All language subtitles for The.Domestic.2022_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:31,827 --> 00:01:35,829 Our culture believes that life does not end with death, 1 00:01:37,206 --> 00:01:39,239 but continues in another realm, 2 00:01:39,274 --> 00:01:42,407 inhabited by Amadlozi our Ancestors. 3 00:01:43,839 --> 00:01:46,279 It it said the Amadlozi reach out 4 00:01:46,314 --> 00:01:50,481 to a select group of people, offering them special abilities. 5 00:01:55,422 --> 00:01:58,522 There are those that hear Ubizo, and reject it. 6 00:01:59,424 --> 00:02:02,229 Fearful of the sacrifice it requires. 7 00:03:53,804 --> 00:03:55,375 Blessing Nkanya? 8 00:04:23,702 --> 00:04:27,308 May her soul rest in peace. 9 00:04:45,823 --> 00:04:47,658 - We missed it. - Shit! 10 00:04:49,057 --> 00:04:50,529 At least we tried. 11 00:04:52,027 --> 00:04:54,401 We are going to hit traffic so hard. 12 00:04:54,436 --> 00:04:57,096 It's not like we were given a set time or anything 13 00:04:57,131 --> 00:04:59,604 Argh, my shoes! 14 00:04:59,639 --> 00:05:01,837 May we have a donation, to assist the family? 15 00:05:06,745 --> 00:05:08,349 Um... 16 00:05:09,143 --> 00:05:10,351 Um... 17 00:05:11,387 --> 00:05:14,047 You know what? Here you go. Sorry we missed it. 18 00:05:14,082 --> 00:05:15,082 Thanks. 19 00:05:32,672 --> 00:05:33,672 Blessing? 20 00:05:35,103 --> 00:05:36,509 Is that you? 21 00:05:37,138 --> 00:05:38,170 Babe? 22 00:05:38,205 --> 00:05:40,139 - It's Blessing. - Blessing! 23 00:05:41,209 --> 00:05:43,714 - Do you remember us? - She couldn't remember us. 24 00:05:44,516 --> 00:05:48,488 Uh, I'm Katlego and this is my husband, Tumi. 25 00:05:48,523 --> 00:05:50,952 Your mother, she used to work for us. 26 00:05:51,988 --> 00:05:53,691 You used to live with us. 27 00:05:53,726 --> 00:05:55,792 Yeah. You were like, yay high. 28 00:05:55,827 --> 00:05:57,156 Chubby. 29 00:05:57,191 --> 00:05:58,927 You couldn't have been more than five or six 30 00:05:58,962 --> 00:06:00,566 before Martha sent you back home. 31 00:06:02,130 --> 00:06:03,998 I'm sorry for your loss. 32 00:06:05,034 --> 00:06:06,935 Martha was part of the family. 33 00:06:07,872 --> 00:06:08,872 How did she die? 34 00:06:10,875 --> 00:06:12,611 No one told you? 35 00:06:12,646 --> 00:06:14,074 Typical. 36 00:06:15,484 --> 00:06:17,044 It was a heart attack. 37 00:06:17,079 --> 00:06:19,519 We were out shopping, came home 38 00:06:19,554 --> 00:06:21,455 and found her on the kitchen floor. 39 00:06:21,490 --> 00:06:24,216 Um, it was sudden, 40 00:06:24,251 --> 00:06:25,921 the doctor said she didn't suffer. 41 00:06:26,528 --> 00:06:27,923 Mm. 42 00:06:27,958 --> 00:06:29,826 Martha spoke about you all the time. 43 00:06:29,861 --> 00:06:31,058 Hmm. 44 00:06:31,093 --> 00:06:33,060 We left something with the pastor. 45 00:06:33,095 --> 00:06:35,194 Please make sure you get it, okay? 46 00:06:35,229 --> 00:06:37,097 - I'm so glad we met. - Um... 47 00:06:38,133 --> 00:06:41,607 Did she leave anything? Anything I should have? 48 00:06:41,642 --> 00:06:42,608 Of course! 49 00:06:42,643 --> 00:06:44,907 All of your mother's things are at the house. 50 00:06:44,942 --> 00:06:47,745 You can come by anytime. Here, take my number. 51 00:07:02,762 --> 00:07:04,223 You were called by the Ancestors? 52 00:07:04,258 --> 00:07:06,533 - Excuse me? - Listen, we don't believe... 53 00:07:06,568 --> 00:07:08,964 in all that traditional ancestral stuff. 54 00:07:08,999 --> 00:07:11,538 You can't ignore who you are. 55 00:07:11,573 --> 00:07:12,853 It's nice meeting you, Blessing. 56 00:07:23,310 --> 00:07:25,519 Martha's daughter... 57 00:07:25,554 --> 00:07:26,652 Bit of a weirdo, hey. 58 00:07:28,755 --> 00:07:30,689 How did she know about that? 59 00:07:31,758 --> 00:07:34,891 Mothers and daughters talk. Martha probably said something. 60 00:07:36,224 --> 00:07:37,828 It was quite an ordeal. 61 00:08:36,350 --> 00:08:39,120 THE DOMESTIC 62 00:09:16,324 --> 00:09:17,324 Hmm. 63 00:09:22,396 --> 00:09:23,736 Hmm. 64 00:09:23,771 --> 00:09:25,331 I never get coffee drinkers. 65 00:09:26,267 --> 00:09:28,642 You might not like it, but you know how to make it. 66 00:09:30,404 --> 00:09:33,075 - You're not eating? - It's my fast day, remember? 67 00:09:33,110 --> 00:09:34,978 - Oh... - It's fine, just leave it for... 68 00:09:36,685 --> 00:09:37,981 Nice to see that Martha's death 69 00:09:38,016 --> 00:09:39,257 left such an impression on you, darling. 70 00:09:39,281 --> 00:09:42,018 Don't start. I'm in a rush. 71 00:09:42,053 --> 00:09:43,195 What am I supposed to do with this? 72 00:09:43,219 --> 00:09:44,219 Improvise. 73 00:09:45,221 --> 00:09:46,627 See you tonight. 74 00:09:47,696 --> 00:09:49,795 - Have a good one. - You too. 75 00:10:27,230 --> 00:10:29,076 For what we're about to receive, we thank you Lord. 76 00:10:29,100 --> 00:10:31,133 - In Jesus Christ name, Amen. - Amen. 77 00:10:46,150 --> 00:10:47,215 I miss Martha. 78 00:10:48,515 --> 00:10:50,119 Yeah, me too. 79 00:10:52,255 --> 00:10:53,255 Feels weird. 80 00:10:54,488 --> 00:10:56,257 The house just isn't the same without her. 81 00:10:56,292 --> 00:10:57,357 Hmm. 82 00:10:59,361 --> 00:11:01,735 I guess we should start looking for a replacement. 83 00:11:02,337 --> 00:11:05,200 Yeah, but, where do you even start? 84 00:11:06,775 --> 00:11:08,841 I'm sure the neighbors will know someone. 85 00:11:08,876 --> 00:11:10,040 I'll make some calls. 86 00:11:10,812 --> 00:11:11,812 - Okay. - Hmm. 87 00:11:13,474 --> 00:11:14,946 As long as they're trustworthy. 88 00:11:15,815 --> 00:11:18,180 - Can't be too careful nowadays. - I know. 89 00:11:18,782 --> 00:11:21,920 Uh, the show house today babe... 90 00:11:21,955 --> 00:11:24,417 One of my clients, their friends told me this story, 91 00:11:24,452 --> 00:11:26,452 - honestly... - Yeah? 92 00:11:26,487 --> 00:11:28,289 Their friends told me this story, right? 93 00:11:28,324 --> 00:11:30,489 They hired a helper to take care of their mother 94 00:11:30,524 --> 00:11:32,491 who has Alzheimer's. The mother died, 95 00:11:32,526 --> 00:11:34,493 so they obviously had to get rid of her. 96 00:11:34,528 --> 00:11:37,067 Only to find out that... 97 00:11:37,102 --> 00:11:38,464 she left with the woman's jewelry, 98 00:11:38,499 --> 00:11:40,169 worth hundreds of thousands apparently. 99 00:11:41,469 --> 00:11:42,469 - Wow. - Yeah. 100 00:11:43,537 --> 00:11:44,976 - Wow. - Hmm. 101 00:11:46,276 --> 00:11:48,144 That's why Martha was so special. 102 00:11:48,179 --> 00:11:49,915 Mm-hmm. 103 00:11:49,950 --> 00:11:51,884 - We could trust her. - Hmm. 104 00:11:57,623 --> 00:11:58,858 It's not my call. 105 00:11:59,327 --> 00:12:00,838 This other guy swooped in with an offer. 106 00:12:00,862 --> 00:12:03,797 And he impressed the hell out of our CEO. 107 00:12:04,399 --> 00:12:05,931 He wants him managing the account now, 108 00:12:05,966 --> 00:12:07,966 like effective immediately. 109 00:12:08,001 --> 00:12:10,364 Sorry, man. This is where we part ways. 110 00:12:12,137 --> 00:12:12,903 What can I say, George, 111 00:12:12,938 --> 00:12:14,298 I guess I'm disappointed, you know? 112 00:12:17,142 --> 00:12:19,340 I Hope the other guy sucks. 113 00:12:19,375 --> 00:12:20,539 And you guys come back to me 114 00:12:20,574 --> 00:12:21,874 with your tail between your legs. 115 00:12:21,909 --> 00:12:24,851 Me too, man. Take care, Tumi. 116 00:12:25,579 --> 00:12:27,183 All right. Goodbye, George. 117 00:12:36,898 --> 00:12:38,029 Hey. 118 00:12:38,064 --> 00:12:39,129 Hey. 119 00:12:39,164 --> 00:12:41,560 So, I spoke to Alexa. 120 00:12:41,595 --> 00:12:44,332 She knows someone. Her sister's helper's niece. 121 00:12:44,367 --> 00:12:45,839 She's looking for work. 122 00:12:46,974 --> 00:12:49,139 Okay, cool. Let's meet her. 123 00:12:50,571 --> 00:12:51,571 What's wrong? 124 00:12:54,245 --> 00:12:55,245 Merchants dropped me. 125 00:12:56,379 --> 00:12:58,214 I lost the account. 126 00:12:58,249 --> 00:13:00,447 Oh no! They were big! 127 00:13:01,351 --> 00:13:02,416 Yes. 128 00:13:03,419 --> 00:13:07,289 There's no loyalty in business. Seven years down the drain. 129 00:13:17,202 --> 00:13:19,081 Hey, those dishes aren't gonna wash themselves, you know 130 00:13:19,105 --> 00:13:21,501 You're full of shit, you know? 131 00:13:21,536 --> 00:13:23,877 - Baby, I just had a rough day. - I had a rough day. 132 00:13:27,377 --> 00:13:29,014 Woah! 133 00:13:29,049 --> 00:13:30,081 My pills. 