All language subtitles for The Lost City 2022 2160p UHD BluRay x265 10bit HDR TrueHD 7.1 Atmos-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,222 --> 00:00:47,119 Has estado incre�ble. 2 00:00:47,531 --> 00:00:50,084 Mi coraz�n todav�a est� acelerado. 3 00:00:51,290 --> 00:00:52,853 Yo tambi�n lo sent�. 4 00:00:52,954 --> 00:00:55,230 Todo gracias a tu fuerza bruta, Dash, 5 00:00:55,489 --> 00:00:58,233 y a tu conocimiento de las antiguas matem�ticas arameas. 6 00:00:58,334 --> 00:01:01,137 Por favor. Esto no tiene nada que ver con mis dos Doctorados 7 00:01:01,238 --> 00:01:03,653 y mi Maestr�a en Estudios de G�nero 8 00:01:04,406 --> 00:01:07,324 y todo s� relacionado con usted, doctora Lovemore. 9 00:01:07,425 --> 00:01:09,623 La verdad es que... 10 00:01:09,724 --> 00:01:12,109 Nunca cre� que encontrar�a la Ciudad Perdida de D. 11 00:01:12,210 --> 00:01:15,046 Yo elegir�a sus palabras con cuidado. 12 00:01:15,147 --> 00:01:17,252 Pues ser�n las �ltimas. 13 00:01:17,511 --> 00:01:20,875 Me llevaron directamente a la tumba del Rey Kalaman 14 00:01:20,976 --> 00:01:24,470 y a la legendaria Corona de Fuego de su Reina. 15 00:01:24,571 --> 00:01:27,370 Y ahora ser� muy rico, 16 00:01:27,471 --> 00:01:30,508 y ustedes estar�n muy muertos. 17 00:01:31,296 --> 00:01:34,982 Espera. �Son estas... �Son estas tus serpientes? 18 00:01:35,083 --> 00:01:36,607 No, s�lo estaban aqu�. 19 00:01:36,708 --> 00:01:39,504 �Hab�a cientos de serpientes en este Templo s�lo... 20 00:01:39,663 --> 00:01:40,928 esperando a que apareci�ramos? 21 00:01:41,029 --> 00:01:43,437 - �Qui�n las alimenta? �Las alimentas t�? - No, �qu� comen? 22 00:01:43,538 --> 00:01:45,649 �Por qu� esa no muerde a ese tipo? �Por qu� ocurre eso? 23 00:01:45,750 --> 00:01:47,387 �Est�n entrenadas para no morder a los esbirros o algo as�? 24 00:01:47,488 --> 00:01:48,118 S�, bueno... 25 00:01:48,219 --> 00:01:50,842 Quiero decir, s�lo la proporci�n de serpientes en el Templo... 26 00:01:51,102 --> 00:01:53,896 Esto es rid�culo. Borrar. 27 00:01:54,129 --> 00:01:56,228 Yo... Creo que mi personaje a�n puede funcionar. 28 00:01:56,329 --> 00:01:58,399 Borrar. 29 00:01:58,859 --> 00:02:01,380 Loretta, todav�a tienes una historia que escribir. 30 00:02:01,525 --> 00:02:03,181 Borrar. 31 00:02:05,119 --> 00:02:06,586 Hola, soy yo, Beth. 32 00:02:06,687 --> 00:02:09,406 No quiero sacar la carta de que soy tu editora, pero lo soy. 33 00:02:09,507 --> 00:02:11,756 Y tengo muchas ganas de ver este �ltimo cap�tulo. 34 00:02:11,857 --> 00:02:14,195 Pero no hay presi�n. No, en realidad s� hay presi�n. 35 00:02:14,296 --> 00:02:18,075 La cantidad exacta de presi�n que te motiva, pero no te paraliza. 36 00:02:18,176 --> 00:02:19,901 T� puedes. 37 00:02:21,410 --> 00:02:22,765 Gracias. 38 00:02:23,480 --> 00:02:24,317 Otra vez yo. 39 00:02:24,418 --> 00:02:26,486 Bien, todo est� listo para la gira del libro, 40 00:02:26,587 --> 00:02:29,417 pero, lo �nico que necesitamos es un libro para la gira. 41 00:02:29,518 --> 00:02:31,461 No puedo evitar tener la sensaci�n de que no est�s terminando... 42 00:02:31,562 --> 00:02:34,356 porque no quieres salir de tu casa. 43 00:02:34,816 --> 00:02:36,773 Escucha, s� que estos �ltimos cinco a�os... 44 00:02:36,874 --> 00:02:39,497 han sido duros despu�s del fallecimiento de John 45 00:02:39,598 --> 00:02:42,885 y, se siente m�s f�cil el vivir en tu ba�era, 46 00:02:42,986 --> 00:02:45,844 bebiendo Chardonnay con hielo. 47 00:02:45,945 --> 00:02:48,843 Pero, chica, hay un gran mundo esper�ndote 48 00:02:48,944 --> 00:02:51,050 y una gira de libros que no puedo cancelar, as� que termina ya, �de acuerdo? 49 00:02:51,151 --> 00:02:52,737 Te quiero, �adi�s! 50 00:03:12,113 --> 00:03:13,976 Tenemos que seguir adelante. 51 00:03:14,566 --> 00:03:17,052 Veamos qu� hay al otro lado de esa puerta. 52 00:03:17,153 --> 00:03:19,603 Pero, �y si no hay nada? 53 00:03:19,818 --> 00:03:22,233 S�lo hay una forma de averiguarlo. 54 00:03:22,987 --> 00:03:24,724 Entonces Lovemore se dio cuenta... 55 00:03:24,825 --> 00:03:27,306 que el tesoro que ella quer�a, se hab�a perdido para siempre 56 00:03:27,407 --> 00:03:30,091 y sus aventuras estaban llegando a su fin. 57 00:03:30,192 --> 00:03:31,032 Eso no se siente correcto. 58 00:03:31,133 --> 00:03:33,029 S�, pero eso es todo. 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,925 Ese es el final. 60 00:03:43,425 --> 00:03:45,324 Bien, John, 61 00:03:45,566 --> 00:03:46,873 aqu� voy. 62 00:03:46,974 --> 00:03:49,596 Dulcius ex asperis. 63 00:03:55,875 --> 00:03:57,152 De acuerdo, cari�o, es la hora del espect�culo. 64 00:03:57,253 --> 00:03:58,440 �Est�s segura de esto? 65 00:03:58,541 --> 00:04:01,833 Porque tengo el calz�n jalado hasta la espalda y hacia la parte delantera de esta cosa. 66 00:04:01,934 --> 00:04:04,520 Me siento como una patinadora art�stica nerd. 67 00:04:04,780 --> 00:04:07,076 - Sexy. Aturdidora. Me encanta. - No, no lo es. No lo es. 68 00:04:07,177 --> 00:04:09,112 - �C�mo me muevo en esto? - No lo toques. 69 00:04:09,213 --> 00:04:11,765 - No lo estoy tocando. Lo estoy sosteniendo. - Detente. �Quieres parar? 70 00:04:12,025 --> 00:04:14,302 S�calo ahora, porque no puedes hacer eso en el escenario. 71 00:04:14,403 --> 00:04:16,599 Y hemos terminado. Y hemos terminado. De acuerdo, bien. 72 00:04:16,700 --> 00:04:18,698 �Tengo que llevar un body con lentejuelas? 73 00:04:18,799 --> 00:04:20,151 S�lo tienes que llevar esto durante dos horas. 