Tumi's a chartered accountant.
- Wow!
196
00:18:53,538 --> 00:18:55,340
It helps that we can both
work from home
197
00:18:55,375 --> 00:18:56,671
a few times a week.
198
00:18:57,971 --> 00:19:00,576
So, tell me more about you.
199
00:19:00,611 --> 00:19:01,377
I know you used to work
200
00:19:01,412 --> 00:19:03,447
for a good friend
of mine, Bongi.
201
00:19:03,482 --> 00:19:04,314
Was that full-time?
202
00:19:04,350 --> 00:19:05,911
It was part-time.
203
00:19:05,946 --> 00:19:07,814
I worked twice a week.
204
00:19:07,849 --> 00:19:10,949
Mostly housework and baby care.
205
00:19:10,984 --> 00:19:13,589
So, you were also on nanny duty?
206
00:19:13,624 --> 00:19:14,854
It must've been fun.
207
00:19:14,889 --> 00:19:16,955
They're my little babies.
208
00:19:16,990 --> 00:19:18,770
Well, you don't have
to worry about that with us.
209
00:19:18,794 --> 00:19:20,464
We never had children.
210
00:19:20,499 --> 00:19:21,729
No children?
211
00:19:21,764 --> 00:19:22,829
Why not?
212
00:19:22,864 --> 00:19:25,205
I have enough problems.
213
00:19:25,974 --> 00:19:28,472
The last thing I wanted
is to pass them down to a child.
214
00:19:28,507 --> 00:19:29,638
Can you cook?
215
00:19:29,673 --> 00:19:31,904
Peri-peri chicken
is my speciality.
216
00:19:31,939 --> 00:19:34,643
Delicious. I love spicy food.
217
00:19:36,548 --> 00:19:37,723
Please, let me show you around.
218
00:19:37,747 --> 00:19:38,812
Yes, ma'am.
219
00:19:38,847 --> 00:19:40,880
- Please, call me Kat.
- Okay.
220
00:19:53,631 --> 00:19:55,367
There's no attitude, you know?
221
00:19:55,402 --> 00:19:56,742
Some of these people
will make out,
222
00:19:56,766 --> 00:19:58,436
like they're doing me a favor.
223
00:19:58,471 --> 00:20:00,504
- What's her name again?
- Refilwe.
224
00:20:00,539 --> 00:20:02,506
It's pretty, hey.
225
00:20:07,678 --> 00:20:09,381
Uh-oh.
What?
226
00:20:11,781 --> 00:20:13,847
- It's Blessing.
- So?
227
00:20:14,516 --> 00:20:16,487
She wants a handout.
228
00:20:16,522 --> 00:20:19,457
Yoh, Babe!
Judgmental much?
229
00:20:19,492 --> 00:20:20,732
- How do you know?
- Oh, please.
230
00:20:20,757 --> 00:20:22,020
I noticed how she reacted
231
00:20:22,055 --> 00:20:24,022
when she walked
through the lounge.
232
00:20:24,057 --> 00:20:25,925
Oh, we already gave
at the funeral.
233
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
- Exactly.
- She's just trying her luck.
234
00:20:28,295 --> 00:20:30,336
- Uh, just ignore her.
- Hmm...
235
00:20:33,001 --> 00:20:35,440
You won't guess
who came by the office today.
236
00:20:35,475 --> 00:20:36,705
- No!
- Mm-hmm.
237
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
- She didn't.
- Mm-hmm.
238
00:20:38,610 --> 00:20:40,577
- For what?
- Same old...
239
00:20:40,612 --> 00:20:42,315
Still having her 'visions'.
240
00:20:42,350 --> 00:20:44,548
Still looking for any excuse
to see me.
241
00:20:44,583 --> 00:20:45,549
Dude.
242
00:20:45,584 --> 00:20:46,957
It's the way she'd gotten
the message by now,
243
00:20:46,981 --> 00:20:48,354
- you know?
- Eish.
244
00:20:49,918 --> 00:20:51,918
At least she's trying.
245
00:20:51,953 --> 00:20:52,996
Maybe you should
give her a chance.
246
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
No.
247
00:20:58,993 --> 00:21:01,499
- When is Refilwe coming again?
- Next week.
248
00:21:02,601 --> 00:21:04,469
- That long?
- Yeah.
249
00:21:04,504 --> 00:21:05,976
She's got travel arrangements
to make.
250
00:21:06,000 --> 00:21:08,473
She's coming all the way
from Pretoria.
251
00:21:08,508 --> 00:21:09,738
Okay. Okay.
252
00:21:09,773 --> 00:21:11,806
- Then we need to decide
- Mm-hm.
253
00:21:11,841 --> 00:21:12,950
Who's washing up tonight.
Come on.
254
00:21:12,974 --> 00:21:14,380
Okay. Let's go.
255
00:21:16,142 --> 00:21:17,746
Ching... Chong...
256
00:21:17,781 --> 00:21:19,451
- Cha!
- Ah!
257
00:21:20,718 --> 00:21:21,816
Fu...
258
00:21:32,299 --> 00:21:34,862
- If she wasn't interested.
- Why not just let us know?
259
00:21:39,506 --> 00:21:41,836
Bongi says it's more common
than you think.
260
00:21:41,871 --> 00:21:44,806
She also had a bunch of no-shows
when she was looking.
261
00:21:44,841 --> 00:21:46,775
I'm telling you, she got
a better offer elsewhere
262
00:21:46,810 --> 00:21:48,843
and couldn't be bothered
to tell us.
263
00:21:50,143 --> 00:21:52,550
Argh! Come on!
264
00:22:02,023 --> 00:22:05,530
Maybe we should just
get one of those maid services.
265
00:22:05,565 --> 00:22:08,126
I already tried.
It's a total rip off.
266
00:22:09,030 --> 00:22:10,733
Okay. Then what?
267
00:22:10,768 --> 00:22:14,440
Move into a one-bedroom flat
that isn't a nightmare to clean?
268
00:22:14,475 --> 00:22:16,376
There is someone we can ask...
269
00:22:19,876 --> 00:22:21,579
She probably already has a job.
270
00:22:22,214 --> 00:22:24,010
Come on.
What's the harm in trying?
271
00:22:24,045 --> 00:22:25,847
Let's at least see
if she's open to it.
272
00:22:26,716 --> 00:22:29,422
I mean, her mom was a maid
her whole life.
273
00:22:29,457 --> 00:22:31,116
Maybe it runs in the family.
274
00:22:31,685 --> 00:22:33,045
At least, we know
we can trust her.
275
00:22:35,122 --> 00:22:36,122
Do we?
276
00:22:43,735 --> 00:22:44,866
We never got a chance
277
00:22:44,901 --> 00:22:46,604
to clear out
the rest of the room so...
278
00:22:46,639 --> 00:22:48,507
it's all yours now.
279
00:22:48,542 --> 00:22:50,146
Please, come to the house
around five-thirty
280
00:22:50,170 --> 00:22:53,039
to set up the table
and start dinner, okay?
281
00:22:53,074 --> 00:22:55,415
Ma'am? Um...
282
00:22:56,484 --> 00:22:57,945
Thank you for giving me
a chance.
283
00:22:58,914 --> 00:23:00,981
I'm really looking forward
to helping you.
284
00:23:01,984 --> 00:23:03,456
Five-thirty.
285
00:23:04,525 --> 00:23:06,085
- Okay?
- Yes, ma'am.
286
00:23:44,928 --> 00:23:47,863
It was that snake, Dan!
He knew I was with Merchant's.
287
00:23:47,898 --> 00:23:50,602
And he knew
they were my biggest client.
288
00:23:50,637 --> 00:23:53,869
I don't understand how someone
can be so heartless.
289
00:23:53,904 --> 00:23:56,509
Yeah. And he's always been
poaching clients, that guy.
290
00:23:56,544 --> 00:23:58,742
Even back when we were
at Monet's firm.
291
00:23:58,777 --> 00:24:01,943
And you sit here suffering,
while he takes what he wants!
292
00:24:01,978 --> 00:24:03,978
He gets away with it
every single time.
293
00:24:04,013 --> 00:24:05,881
There's just no justice
in this world.
294
00:24:05,916 --> 00:24:07,685
Forget about it.
295
00:24:07,720 --> 00:24:09,522
You'll find more clients.
296
00:24:09,557 --> 00:24:10,985
It'll work itself out,
you'll see.
297
00:24:12,318 --> 00:24:13,823
Hmm.
298
00:24:13,858 --> 00:24:16,991
That smells interesting.
What are we having?
299
00:24:17,026 --> 00:24:18,091
My speciality.
300
00:24:18,863 --> 00:24:20,731
Enjoy.
301
00:24:23,835 --> 00:24:26,737
- What is it?
- Looks like chicken.
302
00:24:34,747 --> 00:24:36,010
Doesn't look that bad...
303
00:24:42,590 --> 00:24:43,919
I think some salad will help.
304
00:24:49,630 --> 00:24:51,696
It's like she's never been
in a kitchen before.
305
00:24:53,029 --> 00:24:55,667
Well, she comes from a township
three hours away.