134 00:13:43,965 --> 00:13:46,427 You think we should up the dose? 135 00:13:46,462 --> 00:13:48,132 No. I'm fine. 136 00:13:50,367 --> 00:13:51,498 I'm fine! 137 00:13:52,666 --> 00:13:55,337 - Fine if they're working... - I'm fine. 138 00:14:11,593 --> 00:14:14,488 Tumi and I, we love to entertain. 139 00:14:14,523 --> 00:14:18,195 Nothing fancy, you know, just a dinner party now and then 140 00:14:18,230 --> 00:14:20,967 I love to cook. It's a passion of mine. 141 00:14:23,037 --> 00:14:24,498 You pay extra? 142 00:14:25,067 --> 00:14:27,567 Of course. 143 00:14:27,602 --> 00:14:30,207 And we have a room right here on the property 144 00:14:30,242 --> 00:14:32,077 where you can stay rent-free. 145 00:14:34,983 --> 00:14:36,246 I have three children. 146 00:14:38,118 --> 00:14:40,316 Okay. Uh, how old are they? 147 00:14:42,023 --> 00:14:43,649 Too old. 148 00:14:43,684 --> 00:14:46,025 They don't want to leave me. 149 00:14:46,060 --> 00:14:47,653 Everywhere I go... 150 00:14:47,988 --> 00:14:50,359 They follow. 151 00:15:16,288 --> 00:15:18,156 You found it! 152 00:15:18,191 --> 00:15:20,455 Please come in, come in... 153 00:15:20,957 --> 00:15:22,424 Thank you. 154 00:15:24,593 --> 00:15:26,593 Excuse the mess. 155 00:15:26,628 --> 00:15:28,628 We're still looking for a new helper since Martha. 156 00:15:30,764 --> 00:15:32,973 Please come through. Let me show you. 157 00:15:53,787 --> 00:15:57,162 Over 10 years, Martha lived here five days a week. 158 00:15:58,066 --> 00:15:59,232 All yours, 159 00:15:59,267 --> 00:16:02,266 anything you leave behind I'm going to give away, though. 160 00:16:03,302 --> 00:16:08,701 I... I just want to apologize, for how I acted at the funeral. 161 00:16:09,070 --> 00:16:10,736 You did scare me a bit. 162 00:16:12,080 --> 00:16:13,244 I didn't realize 163 00:16:13,279 --> 00:16:15,774 Martha told you about that whole thing. 164 00:16:15,809 --> 00:16:17,611 I want to help you. 165 00:16:17,646 --> 00:16:19,316 A calling is a gift 166 00:16:19,351 --> 00:16:21,648 and it shouldn't be taken lightly. 167 00:16:21,683 --> 00:16:25,388 Um, thank you Blessing, but I'm not taking it lightly. 168 00:16:25,423 --> 00:16:29,458 I'm on strong medication, prescribed by a real doctor. 169 00:16:29,493 --> 00:16:31,526 You think it's a sickness? 170 00:16:31,561 --> 00:16:33,792 Seeing and hearing things that aren't there. 171 00:16:33,827 --> 00:16:36,366 - That is a sickness. - You're wrong. 172 00:16:36,401 --> 00:16:38,566 I'll be in the house if you need anything. 173 00:17:49,738 --> 00:17:51,243 What are you doing here? 174 00:17:51,278 --> 00:17:53,377 How do you even know where I work? 175 00:17:53,412 --> 00:17:55,148 I searched you on the Google. 176 00:17:55,183 --> 00:17:56,611 There is something we need to fix. 177 00:17:56,646 --> 00:17:58,646 There's no fixing anything. 178 00:17:58,681 --> 00:18:00,318 There's no us. 179 00:18:00,353 --> 00:18:01,583 I had a vision about you. 180 00:18:04,258 --> 00:18:06,258 That's why you came all this way? 181 00:18:06,293 --> 00:18:08,491 If it wasn't important, I wouldn't have come. 182 00:18:08,526 --> 00:18:09,624 It was a warning. 183 00:18:09,659 --> 00:18:11,626 If you're not gone in five minutes, 184 00:18:11,661 --> 00:18:13,232 I'm going to call security. 185 00:18:18,536 --> 00:18:19,536 Leave. 186 00:18:32,220 --> 00:18:33,945 It's a beautiful home. 187 00:18:33,980 --> 00:18:35,155 Yoh! 188 00:18:37,218 --> 00:18:38,884 It's a mess. 189 00:18:38,919 --> 00:18:41,458 My husband and I have been struggling. 190 00:18:41,493 --> 00:18:42,392 We both work, 191 00:18:42,428 --> 00:18:44,857 so we hardly have any time to do housework. 192 00:18:44,892 --> 00:18:46,628 What do you do? 193 00:18:46,663 --> 00:18:48,465 - I'm an estate agent. - Oh. 194 00:18:48,500 --> 00:18:50,797 I work for Sacks and Brooks Realtors. 195 00:18:50,832 --> 00:18:53,503 - Tumi's a chartered accountant. - Wow! 196 00:18:53,538 --> 00:18:55,340 It helps that we can both work from home 197 00:18:55,375 --> 00:18:56,671 a few times a week. 198 00:18:57,971 --> 00:19:00,576 So, tell me more about you. 199 00:19:00,611 --> 00:19:01,377 I know you used to work 200 00:19:01,412 --> 00:19:03,447 for a good friend of mine, Bongi. 201 00:19:03,482 --> 00:19:04,314 Was that full-time? 202 00:19:04,350 --> 00:19:05,911 It was part-time. 203 00:19:05,946 --> 00:19:07,814 I worked twice a week. 204 00:19:07,849 --> 00:19:10,949 Mostly housework and baby care. 205 00:19:10,984 --> 00:19:13,589 So, you were also on nanny duty? 206 00:19:13,624 --> 00:19:14,854 It must've been fun. 207 00:19:14,889 --> 00:19:16,955 They're my little babies. 208 00:19:16,990 --> 00:19:18,770 Well, you don't have to worry about that with us. 209 00:19:18,794 --> 00:19:20,464 We never had children. 210 00:19:20,499 --> 00:19:21,729 No children? 211 00:19:21,764 --> 00:19:22,829 Why not? 212 00:19:22,864 --> 00:19:25,205 I have enough problems. 213 00:19:25,974 --> 00:19:28,472 The last thing I wanted is to pass them down to a child. 214 00:19:28,507 --> 00:19:29,638 Can you cook? 215 00:19:29,673 --> 00:19:31,904 Peri-peri chicken is my speciality. 216 00:19:31,939 --> 00:19:34,643 Delicious. I love spicy food. 217 00:19:36,548 --> 00:19:37,723 Please, let me show you around. 218 00:19:37,747 --> 00:19:38,812 Yes, ma'am. 219 00:19:38,847 --> 00:19:40,880 - Please, call me Kat. - Okay. 220 00:19:53,631 --> 00:19:55,367 There's no attitude, you know? 221 00:19:55,402 --> 00:19:56,742 Some of these people will make out, 222 00:19:56,766 --> 00:19:58,436 like they're doing me a favor. 223 00:19:58,471 --> 00:20:00,504 - What's her name again? - Refilwe. 224 00:20:00,539 --> 00:20:02,506 It's pretty, hey. 225 00:20:07,678 --> 00:20:09,381 Uh-oh. What? 226 00:20:11,781 --> 00:20:13,847 - It's Blessing. - So? 227 00:20:14,516 --> 00:20:16,487 She wants a handout. 228 00:20:16,522 --> 00:20:19,457 Yoh, Babe! Judgmental much? 229 00:20:19,492 --> 00:20:20,732 - How do you know? - Oh, please. 230 00:20:20,757 --> 00:20:22,020 I noticed how she reacted 231 00:20:22,055 --> 00:20:24,022 when she walked through the lounge. 232 00:20:24,057 --> 00:20:25,925 Oh, we already gave at the funeral. 233 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 - Exactly. - She's just trying her luck. 234 00:20:28,295 --> 00:20:30,336 - Uh, just ignore her. - Hmm... 235 00:20:33,001 --> 00:20:35,440 You won't guess who came by the office today. 236 00:20:35,475 --> 00:20:36,705 - No! - Mm-hmm. 237 00:20:36,740 --> 00:20:37,740 - She didn't. - Mm-hmm. 238 00:20:38,610 --> 00:20:40,577 - For what? - Same old... 239 00:20:40,612 --> 00:20:42,315 Still having her 'visions'. 240 00:20:42,350 --> 00:20:44,548 Still looking for any excuse to see me. 241 00:20:44,583 --> 00:20:45,549 Dude. 242 00:20:45,584 --> 00:20:46,957 It's the way she'd gotten the message by now, 243 00:20:46,981 --> 00:20:48,354 - you know? - Eish. 244 00:20:49,918 --> 00:20:51,918 At least she's trying. 245 00:20:51,953 --> 00:20:52,996 Maybe you should give her a chance. 246 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 No. 247 00:20:58,993 --> 00:21:01,499 - When is Refilwe coming again? - Next week. 248 00:21:02,601 --> 00:21:04,469 - That long? - Yeah. 249 00:21:04,504 --> 00:21:05,976 She's got travel arrangements to make. 250 00:21:06,000 --> 00:21:08,473 She's coming all the way from Pretoria. 251 00:21:08,508 --> 00:21:09,738 Okay. Okay. 252 00:21:09,773 --> 00:21:11,806 - Then we need to decide - Mm-hm. 253 00:21:11,841 --> 00:21:12,950 Who's washing up tonight. Come on. 254 00:21:12,974 --> 00:21:14,380 Okay. Let's go. 255 00:21:16,142 --> 00:21:17,746 Ching... Chong... 256 00:21:17,781 --> 00:21:19,451 - Cha! - Ah! 257 00:21:20,718 --> 00:21:21,816 Fu... 258 00:21:32,299 --> 00:21:34,862 - If she wasn't interested. - Why not just let us know? 259 00:21:39,506 --> 00:21:41,836 Bongi says it's more common than you think. 260 00:21:41,871 --> 00:21:44,806 She also had a bunch of no-shows when she was looking. 261 00:21:44,841 --> 00:21:46,775 I'm telling you, she got a better offer elsewhere 262 00:21:46,810 --> 00:21:48,843 and couldn't be bothered to tell us. 263 00:21:50,143 --> 00:21:52,550 Argh! Come on! 264 00:22:02,023 --> 00:22:05,530 Maybe we should just get one of those maid services. 265 00:22:05,565 --> 00:22:08,126 I already tried. It's a total rip off. 266 00:22:09,030 --> 00:22:10,733 Okay. Then what? 267 00:22:10,768 --> 00:22:14,440 Move into a one-bedroom flat that isn't a nightmare to clean? 268 00:22:14,475 --> 00:22:16,376 There is someone we can ask... 269 00:22:19,876 --> 00:22:21,579 She probably already has a job. 270 00:22:22,214 --> 00:22:24,010 Come on. What's the harm in trying? 