74 00:04:20,252 --> 00:04:22,323 Y no lo estropees, �me oyes? Esto es un pr�stamo. 75 00:04:22,424 --> 00:04:24,770 Todo el mundo lleva lentejuelas ahora mismo. 76 00:04:25,945 --> 00:04:27,919 - �Por qu� est� tom�ndome una foto? - Esta es Allison. 77 00:04:28,020 --> 00:04:30,636 Es nuestra nueva responsable de las redes sociales. 78 00:04:30,737 --> 00:04:33,470 Y nos va a ayudar a dirigirnos a ese grupo demogr�fico m�s joven. 79 00:04:33,571 --> 00:04:35,856 Es decir, mujeres de 30 a�os, que desear�an estar en sus 20. 80 00:04:35,957 --> 00:04:37,779 Hola, �qu� hay? 81 00:04:37,880 --> 00:04:41,331 Me hice cargo de tus redes sociales, as� que esta ma�ana tuiteaste, 82 00:04:41,432 --> 00:04:46,213 "�d�nde est�n mis damas? Encu�ntrenme en el Sal�n G a las 5:00 p. m. 83 00:04:46,314 --> 00:04:47,867 #ShawnMendes. 84 00:04:47,968 --> 00:04:50,935 #Conganasdeconocerlasatodas". 85 00:04:51,036 --> 00:04:53,933 Bien, nos estamos divirtiendo. �Vamos! 86 00:04:54,092 --> 00:04:56,663 Tenemos que recordarle a la gente, que todav�a est�s viva. 87 00:04:56,764 --> 00:04:58,082 La gente sabe que estoy viva. 88 00:04:58,183 --> 00:04:59,952 Y recordarles el por qu� esto sol�a ser... 89 00:05:00,053 --> 00:05:02,327 - la franquicia m�s vendida. - En Romance. 90 00:05:02,428 --> 00:05:04,954 S�, que es la categor�a literaria que m�s ingresos genera. 91 00:05:05,055 --> 00:05:08,122 Generadora de ingresos, no es como describir�a nuestras preventas en este momento. 92 00:05:08,223 --> 00:05:10,466 Piensa en esto como una forma de utilizar el boca a boca. 93 00:05:10,567 --> 00:05:11,992 �Quieres el boca a boca? All� vamos. �Qu� tal esto? 94 00:05:12,093 --> 00:05:14,892 Lo �nico m�s perdido que la ciudad perdida, es la propia autora. 95 00:05:14,993 --> 00:05:16,455 Sin amor. Sin pasi�n. 96 00:05:16,556 --> 00:05:20,559 Ya pas� su mejor momento. Y, esto es historia falsa en su peor momento. 97 00:05:20,660 --> 00:05:23,035 Una gira de libros podr�a cambiarlo todo, �de acuerdo? 98 00:05:23,136 --> 00:05:25,252 Tenemos que recordar a los admiradores el por qu� te quieren tanto. 99 00:05:25,353 --> 00:05:29,046 Historia real. Simplemente la condimento con un poco m�s de desnudez. 100 00:05:29,147 --> 00:05:31,700 La historia ten�a una tonelada de desnudos. 101 00:05:32,219 --> 00:05:34,592 Exploraci�n profunda. 102 00:05:34,693 --> 00:05:37,180 Preguntarse al vapor. 103 00:05:37,281 --> 00:05:42,021 �Encontrar�n Lovemore y Dash la valiosa Corona de Fuego de la Reina Taha? 104 00:05:42,122 --> 00:05:44,120 �nanse a ellos en su b�squeda. 105 00:05:44,221 --> 00:05:46,057 As� que, escucha, quer�a hablarte de algo. 106 00:05:46,158 --> 00:05:47,303 Hay mucha gente. 107 00:05:47,404 --> 00:05:49,747 S� lo mucho que odias hacer estas cosas, 108 00:05:49,848 --> 00:05:52,679 as� que he invitado a Alan a hacer las preguntas y respuestas contigo hoy. 109 00:05:52,780 --> 00:05:54,483 - �Qu�? - Y en el resto de la gira del libro. 110 00:05:54,584 --> 00:05:57,654 Beth, he pedido expresamente no hacer m�s eventos con Dash... �Alan, Alan! 111 00:05:57,755 --> 00:06:00,889 - �l me va a humillar. - No te va a humillar. 112 00:06:00,990 --> 00:06:03,731 Gracias. Eres muy bueno en tu trabajo. Muchas gracias. Gracias. 113 00:06:03,832 --> 00:06:05,043 D�jame ayudarte con eso. 114 00:06:05,144 --> 00:06:06,844 �l es... �l es un comercial de lavado de cuerpo. 115 00:06:06,945 --> 00:06:09,109 Siempre est� brillando por todas partes. 116 00:06:09,210 --> 00:06:11,714 No ha habido un evento en el que su camisa no haya salido volando. 117 00:06:11,815 --> 00:06:13,436 - Ya quisieras t�. - Bueno, �l ya est� aqu�, 118 00:06:13,537 --> 00:06:15,880 as� que ponte las bragas de chica grande y vayamos ah�. 119 00:06:15,981 --> 00:06:19,502 Recuerda, nada de cara de mal humor, grandes palabras o charla acad�mica aburrida. 120 00:06:20,461 --> 00:06:22,443 S�, s�. 121 00:06:22,544 --> 00:06:24,818 �Vamos, RTP! 122 00:06:26,265 --> 00:06:28,853 �S�, mis amores de Lovemore! 123 00:06:29,112 --> 00:06:31,867 Estoy tan emocionado de presentarles... 124 00:06:31,968 --> 00:06:36,102 �a la premiada autora, Loretta Sage! 125 00:06:36,203 --> 00:06:38,660 - Beth, no puedo hacer esto. No estoy preparada. - �Me est�s tomando el pelo? 126 00:06:38,761 --> 00:06:40,388 Escucha, te cubro la espalda. T� puedes. 127 00:06:40,489 --> 00:06:41,808 Ve a darle a la gente lo que quiere. 128 00:06:41,909 --> 00:06:44,117 - No es a m� a quien quieren. - �Sal ah� ahora mismo! 129 00:06:46,727 --> 00:06:50,904 Hola. �C�mo est�n? Me alegro de verlos. Gracias. 130 00:06:56,310 --> 00:06:58,380 S�. M�ntalo. 131 00:07:00,486 --> 00:07:02,890 M�ntalo. M�ntalo. Bien. 132 00:07:02,991 --> 00:07:04,683 Encuentra tu centro. 133 00:07:04,784 --> 00:07:08,143 Y ahora, el momento que todas han estado esperando. 134 00:07:08,244 --> 00:07:09,806 - El m�s sexy... - �Muy bien! 135 00:07:09,907 --> 00:07:14,254 El h�roe m�s influyente de una generaci�n. 136 00:07:14,615 --> 00:07:15,125 Eso es un poco fuerte. 137 00:07:15,226 --> 00:07:18,193 En su vig�sima portada de una novela de Angela Lovemore. 138 00:07:18,637 --> 00:07:21,122 �Dash McMahon! 139 00:07:26,730 --> 00:07:29,592 �Dios m�o! �Dash! 140 00:07:51,826 --> 00:07:54,076 - Haz una reverencia. - Ya hice la m�a. Yo ya hice la m�a. 141 00:07:54,177 --> 00:07:57,490 Bien, vamos. Una m�s. Te tengo. 142 00:08:12,060 --> 00:08:13,919 �Hab�an ensayado eso? �Dios m�o! 143 00:08:14,020 --> 00:08:17,754 Me encanta esta qu�mica entre ustedes dos, y tengo que decirlo, 144 00:08:17,855 --> 00:08:20,098 me encanta este libro. 