306
00:24:55,702 --> 00:24:57,570
I mean, who would've taught her
how to cook?
307
00:24:57,605 --> 00:24:59,297
Not everyone's been as lucky
as us, babe.
308
00:24:59,332 --> 00:25:02,740
Nah-ah! This isn't luck.
You worked hard for this.
309
00:25:02,775 --> 00:25:04,676
We put in blood,
sweat, and tears
310
00:25:04,711 --> 00:25:05,743
to get to where we are.
311
00:25:05,778 --> 00:25:08,042
And I'm sure she will too.
312
00:25:08,077 --> 00:25:09,791
Look, we'll give her
a one-month trial period
313
00:25:09,815 --> 00:25:11,683
- and see how she goes.
- We?
314
00:25:13,346 --> 00:25:15,885
Who's going to teach her
and show her around, you?
315
00:25:16,687 --> 00:25:18,316
Well, I mean
with work and stuff,
316
00:25:18,351 --> 00:25:19,823
I'm trying to source
new clients...
317
00:25:19,858 --> 00:25:20,956
Exactly.
318
00:25:23,092 --> 00:25:24,597
She doesn't take
after her mother,
319
00:25:24,632 --> 00:25:25,697
that's for sure.
320
00:25:50,350 --> 00:25:52,020
Good luck for work today, sir.
321
00:25:53,760 --> 00:25:55,221
Thanks.
322
00:25:55,256 --> 00:25:57,630
Sorry, I overheard you
and Katlego speaking.
323
00:25:59,029 --> 00:26:00,160
Oh, that's fine.
324
00:26:02,032 --> 00:26:03,163
I made this for you.
325
00:26:04,298 --> 00:26:05,330
Okay.
326
00:26:06,333 --> 00:26:07,970
Hmm.
327
00:26:08,005 --> 00:26:09,642
What is it?
328
00:26:09,677 --> 00:26:10,677
It's for good luck.
329
00:26:15,078 --> 00:26:16,078
Spicy.
330
00:26:17,146 --> 00:26:18,146
Grainy.
331
00:26:19,048 --> 00:26:20,851
Good luck.
Don't tell Kat about this, okay?
332
00:26:20,886 --> 00:26:22,846
You know how she feels
about these sort of things.
333
00:26:23,691 --> 00:26:25,790
Oh, I've got a...
334
00:26:25,825 --> 00:26:27,990
a contract. Nothing hectic.
335
00:26:28,892 --> 00:26:31,730
It's just, uh, terms
of your employment
336
00:26:31,765 --> 00:26:35,195
and states that
you'll be working for us.
337
00:26:35,230 --> 00:26:36,933
Here you go.
338
00:26:36,968 --> 00:26:38,902
For a trial month. Is that okay?
339
00:26:38,937 --> 00:26:40,266
Mm-hmm.
340
00:26:40,301 --> 00:26:41,905
Just here, where your name is.
341
00:26:43,909 --> 00:26:45,271
- Here?
- Yeah.
342
00:26:51,752 --> 00:26:53,785
- Thank you.
- Pleasure, sir.
343
00:26:53,820 --> 00:26:56,381
And uh, thanks for...
344
00:26:56,416 --> 00:26:57,987
Whatever that was.
345
00:26:58,022 --> 00:26:59,382
Alright, you...
You have a good day.
346
00:28:07,322 --> 00:28:08,322
What're you doing?
347
00:28:10,259 --> 00:28:12,226
Are you trying
to burn my house down?
348
00:28:14,197 --> 00:28:15,801
I'm cleansing your home.
349
00:28:16,804 --> 00:28:19,167
To remove any evil spirits.
350
00:28:19,202 --> 00:28:20,872
You'll do no such thing.
351
00:28:21,941 --> 00:28:23,435
Cleansing my home?
352
00:28:39,024 --> 00:28:40,892
I want us to be very clear
353
00:28:40,927 --> 00:28:44,225
about how things are run
in this house, okay Blessing?
354
00:28:44,260 --> 00:28:46,128
Ma'am, I'm sorry.
I really didn't mean to...
355
00:28:46,163 --> 00:28:49,868
It's okay. It's fine.
It's just that...
356
00:28:49,903 --> 00:28:52,200
I got a fright
with all the smoke, you know?
357
00:28:54,468 --> 00:28:56,941
It's just... it's very important
to cleanse a home
358
00:28:56,976 --> 00:28:58,053
after there's been a death.
359
00:28:58,077 --> 00:29:00,945
Yeah, I don't believe
in all that stuff, remember?
360
00:29:00,980 --> 00:29:02,276
This is a Christian house.
361
00:29:02,311 --> 00:29:04,212
We left all those beliefs
with our elders.
362
00:29:04,247 --> 00:29:05,279
Do you understand?
363
00:29:43,990 --> 00:29:44,990
Hello?
364
00:29:46,487 --> 00:29:47,827
It's Junior.
365
00:29:49,325 --> 00:29:50,456
Who?
366
00:29:50,491 --> 00:29:52,623
Junior.
367
00:29:52,658 --> 00:29:55,362
Not interested. Thank you.
368
00:29:55,397 --> 00:29:58,596
I'm here to do the garden!
Who's this?
369
00:29:58,631 --> 00:29:59,839
Hold on.
370
00:30:06,914 --> 00:30:08,474
Hello, ma'am.
371
00:30:08,509 --> 00:30:10,047
There's someone at the gate.
372
00:30:10,082 --> 00:30:12,148
He says he's here
to do the garden.
373
00:30:12,183 --> 00:30:15,019
Sorry. I completely forgot
to tell you. That's Junior.
374
00:30:15,054 --> 00:30:17,318
He comes in a few times a week.
You can let him in.
375
00:30:17,353 --> 00:30:19,287
Oh, sorry ma'am.
I'll let him in.
376
00:30:24,360 --> 00:30:26,393
Okay, dude. Come in.
377
00:30:56,656 --> 00:30:58,656
Yeah, obviously, it's terrible
what happened there.
378
00:30:59,692 --> 00:31:01,901
I'm just glad you want me back.
379
00:31:02,970 --> 00:31:04,464
Yeah.
380
00:31:04,499 --> 00:31:06,301
I can be there first thing
tomorrow morning.
381
00:31:06,336 --> 00:31:07,336
Mm-hmm.
382
00:31:08,239 --> 00:31:10,239
Thanks George.
Ciao.
383
00:31:13,211 --> 00:31:14,705
- Babe?
- Hmm.
384
00:31:14,740 --> 00:31:16,212
That was Merchant's.
385
00:31:16,847 --> 00:31:20,150
- They want me back.
- Honey, that's amazing!
386
00:31:20,185 --> 00:31:21,580
What happened?
387
00:31:23,155 --> 00:31:25,551
It's actually quite hectic.
Remember Dan?
388
00:31:25,586 --> 00:31:28,653
Hmm, client poaching Dan?
Of course.
389
00:31:28,688 --> 00:31:31,656
He was out cycling,
he had this terrible fall.
390
00:31:31,691 --> 00:31:33,625
Broke both his arms.
391
00:31:33,660 --> 00:31:36,034
He's gonna be out of action
for months apparently.
392
00:31:36,069 --> 00:31:38,168
- He's in the hospital.
- That's terrible!
393
00:31:38,737 --> 00:31:39,939
But you know what's weird?
394
00:31:40,775 --> 00:31:42,634
I had this dream about him
the other night.
395
00:31:43,703 --> 00:31:45,175
I feel terrible.
396
00:31:45,210 --> 00:31:47,111
You have nothing
to feel terrible about.
397
00:31:47,146 --> 00:31:48,442
It's not your fault he fell.
398
00:31:51,777 --> 00:31:53,678
This actually looks good.
399
00:31:53,713 --> 00:31:55,218
It's an old recipe.
400
00:31:56,551 --> 00:31:57,551
Hmm.
401
00:31:59,785 --> 00:32:00,993
Hmm.
402
00:32:01,028 --> 00:32:03,193
It's good.
403
00:32:14,602 --> 00:32:16,536
You have something to say?
404
00:32:16,571 --> 00:32:18,142
You seem just on edge.
That's all.
405
00:32:25,151 --> 00:32:26,480
This tastes like glass.
406
00:32:27,747 --> 00:32:29,087
Nah-ah!
407
00:32:30,090 --> 00:32:31,991
We said one month
with her? Right?
408
00:32:38,758 --> 00:32:39,758
Nah-ah!
409
00:32:40,628 --> 00:32:42,430
- Blessing.
- Ma'am.
410
00:32:42,465 --> 00:32:44,036
Listen.
411
00:32:44,605 --> 00:32:46,313
If you're going to be working
under my roof,
412
00:32:46,337 --> 00:32:48,601
you need to follow
my rules, okay?
413
00:32:48,636 --> 00:32:50,141
You keep
your traditional recipes
414
00:32:50,176 --> 00:32:52,209
and all the hocus pocus
out of this house.
415
00:32:52,244 --> 00:32:55,179
I'm not interested,
and neither is Tumi. Okay?
416
00:32:55,214 --> 00:32:57,742
From now on,
you prepare regular food.
417
00:33:00,714 --> 00:33:01,746
Ma'am?