271 00:22:24,045 --> 00:22:25,847 Let's at least see if she's open to it. 272 00:22:26,716 --> 00:22:29,422 I mean, her mom was a maid her whole life. 273 00:22:29,457 --> 00:22:31,116 Maybe it runs in the family. 274 00:22:31,685 --> 00:22:33,045 At least, we know we can trust her. 275 00:22:35,122 --> 00:22:36,122 Do we? 276 00:22:43,735 --> 00:22:44,866 We never got a chance 277 00:22:44,901 --> 00:22:46,604 to clear out the rest of the room so... 278 00:22:46,639 --> 00:22:48,507 it's all yours now. 279 00:22:48,542 --> 00:22:50,146 Please, come to the house around five-thirty 280 00:22:50,170 --> 00:22:53,039 to set up the table and start dinner, okay? 281 00:22:53,074 --> 00:22:55,415 Ma'am? Um... 282 00:22:56,484 --> 00:22:57,945 Thank you for giving me a chance. 283 00:22:58,914 --> 00:23:00,981 I'm really looking forward to helping you. 284 00:23:01,984 --> 00:23:03,456 Five-thirty. 285 00:23:04,525 --> 00:23:06,085 - Okay? - Yes, ma'am. 286 00:23:44,928 --> 00:23:47,863 It was that snake, Dan! He knew I was with Merchant's. 287 00:23:47,898 --> 00:23:50,602 And he knew they were my biggest client. 288 00:23:50,637 --> 00:23:53,869 I don't understand how someone can be so heartless. 289 00:23:53,904 --> 00:23:56,509 Yeah. And he's always been poaching clients, that guy. 290 00:23:56,544 --> 00:23:58,742 Even back when we were at Monet's firm. 291 00:23:58,777 --> 00:24:01,943 And you sit here suffering, while he takes what he wants! 292 00:24:01,978 --> 00:24:03,978 He gets away with it every single time. 293 00:24:04,013 --> 00:24:05,881 There's just no justice in this world. 294 00:24:05,916 --> 00:24:07,685 Forget about it. 295 00:24:07,720 --> 00:24:09,522 You'll find more clients. 296 00:24:09,557 --> 00:24:10,985 It'll work itself out, you'll see. 297 00:24:12,318 --> 00:24:13,823 Hmm. 298 00:24:13,858 --> 00:24:16,991 That smells interesting. What are we having? 299 00:24:17,026 --> 00:24:18,091 My speciality. 300 00:24:18,863 --> 00:24:20,731 Enjoy. 301 00:24:23,835 --> 00:24:26,737 - What is it? - Looks like chicken. 302 00:24:34,747 --> 00:24:36,010 Doesn't look that bad... 303 00:24:42,590 --> 00:24:43,919 I think some salad will help. 304 00:24:49,630 --> 00:24:51,696 It's like she's never been in a kitchen before. 305 00:24:53,029 --> 00:24:55,667 Well, she comes from a township three hours away. 306 00:24:55,702 --> 00:24:57,570 I mean, who would've taught her how to cook? 307 00:24:57,605 --> 00:24:59,297 Not everyone's been as lucky as us, babe. 308 00:24:59,332 --> 00:25:02,740 Nah-ah! This isn't luck. You worked hard for this. 309 00:25:02,775 --> 00:25:04,676 We put in blood, sweat, and tears 310 00:25:04,711 --> 00:25:05,743 to get to where we are. 311 00:25:05,778 --> 00:25:08,042 And I'm sure she will too. 312 00:25:08,077 --> 00:25:09,791 Look, we'll give her a one-month trial period 313 00:25:09,815 --> 00:25:11,683 - and see how she goes. - We? 314 00:25:13,346 --> 00:25:15,885 Who's going to teach her and show her around, you? 315 00:25:16,687 --> 00:25:18,316 Well, I mean with work and stuff, 316 00:25:18,351 --> 00:25:19,823 I'm trying to source new clients... 317 00:25:19,858 --> 00:25:20,956 Exactly. 318 00:25:23,092 --> 00:25:24,597 She doesn't take after her mother, 319 00:25:24,632 --> 00:25:25,697 that's for sure. 320 00:25:50,350 --> 00:25:52,020 Good luck for work today, sir. 321 00:25:53,760 --> 00:25:55,221 Thanks. 322 00:25:55,256 --> 00:25:57,630 Sorry, I overheard you and Katlego speaking. 323 00:25:59,029 --> 00:26:00,160 Oh, that's fine. 324 00:26:02,032 --> 00:26:03,163 I made this for you. 325 00:26:04,298 --> 00:26:05,330 Okay. 326 00:26:06,333 --> 00:26:07,970 Hmm. 327 00:26:08,005 --> 00:26:09,642 What is it? 328 00:26:09,677 --> 00:26:10,677 It's for good luck. 329 00:26:15,078 --> 00:26:16,078 Spicy. 330 00:26:17,146 --> 00:26:18,146 Grainy. 331 00:26:19,048 --> 00:26:20,851 Good luck. Don't tell Kat about this, okay? 332 00:26:20,886 --> 00:26:22,846 You know how she feels about these sort of things. 333 00:26:23,691 --> 00:26:25,790 Oh, I've got a... 334 00:26:25,825 --> 00:26:27,990 a contract. Nothing hectic. 335 00:26:28,892 --> 00:26:31,730 It's just, uh, terms of your employment 336 00:26:31,765 --> 00:26:35,195 and states that you'll be working for us. 337 00:26:35,230 --> 00:26:36,933 Here you go. 338 00:26:36,968 --> 00:26:38,902 For a trial month. Is that okay? 339 00:26:38,937 --> 00:26:40,266 Mm-hmm. 340 00:26:40,301 --> 00:26:41,905 Just here, where your name is. 341 00:26:43,909 --> 00:26:45,271 - Here? - Yeah. 342 00:26:51,752 --> 00:26:53,785 - Thank you. - Pleasure, sir. 343 00:26:53,820 --> 00:26:56,381 And uh, thanks for... 344 00:26:56,416 --> 00:26:57,987 Whatever that was. 345 00:26:58,022 --> 00:26:59,382 Alright, you... You have a good day. 346 00:28:07,322 --> 00:28:08,322 What're you doing? 347 00:28:10,259 --> 00:28:12,226 Are you trying to burn my house down? 348 00:28:14,197 --> 00:28:15,801 I'm cleansing your home. 349 00:28:16,804 --> 00:28:19,167 To remove any evil spirits. 350 00:28:19,202 --> 00:28:20,872 You'll do no such thing. 351 00:28:21,941 --> 00:28:23,435 Cleansing my home? 352 00:28:39,024 --> 00:28:40,892 I want us to be very clear 353 00:28:40,927 --> 00:28:44,225 about how things are run in this house, okay Blessing? 354 00:28:44,260 --> 00:28:46,128 Ma'am, I'm sorry. I really didn't mean to... 355 00:28:46,163 --> 00:28:49,868 It's okay. It's fine. It's just that... 356 00:28:49,903 --> 00:28:52,200 I got a fright with all the smoke, you know? 357 00:28:54,468 --> 00:28:56,941 It's just... it's very important to cleanse a home 358 00:28:56,976 --> 00:28:58,053 after there's been a death. 359 00:28:58,077 --> 00:29:00,945 Yeah, I don't believe in all that stuff, remember? 360 00:29:00,980 --> 00:29:02,276 This is a Christian house. 361 00:29:02,311 --> 00:29:04,212 We left all those beliefs with our elders. 362 00:29:04,247 --> 00:29:05,279 Do you understand? 363 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Hello? 364 00:29:46,487 --> 00:29:47,827 It's Junior. 365 00:29:49,325 --> 00:29:50,456 Who? 366 00:29:50,491 --> 00:29:52,623 Junior. 367 00:29:52,658 --> 00:29:55,362 Not interested. Thank you. 368 00:29:55,397 --> 00:29:58,596 I'm here to do the garden! Who's this? 369 00:29:58,631 --> 00:29:59,839 Hold on. 370 00:30:06,914 --> 00:30:08,474 Hello, ma'am. 371 00:30:08,509 --> 00:30:10,047 There's someone at the gate. 372 00:30:10,082 --> 00:30:12,148 He says he's here to do the garden. 373 00:30:12,183 --> 00:30:15,019 Sorry. I completely forgot to tell you. That's Junior. 374 00:30:15,054 --> 00:30:17,318 He comes in a few times a week. You can let him in. 375 00:30:17,353 --> 00:30:19,287 Oh, sorry ma'am. I'll let him in. 376 00:30:24,360 --> 00:30:26,393 Okay, dude. Come in. 377 00:30:56,656 --> 00:30:58,656 Yeah, obviously, it's terrible what happened there. 378 00:30:59,692 --> 00:31:01,901 I'm just glad you want me back. 379 00:31:02,970 --> 00:31:04,464 Yeah. 380 00:31:04,499 --> 00:31:06,301 I can be there first thing tomorrow morning. 381 00:31:06,336 --> 00:31:07,336 Mm-hmm. 382 00:31:08,239 --> 00:31:10,239 Thanks George. Ciao. 383 00:31:13,211 --> 00:31:14,705 - Babe? - Hmm. 384 00:31:14,740 --> 00:31:16,212 That was Merchant's. 385 00:31:16,847 --> 00:31:20,150 - They want me back. - Honey, that's amazing! 386 00:31:20,185 --> 00:31:21,580 What happened? 387 00:31:23,155 --> 00:31:25,551 It's actually quite hectic. Remember Dan? 388 00:31:25,586 --> 00:31:28,653 Hmm, client poaching Dan? Of course. 389 00:31:28,688 --> 00:31:31,656 He was out cycling, he had this terrible fall. 390 00:31:31,691 --> 00:31:33,625 Broke both his arms. 391 00:31:33,660 --> 00:31:36,034 He's gonna be out of action for months apparently. 392 00:31:36,069 --> 00:31:38,168 - He's in the hospital. - That's terrible! 393 00:31:38,737 --> 00:31:39,939 But you know what's weird? 394 00:31:40,775 --> 00:31:42,634 I had this dream about him the other night. 395 00:31:43,703 --> 00:31:45,175 I feel terrible. 396 00:31:45,210 --> 00:31:47,111 You have nothing to feel terrible about. 397 00:31:47,146 --> 00:31:48,442 It's not your fault he fell. 398 00:31:51,777 --> 00:31:53,678 This actually looks good. 399 00:31:53,713 --> 00:31:55,218 It's an old recipe. 400 00:31:56,551 --> 00:31:57,551 Hmm. 401 00:31:59,785 --> 00:32:00,993 Hmm. 402 00:32:01,028 --> 00:32:03,193 It's good. 403 00:32:14,602 --> 00:32:16,536 You have something to say? 404 00:32:16,571 --> 00:32:18,142 You seem just on edge. That's all. 405 00:32:25,151 --> 00:32:26,480 This tastes like glass. 