145 00:08:20,199 --> 00:08:21,271 - Gracias, Ray. - Gracias... 146 00:08:21,372 --> 00:08:22,721 Alerta de spoiler. 147 00:08:22,822 --> 00:08:23,502 Una elecci�n realmente atrevida... 148 00:08:23,603 --> 00:08:25,880 el no hacerlos entrar en la tumba al final. 149 00:08:26,240 --> 00:08:27,865 Hablen de lo que se ha hecho en este caso. 150 00:08:27,966 --> 00:08:31,217 Este es un libro muy especial para m� personalmente. 151 00:08:31,318 --> 00:08:34,352 Yo... No s� c�mo decir lo mucho que significa para m�... 152 00:08:34,453 --> 00:08:36,361 el que Loretta, una extraordinaria escritora de palabras, 153 00:08:36,462 --> 00:08:39,804 haya puesto mi nombre al libro. 154 00:08:39,905 --> 00:08:41,237 Es c�mo... "La Ciudad Perdida de Dash". 155 00:08:41,338 --> 00:08:42,745 La Ciudad Perdida de D. 156 00:08:42,846 --> 00:08:44,892 Pero la "D" no significa eso. 157 00:08:44,993 --> 00:08:47,781 - Es D por dick (pito), �verdad? - No, nada de pitos, no. 158 00:08:47,882 --> 00:08:51,193 Se basa en el nombre de una antigua tribu, Dapocagihou-dysphem-ica. 159 00:08:51,294 --> 00:08:55,753 Y, era muy dif�cil de pronunciar para los colonizadores europeos, 160 00:08:55,854 --> 00:08:59,034 - as� que, al estilo colonial, lo abreviaron. - A nadie le importa eso. 161 00:08:59,135 --> 00:09:00,764 Esto es muy interesante. Bueno. 162 00:09:00,865 --> 00:09:03,180 �Qu� tal si aceptamos algunas preguntas del p�blico? 163 00:09:03,281 --> 00:09:05,420 - �Aqu� mismo, guapo! - S�. 164 00:09:05,579 --> 00:09:09,824 Dash, �cu�l es tu momento rom�ntico favorito? 165 00:09:09,925 --> 00:09:11,740 Lo que realmente me gustar�a saber es... 166 00:09:11,841 --> 00:09:14,648 �cu�l es el momento rom�ntico favorito de Loretta? 167 00:09:14,749 --> 00:09:17,026 Picante. 168 00:09:18,220 --> 00:09:21,217 Bueno, siendo una sapiosexual... 169 00:09:21,318 --> 00:09:23,130 Es lo que hacen las serpientes alrededor del... 170 00:09:23,231 --> 00:09:27,207 No. Es alguien que encuentra, el intelecto 171 00:09:27,308 --> 00:09:31,312 o la inteligencia, muy sexy, ya sabes. 172 00:09:31,413 --> 00:09:32,861 Lo mismo. 173 00:09:33,100 --> 00:09:33,645 �De verdad? 174 00:09:33,746 --> 00:09:36,504 �Dash! �Arr�ncate la camisa! 175 00:09:37,064 --> 00:09:40,794 No, no, no. No vamos a hacer eso hoy. Estamos aqu� por el libro de Loretta. 176 00:09:40,895 --> 00:09:43,103 �Tenemos preguntas para Loretta? 177 00:09:43,763 --> 00:09:47,944 �S�, jovencita de aspecto estudioso? �Qu� te gustar�a preguntarme? 178 00:09:48,045 --> 00:09:50,424 �Puedes t� arrancarle la camisa a Dash? 179 00:09:51,532 --> 00:09:54,566 No, no. No vamos a hacer esto de nuevo. Lo siento. 180 00:09:54,667 --> 00:09:57,289 �Arr�ncala! �Arr�ncala! 181 00:09:57,390 --> 00:09:59,506 �Arr�ncala! �Arr�ncala! �Arr�ncala! 182 00:09:59,607 --> 00:10:03,679 Por supuesto. Por supuesto, s�. Se puede hacer. 183 00:10:04,502 --> 00:10:05,579 �Est� sucediendo esto? 184 00:10:05,680 --> 00:10:07,509 - No tienes que hacer esto. - Pero claro que si. 185 00:10:07,610 --> 00:10:09,682 Tenemos que dar a la gente lo que quiere. S�, s�. 186 00:10:09,783 --> 00:10:12,714 Tenemos que dar a la gente lo que quiere, s�. 187 00:10:12,815 --> 00:10:15,763 Damas y caballeros, disfruten. 188 00:10:15,864 --> 00:10:20,625 Porque La Ciudad Perdida de D, ser� la �ltima aventura de Dash. 189 00:10:20,726 --> 00:10:22,799 Si es que hay un pr�ximo libro, 190 00:10:22,900 --> 00:10:25,910 abrir� con Lovemore recibiendo la tr�gica noticia... 191 00:10:26,011 --> 00:10:28,261 de su prematura muerte. 192 00:10:28,362 --> 00:10:29,446 �Qu�? 193 00:10:29,547 --> 00:10:30,470 Mierda. Lo siento. Mi SmartWatch est� atascado. 194 00:10:30,571 --> 00:10:31,399 Aguanta. 195 00:10:31,500 --> 00:10:32,773 Lo s�. No tires de ella. 196 00:10:32,874 --> 00:10:33,996 Descuida. Qu�date muy quieto. 197 00:10:34,097 --> 00:10:35,715 No. Eso es tirar de ella. Est�s tirando de ella. 198 00:10:35,816 --> 00:10:38,746 Me vas a arrancar la peluca. No, no puedes... 199 00:10:42,720 --> 00:10:43,289 �Dios! 200 00:10:43,390 --> 00:10:45,149 - �Dios m�o! - �Est� bien? 201 00:10:45,409 --> 00:10:47,375 Dios, lo siento mucho. Lo siento mucho. 202 00:10:47,735 --> 00:10:49,795 - Lo siento mucho. - Eres una mala persona. 203 00:10:49,896 --> 00:10:54,484 Qu�dense para el concurso de disfraces a las 6:00 p. m. 204 00:10:54,902 --> 00:10:57,450 �Si hay otro libro? 205 00:10:57,551 --> 00:11:02,456 Estoy invirtiendo todo lo que tenemos en esta gira, �de acuerdo? 206 00:11:02,557 --> 00:11:05,709 No creo que tenga otra aventura de Dash y Lovemore en m�. 207 00:11:05,810 --> 00:11:07,294 �C�mo se muere Dash? 208 00:11:07,395 --> 00:11:09,737 - �Fueron las serpientes? - No. 209 00:11:09,838 --> 00:11:12,086 Bien, tengo que ocuparme de algo. 210 00:11:12,187 --> 00:11:14,542 Ustedes tienen una entrevista en la siguiente suite, en diez minutos. 211 00:11:14,643 --> 00:11:16,962 As� que, por favor, h�ganme un favor y sean maduros... 212 00:11:17,063 --> 00:11:18,384 y vayan hasta all� por su cuenta. 213 00:11:18,485 --> 00:11:20,038 De acuerdo. Muchas gracias. 214 00:11:20,588 --> 00:11:23,002 �Muere por una infecci�n de estafilococos? 215 00:11:24,822 --> 00:11:27,239 Es una infecci�n por estafilococos. Lo sab�a. 216 00:11:27,969 --> 00:11:29,252 Yo... De acuerdo. 217 00:11:29,353 --> 00:11:32,729 Mira, entiendo si necesitas un descanso o algo as�, 218 00:11:32,830 --> 00:11:35,034 - pero no puedes matarme, �de acuerdo? - De acuerdo. 