418
00:33:04,157 --> 00:33:05,618
Are you okay?
419
00:33:05,653 --> 00:33:08,258
Consider this your last warning.
420
00:34:00,708 --> 00:34:02,081
There's no sugar.
421
00:34:03,513 --> 00:34:06,613
I bought... I bought this,
like, a few days ago!
422
00:34:06,648 --> 00:34:08,153
Look again!
423
00:34:26,668 --> 00:34:27,865
Kat, hello.
424
00:34:28,500 --> 00:34:30,637
Katlego. Please don't hang up.
425
00:34:31,706 --> 00:34:35,807
You can't ignore the Ancestors.
Your gift is too strong.
426
00:34:35,842 --> 00:34:37,314
You must answer their call!
427
00:34:38,647 --> 00:34:39,647
Ma...
428
00:34:41,914 --> 00:34:42,980
I'm begging you.
429
00:34:43,015 --> 00:34:44,222
Listen, my child.
430
00:34:44,257 --> 00:34:45,586
All I want...
431
00:34:45,621 --> 00:34:49,491
All I ever wanted
as a normal happy life...
432
00:34:49,526 --> 00:34:50,592
Away from you.
433
00:34:50,627 --> 00:34:51,592
Listen, my child!
434
00:34:51,627 --> 00:34:53,363
All the superstition.
435
00:34:53,398 --> 00:34:55,200
Ma, I don't understand it.
436
00:34:55,235 --> 00:34:56,311
And with the pills
that I'm taking,
437
00:34:56,335 --> 00:34:58,302
I never need to.
438
00:34:58,337 --> 00:34:59,710
You don't listen.
It's still with you!
439
00:34:59,734 --> 00:35:00,600
Answer the Amadlozi.
440
00:35:00,635 --> 00:35:02,900
Ma, the gift you think
I have is gone!
441
00:35:02,935 --> 00:35:06,607
It is gone! How many times
do I have to say this to you?
442
00:35:06,642 --> 00:35:07,905
They're sending you a warn...
443
00:35:27,498 --> 00:35:29,927
Damn!
444
00:35:29,962 --> 00:35:33,535
That blouse looks good on you,
it really does.
445
00:35:33,570 --> 00:35:34,866
Jealous down.
446
00:35:34,901 --> 00:35:36,101
Get out of here.
You scared me.
447
00:35:37,442 --> 00:35:38,675
My bad.
448
00:35:38,710 --> 00:35:44,579
I've worked for Kat and Tumi
for a while, and they trust me.
449
00:35:44,614 --> 00:35:46,812
Why don't you get out of here,
you're annoying me.
450
00:35:46,847 --> 00:35:48,550
Don't be like that.
451
00:35:48,585 --> 00:35:51,454
Thought you might be hungry.
452
00:36:05,668 --> 00:36:10,242
I always liked your mom, Martha.
453
00:36:10,277 --> 00:36:13,674
She made a great cup of tea!
454
00:36:16,577 --> 00:36:18,283
So...
455
00:36:18,718 --> 00:36:23,255
What were you doing before this?
456
00:36:23,290 --> 00:36:25,290
I was a waitress.
457
00:36:25,325 --> 00:36:27,490
Oh... waitress.
458
00:36:27,525 --> 00:36:32,363
And... tell me young lady
what made you want to work here?
459
00:36:36,633 --> 00:36:38,369
I want to help Katlego.
460
00:36:39,339 --> 00:36:40,602
Oh...
461
00:36:41,304 --> 00:36:43,000
And you?
Why are you working here?
462
00:36:43,435 --> 00:36:45,310
For the money.
463
00:36:46,146 --> 00:36:48,247
- Money?
- Yes, money.
464
00:36:48,849 --> 00:36:49,974
Is that it?
465
00:36:50,810 --> 00:36:52,515
- Come on...
- Want me to help?
466
00:36:53,782 --> 00:36:55,012
How?
467
00:36:55,047 --> 00:36:55,913
You want money?
468
00:36:55,948 --> 00:36:56,814
Who doesn't want money?
469
00:36:56,849 --> 00:36:59,357
Come.
Open your mouth.
470
00:36:59,392 --> 00:37:00,457
You messing with me?
471
00:37:00,492 --> 00:37:01,689
Come closer.
472
00:37:01,724 --> 00:37:02,523
Okay.
473
00:37:02,558 --> 00:37:05,594
Come closer. Mm-hmm.
474
00:37:07,532 --> 00:37:08,498
- Now say 'ah'.
- Ah.
475
00:37:08,533 --> 00:37:12,271
Open wide.
Stay like that.
476
00:37:16,068 --> 00:37:17,474
Don't move. Stay like that.
477
00:38:03,918 --> 00:38:05,082
Yoh!
478
00:38:06,492 --> 00:38:07,854
And then?
479
00:38:07,889 --> 00:38:09,493
You want the money
to appear at once?
480
00:38:09,528 --> 00:38:12,430
You have to be patient.
It will come.
481
00:38:12,465 --> 00:38:14,828
And when it comes,
482
00:38:14,863 --> 00:38:18,403
please buy me a car?
Will you?
483
00:38:21,441 --> 00:38:22,441
Jeez.
484
00:39:02,482 --> 00:39:04,108
- Don't forget the water.
- Yes, ma'am.
485
00:39:10,721 --> 00:39:13,986
- Hm, something smells delicious.
- Mm-hmm
486
00:39:14,021 --> 00:39:15,658
- Drinks ready?
- Yeah.
487
00:39:15,693 --> 00:39:17,396
- They;re probably here soon.
- On it.
488
00:39:23,569 --> 00:39:25,701
You didn't like it?
489
00:39:25,736 --> 00:39:27,769
If I eat any more, I'll pop.
490
00:39:28,772 --> 00:39:30,541
She didn't like it.
491
00:39:30,576 --> 00:39:32,444
Shut your face!
492
00:39:32,746 --> 00:39:33,746
Blessing!
493
00:39:36,208 --> 00:39:37,713
Four months, hey.
494
00:39:37,748 --> 00:39:38,714
Mm-hmm.
495
00:39:38,749 --> 00:39:40,947
Don't jinx it!
496
00:39:41,349 --> 00:39:43,752
You know, I've realized
that true romance
497
00:39:43,787 --> 00:39:46,491
only happens after the divorce.
498
00:39:46,526 --> 00:39:47,624
You guys should try it.
499
00:39:47,659 --> 00:39:49,725
Oh no thanks,
it's cheaper to keep up.
500
00:39:49,760 --> 00:39:51,859
I think we're doing okay.
501
00:39:53,060 --> 00:39:55,192
Oh. This is Blessing,
our new helper.
502
00:39:55,227 --> 00:39:57,194
Oh, hello Sis' Blessing!
503
00:39:57,229 --> 00:39:59,097
- Hi, Blessing.
- Martha's daughter.
504
00:39:59,132 --> 00:40:00,132
Thank you.
505
00:40:03,103 --> 00:40:04,938
- You can bring the dessert.
- Yes, ma'am.
506
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
So...
507
00:40:10,044 --> 00:40:11,615
What's she like?
508
00:40:16,182 --> 00:40:18,182
- She sucks.
- Babe!
509
00:40:18,987 --> 00:40:20,151
It's true.
510
00:40:20,186 --> 00:40:22,857
She's weird,
she hardly says a word
511
00:40:22,892 --> 00:40:25,596
and she doesn't know
how to do anything!
512
00:40:25,631 --> 00:40:26,631
Wow.
513
00:40:35,542 --> 00:40:36,942
- Thanks, Blessing.
- Pleasure, Sir.
514
00:40:45,816 --> 00:40:47,618
She nearly burnt the house down.
515
00:40:47,653 --> 00:40:49,719
Mm-hmm.
516
00:40:49,754 --> 00:40:52,183
I come home from work
and she's burning the stuff.
517
00:40:52,218 --> 00:40:53,987
- Impepho?
- Yes, exactly.
518
00:40:54,022 --> 00:40:55,989
I come home and there's smoke.
519
00:40:56,024 --> 00:40:58,728
The house is full.
I mean, full of smoke.
520
00:40:58,763 --> 00:41:00,290
I thought there was a fire!
521
00:41:00,325 --> 00:41:03,601
So she's one of those?
522
00:41:03,636 --> 00:41:04,833
What?
523
00:41:04,868 --> 00:41:06,901
You know,
like into her 'traditions'.
524
00:41:06,936 --> 00:41:09,035
She probably thinks
she can speak to the Ancestors
525
00:41:09,070 --> 00:41:10,872
and that mixing
toe-nail clippings with nuts
526
00:41:10,907 --> 00:41:12,610
will make you rich or something!
527
00:41:12,645 --> 00:41:15,140
Okay now, my grandparents
were deep into that stuff
528
00:41:15,175 --> 00:41:17,813
and they would take me
to the Sangoma all the time.
529
00:41:17,848 --> 00:41:21,784
And she would tell me about
how she spoke to the Ancestors.
530
00:41:21,819 --> 00:41:23,621
There's nothing wrong
with Sangomas, Tshepo.