406 00:32:27,747 --> 00:32:29,087 Nah-ah! 407 00:32:30,090 --> 00:32:31,991 We said one month with her? Right? 408 00:32:38,758 --> 00:32:39,758 Nah-ah! 409 00:32:40,628 --> 00:32:42,430 - Blessing. - Ma'am. 410 00:32:42,465 --> 00:32:44,036 Listen. 411 00:32:44,605 --> 00:32:46,313 If you're going to be working under my roof, 412 00:32:46,337 --> 00:32:48,601 you need to follow my rules, okay? 413 00:32:48,636 --> 00:32:50,141 You keep your traditional recipes 414 00:32:50,176 --> 00:32:52,209 and all the hocus pocus out of this house. 415 00:32:52,244 --> 00:32:55,179 I'm not interested, and neither is Tumi. Okay? 416 00:32:55,214 --> 00:32:57,742 From now on, you prepare regular food. 417 00:33:00,714 --> 00:33:01,746 Ma'am? 418 00:33:04,157 --> 00:33:05,618 Are you okay? 419 00:33:05,653 --> 00:33:08,258 Consider this your last warning. 420 00:34:00,708 --> 00:34:02,081 There's no sugar. 421 00:34:03,513 --> 00:34:06,613 I bought... I bought this, like, a few days ago! 422 00:34:06,648 --> 00:34:08,153 Look again! 423 00:34:26,668 --> 00:34:27,865 Kat, hello. 424 00:34:28,500 --> 00:34:30,637 Katlego. Please don't hang up. 425 00:34:31,706 --> 00:34:35,807 You can't ignore the Ancestors. Your gift is too strong. 426 00:34:35,842 --> 00:34:37,314 You must answer their call! 427 00:34:38,647 --> 00:34:39,647 Ma... 428 00:34:41,914 --> 00:34:42,980 I'm begging you. 429 00:34:43,015 --> 00:34:44,222 Listen, my child. 430 00:34:44,257 --> 00:34:45,586 All I want... 431 00:34:45,621 --> 00:34:49,491 All I ever wanted as a normal happy life... 432 00:34:49,526 --> 00:34:50,592 Away from you. 433 00:34:50,627 --> 00:34:51,592 Listen, my child! 434 00:34:51,627 --> 00:34:53,363 All the superstition. 435 00:34:53,398 --> 00:34:55,200 Ma, I don't understand it. 436 00:34:55,235 --> 00:34:56,311 And with the pills that I'm taking, 437 00:34:56,335 --> 00:34:58,302 I never need to. 438 00:34:58,337 --> 00:34:59,710 You don't listen. It's still with you! 439 00:34:59,734 --> 00:35:00,600 Answer the Amadlozi. 440 00:35:00,635 --> 00:35:02,900 Ma, the gift you think I have is gone! 441 00:35:02,935 --> 00:35:06,607 It is gone! How many times do I have to say this to you? 442 00:35:06,642 --> 00:35:07,905 They're sending you a warn... 443 00:35:27,498 --> 00:35:29,927 Damn! 444 00:35:29,962 --> 00:35:33,535 That blouse looks good on you, it really does. 445 00:35:33,570 --> 00:35:34,866 Jealous down. 446 00:35:34,901 --> 00:35:36,101 Get out of here. You scared me. 447 00:35:37,442 --> 00:35:38,675 My bad. 448 00:35:38,710 --> 00:35:44,579 I've worked for Kat and Tumi for a while, and they trust me. 449 00:35:44,614 --> 00:35:46,812 Why don't you get out of here, you're annoying me. 450 00:35:46,847 --> 00:35:48,550 Don't be like that. 451 00:35:48,585 --> 00:35:51,454 Thought you might be hungry. 452 00:36:05,668 --> 00:36:10,242 I always liked your mom, Martha. 453 00:36:10,277 --> 00:36:13,674 She made a great cup of tea! 454 00:36:16,577 --> 00:36:18,283 So... 455 00:36:18,718 --> 00:36:23,255 What were you doing before this? 456 00:36:23,290 --> 00:36:25,290 I was a waitress. 457 00:36:25,325 --> 00:36:27,490 Oh... waitress. 458 00:36:27,525 --> 00:36:32,363 And... tell me young lady what made you want to work here? 459 00:36:36,633 --> 00:36:38,369 I want to help Katlego. 460 00:36:39,339 --> 00:36:40,602 Oh... 461 00:36:41,304 --> 00:36:43,000 And you? Why are you working here? 462 00:36:43,435 --> 00:36:45,310 For the money. 463 00:36:46,146 --> 00:36:48,247 - Money? - Yes, money. 464 00:36:48,849 --> 00:36:49,974 Is that it? 465 00:36:50,810 --> 00:36:52,515 - Come on... - Want me to help? 466 00:36:53,782 --> 00:36:55,012 How? 467 00:36:55,047 --> 00:36:55,913 You want money? 468 00:36:55,948 --> 00:36:56,814 Who doesn't want money? 469 00:36:56,849 --> 00:36:59,357 Come. Open your mouth. 470 00:36:59,392 --> 00:37:00,457 You messing with me? 471 00:37:00,492 --> 00:37:01,689 Come closer. 472 00:37:01,724 --> 00:37:02,523 Okay. 473 00:37:02,558 --> 00:37:05,594 Come closer. Mm-hmm. 474 00:37:07,532 --> 00:37:08,498 - Now say 'ah'. - Ah. 475 00:37:08,533 --> 00:37:12,271 Open wide. Stay like that. 476 00:37:16,068 --> 00:37:17,474 Don't move. Stay like that. 477 00:38:03,918 --> 00:38:05,082 Yoh! 478 00:38:06,492 --> 00:38:07,854 And then? 479 00:38:07,889 --> 00:38:09,493 You want the money to appear at once? 480 00:38:09,528 --> 00:38:12,430 You have to be patient. It will come. 481 00:38:12,465 --> 00:38:14,828 And when it comes, 482 00:38:14,863 --> 00:38:18,403 please buy me a car? Will you? 483 00:38:21,441 --> 00:38:22,441 Jeez. 484 00:39:02,482 --> 00:39:04,108 - Don't forget the water. - Yes, ma'am. 485 00:39:10,721 --> 00:39:13,986 - Hm, something smells delicious. - Mm-hmm 486 00:39:14,021 --> 00:39:15,658 - Drinks ready? - Yeah. 487 00:39:15,693 --> 00:39:17,396 - They;re probably here soon. - On it. 488 00:39:23,569 --> 00:39:25,701 You didn't like it? 489 00:39:25,736 --> 00:39:27,769 If I eat any more, I'll pop. 490 00:39:28,772 --> 00:39:30,541 She didn't like it. 491 00:39:30,576 --> 00:39:32,444 Shut your face! 492 00:39:32,746 --> 00:39:33,746 Blessing! 493 00:39:36,208 --> 00:39:37,713 Four months, hey. 494 00:39:37,748 --> 00:39:38,714 Mm-hmm. 495 00:39:38,749 --> 00:39:40,947 Don't jinx it! 496 00:39:41,349 --> 00:39:43,752 You know, I've realized that true romance 497 00:39:43,787 --> 00:39:46,491 only happens after the divorce. 498 00:39:46,526 --> 00:39:47,624 You guys should try it. 499 00:39:47,659 --> 00:39:49,725 Oh no thanks, it's cheaper to keep up. 500 00:39:49,760 --> 00:39:51,859 I think we're doing okay. 501 00:39:53,060 --> 00:39:55,192 Oh. This is Blessing, our new helper. 502 00:39:55,227 --> 00:39:57,194 Oh, hello Sis' Blessing! 503 00:39:57,229 --> 00:39:59,097 - Hi, Blessing. - Martha's daughter. 504 00:39:59,132 --> 00:40:00,132 Thank you. 505 00:40:03,103 --> 00:40:04,938 - You can bring the dessert. - Yes, ma'am. 506 00:40:07,041 --> 00:40:09,041 So... 507 00:40:10,044 --> 00:40:11,615 What's she like? 508 00:40:16,182 --> 00:40:18,182 - She sucks. - Babe! 509 00:40:18,987 --> 00:40:20,151 It's true. 510 00:40:20,186 --> 00:40:22,857 She's weird, she hardly says a word 511 00:40:22,892 --> 00:40:25,596 and she doesn't know how to do anything! 512 00:40:25,631 --> 00:40:26,631 Wow. 513 00:40:35,542 --> 00:40:36,942 - Thanks, Blessing. - Pleasure, Sir. 514 00:40:45,816 --> 00:40:47,618 She nearly burnt the house down. 515 00:40:47,653 --> 00:40:49,719 Mm-hmm. 516 00:40:49,754 --> 00:40:52,183 I come home from work and she's burning the stuff. 517 00:40:52,218 --> 00:40:53,987 - Impepho? - Yes, exactly. 518 00:40:54,022 --> 00:40:55,989 I come home and there's smoke. 519 00:40:56,024 --> 00:40:58,728 The house is full. I mean, full of smoke. 520 00:40:58,763 --> 00:41:00,290 I thought there was a fire! 521 00:41:00,325 --> 00:41:03,601 So she's one of those? 522 00:41:03,636 --> 00:41:04,833 What? 523 00:41:04,868 --> 00:41:06,901 You know, like into her 'traditions'. 524 00:41:06,936 --> 00:41:09,035 She probably thinks she can speak to the Ancestors 525 00:41:09,070 --> 00:41:10,872 and that mixing toe-nail clippings with nuts 526 00:41:10,907 --> 00:41:12,610 will make you rich or something! 527 00:41:12,645 --> 00:41:15,140 Okay now, my grandparents were deep into that stuff 528 00:41:15,175 --> 00:41:17,813 and they would take me to the Sangoma all the time. 529 00:41:17,848 --> 00:41:21,784 And she would tell me about how she spoke to the Ancestors. 530 00:41:21,819 --> 00:41:23,621 There's nothing wrong with Sangomas, Tshepo. 531 00:41:23,656 --> 00:41:25,920 It's just an alternative form of medicine, 532 00:41:25,955 --> 00:41:28,956 like reiki or homeopathy. 533 00:41:28,991 --> 00:41:31,662 See, that's not true 'cause anyone can do reiki. 534 00:41:31,697 --> 00:41:34,896 But not everyone can get the Calling 535 00:41:34,931 --> 00:41:37,668 from the Ancestors, right Kat? 536 00:41:37,703 --> 00:41:41,034 - Oh, so you had the Calling? - You heard it? 537 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 She did but... 538 00:41:45,139 --> 00:41:46,171 she resisted it. 539 00:41:48,043 --> 00:41:49,680 Why? 540 00:41:49,715 --> 00:41:51,880 Because it's not the ancestors. 541 00:41:51,915 --> 00:41:53,915 It's a mental disorder. 542 00:41:53,950 --> 00:41:56,346 Hearing voices, seeing things? 543 00:41:56,381 --> 00:41:59,855 Why on earth would I want to live like that every day? 544 00:41:59,890 --> 00:42:01,318 She didn't want it. 545 00:42:01,353 --> 00:42:02,594 Exactly. 