219 00:11:35,135 --> 00:11:39,422 Odio tener que preguntar esto, pero s� sabes que no eres Dash, �verdad? 220 00:11:39,523 --> 00:11:41,398 Dash es un personaje que me he inventado. 221 00:11:41,499 --> 00:11:43,086 �Dash? 222 00:11:46,073 --> 00:11:46,617 Gracias. 223 00:11:46,718 --> 00:11:48,269 Gracias a ti. 224 00:11:50,710 --> 00:11:53,191 - Loretta, es por aqu�. - No, creo que es por aqu�. 225 00:11:53,292 --> 00:11:55,343 �No ves que Dash significa mucho para la gente? 226 00:11:55,444 --> 00:11:57,407 - Significa mucho para ti. - Para m� no. 227 00:11:57,508 --> 00:11:59,268 Bueno, s�, para m�, pero tambi�n para otras personas. 228 00:11:59,369 --> 00:12:02,442 - �Qu� pasar� con Beth? - �Sabes qu�? Beth va a estar bien. 229 00:12:02,543 --> 00:12:06,178 Va a encontrar muchas escritoras j�venes y frescas llenas de grandes ideas. 230 00:12:06,279 --> 00:12:08,482 T� podr�s hacer la transici�n con elegancia... 231 00:12:08,583 --> 00:12:10,534 a la fase de dejarte la camisa en tu carrera de modelo, 232 00:12:10,635 --> 00:12:12,183 y a m� me dejar�n en paz. 233 00:12:12,284 --> 00:12:13,912 Todo el mundo feliz. 234 00:12:14,013 --> 00:12:16,150 No, es por aqu�. 235 00:12:16,309 --> 00:12:17,842 Beth dice que ya no sales de casa. 236 00:12:17,943 --> 00:12:20,083 No me parece que eso sea muy feliz. 237 00:12:20,184 --> 00:12:23,087 Deber�as salir al mundo, llenarte de nuevas experiencias. 238 00:12:23,188 --> 00:12:25,534 Ya estoy llena. Estoy llena. Estoy totalmente saciada. 239 00:12:25,635 --> 00:12:28,784 �Por qu� querr�as quedarte sola en casa, cuando podr�as ver al mundo? 240 00:12:28,885 --> 00:12:30,207 Podr�as visitar a la antigua Grecia. 241 00:12:30,308 --> 00:12:33,509 Bien. �C�mo podr�a visitar a la antigua Grecia? 242 00:12:33,610 --> 00:12:35,050 Lo entiendo. Porque tienes miedo a volar. 243 00:12:35,151 --> 00:12:38,913 No. Porque la antigua Grecia est� en el pasado. 244 00:12:39,272 --> 00:12:41,029 Igual que Dash. 245 00:12:41,130 --> 00:12:44,240 Bien. �Quieres saber qui�n m�s est� atascado en el pasado? T�. 246 00:12:44,341 --> 00:12:47,006 Tienes tanto miedo de que la vida te vuelva a hacer da�o, que has dejado de vivir. 247 00:12:47,107 --> 00:12:49,764 Eres como una momia humana. 248 00:12:51,003 --> 00:12:53,383 Yo no... 249 00:12:55,494 --> 00:12:57,979 Las momias son humanas. 250 00:13:06,317 --> 00:13:08,630 Est�pido... Mierda. 251 00:13:09,955 --> 00:13:11,725 Lo siento mucho. Yo, yo limpiar� esto. 252 00:13:11,826 --> 00:13:14,657 No soy una persona que tira basura, te lo aseguro. 253 00:13:14,814 --> 00:13:17,803 �Crees... �Crees que podr�as, pedir un auto para m�, por favor? 254 00:13:17,904 --> 00:13:19,765 Gracias. Gracias. 255 00:13:22,783 --> 00:13:23,559 Trae el auto al frente. 256 00:13:23,660 --> 00:13:25,412 Dios, �esto es el retenedor de alguien? 257 00:13:25,513 --> 00:13:27,663 Nunca he dicho lo correcto ni una vez, cerca de ella. 258 00:13:27,764 --> 00:13:29,899 Me pongo nervioso porque ella abre la boca, 259 00:13:30,000 --> 00:13:34,254 y sale una enciclopedia de belleza, y yo nunca digo... 260 00:13:34,355 --> 00:13:35,869 �Sabes que est� tratando de matarme? 261 00:13:35,970 --> 00:13:37,947 S�lo necesito agarrar esos tomates. 262 00:13:38,048 --> 00:13:40,299 Tienes raz�n. No, tienes raz�n. 263 00:13:40,400 --> 00:13:41,987 Deber�a disculparme con ella. Te lo agradezco viejo. 264 00:13:42,088 --> 00:13:44,676 - Te lo agradezco mucho. - De nada. 265 00:13:54,681 --> 00:13:57,302 Loretta Sage. S�. 266 00:14:05,697 --> 00:14:07,383 No he pedido un UberPool. 267 00:14:07,484 --> 00:14:10,798 Alguien quiere conocerte. Te regresaremos enseguida. 268 00:14:15,418 --> 00:14:16,698 �Loretta! 269 00:14:16,799 --> 00:14:18,660 �Loretta! �Loretta? 270 00:14:21,215 --> 00:14:22,681 �Loretta? 271 00:14:22,782 --> 00:14:25,274 - �Has dicho Loretta? - S�. 272 00:14:25,375 --> 00:14:26,687 - Sigue a ese todoterreno, viejo. - No. 273 00:14:26,788 --> 00:14:27,851 - �Vamos, por favor! - No, no, no. 274 00:14:27,952 --> 00:14:31,369 No voy a ayudar a m�s desconocidos guapos. S�lo una vez me pueden enga�ar. 275 00:14:32,128 --> 00:14:35,043 �Qu� es esto, "B�squeda Implacable"? �He sido secuestrada? 276 00:14:35,144 --> 00:14:36,563 �Ya estoy vendida? 277 00:14:36,664 --> 00:14:40,009 �Estoy... �Estoy vendida a �l? 278 00:14:40,470 --> 00:14:43,532 - Det�nganse. No. - �Esto se sinti� espeluznante? 279 00:14:43,633 --> 00:14:46,460 Les he dicho que no lo fueran a hacer espeluznante, chicos. 280 00:14:46,561 --> 00:14:48,093 Siento mucho lo de la ambientaci�n. 281 00:14:48,194 --> 00:14:50,882 Acabo de llegar volando. Ten�a mucho p�nico de conocerte. 282 00:14:50,983 --> 00:14:53,358 No tuve tiempo de arreglar mucho el lugar. 283 00:14:53,459 --> 00:14:56,057 He le�do que te encanta el queso, as� que he conseguido de todo. 284 00:14:56,158 --> 00:14:58,374 �Eres t� el que me ha estado enviando correos electr�nicos... 285 00:14:58,475 --> 00:15:00,134 para pedirme fotos de mis pies? 286 00:15:00,235 --> 00:15:01,800 No... 287 00:15:01,901 --> 00:15:06,558 Y te prometo que lo que voy a mostrarte, te har� muy feliz. 288 00:15:06,973 --> 00:15:08,084 Pero primero, un poco m�s... 289 00:15:08,185 --> 00:15:11,739 sobre el misterioso brib�n que ves ante ti. 290 00:15:12,199 --> 00:15:14,180 Mi nombre es Abigail Fairfax. 291 00:15:14,281 --> 00:15:14,995 �Abigail? 292 00:15:15,096 --> 00:15:17,118 Es un nombre de g�nero neutro, como Leslie o Beverly. 