531
00:41:23,656 --> 00:41:25,920
It's just an alternative form
of medicine,
532
00:41:25,955 --> 00:41:28,956
like reiki or homeopathy.
533
00:41:28,991 --> 00:41:31,662
See, that's not true
'cause anyone can do reiki.
534
00:41:31,697 --> 00:41:34,896
But not everyone
can get the Calling
535
00:41:34,931 --> 00:41:37,668
from the Ancestors, right Kat?
536
00:41:37,703 --> 00:41:41,034
- Oh, so you had the Calling?
- You heard it?
537
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
She did but...
538
00:41:45,139 --> 00:41:46,171
she resisted it.
539
00:41:48,043 --> 00:41:49,680
Why?
540
00:41:49,715 --> 00:41:51,880
Because it's not the ancestors.
541
00:41:51,915 --> 00:41:53,915
It's a mental disorder.
542
00:41:53,950 --> 00:41:56,346
Hearing voices, seeing things?
543
00:41:56,381 --> 00:41:59,855
Why on earth would I want
to live like that every day?
544
00:41:59,890 --> 00:42:01,318
She didn't want it.
545
00:42:01,353 --> 00:42:02,594
Exactly.
546
00:42:03,289 --> 00:42:04,926
As long as I'm on my meds...
547
00:42:06,358 --> 00:42:08,325
I'm okay. I'm on the right path.
548
00:42:08,360 --> 00:42:09,471
I mean, I thought that,
you know,
549
00:42:09,495 --> 00:42:13,935
like once you heard the calling,
you had to answer it.
550
00:42:13,970 --> 00:42:15,640
That's because you're a coconut
551
00:42:15,675 --> 00:42:18,137
and you know nothing
about our culture.
552
00:42:18,172 --> 00:42:20,007
You're basically like
the whitest black guy
553
00:42:20,042 --> 00:42:22,108
that I know.
554
00:42:22,143 --> 00:42:25,243
What? Bullshit!
555
00:42:25,278 --> 00:42:28,213
I mean, you're way whiter
than I am.
556
00:42:28,248 --> 00:42:30,754
Have you seen
the way that you dress?
557
00:42:30,789 --> 00:42:32,855
Oof honey, have you seen
the way you dance?
558
00:42:35,992 --> 00:42:38,058
Well look, anyway,
I agree with Kat.
559
00:42:38,093 --> 00:42:40,764
All this spiritual stuff
is old township superstition.
560
00:42:40,799 --> 00:42:43,294
No. Look Kat.
561
00:42:43,329 --> 00:42:45,296
You know, I think
there's more to it than that.
562
00:42:45,331 --> 00:42:47,034
I wouldn't be so quick
to just write it off
563
00:42:47,069 --> 00:42:49,003
as a mental disorder.
564
00:42:49,038 --> 00:42:51,104
Who knows,
maybe if you embraced it,
565
00:42:51,139 --> 00:42:52,776
you might just
surprise yourself.
566
00:42:52,811 --> 00:42:53,643
Whatever Kat's got,
I'm pretty sure
567
00:42:53,679 --> 00:42:55,746
there's a logical explanation
for it
568
00:42:55,781 --> 00:42:58,078
that doesn't involve
all the spiritual crap.
569
00:42:58,113 --> 00:43:00,883
No, no, no.
Hold on. It's not crap.
570
00:43:01,785 --> 00:43:04,249
All I'm saying is that
people like to believe
571
00:43:04,284 --> 00:43:06,922
this sort of stuff is true
because it's cheaper
572
00:43:06,957 --> 00:43:08,957
than going to an actual doctor.
573
00:43:08,992 --> 00:43:11,124
But it's bullshit.
574
00:43:11,159 --> 00:43:13,830
There's a reason that people
like Blessing believe at all.
575
00:43:13,865 --> 00:43:15,942
I mean, you're dealing
with an entire class of people
576
00:43:15,966 --> 00:43:17,361
that is completely clueless!
577
00:43:17,396 --> 00:43:19,770
Obviously.
578
00:43:21,070 --> 00:43:23,169
Thank you.
579
00:43:27,076 --> 00:43:28,141
Thank you.
580
00:43:30,475 --> 00:43:31,683
Thanks.
581
00:43:42,256 --> 00:43:43,420
- Baby?
- Yo!
582
00:43:43,455 --> 00:43:45,796
I told you...
I told you close your mouth.
583
00:43:45,831 --> 00:43:48,799
Guys.
584
00:43:48,834 --> 00:43:50,361
- You gotta tame that!
- Tame?
585
00:43:50,396 --> 00:43:52,044
How do you...?
There's no taming that, man.
586
00:43:52,068 --> 00:43:54,200
- Oh, come on.
- That was funny.
587
00:43:54,235 --> 00:43:57,104
- I've got to live with her.
- I've got to live with her.
588
00:43:57,139 --> 00:43:58,204
Yeah, that's right. Sure.
589
00:44:08,986 --> 00:44:11,118
It's late.
You can finish tomorrow.
590
00:44:11,989 --> 00:44:12,989
Okay, ma'am.
591
00:44:27,972 --> 00:44:30,104
Sorry for opening my big mouth.
592
00:44:33,043 --> 00:44:34,043
It's fine.
593
00:44:38,081 --> 00:44:40,246
I know it's all happening
in my head, you know?
594
00:44:42,954 --> 00:44:45,251
Which actually makes it
a lot scarier, in a way.
595
00:44:46,387 --> 00:44:49,926
You haven't spoken to her since
that night, have you?
596
00:44:53,525 --> 00:44:54,525
No.
597
00:44:56,968 --> 00:44:59,837
Ah guys, thank you so much
for tonight.
598
00:45:00,539 --> 00:45:02,136
Yeah. Let's do brunch soon, hey?
599
00:45:03,172 --> 00:45:05,810
It was yummy, as always.
600
00:45:05,845 --> 00:45:09,110
And, um, good luck with,
um, what's-her-name.
601
00:45:09,145 --> 00:45:10,947
Hope she doesn't burn
the house down.
602
00:45:10,982 --> 00:45:13,543
- Okay. Get out of here. Go.
- Bye.
603
00:45:13,578 --> 00:45:15,149
- Bye.
- Bye.
604
00:45:16,350 --> 00:45:18,284
I'm exhausted.
605
00:45:22,554 --> 00:45:24,554
I wonder if Blessing heard us?
606
00:45:24,589 --> 00:45:26,127
Even if she did, so what?
607
00:45:28,835 --> 00:45:31,000
I ain't get it.
You don't like her.
608
00:45:31,035 --> 00:45:33,101
Does that makes me a bitch?
609
00:45:33,136 --> 00:45:34,465
Yes.
610
00:45:34,500 --> 00:45:36,907
But a sexy bitch.
611
00:45:39,340 --> 00:45:41,142
It's okay.
A month is almost over.
612
00:45:41,177 --> 00:45:44,013
And in a few days
we can say thanks but no thanks
613
00:45:44,048 --> 00:45:45,916
Can we just get to that part?
614
00:45:45,951 --> 00:45:47,280
- You follow me.
- Oh.
615
00:48:40,620 --> 00:48:42,059
What's going on, babe?
616
00:48:44,723 --> 00:48:47,130
Bongi? Bongi?
617
00:48:48,199 --> 00:48:49,528
Bongi?
618
00:48:49,563 --> 00:48:52,036
Baby, what's going on?
619
00:48:55,272 --> 00:48:56,272
Bongi?
620
00:48:57,439 --> 00:48:58,735
Bongi?
621
00:49:00,772 --> 00:49:03,542
- Bongi? No, man.
- Come on. No!
622
00:49:03,577 --> 00:49:05,412
Bongi! Bongi!
623
00:49:24,664 --> 00:49:27,236
Bongi! Bongi!
624
00:49:27,271 --> 00:49:30,668
Shit. Okay, I'm calling
an ambulance, okay?
625
00:49:33,838 --> 00:49:35,805
I'm coming back.
626
00:49:57,400 --> 00:49:58,564
Blessing!
627
00:50:00,865 --> 00:50:02,700
It was there last night
when I took them out.
628
00:50:02,735 --> 00:50:04,405
So, it couldn't have
just disappeared.
629
00:50:04,440 --> 00:50:06,506
I want to know, where is it.
630
00:50:07,410 --> 00:50:09,476
This is an antique set!
631
00:50:09,978 --> 00:50:12,446
Woah, what's going on?
632
00:50:15,121 --> 00:50:16,681
I'm missing a fork.
633
00:50:16,716 --> 00:50:18,155
It has to be there somewhere.
634
00:50:19,389 --> 00:50:20,564
Maybe it's in the dining room.
635
00:50:20,588 --> 00:50:23,259
I already looked it's not there.
636
00:50:23,294 --> 00:50:24,821
Maybe you didn't check
hard enough...
637
00:50:26,231 --> 00:50:27,692
Blessing, please look again.
638
00:50:27,727 --> 00:50:29,100
Yes, sir.
639
00:50:31,368 --> 00:50:32,862
I'm telling you, she took it.
640
00:50:32,897 --> 00:50:33,863
Why would she take your fork?
641
00:50:33,898 --> 00:50:36,734
I don't know why she take it,
but she took it.