546 00:42:03,289 --> 00:42:04,926 As long as I'm on my meds... 547 00:42:06,358 --> 00:42:08,325 I'm okay. I'm on the right path. 548 00:42:08,360 --> 00:42:09,471 I mean, I thought that, you know, 549 00:42:09,495 --> 00:42:13,935 like once you heard the calling, you had to answer it. 550 00:42:13,970 --> 00:42:15,640 That's because you're a coconut 551 00:42:15,675 --> 00:42:18,137 and you know nothing about our culture. 552 00:42:18,172 --> 00:42:20,007 You're basically like the whitest black guy 553 00:42:20,042 --> 00:42:22,108 that I know. 554 00:42:22,143 --> 00:42:25,243 What? Bullshit! 555 00:42:25,278 --> 00:42:28,213 I mean, you're way whiter than I am. 556 00:42:28,248 --> 00:42:30,754 Have you seen the way that you dress? 557 00:42:30,789 --> 00:42:32,855 Oof honey, have you seen the way you dance? 558 00:42:35,992 --> 00:42:38,058 Well look, anyway, I agree with Kat. 559 00:42:38,093 --> 00:42:40,764 All this spiritual stuff is old township superstition. 560 00:42:40,799 --> 00:42:43,294 No. Look Kat. 561 00:42:43,329 --> 00:42:45,296 You know, I think there's more to it than that. 562 00:42:45,331 --> 00:42:47,034 I wouldn't be so quick to just write it off 563 00:42:47,069 --> 00:42:49,003 as a mental disorder. 564 00:42:49,038 --> 00:42:51,104 Who knows, maybe if you embraced it, 565 00:42:51,139 --> 00:42:52,776 you might just surprise yourself. 566 00:42:52,811 --> 00:42:53,643 Whatever Kat's got, I'm pretty sure 567 00:42:53,679 --> 00:42:55,746 there's a logical explanation for it 568 00:42:55,781 --> 00:42:58,078 that doesn't involve all the spiritual crap. 569 00:42:58,113 --> 00:43:00,883 No, no, no. Hold on. It's not crap. 570 00:43:01,785 --> 00:43:04,249 All I'm saying is that people like to believe 571 00:43:04,284 --> 00:43:06,922 this sort of stuff is true because it's cheaper 572 00:43:06,957 --> 00:43:08,957 than going to an actual doctor. 573 00:43:08,992 --> 00:43:11,124 But it's bullshit. 574 00:43:11,159 --> 00:43:13,830 There's a reason that people like Blessing believe at all. 575 00:43:13,865 --> 00:43:15,942 I mean, you're dealing with an entire class of people 576 00:43:15,966 --> 00:43:17,361 that is completely clueless! 577 00:43:17,396 --> 00:43:19,770 Obviously. 578 00:43:21,070 --> 00:43:23,169 Thank you. 579 00:43:27,076 --> 00:43:28,141 Thank you. 580 00:43:30,475 --> 00:43:31,683 Thanks. 581 00:43:42,256 --> 00:43:43,420 - Baby? - Yo! 582 00:43:43,455 --> 00:43:45,796 I told you... I told you close your mouth. 583 00:43:45,831 --> 00:43:48,799 Guys. 584 00:43:48,834 --> 00:43:50,361 - You gotta tame that! - Tame? 585 00:43:50,396 --> 00:43:52,044 How do you...? There's no taming that, man. 586 00:43:52,068 --> 00:43:54,200 - Oh, come on. - That was funny. 587 00:43:54,235 --> 00:43:57,104 - I've got to live with her. - I've got to live with her. 588 00:43:57,139 --> 00:43:58,204 Yeah, that's right. Sure. 589 00:44:08,986 --> 00:44:11,118 It's late. You can finish tomorrow. 590 00:44:11,989 --> 00:44:12,989 Okay, ma'am. 591 00:44:27,972 --> 00:44:30,104 Sorry for opening my big mouth. 592 00:44:33,043 --> 00:44:34,043 It's fine. 593 00:44:38,081 --> 00:44:40,246 I know it's all happening in my head, you know? 594 00:44:42,954 --> 00:44:45,251 Which actually makes it a lot scarier, in a way. 595 00:44:46,387 --> 00:44:49,926 You haven't spoken to her since that night, have you? 596 00:44:53,525 --> 00:44:54,525 No. 597 00:44:56,968 --> 00:44:59,837 Ah guys, thank you so much for tonight. 598 00:45:00,539 --> 00:45:02,136 Yeah. Let's do brunch soon, hey? 599 00:45:03,172 --> 00:45:05,810 It was yummy, as always. 600 00:45:05,845 --> 00:45:09,110 And, um, good luck with, um, what's-her-name. 601 00:45:09,145 --> 00:45:10,947 Hope she doesn't burn the house down. 602 00:45:10,982 --> 00:45:13,543 - Okay. Get out of here. Go. - Bye. 603 00:45:13,578 --> 00:45:15,149 - Bye. - Bye. 604 00:45:16,350 --> 00:45:18,284 I'm exhausted. 605 00:45:22,554 --> 00:45:24,554 I wonder if Blessing heard us? 606 00:45:24,589 --> 00:45:26,127 Even if she did, so what? 607 00:45:28,835 --> 00:45:31,000 I ain't get it. You don't like her. 608 00:45:31,035 --> 00:45:33,101 Does that makes me a bitch? 609 00:45:33,136 --> 00:45:34,465 Yes. 610 00:45:34,500 --> 00:45:36,907 But a sexy bitch. 611 00:45:39,340 --> 00:45:41,142 It's okay. A month is almost over. 612 00:45:41,177 --> 00:45:44,013 And in a few days we can say thanks but no thanks 613 00:45:44,048 --> 00:45:45,916 Can we just get to that part? 614 00:45:45,951 --> 00:45:47,280 - You follow me. - Oh. 615 00:48:40,620 --> 00:48:42,059 What's going on, babe? 616 00:48:44,723 --> 00:48:47,130 Bongi? Bongi? 617 00:48:48,199 --> 00:48:49,528 Bongi? 618 00:48:49,563 --> 00:48:52,036 Baby, what's going on? 619 00:48:55,272 --> 00:48:56,272 Bongi? 620 00:48:57,439 --> 00:48:58,735 Bongi? 621 00:49:00,772 --> 00:49:03,542 - Bongi? No, man. - Come on. No! 622 00:49:03,577 --> 00:49:05,412 Bongi! Bongi! 623 00:49:24,664 --> 00:49:27,236 Bongi! Bongi! 624 00:49:27,271 --> 00:49:30,668 Shit. Okay, I'm calling an ambulance, okay? 625 00:49:33,838 --> 00:49:35,805 I'm coming back. 626 00:49:57,400 --> 00:49:58,564 Blessing! 627 00:50:00,865 --> 00:50:02,700 It was there last night when I took them out. 628 00:50:02,735 --> 00:50:04,405 So, it couldn't have just disappeared. 629 00:50:04,440 --> 00:50:06,506 I want to know, where is it. 630 00:50:07,410 --> 00:50:09,476 This is an antique set! 631 00:50:09,978 --> 00:50:12,446 Woah, what's going on? 632 00:50:15,121 --> 00:50:16,681 I'm missing a fork. 633 00:50:16,716 --> 00:50:18,155 It has to be there somewhere. 634 00:50:19,389 --> 00:50:20,564 Maybe it's in the dining room. 635 00:50:20,588 --> 00:50:23,259 I already looked it's not there. 636 00:50:23,294 --> 00:50:24,821 Maybe you didn't check hard enough... 637 00:50:26,231 --> 00:50:27,692 Blessing, please look again. 638 00:50:27,727 --> 00:50:29,100 Yes, sir. 639 00:50:31,368 --> 00:50:32,862 I'm telling you, she took it. 640 00:50:32,897 --> 00:50:33,863 Why would she take your fork? 641 00:50:33,898 --> 00:50:36,734 I don't know why she take it, but she took it. 642 00:50:42,841 --> 00:50:44,247 I found it. 643 00:50:45,151 --> 00:50:46,183 Where was it? 644 00:50:46,218 --> 00:50:48,548 It was under the cabinet. 645 00:50:48,583 --> 00:50:50,484 Why does it look like it's been under a rock 646 00:50:50,519 --> 00:50:52,156 for 50 years. 647 00:50:52,917 --> 00:50:54,455 It's fine I'll clean it. 648 00:50:56,162 --> 00:50:57,524 Thanks, Blessing. 649 00:50:57,559 --> 00:50:58,789 Pleasure Sir. 650 00:51:02,894 --> 00:51:04,135 Babe... 651 00:51:04,871 --> 00:51:07,567 Can we not make it like the help is out to get us? 652 00:51:07,602 --> 00:51:09,635 Come on. We're better than that. 653 00:51:11,342 --> 00:51:12,605 I just had a bad night. 654 00:51:14,444 --> 00:51:15,872 The nightmares are back? 655 00:51:18,613 --> 00:51:20,349 You haven't had them for ages. 656 00:51:20,384 --> 00:51:21,384 Don't even... 657 00:51:22,353 --> 00:51:23,353 Please. 658 00:51:26,456 --> 00:51:28,192 It's Tshepo. 659 00:51:28,227 --> 00:51:29,622 Yo! 660 00:51:29,657 --> 00:51:31,294 You're already asking for seconds, huh? 661 00:51:31,329 --> 00:51:32,394 You want some leftovers? 662 00:51:53,681 --> 00:51:56,913 - We're going to be late! - I'm coming. 663 00:52:03,493 --> 00:52:04,690 Tumi! 664 00:52:04,725 --> 00:52:07,561 Okay. Alright alright I'm ready. 665 00:52:08,663 --> 00:52:10,267 - Let's go. - Do you have the keys? 666 00:52:11,501 --> 00:52:13,534 - Don't you have the keys? - Oh, my God! 667 00:52:17,474 --> 00:52:19,870 We're going to be so late! 668 00:52:25,383 --> 00:52:26,383 I found them. 669 00:52:30,850 --> 00:52:31,850 Sorry, ma'am. 670 00:52:34,854 --> 00:52:36,524 Let's just get out of here, please. 671 00:52:44,336 --> 00:52:45,863 Hey, let me tell you, it was crazy, 672 00:52:45,898 --> 00:52:47,865 we were playing and spinning dice there 673 00:52:47,900 --> 00:52:51,803 and I landed every roll! 674 00:52:51,838 --> 00:52:54,003 Cleaned everyone out! 675 00:52:54,038 --> 00:52:56,511 The guys thought I was cheating! 676 00:52:56,546 --> 00:52:57,546 Money maker! 677 00:53:00,550 --> 00:53:04,420 And I told them you guys don't now 678 00:53:04,455 --> 00:53:06,554 this young lady Blessing! 679 00:53:06,589 --> 00:53:08,655 It's all because of you. 680 00:53:08,690 --> 00:53:10,987 Let me just tell you how this thing works. 