293 00:15:17,219 --> 00:15:18,557 S�, �pero t� eres Abigail Fairfax, 294 00:15:18,658 --> 00:15:21,156 de los magnates de los medios de comunicaci�n Fairfax? 295 00:15:21,644 --> 00:15:25,155 �No acabas de hacerte cargo de tu empresa o... 296 00:15:25,256 --> 00:15:26,793 No, ese era mi hermano, en realidad. 297 00:15:26,894 --> 00:15:29,094 Ese fue Leslie. Estamos todos muy orgullosos de �l. 298 00:15:29,195 --> 00:15:32,306 S�, deber�a decirlo, a una edad tan temprana para... 299 00:15:32,407 --> 00:15:34,240 Algunos incluso dir�an que demasiado joven. 300 00:15:34,341 --> 00:15:37,167 Pero ese mundo nunca me interes� realmente. 301 00:15:37,268 --> 00:15:39,862 Mis pasiones, como ya sabr�s, 302 00:15:39,963 --> 00:15:42,971 yacen en las cosas ocultas del mundo, 303 00:15:43,072 --> 00:15:46,040 las cosas que desaf�an el s�lo poseer cosas. 304 00:15:46,600 --> 00:15:49,141 Algunos podr�an llamarme un coleccionista. 305 00:15:49,242 --> 00:15:52,735 Pero, hay una obsesi�n en particular... 306 00:15:52,836 --> 00:15:55,286 que me ha mantenido cautivo. 307 00:15:56,316 --> 00:15:57,803 La Corona de Fuego... 308 00:15:57,904 --> 00:16:00,188 y sus diamantes rojos en cascada. 309 00:16:00,289 --> 00:16:03,950 �Esto es una... �Esto es una cosa de c�mara oculta? 310 00:16:04,051 --> 00:16:07,544 As� que imagina mi sorpresa cuando, en tu nuevo libro... 311 00:16:07,645 --> 00:16:11,123 entre las p�ginas del coito de ensue�o, 312 00:16:11,224 --> 00:16:12,156 hab�a algo... 313 00:16:12,257 --> 00:16:14,672 - �Dios! - Muy magn�fico. 314 00:16:15,892 --> 00:16:18,450 Lo entiendo. Lo entiendo. Lo entiendo ahora mismo. 315 00:16:18,551 --> 00:16:19,865 �Dios m�o! 316 00:16:19,966 --> 00:16:22,144 Literalmente cre� que me hab�an secuestrado. 317 00:16:22,245 --> 00:16:24,832 Quiero decir, esto es publicidad, �verdad? �Beth prepar� esto? 318 00:16:24,933 --> 00:16:27,733 Esto fue tan bueno, chicos. Esto fue incre�ble. 319 00:16:27,834 --> 00:16:31,182 T�, con tu pistola y tu bigote 320 00:16:31,283 --> 00:16:34,597 y tu, "ser� mejor que entres ah�" y ya sabes... 321 00:16:35,762 --> 00:16:36,982 �Dios m�o! 322 00:16:37,083 --> 00:16:40,446 T�, con el traje a lo G.I. Joe, tono sobre tono. 323 00:16:40,547 --> 00:16:45,897 Tu arque�logo ficticio estaba haciendo traducciones reales de una lengua muerta. 324 00:16:46,558 --> 00:16:49,360 Algo que nadie m�s ha podido hacer. 325 00:16:49,461 --> 00:16:51,280 Nadie m�s lo hab�a intentado. 326 00:16:51,381 --> 00:16:53,412 �Es eso cierto? �Estoy diciendo lo correcto? 327 00:16:53,513 --> 00:16:55,472 Excepto t�, �verdad? 328 00:16:55,573 --> 00:16:57,341 �Excepto por m�! 329 00:16:57,442 --> 00:16:58,971 S�. Ver�s, resulta que... 330 00:16:59,072 --> 00:17:02,590 Loretta Sage fue una vez una joven universitaria haciendo su disertaci�n... 331 00:17:02,691 --> 00:17:05,558 sobre la lengua muerta de la D, con su futuro esposo, 332 00:17:05,659 --> 00:17:08,868 so�ando con encontrar la tumba de Kalaman y la Corona de Fuego. 333 00:17:08,969 --> 00:17:11,776 Lamento leer que abandonaste la b�squeda despu�s de su muerte de �l. 334 00:17:11,877 --> 00:17:13,843 Pero lo que eso significa es, 335 00:17:14,876 --> 00:17:16,878 que t� eres todo lo que me queda. 336 00:17:16,979 --> 00:17:20,499 Todo... Todo lo que te queda para... �Qu�? 337 00:17:24,235 --> 00:17:25,961 Ah� vamos. 338 00:17:39,833 --> 00:17:41,761 �Qu� es esto? 339 00:17:41,862 --> 00:17:45,357 Creo que describe la ubicaci�n exacta de la tumba de Kalaman, 340 00:17:45,458 --> 00:17:48,812 en la que est�n enterrados Taha y su valioso tocado. 341 00:17:48,913 --> 00:17:51,058 Bueno, si esto fuera aut�ntico, 342 00:17:51,159 --> 00:17:56,511 todav�a tendr�as que descubrir una ciudad entera... 343 00:17:56,612 --> 00:17:59,949 que nadie ha sido capaz de encontrar. 344 00:18:00,050 --> 00:18:01,310 Yo la he encontrado. 345 00:18:01,411 --> 00:18:04,455 En una peque�a y olvidada Isla del Atl�ntico, llamada Isla Hundida. 346 00:18:04,556 --> 00:18:08,413 Lo que no he podido encontrar es el lugar de descanso final de Kalaman. 347 00:18:08,514 --> 00:18:12,698 Este trozo de pergamino, es la �nica pista que encontramos entre las ruinas. 348 00:18:12,799 --> 00:18:16,280 Necesito a alguien que pueda descifrar estos s�mbolos. 349 00:18:16,558 --> 00:18:18,456 Te necesito a ti. 350 00:18:19,151 --> 00:18:20,903 - Bueno... - Se�orita Sage, 351 00:18:21,004 --> 00:18:24,491 seguramente no es as� como quiere que termine su historia. 352 00:18:24,592 --> 00:18:26,883 Los dos hemos visto nuestros sue�os aplastados por la mala suerte, 353 00:18:26,984 --> 00:18:29,231 o en mi caso, un hermano peque�o besa traseros, 354 00:18:29,332 --> 00:18:32,240 pero esta es nuestra oportunidad de demostrarles a todos. 355 00:18:32,341 --> 00:18:34,129 Ven conmigo... A la Isla. 356 00:18:34,230 --> 00:18:39,677 Traduce estos s�mbolos y ay�dame a encontrar la Corona de Fuego. 357 00:18:39,778 --> 00:18:42,746 Puedes decir tu precio. 358 00:18:44,825 --> 00:18:47,998 Debo rechazar respetuosamente. 359 00:18:52,420 --> 00:18:53,973 Bueno... 360 00:18:55,552 --> 00:18:57,716 No puedo decir que no est� decepcionado. 361 00:18:57,817 --> 00:19:00,647 Pero, entiendo c�mo te sientes. 362 00:19:04,249 --> 00:19:06,312 �Dejar�s al menos que te llevemos? 363 00:19:06,413 --> 00:19:11,039 No, gracias. Llamar� a mi propio auto y... 364 00:19:31,869 --> 00:19:35,533 No siento que me est� escuchando. Esto es urgente, y nosotros... 365 00:19:35,634 --> 00:19:38,169 De acuerdo, la Polic�a dice que ha puesto una orden de b�squeda y captura... 