642
00:50:42,841 --> 00:50:44,247
I found it.
643
00:50:45,151 --> 00:50:46,183
Where was it?
644
00:50:46,218 --> 00:50:48,548
It was under the cabinet.
645
00:50:48,583 --> 00:50:50,484
Why does it look like
it's been under a rock
646
00:50:50,519 --> 00:50:52,156
for 50 years.
647
00:50:52,917 --> 00:50:54,455
It's fine I'll clean it.
648
00:50:56,162 --> 00:50:57,524
Thanks, Blessing.
649
00:50:57,559 --> 00:50:58,789
Pleasure Sir.
650
00:51:02,894 --> 00:51:04,135
Babe...
651
00:51:04,871 --> 00:51:07,567
Can we not make it like the help
is out to get us?
652
00:51:07,602 --> 00:51:09,635
Come on. We're better than that.
653
00:51:11,342 --> 00:51:12,605
I just had a bad night.
654
00:51:14,444 --> 00:51:15,872
The nightmares are back?
655
00:51:18,613 --> 00:51:20,349
You haven't had them for ages.
656
00:51:20,384 --> 00:51:21,384
Don't even...
657
00:51:22,353 --> 00:51:23,353
Please.
658
00:51:26,456 --> 00:51:28,192
It's Tshepo.
659
00:51:28,227 --> 00:51:29,622
Yo!
660
00:51:29,657 --> 00:51:31,294
You're already asking
for seconds, huh?
661
00:51:31,329 --> 00:51:32,394
You want some leftovers?
662
00:51:53,681 --> 00:51:56,913
- We're going to be late!
- I'm coming.
663
00:52:03,493 --> 00:52:04,690
Tumi!
664
00:52:04,725 --> 00:52:07,561
Okay. Alright alright I'm ready.
665
00:52:08,663 --> 00:52:10,267
- Let's go.
- Do you have the keys?
666
00:52:11,501 --> 00:52:13,534
- Don't you have the keys?
- Oh, my God!
667
00:52:17,474 --> 00:52:19,870
We're going to be so late!
668
00:52:25,383 --> 00:52:26,383
I found them.
669
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
Sorry, ma'am.
670
00:52:34,854 --> 00:52:36,524
Let's just get
out of here, please.
671
00:52:44,336 --> 00:52:45,863
Hey, let me tell you,
it was crazy,
672
00:52:45,898 --> 00:52:47,865
we were playing
and spinning dice there
673
00:52:47,900 --> 00:52:51,803
and I landed every roll!
674
00:52:51,838 --> 00:52:54,003
Cleaned everyone out!
675
00:52:54,038 --> 00:52:56,511
The guys thought I was cheating!
676
00:52:56,546 --> 00:52:57,546
Money maker!
677
00:53:00,550 --> 00:53:04,420
And I told them
you guys don't now
678
00:53:04,455 --> 00:53:06,554
this young lady Blessing!
679
00:53:06,589 --> 00:53:08,655
It's all because of you.
680
00:53:08,690 --> 00:53:10,987
Let me just tell you
how this thing works.
681
00:53:11,022 --> 00:53:13,330
In the world there are energies
and forces at work
682
00:53:13,365 --> 00:53:16,366
that can help get things
to go your way.
683
00:53:16,401 --> 00:53:20,997
Oh! Now tell me,
so when do we do this again?
684
00:53:21,032 --> 00:53:22,966
And when am I getting my cut?
685
00:53:23,935 --> 00:53:28,477
Oh yes of course,
it's time you get your cut.
686
00:53:29,678 --> 00:53:31,480
Ah, this is all?
687
00:53:31,515 --> 00:53:33,284
Ah, why do you love money
so much.
688
00:53:33,319 --> 00:53:35,484
This is enough.
689
00:53:35,519 --> 00:53:39,422
Now tell me,
when are we doing this again?
690
00:53:39,457 --> 00:53:42,590
Don't be so greedy,
this requires ingredients
691
00:53:42,625 --> 00:53:44,526
and they have to be just right
to have effect.
692
00:53:45,991 --> 00:53:50,026
Talk to me
let's get these ingredients.
693
00:53:50,962 --> 00:53:52,930
These ingredients
need to be harvested
694
00:53:52,965 --> 00:53:53,797
and we need to do it...
695
00:53:53,833 --> 00:53:54,899
at the right time.
696
00:53:54,934 --> 00:53:58,738
Otherwise, they'll be weak.
It wasn't that powerful.
697
00:53:58,773 --> 00:54:04,348
Just tell me where to go then
I'll go get these ingredients
698
00:54:04,383 --> 00:54:06,284
and we can get started.
699
00:54:07,716 --> 00:54:09,353
Just trust me and relax.
700
00:54:10,356 --> 00:54:13,291
Alright then, Blessing
if you say so I'll trust you.
701
00:54:15,658 --> 00:54:16,624
- Blessing.
- Yes, ma'am?
702
00:54:16,659 --> 00:54:19,055
I need you to come in
and pull the curtains.
703
00:54:19,090 --> 00:54:20,628
Yes, ma'am.
704
00:54:20,663 --> 00:54:22,564
Let me get back to work.
705
00:54:23,133 --> 00:54:26,667
Listen, you know
I wanted to ask you
706
00:54:26,702 --> 00:54:32,673
what are you up to this Friday,
Saturday and Sunday?
707
00:54:34,446 --> 00:54:39,009
It's just that I'll be DJing
at this other club.
708
00:54:39,044 --> 00:54:41,781
You? DJing?
Don't play around.
709
00:54:41,816 --> 00:54:43,182
Yeah.
710
00:54:43,218 --> 00:54:45,983
What did you think you think
I just do garden work?
711
00:54:46,018 --> 00:54:48,788
I hit the decks
and set the club on fire!
712
00:54:48,823 --> 00:54:50,889
Yoh!
713
00:54:50,924 --> 00:54:53,892
So, I was thinking
714
00:54:53,927 --> 00:54:58,831
I can text you the details
and you can come?
715
00:55:09,877 --> 00:55:11,844
Make sure that they're even.
716
00:55:11,879 --> 00:55:13,582
I don't like it
when they're not even.
717
00:55:36,937 --> 00:55:38,607
- Ma'am?
- Hm?
718
00:55:41,073 --> 00:55:42,809
For you.
719
00:55:42,844 --> 00:55:43,876
A remedy.
720
00:55:44,978 --> 00:55:45,978
It'll help.
721
00:55:46,980 --> 00:55:47,980
With what?
722
00:55:48,681 --> 00:55:50,916
Your friend, the one who died.
723
00:55:54,152 --> 00:55:55,152
Thanks.
724
00:56:42,541 --> 00:56:43,541
Sir?
725
00:56:51,044 --> 00:56:52,681
Seventy-five percent.
726
00:56:53,915 --> 00:56:55,618
No!
727
00:56:55,653 --> 00:56:56,653
Tumi!
728
00:56:57,621 --> 00:56:59,017
Are you still with us, sir?
729
00:57:00,757 --> 00:57:01,954
Sorry, I um...
730
00:57:28,081 --> 00:57:29,696
It's probably in the wash,
just try something else.
731
00:57:29,720 --> 00:57:31,786
No. No.
732
00:57:31,821 --> 00:57:34,723
- Bongi bought it for me.
- Well it's not here.
733
00:57:35,058 --> 00:57:36,087
Obviously.
734
00:57:37,596 --> 00:57:39,629
Can you just ask Blessing
to check in the wash
735
00:57:39,664 --> 00:57:41,697
It's a purple blouse
with the buttons here. Please.
736
00:58:00,949 --> 00:58:02,047
I'm done with her, Tumi.
737
00:58:03,017 --> 00:58:04,181
She freaks me out.
738
00:58:05,723 --> 00:58:07,558
She's into all those rituals
and stuff.
739
00:58:09,892 --> 00:58:12,156
So were you Once Upon a time.
740
00:58:12,191 --> 00:58:14,763
All the ingredients,
the recipes.
741
00:58:14,798 --> 00:58:16,226
No one knew them
better than you.
742
00:58:16,261 --> 00:58:17,832
Not by choice!
743
00:58:24,643 --> 00:58:26,544
I'll talk to her tomorrow, okay?
744
00:58:44,894 --> 00:58:47,961
Damn girl, you can move!
745
00:58:47,996 --> 00:58:52,328
I saw the other ladies
staring at you,
746
00:58:52,363 --> 00:58:54,770
you were dancing so well,
getting it down!
747
00:58:54,805 --> 00:58:56,904
You forget I'm beautiful, hey!
748
00:58:56,939 --> 00:58:59,874
How can I forget,
749
00:58:59,909 --> 00:59:04,274
you're like the sunrise
and the sunset.
750
00:59:07,312 --> 00:59:08,312
What?
751
00:59:11,415 --> 00:59:13,184
Not tonight.
752
00:59:16,156 --> 00:59:17,156
Blessing.
753
00:59:22,767 --> 00:59:23,799
Blessing.
754
00:59:36,946 --> 00:59:38,176
She closed the door.
755
00:59:58,099 --> 00:59:59,099
Blessing...