681 00:53:11,022 --> 00:53:13,330 In the world there are energies and forces at work 682 00:53:13,365 --> 00:53:16,366 that can help get things to go your way. 683 00:53:16,401 --> 00:53:20,997 Oh! Now tell me, so when do we do this again? 684 00:53:21,032 --> 00:53:22,966 And when am I getting my cut? 685 00:53:23,935 --> 00:53:28,477 Oh yes of course, it's time you get your cut. 686 00:53:29,678 --> 00:53:31,480 Ah, this is all? 687 00:53:31,515 --> 00:53:33,284 Ah, why do you love money so much. 688 00:53:33,319 --> 00:53:35,484 This is enough. 689 00:53:35,519 --> 00:53:39,422 Now tell me, when are we doing this again? 690 00:53:39,457 --> 00:53:42,590 Don't be so greedy, this requires ingredients 691 00:53:42,625 --> 00:53:44,526 and they have to be just right to have effect. 692 00:53:45,991 --> 00:53:50,026 Talk to me let's get these ingredients. 693 00:53:50,962 --> 00:53:52,930 These ingredients need to be harvested 694 00:53:52,965 --> 00:53:53,797 and we need to do it... 695 00:53:53,833 --> 00:53:54,899 at the right time. 696 00:53:54,934 --> 00:53:58,738 Otherwise, they'll be weak. It wasn't that powerful. 697 00:53:58,773 --> 00:54:04,348 Just tell me where to go then I'll go get these ingredients 698 00:54:04,383 --> 00:54:06,284 and we can get started. 699 00:54:07,716 --> 00:54:09,353 Just trust me and relax. 700 00:54:10,356 --> 00:54:13,291 Alright then, Blessing if you say so I'll trust you. 701 00:54:15,658 --> 00:54:16,624 - Blessing. - Yes, ma'am? 702 00:54:16,659 --> 00:54:19,055 I need you to come in and pull the curtains. 703 00:54:19,090 --> 00:54:20,628 Yes, ma'am. 704 00:54:20,663 --> 00:54:22,564 Let me get back to work. 705 00:54:23,133 --> 00:54:26,667 Listen, you know I wanted to ask you 706 00:54:26,702 --> 00:54:32,673 what are you up to this Friday, Saturday and Sunday? 707 00:54:34,446 --> 00:54:39,009 It's just that I'll be DJing at this other club. 708 00:54:39,044 --> 00:54:41,781 You? DJing? Don't play around. 709 00:54:41,816 --> 00:54:43,182 Yeah. 710 00:54:43,218 --> 00:54:45,983 What did you think you think I just do garden work? 711 00:54:46,018 --> 00:54:48,788 I hit the decks and set the club on fire! 712 00:54:48,823 --> 00:54:50,889 Yoh! 713 00:54:50,924 --> 00:54:53,892 So, I was thinking 714 00:54:53,927 --> 00:54:58,831 I can text you the details and you can come? 715 00:55:09,877 --> 00:55:11,844 Make sure that they're even. 716 00:55:11,879 --> 00:55:13,582 I don't like it when they're not even. 717 00:55:36,937 --> 00:55:38,607 - Ma'am? - Hm? 718 00:55:41,073 --> 00:55:42,809 For you. 719 00:55:42,844 --> 00:55:43,876 A remedy. 720 00:55:44,978 --> 00:55:45,978 It'll help. 721 00:55:46,980 --> 00:55:47,980 With what? 722 00:55:48,681 --> 00:55:50,916 Your friend, the one who died. 723 00:55:54,152 --> 00:55:55,152 Thanks. 724 00:56:42,541 --> 00:56:43,541 Sir? 725 00:56:51,044 --> 00:56:52,681 Seventy-five percent. 726 00:56:53,915 --> 00:56:55,618 No! 727 00:56:55,653 --> 00:56:56,653 Tumi! 728 00:56:57,621 --> 00:56:59,017 Are you still with us, sir? 729 00:57:00,757 --> 00:57:01,954 Sorry, I um... 730 00:57:28,081 --> 00:57:29,696 It's probably in the wash, just try something else. 731 00:57:29,720 --> 00:57:31,786 No. No. 732 00:57:31,821 --> 00:57:34,723 - Bongi bought it for me. - Well it's not here. 733 00:57:35,058 --> 00:57:36,087 Obviously. 734 00:57:37,596 --> 00:57:39,629 Can you just ask Blessing to check in the wash 735 00:57:39,664 --> 00:57:41,697 It's a purple blouse with the buttons here. Please. 736 00:58:00,949 --> 00:58:02,047 I'm done with her, Tumi. 737 00:58:03,017 --> 00:58:04,181 She freaks me out. 738 00:58:05,723 --> 00:58:07,558 She's into all those rituals and stuff. 739 00:58:09,892 --> 00:58:12,156 So were you Once Upon a time. 740 00:58:12,191 --> 00:58:14,763 All the ingredients, the recipes. 741 00:58:14,798 --> 00:58:16,226 No one knew them better than you. 742 00:58:16,261 --> 00:58:17,832 Not by choice! 743 00:58:24,643 --> 00:58:26,544 I'll talk to her tomorrow, okay? 744 00:58:44,894 --> 00:58:47,961 Damn girl, you can move! 745 00:58:47,996 --> 00:58:52,328 I saw the other ladies staring at you, 746 00:58:52,363 --> 00:58:54,770 you were dancing so well, getting it down! 747 00:58:54,805 --> 00:58:56,904 You forget I'm beautiful, hey! 748 00:58:56,939 --> 00:58:59,874 How can I forget, 749 00:58:59,909 --> 00:59:04,274 you're like the sunrise and the sunset. 750 00:59:07,312 --> 00:59:08,312 What? 751 00:59:11,415 --> 00:59:13,184 Not tonight. 752 00:59:16,156 --> 00:59:17,156 Blessing. 753 00:59:22,767 --> 00:59:23,799 Blessing. 754 00:59:36,946 --> 00:59:38,176 She closed the door. 755 00:59:58,099 --> 00:59:59,099 Blessing... 756 01:00:00,101 --> 01:00:01,101 Sir? 757 01:00:08,241 --> 01:00:09,812 Sir! 758 01:00:12,179 --> 01:00:13,179 Um... 759 01:00:14,083 --> 01:00:18,117 As you know, your trial period has come to an end. 760 01:00:18,152 --> 01:00:19,283 Sir... 761 01:00:19,318 --> 01:00:21,857 - I found the shirt. - Sorry? 762 01:00:21,892 --> 01:00:23,419 The purple blouse, 763 01:00:23,454 --> 01:00:25,058 it was in the washing machine, sir. 764 01:00:25,093 --> 01:00:26,125 I found it. 765 01:00:26,831 --> 01:00:28,897 Oh, great. 766 01:00:29,493 --> 01:00:30,866 Kat will be pleased. 767 01:00:32,199 --> 01:00:33,264 Um... 768 01:00:36,940 --> 01:00:39,039 You've done a great job so far. 769 01:00:39,943 --> 01:00:40,943 But... 770 01:00:42,473 --> 01:00:44,176 It's just not gonna workout. 771 01:00:45,245 --> 01:00:49,753 We'll pay you for the rest of the month, in full. 772 01:00:49,788 --> 01:00:50,820 Um... 773 01:00:51,455 --> 01:00:53,317 but if you find something sooner, 774 01:00:54,386 --> 01:00:55,726 you're welcome to leave. 775 01:00:56,861 --> 01:00:57,959 And, um... 776 01:00:59,358 --> 01:01:00,962 you should probably start on that. 777 01:01:02,867 --> 01:01:04,064 Um... 778 01:01:05,100 --> 01:01:07,496 we're gonna need you to um... 779 01:01:07,531 --> 01:01:08,970 find another place to stay. 780 01:01:10,468 --> 01:01:13,469 We'll give you an extra week of course, 781 01:01:13,504 --> 01:01:16,208 to get your stuff in order rent free, of course. 782 01:01:20,412 --> 01:01:21,412 Okay. 783 01:01:42,533 --> 01:01:44,775 The sooner she's out of here, the better. 784 01:01:46,240 --> 01:01:48,471 Well then I'm getting a maid service, 785 01:01:48,506 --> 01:01:50,209 I don't care how much it costs. 786 01:01:50,244 --> 01:01:51,815 I'm not scrubbing any more toilets. 787 01:01:51,850 --> 01:01:52,948 Works for me. 788 01:01:52,983 --> 01:01:54,312 I just don't want anymore 789 01:01:54,347 --> 01:01:56,281 of her weird spiritual stuff in the house. 790 01:01:56,316 --> 01:01:58,217 It's... dirty... 791 01:02:09,065 --> 01:02:10,130 Babe! 792 01:02:13,168 --> 01:02:14,772 Have you seen my toothbrush here? 793 01:02:15,599 --> 01:02:17,005 It's funny what's gone missing 794 01:02:17,040 --> 01:02:18,941 since Blessing came into our lives. 795 01:06:06,071 --> 01:06:07,071 Oh... 796 01:06:08,205 --> 01:06:10,040 Blessing, you're still here. 797 01:06:11,538 --> 01:06:13,010 I just want to say thank you. 798 01:06:15,542 --> 01:06:16,772 For what? 799 01:06:16,807 --> 01:06:18,543 For giving me a second chance. 800 01:06:18,578 --> 01:06:20,149 I promise, I'll do better. 801 01:06:22,186 --> 01:06:23,186 Excuse me? 802 01:06:25,255 --> 01:06:27,123 Tumi told me the good news. 803 01:06:28,357 --> 01:06:30,126 You're extending my contract. 804 01:06:39,368 --> 01:06:41,038 You said she could stay? 805 01:06:42,404 --> 01:06:44,272 You extended her contract. 806 01:06:45,473 --> 01:06:46,571 Tumi! 807 01:06:47,838 --> 01:06:49,211 Blessing is a good worker. 808 01:06:50,742 --> 01:06:52,544 How could you do this without me? 809 01:06:52,579 --> 01:06:54,777 I... I thought we were on the same page! 810 01:07:02,655 --> 01:07:04,193 She's already signed it. 811 01:07:05,658 --> 01:07:07,229 Wow. 812 01:07:07,264 --> 01:07:08,824 For six more months? 813 01:07:10,300 --> 01:07:13,301 Three written warnings before dismissal? 814 01:07:13,336 --> 01:07:15,567 We can't fire her without cause. 815 01:07:15,602 --> 01:07:17,272 You definitely made sure of that. 816 01:07:19,672 --> 01:07:20,836 Are you sleeping with her? 817 01:07:22,807 --> 01:07:24,675 What... what, is she blackmailing you? 818 01:07:24,710 --> 01:07:26,743 - Kat. - Make me understand. 819 01:07:26,778 --> 01:07:29,350 We agreed to let her go! 820 01:07:29,385 --> 01:07:30,714 She deserves another chance. 821 01:07:53,937 --> 01:07:55,112 No. 822 01:07:55,741 --> 01:07:57,675 No drugs in her system. 823 01:07:58,244 --> 01:08:01,250 They just said it was a freak muscle spasm. 