366 00:19:38,270 --> 00:19:40,231 - APB... - por un SUV, 367 00:19:40,332 --> 00:19:41,877 - y hay una regla de 24 horas... - �Por qu� hay una regla? 368 00:19:41,978 --> 00:19:44,298 - Y no har�n nada hasta... - �Y el FBI o la CIA? 369 00:19:44,399 --> 00:19:47,025 - Dijeron que llamaran a la Polic�a. - Estoy segura de que Loretta est� bien. 370 00:19:47,269 --> 00:19:49,858 Cuando yo estaba en la Universidad, mi amiga Nicki "desapareci�". 371 00:19:49,959 --> 00:19:51,485 Todo el mundo estaba, como, enloqueciendo. 372 00:19:51,586 --> 00:19:54,237 Pero entonces ella s�lo estaba en su auto. 373 00:19:54,338 --> 00:19:57,858 Estaba muerta, pero la encontramos. No se hab�a ido. 374 00:19:58,618 --> 00:20:01,871 �Qu� tal si... Tal vez podr�amos conseguir a un investigador privado 375 00:20:01,972 --> 00:20:04,691 o, como, ya sabes, seguridad privada o... 376 00:20:04,792 --> 00:20:05,591 �Y un equipo de extracci�n, como en una pel�cula? 377 00:20:05,692 --> 00:20:09,368 �S�! �Pero qui�n hace eso? Los ex-militares, �no? 378 00:20:09,525 --> 00:20:11,972 S�. Creo que tengo a alguien que podr�a ayudarnos. 379 00:20:12,073 --> 00:20:14,644 Hice este retiro de meditaci�n, 380 00:20:14,745 --> 00:20:16,818 y hab�a un entrenador all�. 381 00:20:16,919 --> 00:20:18,641 Deber�as ver a este tipo meditando. 382 00:20:18,742 --> 00:20:19,960 Es un ex SEAL de la Marina. 383 00:20:20,061 --> 00:20:24,199 �l... Es un entrenador de operaciones especiales. �Cu�l era su nombre? 384 00:20:24,546 --> 00:20:25,687 S�. Jack Trainer. 385 00:20:25,788 --> 00:20:27,112 �As� que es un entrenador llamado Jack Trainer? 386 00:20:27,213 --> 00:20:29,692 As� es como tengo a todo el mundo en mi tel�fono. Mira, Janice mam�. 387 00:20:29,793 --> 00:20:31,586 Larry Pomo. Stacy Cosas Para el Trasero. 388 00:20:31,846 --> 00:20:34,142 Mira, esto es lo que hace este tipo. Encuentra gente. 389 00:20:34,243 --> 00:20:36,864 Si hay alguien que pueda ayudarnos, es �l. 390 00:20:43,758 --> 00:20:44,596 Jack Trainer. 391 00:20:44,697 --> 00:20:46,081 As� que su nombre es en realidad Jack Trainer. 392 00:20:46,182 --> 00:20:50,426 Hola, soy Alan de "Tocando tu Yo Interno". 393 00:20:51,466 --> 00:20:53,638 �El retiro de meditaci�n? 394 00:20:54,920 --> 00:20:58,295 De todos modos, de acuerdo. Nuestra amiga Loretta ha sido secuestrada, 395 00:20:58,396 --> 00:20:59,649 y nadie nos est� ayudando. 396 00:20:59,750 --> 00:21:01,138 �Cu�nto tiempo lleva desaparecida? 397 00:21:01,239 --> 00:21:02,684 Tal vez dos horas. 398 00:21:02,785 --> 00:21:04,441 �Qui�n es esa? 399 00:21:04,601 --> 00:21:08,239 Esta es B... Esta es Beth. Soy Beth. 400 00:21:08,340 --> 00:21:10,759 Y Allison tambi�n, se�or. 401 00:21:10,860 --> 00:21:12,872 �Ten�a ella alg�n dispositivo con Wi-Fi? 402 00:21:12,973 --> 00:21:16,216 - Tiene su tel�fono, �verdad? - No, yo tengo su tel�fono. 403 00:21:16,476 --> 00:21:18,802 Ella tiene un SmartWatch. Me ha arrancado la peluca con �l. 404 00:21:18,903 --> 00:21:21,639 �Por qu� me dijiste eso? No importa. Saquen el tel�fono. 405 00:21:21,740 --> 00:21:23,297 - En la aplicaci�n del SmartWatch. - Muy bien. 406 00:21:23,398 --> 00:21:26,010 Luego pulsen: "Buscar mi SmartWatch". 407 00:21:26,111 --> 00:21:28,849 Dios... Esto es muy bueno. Por eso te hemos llamado. 408 00:21:28,950 --> 00:21:31,402 Me anticipo a lo dif�cil, vali�ndome de lo f�cil. 409 00:21:31,503 --> 00:21:35,300 - �Es de Oprah o Deepak? - Laozi de Tao-te Ching. 410 00:21:35,401 --> 00:21:36,953 �Dios m�o! 411 00:21:37,113 --> 00:21:38,407 Est� en el Atl�ntico. 412 00:21:38,508 --> 00:21:41,199 - �Est� en un avi�n? - �C�mo puedes saber eso? 413 00:21:41,458 --> 00:21:42,935 Porque no podr�a nadar tan r�pido. 414 00:21:43,036 --> 00:21:44,688 No suena como un escenario de rescate. 415 00:21:44,789 --> 00:21:45,855 Supongo que es un deporte de sangre, 416 00:21:45,956 --> 00:21:47,515 una situaci�n al estilo de "Los Juegos del Hambre". 417 00:21:47,616 --> 00:21:50,450 Posiblemente una b�squeda del tesoro en la web oscura, alimentada por coca�na. 418 00:21:50,551 --> 00:21:52,688 Una verdadera mierda de payaso. Tendremos que movernos r�pido. 419 00:21:52,789 --> 00:21:55,724 - �C�mo te pagaremos? - Criptomoneda. App en efectivo. 420 00:21:55,825 --> 00:21:58,915 La tendr� de vuelta en 48 horas o su pr�ximo rescate se los doy gratis. 421 00:21:59,016 --> 00:22:00,802 �Cu�ntas personas necesitar�an un pr�ximo rescate? 422 00:22:00,903 --> 00:22:01,926 M�s de lo que crees. 423 00:22:02,027 --> 00:22:04,201 - Voy a necesitar ese tel�fono. - Te lo llevar�. 424 00:22:04,361 --> 00:22:07,465 Hazme saber d�nde aterriza. Nos encontraremos all�, Alan. 425 00:22:21,927 --> 00:22:23,514 Hola... 426 00:22:27,758 --> 00:22:29,241 �D�nde estoy? 427 00:22:29,400 --> 00:22:31,006 Est�s en mi avi�n. 428 00:22:31,107 --> 00:22:32,317 Es bonito, �verdad? 429 00:22:32,418 --> 00:22:34,150 Los asientos son de cuero de llama. 430 00:22:34,251 --> 00:22:37,360 Bueno, me bajar� de tu avi�n. 431 00:22:37,461 --> 00:22:39,145 �Desencad�name! 432 00:22:39,246 --> 00:22:40,986 S�lo es tu cintur�n de seguridad. 433 00:22:41,087 --> 00:22:43,152 �Me han dado cloroformo? 434 00:22:43,253 --> 00:22:45,806 �La gente realmente hace eso? 435 00:22:48,044 --> 00:22:50,892 Bueno, ya sabes, es un cl�sico por una raz�n. 436 00:22:50,993 --> 00:22:52,438 Mi cuerpo se siente borracho. 437 00:22:52,539 --> 00:22:54,341 Se te pasar� en un rato. Me disculpo. 