756
01:00:00,101 --> 01:00:01,101
Sir?
757
01:00:08,241 --> 01:00:09,812
Sir!
758
01:00:12,179 --> 01:00:13,179
Um...
759
01:00:14,083 --> 01:00:18,117
As you know, your trial period
has come to an end.
760
01:00:18,152 --> 01:00:19,283
Sir...
761
01:00:19,318 --> 01:00:21,857
- I found the shirt.
- Sorry?
762
01:00:21,892 --> 01:00:23,419
The purple blouse,
763
01:00:23,454 --> 01:00:25,058
it was in
the washing machine, sir.
764
01:00:25,093 --> 01:00:26,125
I found it.
765
01:00:26,831 --> 01:00:28,897
Oh, great.
766
01:00:29,493 --> 01:00:30,866
Kat will be pleased.
767
01:00:32,199 --> 01:00:33,264
Um...
768
01:00:36,940 --> 01:00:39,039
You've done a great job so far.
769
01:00:39,943 --> 01:00:40,943
But...
770
01:00:42,473 --> 01:00:44,176
It's just not gonna workout.
771
01:00:45,245 --> 01:00:49,753
We'll pay you for the rest
of the month, in full.
772
01:00:49,788 --> 01:00:50,820
Um...
773
01:00:51,455 --> 01:00:53,317
but if you find
something sooner,
774
01:00:54,386 --> 01:00:55,726
you're welcome to leave.
775
01:00:56,861 --> 01:00:57,959
And, um...
776
01:00:59,358 --> 01:01:00,962
you should probably
start on that.
777
01:01:02,867 --> 01:01:04,064
Um...
778
01:01:05,100 --> 01:01:07,496
we're gonna need you to um...
779
01:01:07,531 --> 01:01:08,970
find another place to stay.
780
01:01:10,468 --> 01:01:13,469
We'll give you
an extra week of course,
781
01:01:13,504 --> 01:01:16,208
to get your stuff in order
rent free, of course.
782
01:01:20,412 --> 01:01:21,412
Okay.
783
01:01:42,533 --> 01:01:44,775
The sooner she's out of here,
the better.
784
01:01:46,240 --> 01:01:48,471
Well then I'm getting
a maid service,
785
01:01:48,506 --> 01:01:50,209
I don't care how much it costs.
786
01:01:50,244 --> 01:01:51,815
I'm not scrubbing
any more toilets.
787
01:01:51,850 --> 01:01:52,948
Works for me.
788
01:01:52,983 --> 01:01:54,312
I just don't want anymore
789
01:01:54,347 --> 01:01:56,281
of her weird spiritual stuff
in the house.
790
01:01:56,316 --> 01:01:58,217
It's... dirty...
791
01:02:09,065 --> 01:02:10,130
Babe!
792
01:02:13,168 --> 01:02:14,772
Have you seen
my toothbrush here?
793
01:02:15,599 --> 01:02:17,005
It's funny what's gone missing
794
01:02:17,040 --> 01:02:18,941
since Blessing
came into our lives.
795
01:06:06,071 --> 01:06:07,071
Oh...
796
01:06:08,205 --> 01:06:10,040
Blessing, you're still here.
797
01:06:11,538 --> 01:06:13,010
I just want to say thank you.
798
01:06:15,542 --> 01:06:16,772
For what?
799
01:06:16,807 --> 01:06:18,543
For giving me a second chance.
800
01:06:18,578 --> 01:06:20,149
I promise, I'll do better.
801
01:06:22,186 --> 01:06:23,186
Excuse me?
802
01:06:25,255 --> 01:06:27,123
Tumi told me the good news.
803
01:06:28,357 --> 01:06:30,126
You're extending my contract.
804
01:06:39,368 --> 01:06:41,038
You said she could stay?
805
01:06:42,404 --> 01:06:44,272
You extended her contract.
806
01:06:45,473 --> 01:06:46,571
Tumi!
807
01:06:47,838 --> 01:06:49,211
Blessing is a good worker.
808
01:06:50,742 --> 01:06:52,544
How could you do this
without me?
809
01:06:52,579 --> 01:06:54,777
I... I thought we were
on the same page!
810
01:07:02,655 --> 01:07:04,193
She's already signed it.
811
01:07:05,658 --> 01:07:07,229
Wow.
812
01:07:07,264 --> 01:07:08,824
For six more months?
813
01:07:10,300 --> 01:07:13,301
Three written warnings
before dismissal?
814
01:07:13,336 --> 01:07:15,567
We can't fire her without cause.
815
01:07:15,602 --> 01:07:17,272
You definitely
made sure of that.
816
01:07:19,672 --> 01:07:20,836
Are you sleeping with her?
817
01:07:22,807 --> 01:07:24,675
What... what,
is she blackmailing you?
818
01:07:24,710 --> 01:07:26,743
- Kat.
- Make me understand.
819
01:07:26,778 --> 01:07:29,350
We agreed to let her go!
820
01:07:29,385 --> 01:07:30,714
She deserves another chance.
821
01:07:53,937 --> 01:07:55,112
No.
822
01:07:55,741 --> 01:07:57,675
No drugs in her system.
823
01:07:58,244 --> 01:08:01,250
They just said
it was a freak muscle spasm.
824
01:08:02,086 --> 01:08:05,287
Her throat tightened
and locked up.
825
01:08:07,423 --> 01:08:08,455
But...
826
01:08:09,623 --> 01:08:10,853
doesn't make any sense.
827
01:08:13,429 --> 01:08:15,759
I wish I could talk to her
more than anything right now.
828
01:08:17,631 --> 01:08:19,400
What else?
What's going on?
829
01:08:21,602 --> 01:08:22,602
It's Blessing.
830
01:08:24,605 --> 01:08:25,637
Your domestic?
831
01:08:27,344 --> 01:08:28,871
I wanted to get rid of her
832
01:08:28,906 --> 01:08:31,610
and Tumi told her
she could stay.
833
01:08:31,645 --> 01:08:33,249
We had such a huge fight
about it.
834
01:08:35,517 --> 01:08:36,747
What's the problem?
835
01:08:38,256 --> 01:08:39,288
It just feels like...
836
01:08:41,226 --> 01:08:43,226
it just doesn't feel
like my space anymore.
837
01:08:44,460 --> 01:08:45,723
It's like she's infected it.
838
01:08:47,430 --> 01:08:49,958
I mean, you know,
it's a new person in your home.
839
01:08:49,993 --> 01:08:51,432
It's gonna be an adjustment.
840
01:08:53,238 --> 01:08:54,831
Maybe you just need
to get used to her.
841
01:08:59,508 --> 01:09:00,540
Maybe.
842
01:09:12,521 --> 01:09:14,686
- My name is Detective Moss.
- I'm with the SAPD.
843
01:09:20,430 --> 01:09:21,825
According to records,
844
01:09:21,860 --> 01:09:24,597
your previous maid
Martha Nkanya,
845
01:09:24,632 --> 01:09:26,731
she passed away
from heart failure.
846
01:09:26,766 --> 01:09:27,930
Is that correct?
847
01:09:29,439 --> 01:09:31,439
Coffee for you, sir.
848
01:09:31,474 --> 01:09:33,474
Thank you.
Thank you very much.
849
01:09:33,509 --> 01:09:34,509
My pleasure.
850
01:09:37,348 --> 01:09:39,282
I'm... I'm really sorry
for your loss.
851
01:09:40,879 --> 01:09:45,013
I'm actually here
regarding Martha's daughter...
852
01:09:45,048 --> 01:09:46,718
Blessing.
853
01:09:46,753 --> 01:09:48,720
I'm just gonna come out
and say it.
854
01:09:48,755 --> 01:09:51,657
Blessing Nkanya
was found murdered,
855
01:09:51,692 --> 01:09:54,561
but we think
it's related to muti killings,
856
01:09:54,596 --> 01:09:56,860
given the brutal state
of the body.
857
01:09:56,895 --> 01:09:58,499
It's... it's an ongoing issue.
858
01:09:59,997 --> 01:10:01,931
Muti killings?
859
01:10:01,966 --> 01:10:03,636
Yeah, ritual murder.
860
01:10:03,671 --> 01:10:05,308
The victim's body parts
861
01:10:05,343 --> 01:10:06,749
are removed
while they're still alive...
862
01:10:06,773 --> 01:10:10,808
and then used medicinally
for all sorts of things.
863
01:10:11,744 --> 01:10:14,449
It's believed that
the victim's suffering
864
01:10:14,484 --> 01:10:17,287
enhances the muti' strength.
865
01:10:17,322 --> 01:10:18,684
It's ugly stuff.
866
01:10:21,986 --> 01:10:24,426
When last did you and your wife
had any contact with Blessing?
867
01:10:28,663 --> 01:10:30,762
- That's enough.
- Excuse me?
868
01:11:15,512 --> 01:11:17,677
Okay, I want you
to please take his car, drive it
869
01:11:17,712 --> 01:11:19,679
and get rid of it somewhere.
870
01:11:19,714 --> 01:11:21,780
Don't worry about the mess,
I'll clean it up.