824 01:08:02,086 --> 01:08:05,287 Her throat tightened and locked up. 825 01:08:07,423 --> 01:08:08,455 But... 826 01:08:09,623 --> 01:08:10,853 doesn't make any sense. 827 01:08:13,429 --> 01:08:15,759 I wish I could talk to her more than anything right now. 828 01:08:17,631 --> 01:08:19,400 What else? What's going on? 829 01:08:21,602 --> 01:08:22,602 It's Blessing. 830 01:08:24,605 --> 01:08:25,637 Your domestic? 831 01:08:27,344 --> 01:08:28,871 I wanted to get rid of her 832 01:08:28,906 --> 01:08:31,610 and Tumi told her she could stay. 833 01:08:31,645 --> 01:08:33,249 We had such a huge fight about it. 834 01:08:35,517 --> 01:08:36,747 What's the problem? 835 01:08:38,256 --> 01:08:39,288 It just feels like... 836 01:08:41,226 --> 01:08:43,226 it just doesn't feel like my space anymore. 837 01:08:44,460 --> 01:08:45,723 It's like she's infected it. 838 01:08:47,430 --> 01:08:49,958 I mean, you know, it's a new person in your home. 839 01:08:49,993 --> 01:08:51,432 It's gonna be an adjustment. 840 01:08:53,238 --> 01:08:54,831 Maybe you just need to get used to her. 841 01:08:59,508 --> 01:09:00,540 Maybe. 842 01:09:12,521 --> 01:09:14,686 - My name is Detective Moss. - I'm with the SAPD. 843 01:09:20,430 --> 01:09:21,825 According to records, 844 01:09:21,860 --> 01:09:24,597 your previous maid Martha Nkanya, 845 01:09:24,632 --> 01:09:26,731 she passed away from heart failure. 846 01:09:26,766 --> 01:09:27,930 Is that correct? 847 01:09:29,439 --> 01:09:31,439 Coffee for you, sir. 848 01:09:31,474 --> 01:09:33,474 Thank you. Thank you very much. 849 01:09:33,509 --> 01:09:34,509 My pleasure. 850 01:09:37,348 --> 01:09:39,282 I'm... I'm really sorry for your loss. 851 01:09:40,879 --> 01:09:45,013 I'm actually here regarding Martha's daughter... 852 01:09:45,048 --> 01:09:46,718 Blessing. 853 01:09:46,753 --> 01:09:48,720 I'm just gonna come out and say it. 854 01:09:48,755 --> 01:09:51,657 Blessing Nkanya was found murdered, 855 01:09:51,692 --> 01:09:54,561 but we think it's related to muti killings, 856 01:09:54,596 --> 01:09:56,860 given the brutal state of the body. 857 01:09:56,895 --> 01:09:58,499 It's... it's an ongoing issue. 858 01:09:59,997 --> 01:10:01,931 Muti killings? 859 01:10:01,966 --> 01:10:03,636 Yeah, ritual murder. 860 01:10:03,671 --> 01:10:05,308 The victim's body parts 861 01:10:05,343 --> 01:10:06,749 are removed while they're still alive... 862 01:10:06,773 --> 01:10:10,808 and then used medicinally for all sorts of things. 863 01:10:11,744 --> 01:10:14,449 It's believed that the victim's suffering 864 01:10:14,484 --> 01:10:17,287 enhances the muti' strength. 865 01:10:17,322 --> 01:10:18,684 It's ugly stuff. 866 01:10:21,986 --> 01:10:24,426 When last did you and your wife had any contact with Blessing? 867 01:10:28,663 --> 01:10:30,762 - That's enough. - Excuse me? 868 01:11:15,512 --> 01:11:17,677 Okay, I want you to please take his car, drive it 869 01:11:17,712 --> 01:11:19,679 and get rid of it somewhere. 870 01:11:19,714 --> 01:11:21,780 Don't worry about the mess, I'll clean it up. 871 01:12:23,074 --> 01:12:24,381 What happened? 872 01:12:24,977 --> 01:12:25,977 Accident. 873 01:12:26,715 --> 01:12:27,715 Accident? 874 01:12:28,585 --> 01:12:29,617 Tumi spilt his coffee. 875 01:12:31,588 --> 01:12:32,588 Is that so? 876 01:12:34,921 --> 01:12:35,921 Where is Tumi? 877 01:12:36,222 --> 01:12:37,988 - He's out. - Out where? 878 01:12:38,423 --> 01:12:39,528 I don't know. 879 01:12:42,665 --> 01:12:43,665 Blessing? 880 01:12:44,128 --> 01:12:45,128 Ma'am? 881 01:12:46,064 --> 01:12:47,536 Tumi doesn't drink coffee. 882 01:12:53,203 --> 01:12:54,411 Maybe it was tea. 883 01:14:50,628 --> 01:14:51,628 Mom? 884 01:15:29,634 --> 01:15:32,569 - Hey, this is Tumi. - You know what to do. 885 01:16:11,203 --> 01:16:14,072 What are you doing? Huh? 886 01:16:15,075 --> 01:16:16,272 What's... what's wrong? 887 01:16:18,012 --> 01:16:19,242 What's going on? 888 01:16:22,753 --> 01:16:24,148 Ma'am? 889 01:16:24,183 --> 01:16:25,248 Is he feeling okay? 890 01:16:26,955 --> 01:16:27,987 I heard noises. 891 01:16:29,353 --> 01:16:31,089 It's just. I don't... 892 01:16:32,961 --> 01:16:34,389 Let's just get him inside, please. 893 01:16:34,424 --> 01:16:36,028 Yes ma'am. 894 01:16:39,737 --> 01:16:41,770 Why are you so dirty? 895 01:16:41,805 --> 01:16:42,805 He looks tired 896 01:16:43,807 --> 01:16:44,399 Take here. 897 01:16:44,434 --> 01:16:45,642 Drink. 898 01:16:51,482 --> 01:16:54,013 Drink it all, yes. 899 01:16:57,821 --> 01:16:59,051 Ma'am he needs to rest. 900 01:17:00,219 --> 01:17:01,350 Yeah, I'll get him to bed. 901 01:17:59,080 --> 01:18:01,883 - I slept very well last night. - Oh, wonderful! 902 01:18:03,183 --> 01:18:04,347 Good morning, Miss! 903 01:18:06,252 --> 01:18:07,449 How are you feeling? 904 01:18:09,519 --> 01:18:10,519 Better. 905 01:18:12,291 --> 01:18:14,830 I had some weird dreams last night. Sure. 906 01:18:17,934 --> 01:18:19,494 You woke up late this morning. 907 01:18:19,529 --> 01:18:21,936 Are you not going to be late for work? 908 01:18:21,971 --> 01:18:24,741 You don't think we should take you to a doctor? 909 01:18:26,239 --> 01:18:28,173 Do you remember what you did yesterday? 910 01:18:29,572 --> 01:18:31,814 The usual, nothing out of the ordinary. 911 01:18:32,683 --> 01:18:34,784 Ma'am, I made you something to drink. 912 01:18:36,513 --> 01:18:39,019 How much do you remember? 913 01:18:40,352 --> 01:18:42,924 Do you at least remember what we spoke about? 914 01:18:42,959 --> 01:18:44,192 Why are you questioning me? 915 01:18:44,227 --> 01:18:46,895 It's my own recipe, it'll help you feel better. 916 01:18:48,393 --> 01:18:50,800 Because you haven't been yourself lately. 917 01:18:52,430 --> 01:18:54,166 I'm fine! 918 01:18:54,201 --> 01:18:55,904 Thanks to this lovely lady right here. 919 01:18:56,974 --> 01:18:58,434 Are you sure you don't want your tea? 920 01:18:58,469 --> 01:19:01,041 I don't want your damn tea! 921 01:19:01,076 --> 01:19:02,108 Sure? 922 01:19:12,582 --> 01:19:15,418 Hey, what's going on with you? 923 01:19:17,587 --> 01:19:19,257 With me? 924 01:19:22,625 --> 01:19:24,262 I feel like I'm losing my mind. 925 01:19:25,397 --> 01:19:26,869 Babe, come here. 926 01:19:35,605 --> 01:19:39,046 It's Blessing... she needs to go. 927 01:19:39,515 --> 01:19:42,379 Aw. She's not that bad, you'll see. 928 01:19:48,552 --> 01:19:50,024 I called my mother. 929 01:19:51,423 --> 01:19:52,829 She'll be here tomorrow. 930 01:19:56,527 --> 01:19:59,033 You were the one pushing for me to reach out to her. 931 01:20:01,004 --> 01:20:03,004 I'll tell Blessing to make up the extra room. 932 01:22:46,829 --> 01:22:50,006 It's so good to see you Thando, you're looking healthy. 933 01:22:57,411 --> 01:22:59,708 I hope you mean that, 934 01:22:59,743 --> 01:23:02,777 'cause if otherwise, you'll be getting a slap! 935 01:23:14,429 --> 01:23:16,428 Can you tell me more about Blessing? 936 01:23:18,828 --> 01:23:20,564 We like her very much. 937 01:23:27,573 --> 01:23:29,309 Hmm, she's part of the family. 938 01:24:08,218 --> 01:24:11,153 Tumi is just finishing up some work in the study. 939 01:24:20,197 --> 01:24:21,526 Talk to me, my child. 940 01:24:36,741 --> 01:24:37,741 They're back. 941 01:24:40,778 --> 01:24:41,778 The dreams? 942 01:24:43,748 --> 01:24:45,154 Those are your ancestors. 943 01:24:45,189 --> 01:24:46,386 Call it what you want, Ma. 944 01:24:48,522 --> 01:24:50,489 It's just... It's worse than ever. 945 01:24:50,524 --> 01:24:52,590 It's like my pills have just stopped working. 946 01:25:56,425 --> 01:25:57,622 Get up from there. 947 01:26:00,429 --> 01:26:01,560 Sit on the floor! 948 01:26:04,532 --> 01:26:05,861 Sit on the floor! 949 01:26:05,896 --> 01:26:09,766 I call upon you, those who belong to the water. 950 01:26:09,801 --> 01:26:11,273 I call on you. 951 01:27:39,858 --> 01:27:42,694 I hear you, ancestors. You've spoken. 952 01:27:44,896 --> 01:27:46,731 What is it? 953 01:27:47,800 --> 01:27:51,065 She knows... what does she know? 954 01:28:33,615 --> 01:28:38,552 Allow the ancestor to course through your body, 955 01:28:38,587 --> 01:28:41,885 use it as a vessel. 956 01:28:41,920 --> 01:28:43,854 Accept your calling 957 01:28:43,889 --> 01:28:45,658 and follow your path to becoming a sangoma. 958 01:28:45,693 --> 01:28:47,561 I don't want this mom, please. 959 01:28:47,596 --> 01:28:50,663 Take it out of me, all of it! 960 01:29:15,987 --> 01:29:17,987 She knew I rejected my calling. 