438 00:22:54,442 --> 00:22:56,559 No pod�a esperar a que cambiaras de opini�n. 439 00:22:56,660 --> 00:22:59,454 - No jugar� a la gelatina. - El tiempo no est� de nuestro lado. 440 00:22:59,813 --> 00:23:02,144 Ver�s, el volc�n cerca de d�nde estamos excavando... 441 00:23:02,245 --> 00:23:04,514 ha desarrollado un mal caso de indigesti�n. 442 00:23:04,615 --> 00:23:06,082 Me preocupa bastante que cuando estalle, 443 00:23:06,183 --> 00:23:08,358 todo lo que quede de la Ciudad Perdida, ser� destruido. 444 00:23:08,459 --> 00:23:10,060 �Dios m�o! Mis piernas no responden. 445 00:23:10,161 --> 00:23:15,922 As� que esta es nuestra �ltima oportunidad, de encontrar tanto la tumba, como la corona. 446 00:23:16,182 --> 00:23:18,222 �Dios! 447 00:23:18,323 --> 00:23:20,802 No te preocupes. Es s�lo nuestro �ltimo descenso. 448 00:23:20,903 --> 00:23:27,253 Pero, es el comienzo de la mayor aventura de tu vida. 449 00:24:35,226 --> 00:24:37,642 Bienvenida a la Ciudad Perdida. 450 00:24:46,828 --> 00:24:48,447 �C�mo la has encontrado? 451 00:24:48,548 --> 00:24:50,888 La ciudad fue construida sobre una c�pula de lava. 452 00:24:50,989 --> 00:24:53,483 Cuando el volc�n entr� en actividad, la c�pula se llen� de lava, 453 00:24:53,584 --> 00:24:56,011 y las cosas hundidas subieron a la superficie. 454 00:24:56,112 --> 00:24:58,314 La D se expuso. 455 00:24:58,415 --> 00:25:01,555 - �La ciudad entera? - No, no. S�lo la punta. 456 00:25:01,656 --> 00:25:04,569 En cuanto escuch� los rumores de las ruinas, vol� y compr� el lugar. 457 00:25:04,670 --> 00:25:08,151 - �El sitio de excavaci�n? - No. La Isla. La mitad Sur. 458 00:25:08,252 --> 00:25:10,600 Recib� un buen trato, porque aqu� es donde fluye la lava. 459 00:25:10,701 --> 00:25:13,291 Llevamos un a�o excavando. 460 00:25:13,717 --> 00:25:16,615 Uno no secuestra a una escritora de novelas rom�nticas desde el primer d�a. 461 00:25:16,775 --> 00:25:18,615 S�, como dice el refr�n. 462 00:25:18,716 --> 00:25:21,817 A Rafi no le gusta. �Cierto, Rafi? 463 00:25:21,918 --> 00:25:24,896 Dice que le estamos faltando el respeto a su herencia. 464 00:25:24,997 --> 00:25:28,245 Pero, no hay muchas m�s opciones de trabajo en la Isla, �verdad, Rafi? 465 00:25:28,346 --> 00:25:30,760 Los mendigos no pueden elegir. 466 00:25:40,252 --> 00:25:42,426 Se acab� la charcuter�a, supongo. 467 00:25:42,785 --> 00:25:44,494 Por favor. No soy un monstruo. 468 00:25:44,595 --> 00:25:46,769 Cualquier cosa que necesites, s�lo p�dela. 469 00:25:48,743 --> 00:25:53,716 D�jenle una mano libre. Tendr� que traducir algo. 470 00:25:53,817 --> 00:25:55,163 �Y luego qu�? 471 00:25:55,264 --> 00:25:57,886 Loretta, realmente me gustar�a que intentaras ver... 472 00:25:57,987 --> 00:26:00,029 la emocionante oportunidad que esto supone para nosotros. 473 00:26:00,130 --> 00:26:04,234 Creo que este texto describe la ubicaci�n exacta de la tumba. 474 00:26:04,335 --> 00:26:07,113 Es un sistema logogr�fico. 475 00:26:07,214 --> 00:26:10,145 Como la cuneiforme o los jerogl�ficos. 476 00:26:10,405 --> 00:26:13,703 Ahora, si tienes otros documentos que posiblemente pueda comparar... 477 00:26:13,804 --> 00:26:15,085 S�, no hubo suerte ah�. 478 00:26:15,186 --> 00:26:18,086 Encontramos algunos ara�azos en una cascada cercana, 479 00:26:18,187 --> 00:26:18,987 pero fue in�til. 480 00:26:19,088 --> 00:26:20,444 S�lo eran dibujos de mujeres. 481 00:26:20,545 --> 00:26:25,436 Mira, yo tambi�n desear�a que tu querido y viejo esposo arque�logo muerto... 482 00:26:25,537 --> 00:26:28,367 estuviera aqu� para ayudar, pero no est�, as� que, 483 00:26:28,468 --> 00:26:31,919 es hora de brillar, Loretta, la escritora de libros de sexo. 484 00:26:32,890 --> 00:26:34,901 Vendr�n por m�. 485 00:26:35,002 --> 00:26:36,830 �Qui�n, exactamente? 486 00:26:36,931 --> 00:26:38,960 �Tus... �Tus muchos gatos? 487 00:26:39,061 --> 00:26:41,039 No tengo gatos. 488 00:26:41,140 --> 00:26:43,273 De alguna manera eso es a�n m�s pat�tico. 489 00:26:43,374 --> 00:26:45,745 �Tengo un h�mster, idiota! 490 00:26:45,846 --> 00:26:47,848 �Tienes un "h�mster idiota"? 491 00:26:48,107 --> 00:26:51,872 No, hab�a una... hab�a una coma ah�... Olv�dalo. 492 00:26:51,973 --> 00:26:55,734 �Apuesto a que tu hermano nunca tuvo que secuestrar a nadie! 493 00:27:45,826 --> 00:27:47,417 Me alegro de verte, viejo. 494 00:27:47,518 --> 00:27:49,485 - El tel�fono. - Correcto. 495 00:28:01,315 --> 00:28:02,759 �Qu�? 496 00:28:02,860 --> 00:28:04,952 S�, estaba pensando que podr�a, ya sabes, 497 00:28:05,053 --> 00:28:06,985 tal vez ir contigo. 498 00:28:07,244 --> 00:28:08,907 - �Por qu�? - Para ayudar. 499 00:28:09,008 --> 00:28:12,853 S� hacer RCP. S� algo de karate ligero. Certificado en CrossFit. 500 00:28:12,954 --> 00:28:14,815 De acuerdo, de acuerdo, �escucha, escucha! 501 00:28:15,335 --> 00:28:17,230 Yo s�lo... Es mi culpa. 502 00:28:17,331 --> 00:28:18,939 No el secuestro y dem�s, 503 00:28:19,040 --> 00:28:22,114 pero, como que, le dije algunas cosas realmente malas a ella, y me arrepiento, 504 00:28:22,215 --> 00:28:24,140 y necesito retractarme. 505 00:28:24,241 --> 00:28:25,966 La llam� "momia humana". 506 00:28:27,069 --> 00:28:28,828 Las momias son humanas. 507 00:28:29,539 --> 00:28:31,656 Ya lo s� ahora, s�. 508 00:28:31,757 --> 00:28:34,498 Es cierto. 509 00:28:34,599 --> 00:28:35,954 Por favor. 510 00:28:37,177 --> 00:28:40,213 Muy bien, Alan, no puedo ser responsable de ti. 511 00:28:40,736 --> 00:28:41,838 De acuerdo. S�. 512 00:28:41,939 --> 00:28:44,710 - Necesito que s�lo te quedes en el auto. - S�. 