871
01:12:23,074 --> 01:12:24,381
What happened?
872
01:12:24,977 --> 01:12:25,977
Accident.
873
01:12:26,715 --> 01:12:27,715
Accident?
874
01:12:28,585 --> 01:12:29,617
Tumi spilt his coffee.
875
01:12:31,588 --> 01:12:32,588
Is that so?
876
01:12:34,921 --> 01:12:35,921
Where is Tumi?
877
01:12:36,222 --> 01:12:37,988
- He's out.
- Out where?
878
01:12:38,423 --> 01:12:39,528
I don't know.
879
01:12:42,665 --> 01:12:43,665
Blessing?
880
01:12:44,128 --> 01:12:45,128
Ma'am?
881
01:12:46,064 --> 01:12:47,536
Tumi doesn't drink coffee.
882
01:12:53,203 --> 01:12:54,411
Maybe it was tea.
883
01:14:50,628 --> 01:14:51,628
Mom?
884
01:15:29,634 --> 01:15:32,569
- Hey, this is Tumi.
- You know what to do.
885
01:16:11,203 --> 01:16:14,072
What are you doing? Huh?
886
01:16:15,075 --> 01:16:16,272
What's... what's wrong?
887
01:16:18,012 --> 01:16:19,242
What's going on?
888
01:16:22,753 --> 01:16:24,148
Ma'am?
889
01:16:24,183 --> 01:16:25,248
Is he feeling okay?
890
01:16:26,955 --> 01:16:27,987
I heard noises.
891
01:16:29,353 --> 01:16:31,089
It's just. I don't...
892
01:16:32,961 --> 01:16:34,389
Let's just get him
inside, please.
893
01:16:34,424 --> 01:16:36,028
Yes ma'am.
894
01:16:39,737 --> 01:16:41,770
Why are you so dirty?
895
01:16:41,805 --> 01:16:42,805
He looks tired
896
01:16:43,807 --> 01:16:44,399
Take here.
897
01:16:44,434 --> 01:16:45,642
Drink.
898
01:16:51,482 --> 01:16:54,013
Drink it all, yes.
899
01:16:57,821 --> 01:16:59,051
Ma'am he needs to rest.
900
01:17:00,219 --> 01:17:01,350
Yeah, I'll get him to bed.
901
01:17:59,080 --> 01:18:01,883
- I slept very well last night.
- Oh, wonderful!
902
01:18:03,183 --> 01:18:04,347
Good morning, Miss!
903
01:18:06,252 --> 01:18:07,449
How are you feeling?
904
01:18:09,519 --> 01:18:10,519
Better.
905
01:18:12,291 --> 01:18:14,830
I had some weird dreams
last night. Sure.
906
01:18:17,934 --> 01:18:19,494
You woke up late this morning.
907
01:18:19,529 --> 01:18:21,936
Are you not going
to be late for work?
908
01:18:21,971 --> 01:18:24,741
You don't think we should
take you to a doctor?
909
01:18:26,239 --> 01:18:28,173
Do you remember
what you did yesterday?
910
01:18:29,572 --> 01:18:31,814
The usual,
nothing out of the ordinary.
911
01:18:32,683 --> 01:18:34,784
Ma'am, I made you something
to drink.
912
01:18:36,513 --> 01:18:39,019
How much do you remember?
913
01:18:40,352 --> 01:18:42,924
Do you at least remember
what we spoke about?
914
01:18:42,959 --> 01:18:44,192
Why are you questioning me?
915
01:18:44,227 --> 01:18:46,895
It's my own recipe,
it'll help you feel better.
916
01:18:48,393 --> 01:18:50,800
Because you haven't been
yourself lately.
917
01:18:52,430 --> 01:18:54,166
I'm fine!
918
01:18:54,201 --> 01:18:55,904
Thanks to this lovely lady
right here.
919
01:18:56,974 --> 01:18:58,434
Are you sure
you don't want your tea?
920
01:18:58,469 --> 01:19:01,041
I don't want your damn tea!
921
01:19:01,076 --> 01:19:02,108
Sure?
922
01:19:12,582 --> 01:19:15,418
Hey, what's going on with you?
923
01:19:17,587 --> 01:19:19,257
With me?
924
01:19:22,625 --> 01:19:24,262
I feel like I'm losing my mind.
925
01:19:25,397 --> 01:19:26,869
Babe, come here.
926
01:19:35,605 --> 01:19:39,046
It's Blessing...
she needs to go.
927
01:19:39,515 --> 01:19:42,379
Aw. She's not that bad,
you'll see.
928
01:19:48,552 --> 01:19:50,024
I called my mother.
929
01:19:51,423 --> 01:19:52,829
She'll be here tomorrow.
930
01:19:56,527 --> 01:19:59,033
You were the one pushing for me
to reach out to her.
931
01:20:01,004 --> 01:20:03,004
I'll tell Blessing
to make up the extra room.
932
01:22:46,829 --> 01:22:50,006
It's so good to see you Thando,
you're looking healthy.
933
01:22:57,411 --> 01:22:59,708
I hope you mean that,
934
01:22:59,743 --> 01:23:02,777
'cause if otherwise,
you'll be getting a slap!
935
01:23:14,429 --> 01:23:16,428
Can you tell me more
about Blessing?
936
01:23:18,828 --> 01:23:20,564
We like her very much.
937
01:23:27,573 --> 01:23:29,309
Hmm, she's part of the family.
938
01:24:08,218 --> 01:24:11,153
Tumi is just finishing up
some work in the study.
939
01:24:20,197 --> 01:24:21,526
Talk to me, my child.
940
01:24:36,741 --> 01:24:37,741
They're back.
941
01:24:40,778 --> 01:24:41,778
The dreams?
942
01:24:43,748 --> 01:24:45,154
Those are your ancestors.
943
01:24:45,189 --> 01:24:46,386
Call it what you want, Ma.
944
01:24:48,522 --> 01:24:50,489
It's just...
It's worse than ever.
945
01:24:50,524 --> 01:24:52,590
It's like my pills
have just stopped working.
946
01:25:56,425 --> 01:25:57,622
Get up from there.
947
01:26:00,429 --> 01:26:01,560
Sit on the floor!
948
01:26:04,532 --> 01:26:05,861
Sit on the floor!
949
01:26:05,896 --> 01:26:09,766
I call upon you,
those who belong to the water.
950
01:26:09,801 --> 01:26:11,273
I call on you.
951
01:27:39,858 --> 01:27:42,694
I hear you, ancestors.
You've spoken.
952
01:27:44,896 --> 01:27:46,731
What is it?
953
01:27:47,800 --> 01:27:51,065
She knows...
what does she know?
954
01:28:33,615 --> 01:28:38,552
Allow the ancestor
to course through your body,
955
01:28:38,587 --> 01:28:41,885
use it as a vessel.
956
01:28:41,920 --> 01:28:43,854
Accept your calling
957
01:28:43,889 --> 01:28:45,658
and follow your path
to becoming a sangoma.
958
01:28:45,693 --> 01:28:47,561
I don't want this mom, please.
959
01:28:47,596 --> 01:28:50,663
Take it out of me, all of it!
960
01:29:15,987 --> 01:29:17,987
She knew I rejected my calling.
961
01:29:19,562 --> 01:29:21,628
And she knew the moment we met?
962
01:29:24,895 --> 01:29:26,160
She knows my child.
963
01:29:28,670 --> 01:29:30,406
She knows
you get ancestral visions.
964
01:29:32,168 --> 01:29:34,135
She knows you have a calling.
965
01:29:36,513 --> 01:29:37,578
No...
966
01:29:38,614 --> 01:29:39,646
No, I didn't know.
967
01:29:45,214 --> 01:29:49,018
Your rejections of your calling
968
01:29:49,053 --> 01:29:51,559
doesn't mean
your ancestors accepted it.
969
01:29:53,024 --> 01:29:54,892
But you took it out of me.
970
01:30:00,636 --> 01:30:01,668
Accept.
971
01:30:03,133 --> 01:30:04,506
Accept it my child!
972
01:30:05,641 --> 01:30:06,805
Accept your ancestors...
973
01:30:09,546 --> 01:30:11,678
if you don't,
there'll be a price to pay.
974
01:30:15,649 --> 01:30:17,519
A lot will happen...
975
01:30:20,249 --> 01:30:22,216
this thing is inside you
976
01:30:22,251 --> 01:30:25,626
and it courses
through your veins.
977
01:30:25,661 --> 01:30:26,661
What I tried to do...
978
01:30:30,732 --> 01:30:35,097
in trying to help,
979
01:30:35,132 --> 01:30:37,704
was to sever their connection
to you.
980
01:30:40,236 --> 01:30:43,875
By almost killing
your own daughter.
981
01:30:45,514 --> 01:30:46,779
I almost died, mom.
982
01:30:49,080 --> 01:30:52,213
I greet you ancestors.
983
01:30:52,248 --> 01:30:54,655
I know what I did...
984
01:30:57,594 --> 01:30:59,957
and I'd do it again.
985
01:30:59,992 --> 01:31:03,026
This will require
a huge sacrifice.
986
01:31:17,339 --> 01:31:19,042
Come.