961 01:29:19,562 --> 01:29:21,628 And she knew the moment we met? 962 01:29:24,895 --> 01:29:26,160 She knows my child. 963 01:29:28,670 --> 01:29:30,406 She knows you get ancestral visions. 964 01:29:32,168 --> 01:29:34,135 She knows you have a calling. 965 01:29:36,513 --> 01:29:37,578 No... 966 01:29:38,614 --> 01:29:39,646 No, I didn't know. 967 01:29:45,214 --> 01:29:49,018 Your rejections of your calling 968 01:29:49,053 --> 01:29:51,559 doesn't mean your ancestors accepted it. 969 01:29:53,024 --> 01:29:54,892 But you took it out of me. 970 01:30:00,636 --> 01:30:01,668 Accept. 971 01:30:03,133 --> 01:30:04,506 Accept it my child! 972 01:30:05,641 --> 01:30:06,805 Accept your ancestors... 973 01:30:09,546 --> 01:30:11,678 if you don't, there'll be a price to pay. 974 01:30:15,649 --> 01:30:17,519 A lot will happen... 975 01:30:20,249 --> 01:30:22,216 this thing is inside you 976 01:30:22,251 --> 01:30:25,626 and it courses through your veins. 977 01:30:25,661 --> 01:30:26,661 What I tried to do... 978 01:30:30,732 --> 01:30:35,097 in trying to help, 979 01:30:35,132 --> 01:30:37,704 was to sever their connection to you. 980 01:30:40,236 --> 01:30:43,875 By almost killing your own daughter. 981 01:30:45,514 --> 01:30:46,779 I almost died, mom. 982 01:30:49,080 --> 01:30:52,213 I greet you ancestors. 983 01:30:52,248 --> 01:30:54,655 I know what I did... 984 01:30:57,594 --> 01:30:59,957 and I'd do it again. 985 01:30:59,992 --> 01:31:03,026 This will require a huge sacrifice. 986 01:31:17,339 --> 01:31:19,042 Come. 987 01:31:35,599 --> 01:31:38,567 I though you said you no longer take those pills. 988 01:31:38,602 --> 01:31:39,931 I'm still taking them. 989 01:31:43,068 --> 01:31:44,068 Let me see them. 990 01:31:55,014 --> 01:31:56,112 There's nothing in here. 991 01:31:56,752 --> 01:31:57,551 What? 992 01:31:57,586 --> 01:31:58,752 Someone fooled you. 993 01:31:59,788 --> 01:32:00,788 Hang on. 994 01:32:08,797 --> 01:32:10,324 It doesn't make sense. 995 01:32:16,035 --> 01:32:17,573 It must be Blessing. 996 01:32:19,302 --> 01:32:20,840 How do we stop her? 997 01:32:26,177 --> 01:32:28,243 We need to do a cleansing to protect this home. 998 01:33:24,708 --> 01:33:27,170 Would you like me to show you where I get my ingredients? 999 01:33:30,406 --> 01:33:31,713 - Now? - Yes. 1000 01:33:33,013 --> 01:33:34,078 I'll be right back. 1001 01:33:55,772 --> 01:33:56,969 My girl, speak. 1002 01:33:57,838 --> 01:34:00,841 Speak for yourself so the ancestors can help you. 1003 01:34:00,876 --> 01:34:04,141 They will not hear you if you do not speak yourself. 1004 01:34:04,176 --> 01:34:07,408 Rid us of the darkness and bring light upon us. 1005 01:34:17,761 --> 01:34:20,696 Tumi, does he know about Blessing? 1006 01:34:21,465 --> 01:34:24,194 Tumi hasn't been himself lately. 1007 01:34:26,462 --> 01:34:28,132 She's done something to him. 1008 01:34:28,167 --> 01:34:31,201 You see my child, 1009 01:34:32,369 --> 01:34:37,339 the ancestor cannot work through the dead. 1010 01:34:37,374 --> 01:34:40,309 Only the living. 1011 01:34:40,344 --> 01:34:42,245 Blessing doesn't have what you and I have. 1012 01:34:43,314 --> 01:34:44,753 So, she uses witchcraft. 1013 01:34:46,416 --> 01:34:49,857 She uses things, objects 1014 01:34:49,892 --> 01:34:53,091 to influences those around her to commit her evil. 1015 01:34:54,424 --> 01:34:56,963 Like a toothbrush? 1016 01:34:56,998 --> 01:34:59,900 Yes, a toothbrush, underwear. 1017 01:34:59,935 --> 01:35:03,101 Others even take hair. 1018 01:35:03,136 --> 01:35:08,139 They take and bury these so they cannot be found. 1019 01:35:08,174 --> 01:35:10,977 But if found, the link is severed 1020 01:35:11,012 --> 01:35:12,506 and their witchcraft along with it. 1021 01:35:12,541 --> 01:35:14,409 How do we exorcise this evil? 1022 01:35:14,444 --> 01:35:16,884 We need to send it back to the owner. 1023 01:35:27,523 --> 01:35:28,764 Did you hear that? 1024 01:35:36,598 --> 01:35:38,037 When did the dreams return? 1025 01:35:40,272 --> 01:35:41,502 It's been a week now. 1026 01:36:23,920 --> 01:36:25,821 Help, help me with these. 1027 01:36:30,520 --> 01:36:32,256 What are you looking for? 1028 01:36:39,936 --> 01:36:41,903 What are you looking for? 1029 01:36:53,415 --> 01:36:54,850 That's my bra! 1030 01:37:01,122 --> 01:37:02,385 This is a curse of destruction. 1031 01:37:03,960 --> 01:37:08,061 It was directed at you, not Tumi. 1032 01:37:34,056 --> 01:37:35,056 Blessing. 1033 01:38:12,226 --> 01:38:13,258 Kat! 1034 01:38:13,827 --> 01:38:16,492 Tumi! Please open the door! 1035 01:38:29,507 --> 01:38:30,539 Tumi! 1036 01:38:31,641 --> 01:38:32,981 Kat! 1037 01:38:33,016 --> 01:38:34,609 Open the door! Please. 1038 01:38:35,711 --> 01:38:36,985 Hi. 1039 01:38:40,650 --> 01:38:41,650 You left your shoes. 1040 01:38:45,028 --> 01:38:49,657 Blessing, please stay away from me. 1041 01:38:49,692 --> 01:38:51,527 Come and get them. 1042 01:39:04,443 --> 01:39:08,049 I'm sorry, Mah. 1043 01:39:08,084 --> 01:39:12,086 I need to speak to Tumi and Kat. 1044 01:39:14,750 --> 01:39:15,750 Come in. 1045 01:39:27,664 --> 01:39:31,798 I thought me was a Sangoma. 1046 01:39:31,833 --> 01:39:36,572 Sangomas are granted the power to heal. 1047 01:39:37,608 --> 01:39:42,578 There are indeed Sangomas who can heal, do good 1048 01:39:44,252 --> 01:39:47,187 But Blessing, she's a witch. True evil itself. 1049 01:39:47,222 --> 01:39:49,156 And she uses her witchcraft 1050 01:39:49,191 --> 01:39:51,686 to serve and further her own desires. 1051 01:39:52,755 --> 01:39:58,198 Now, that you mention it, she did help me with... 1052 01:40:01,302 --> 01:40:04,633 What's happening? 1053 01:40:07,407 --> 01:40:08,306 It hurts. 1054 01:40:08,342 --> 01:40:10,540 It's tightening around me, and it hurts. 1055 01:40:11,840 --> 01:40:14,214 It hurts. 1056 01:40:37,206 --> 01:40:38,337 Katlego! 1057 01:40:42,739 --> 01:40:45,674 Let's go, the time has come. 1058 01:41:45,736 --> 01:41:46,568 Hmm? 1059 01:41:46,604 --> 01:41:48,209 Where's my mother? 1060 01:41:48,244 --> 01:41:50,178 You want your mother? 1061 01:41:50,213 --> 01:41:51,806 She over there. 1062 01:42:19,440 --> 01:42:21,935 Mama! 1063 01:42:26,777 --> 01:42:31,384 So much potential inside of you. 1064 01:42:32,981 --> 01:42:34,882 Each piece of you. 1065 01:42:37,788 --> 01:42:41,526 I just wanted to help you, but you mocked me. 1066 01:42:42,661 --> 01:42:43,825 You refused. 1067 01:42:47,303 --> 01:42:48,368 So now... 1068 01:42:49,070 --> 01:42:50,931 I'm just going to help myself. 1069 01:44:07,383 --> 01:44:12,584 My child, in sacrificing my life, 1070 01:44:12,619 --> 01:44:15,983 do not let it be in vain. 1071 01:44:16,018 --> 01:44:20,295 Let there be light. 1072 01:45:14,549 --> 01:45:16,043 Tumi, hold her down. 1073 01:45:44,843 --> 01:45:45,875 Katlego. 1074 01:46:06,865 --> 01:46:07,996 I'm so sorry. 1075 01:46:09,571 --> 01:46:10,768 I'm so sorry. 1076 01:46:22,012 --> 01:46:23,044 What are you gonna do? 1077 01:47:33,281 --> 01:47:35,952 Your ancestors have been looking for you 1078 01:47:35,987 --> 01:47:37,558 for so long, trying to help you. 1079 01:47:39,925 --> 01:47:42,662 But you're ungrateful. I wish they'd chosen me. 1080 01:47:50,639 --> 01:47:52,540 You don't deserve any of it. 1081 01:47:54,038 --> 01:47:55,235 You're right, you know? 1082 01:47:57,305 --> 01:47:59,514 But it's a thing I intend on changing... 1083 01:48:00,715 --> 01:48:01,715 Starting right now. 1084 01:48:03,586 --> 01:48:06,147 And I'm going to start with you! 1085 01:51:37,492 --> 01:51:41,835 Our culture believes that life does not end with death, 1086 01:51:41,870 --> 01:51:45,971 but continues in another realm inhabited by Amadlozi. 1087 01:51:47,274 --> 01:51:51,339 It is said Amadlozi reach out to a select group of people 1088 01:51:51,374 --> 01:51:54,111 offering them special abilities. 1089 01:51:54,146 --> 01:51:56,377 These people are called by Amadlozi 1090 01:51:56,412 --> 01:51:59,820 to accept these gifts, and live as a Sangoma. 1091 01:51:59,855 --> 01:52:02,383 Helping and healing those in need. 1092 01:52:03,185 --> 01:52:06,519 When I was a child, I was afraid of my gift. 1093 01:52:07,929 --> 01:52:11,128 I thought I wanted a different life 1094 01:52:11,163 --> 01:52:12,525 from my calling. 1095 01:52:14,562 --> 01:52:18,102 But it is said, you cannot reject ubizo 1096 01:52:18,771 --> 01:52:21,842 for you are called upon for a reason. 1097 01:52:23,978 --> 01:52:24,978 Thokoza Gogo. 1098 01:52:26,244 --> 01:52:27,309 How can I help? 74882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.