987
01:31:35,599 --> 01:31:38,567
I though you said
you no longer take those pills.
988
01:31:38,602 --> 01:31:39,931
I'm still taking them.
989
01:31:43,068 --> 01:31:44,068
Let me see them.
990
01:31:55,014 --> 01:31:56,112
There's nothing in here.
991
01:31:56,752 --> 01:31:57,551
What?
992
01:31:57,586 --> 01:31:58,752
Someone fooled you.
993
01:31:59,788 --> 01:32:00,788
Hang on.
994
01:32:08,797 --> 01:32:10,324
It doesn't make sense.
995
01:32:16,035 --> 01:32:17,573
It must be Blessing.
996
01:32:19,302 --> 01:32:20,840
How do we stop her?
997
01:32:26,177 --> 01:32:28,243
We need to do a cleansing
to protect this home.
998
01:33:24,708 --> 01:33:27,170
Would you like me to show you
where I get my ingredients?
999
01:33:30,406 --> 01:33:31,713
- Now?
- Yes.
1000
01:33:33,013 --> 01:33:34,078
I'll be right back.
1001
01:33:55,772 --> 01:33:56,969
My girl, speak.
1002
01:33:57,838 --> 01:34:00,841
Speak for yourself
so the ancestors can help you.
1003
01:34:00,876 --> 01:34:04,141
They will not hear you
if you do not speak yourself.
1004
01:34:04,176 --> 01:34:07,408
Rid us of the darkness
and bring light upon us.
1005
01:34:17,761 --> 01:34:20,696
Tumi, does he know
about Blessing?
1006
01:34:21,465 --> 01:34:24,194
Tumi hasn't been himself lately.
1007
01:34:26,462 --> 01:34:28,132
She's done something to him.
1008
01:34:28,167 --> 01:34:31,201
You see my child,
1009
01:34:32,369 --> 01:34:37,339
the ancestor cannot work
through the dead.
1010
01:34:37,374 --> 01:34:40,309
Only the living.
1011
01:34:40,344 --> 01:34:42,245
Blessing doesn't have
what you and I have.
1012
01:34:43,314 --> 01:34:44,753
So, she uses witchcraft.
1013
01:34:46,416 --> 01:34:49,857
She uses things, objects
1014
01:34:49,892 --> 01:34:53,091
to influences those around her
to commit her evil.
1015
01:34:54,424 --> 01:34:56,963
Like a toothbrush?
1016
01:34:56,998 --> 01:34:59,900
Yes, a toothbrush, underwear.
1017
01:34:59,935 --> 01:35:03,101
Others even take hair.
1018
01:35:03,136 --> 01:35:08,139
They take and bury these
so they cannot be found.
1019
01:35:08,174 --> 01:35:10,977
But if found,
the link is severed
1020
01:35:11,012 --> 01:35:12,506
and their witchcraft
along with it.
1021
01:35:12,541 --> 01:35:14,409
How do we exorcise this evil?
1022
01:35:14,444 --> 01:35:16,884
We need to send it back
to the owner.
1023
01:35:27,523 --> 01:35:28,764
Did you hear that?
1024
01:35:36,598 --> 01:35:38,037
When did the dreams return?
1025
01:35:40,272 --> 01:35:41,502
It's been a week now.
1026
01:36:23,920 --> 01:36:25,821
Help, help me with these.
1027
01:36:30,520 --> 01:36:32,256
What are you looking for?
1028
01:36:39,936 --> 01:36:41,903
What are you looking for?
1029
01:36:53,415 --> 01:36:54,850
That's my bra!
1030
01:37:01,122 --> 01:37:02,385
This is a curse of destruction.
1031
01:37:03,960 --> 01:37:08,061
It was directed at you,
not Tumi.
1032
01:37:34,056 --> 01:37:35,056
Blessing.
1033
01:38:12,226 --> 01:38:13,258
Kat!
1034
01:38:13,827 --> 01:38:16,492
Tumi! Please open the door!
1035
01:38:29,507 --> 01:38:30,539
Tumi!
1036
01:38:31,641 --> 01:38:32,981
Kat!
1037
01:38:33,016 --> 01:38:34,609
Open the door! Please.
1038
01:38:35,711 --> 01:38:36,985
Hi.
1039
01:38:40,650 --> 01:38:41,650
You left your shoes.
1040
01:38:45,028 --> 01:38:49,657
Blessing,
please stay away from me.
1041
01:38:49,692 --> 01:38:51,527
Come and get them.
1042
01:39:04,443 --> 01:39:08,049
I'm sorry, Mah.
1043
01:39:08,084 --> 01:39:12,086
I need to speak to Tumi and Kat.
1044
01:39:14,750 --> 01:39:15,750
Come in.
1045
01:39:27,664 --> 01:39:31,798
I thought me was a Sangoma.
1046
01:39:31,833 --> 01:39:36,572
Sangomas are granted
the power to heal.
1047
01:39:37,608 --> 01:39:42,578
There are indeed Sangomas
who can heal, do good
1048
01:39:44,252 --> 01:39:47,187
But Blessing, she's a witch.
True evil itself.
1049
01:39:47,222 --> 01:39:49,156
And she uses her witchcraft
1050
01:39:49,191 --> 01:39:51,686
to serve and further
her own desires.
1051
01:39:52,755 --> 01:39:58,198
Now, that you mention it,
she did help me with...
1052
01:40:01,302 --> 01:40:04,633
What's happening?
1053
01:40:07,407 --> 01:40:08,306
It hurts.
1054
01:40:08,342 --> 01:40:10,540
It's tightening around me,
and it hurts.
1055
01:40:11,840 --> 01:40:14,214
It hurts.
1056
01:40:37,206 --> 01:40:38,337
Katlego!
1057
01:40:42,739 --> 01:40:45,674
Let's go, the time has come.
1058
01:41:45,736 --> 01:41:46,568
Hmm?
1059
01:41:46,604 --> 01:41:48,209
Where's my mother?
1060
01:41:48,244 --> 01:41:50,178
You want your mother?
1061
01:41:50,213 --> 01:41:51,806
She over there.
1062
01:42:19,440 --> 01:42:21,935
Mama!
1063
01:42:26,777 --> 01:42:31,384
So much potential inside of you.
1064
01:42:32,981 --> 01:42:34,882
Each piece of you.
1065
01:42:37,788 --> 01:42:41,526
I just wanted to help you,
but you mocked me.
1066
01:42:42,661 --> 01:42:43,825
You refused.
1067
01:42:47,303 --> 01:42:48,368
So now...
1068
01:42:49,070 --> 01:42:50,931
I'm just going to help myself.
1069
01:44:07,383 --> 01:44:12,584
My child,
in sacrificing my life,
1070
01:44:12,619 --> 01:44:15,983
do not let it be in vain.
1071
01:44:16,018 --> 01:44:20,295
Let there be light.
1072
01:45:14,549 --> 01:45:16,043
Tumi, hold her down.
1073
01:45:44,843 --> 01:45:45,875
Katlego.
1074
01:46:06,865 --> 01:46:07,996
I'm so sorry.
1075
01:46:09,571 --> 01:46:10,768
I'm so sorry.
1076
01:46:22,012 --> 01:46:23,044
What are you gonna do?
1077
01:47:33,281 --> 01:47:35,952
Your ancestors
have been looking for you
1078
01:47:35,987 --> 01:47:37,558
for so long, trying to help you.
1079
01:47:39,925 --> 01:47:42,662
But you're ungrateful.
I wish they'd chosen me.
1080
01:47:50,639 --> 01:47:52,540
You don't deserve any of it.
1081
01:47:54,038 --> 01:47:55,235
You're right, you know?
1082
01:47:57,305 --> 01:47:59,514
But it's a thing
I intend on changing...
1083
01:48:00,715 --> 01:48:01,715
Starting right now.
1084
01:48:03,586 --> 01:48:06,147
And I'm going to start with you!
1085
01:51:37,492 --> 01:51:41,835
Our culture believes that life
does not end with death,
1086
01:51:41,870 --> 01:51:45,971
but continues in another realm
inhabited by Amadlozi.
1087
01:51:47,274 --> 01:51:51,339
It is said Amadlozi reach out
to a select group of people
1088
01:51:51,374 --> 01:51:54,111
offering them special abilities.
1089
01:51:54,146 --> 01:51:56,377
These people are called
by Amadlozi
1090
01:51:56,412 --> 01:51:59,820
to accept these gifts,
and live as a Sangoma.
1091
01:51:59,855 --> 01:52:02,383
Helping and healing
those in need.
1092
01:52:03,185 --> 01:52:06,519
When I was a child,
I was afraid of my gift.
1093
01:52:07,929 --> 01:52:11,128
I thought
I wanted a different life
1094
01:52:11,163 --> 01:52:12,525
from my calling.
1095
01:52:14,562 --> 01:52:18,102
But it is said,
you cannot reject ubizo
1096
01:52:18,771 --> 01:52:21,842
for you are called upon
for a reason.
1097
01:52:23,978 --> 01:52:24,978
Thokoza Gogo.
1098
01:52:26,244 --> 01:52:27,309
How can I help?
74882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.