513 00:28:44,811 --> 00:28:47,015 - En el auto. - En el auto. 514 00:28:47,116 --> 00:28:49,371 - Todo el tiempo. - �Todo el tiempo? 515 00:28:49,472 --> 00:28:51,058 Todo el tiempo. 516 00:28:53,722 --> 00:28:55,344 S�. 517 00:29:02,137 --> 00:29:03,827 Este es el m�o. 518 00:29:04,381 --> 00:29:06,960 �De verdad? �Esto es lo que usan los del equipo SEAL? 519 00:29:07,061 --> 00:29:09,723 S�lo un tonto elige un caballo por su color. 520 00:29:09,824 --> 00:29:12,623 Claro, claro. �El Tao-te Ching? 521 00:29:12,724 --> 00:29:16,208 No, estaba en el cartel del lugar de alquiler. 522 00:29:24,489 --> 00:29:26,042 Gracias. 523 00:29:58,224 --> 00:30:00,018 �Qu�? �Qu�? 524 00:30:02,017 --> 00:30:04,024 Esperaba invitarte a desayunar, 525 00:30:04,125 --> 00:30:07,125 pero parece que todav�a tienes trabajo por hacer. 526 00:30:08,047 --> 00:30:09,309 Espera, espera, espera. 527 00:30:09,410 --> 00:30:11,231 Espera. Espera, espera, espera. 528 00:30:11,332 --> 00:30:13,237 Creo que esto dice... 529 00:30:13,338 --> 00:30:15,544 descanso o reposo. 530 00:30:15,645 --> 00:30:18,446 As� que ser�a, Kalaman y su tesoro... 531 00:30:18,547 --> 00:30:23,036 Y luego hay algunas partes que faltan, y luego descanso, reposo, 532 00:30:23,137 --> 00:30:26,897 y, algo sobre l�grimas, as� que... 533 00:30:28,048 --> 00:30:29,404 �Descansando d�nde? 534 00:30:30,466 --> 00:30:33,571 No lo dice. No dice nada. 535 00:30:34,672 --> 00:30:37,975 Se�orita Sage, necesito que lo haga mejor. 536 00:30:38,076 --> 00:30:41,631 Entonces, la pr�xima vez no secuestres a una escritora de novelas rom�nticas. 537 00:30:41,732 --> 00:30:43,444 �Dios m�o! �Esto no deber�a ser tan dif�cil! 538 00:30:43,545 --> 00:30:45,580 No es la tumba de un indigente la que estamos buscando. 539 00:30:45,681 --> 00:30:48,162 �Es un monumento a un gran hombre! 540 00:30:48,263 --> 00:30:50,199 El Rey Kalaman era ambicioso, era poderoso, 541 00:30:50,300 --> 00:30:52,452 fue el primer hombre que construy� una ciudad en el Atl�ntico. 542 00:30:52,553 --> 00:30:55,311 Los ojos de sus s�bditos se volvieron hacia �l. 543 00:30:55,412 --> 00:30:58,660 Habr�a tenido una pir�mide, un zigurat, una torre... 544 00:30:58,761 --> 00:31:00,932 para sostener su Corona de Fuego. 545 00:31:01,033 --> 00:31:03,935 Todo lo que necesito saber es d�nde est�. 546 00:31:04,036 --> 00:31:07,085 No s� si lo recuerdas, pero s�lo me dijiste que lo tradujera. 547 00:31:07,186 --> 00:31:09,668 Y ya lo traduje. 548 00:31:10,118 --> 00:31:12,049 Trad�celo de nuevo. 549 00:31:17,532 --> 00:31:20,473 Un d�a nos reiremos de esto. 550 00:31:20,574 --> 00:31:23,058 Vaya aventura que estamos viviendo. 551 00:31:25,819 --> 00:31:30,513 Deber�a ir contigo, s�lo por apoyo y para ser incre�ble. 552 00:31:31,036 --> 00:31:32,696 Esto es bastante incre�ble ya. 553 00:31:32,797 --> 00:31:35,800 Tienes la naturaleza, la radio. 554 00:31:36,693 --> 00:31:40,117 S�, tienes raz�n, pero es muy, muy importante para m�... 555 00:31:40,218 --> 00:31:42,185 que ella sepa que yo he venido a rescatarla. 556 00:31:42,286 --> 00:31:44,322 �Por qu�? �Te gusta esta mujer? 557 00:31:45,079 --> 00:31:47,490 No, s�lo he tra�do bocadillos y cosas. 558 00:31:47,591 --> 00:31:49,669 Y se pone un poco gru�ona, cuando tiene hambre. 559 00:31:49,770 --> 00:31:50,623 Su presi�n arterial baja. 560 00:31:50,724 --> 00:31:53,090 Y eso me pasa a m�, porque soy de los que comen cinco veces al d�a. 561 00:31:53,191 --> 00:31:55,988 Por cierto, �haces ceto? Parece que haces ceto. 562 00:31:56,089 --> 00:31:58,123 No. No. S�. 563 00:31:58,583 --> 00:31:59,810 No lo necesitas. 564 00:31:59,911 --> 00:32:00,998 �Qu� es? 565 00:32:01,099 --> 00:32:05,036 S�lo quiero que piense en m� como algo m�s que un modelo de portada. 566 00:32:05,195 --> 00:32:09,442 Pero, Alan, t� eres mucho m�s. Eres mi vig�a. 567 00:32:09,543 --> 00:32:12,593 De acuerdo, �puedo al menos hacer la parte en la que la meto en el auto 568 00:32:12,694 --> 00:32:16,766 y le digo: "Ahora est�s a salvo"? 569 00:32:17,592 --> 00:32:19,938 Claro, campe�n. Le encantar�. 570 00:32:20,098 --> 00:32:21,463 �S�lo te vas a ir? �Vas a empezar? 571 00:32:21,564 --> 00:32:24,324 �Vas a empezar la misi�n ahora? De acuerdo. 572 00:32:59,227 --> 00:33:01,055 Du�rmete. 573 00:33:29,932 --> 00:33:31,074 - Alan. - �Qu�? 574 00:33:31,175 --> 00:33:33,239 Esto es un abuso de confianza, Alan. 575 00:33:33,340 --> 00:33:35,237 Puedo ayudar. Deja que te ayude. 576 00:33:37,877 --> 00:33:40,879 Qu�date cerca. Mantente vivo. 577 00:33:45,800 --> 00:33:47,386 Hola. 578 00:33:51,477 --> 00:33:53,339 A dormir. 579 00:33:55,477 --> 00:33:59,929 Tengo su cabeza. �Qu� hago con su cabeza? Voy a dejarlo en el suelo. 580 00:34:06,327 --> 00:34:07,220 No. 581 00:34:07,321 --> 00:34:08,397 Oye, oye, oye, �no! 582 00:34:08,498 --> 00:34:10,051 �No, no, no! 583 00:34:17,666 --> 00:34:19,839 �S�! 584 00:34:20,668 --> 00:34:22,125 Trabajo en equipo, �s�! 585 00:34:22,226 --> 00:34:25,849 Gran esfuerzo, Alan, pero ese hombre ya estaba inconsciente. 586 00:34:26,008 --> 00:34:28,045 Ya estaba herido. 587 00:34:28,233 --> 00:34:31,336 No lo hagas cuando est�... 588 00:34:34,064 --> 00:34:35,686 Hola. 589 00:34:40,189 --> 00:34:42,156 �A tus siete! 590 00:34:52,914 --> 00:34:55,191 Entrenador Trainer, �este no est� dormido! 591 00:34:55,351 --> 00:34:57,871 Qu�date... Qu�date abajo. Qu�date en el suelo. 592 00:34:59,485 --> 00:35:02,308 - Lo est�s haciendo muy bien. - Gracias. 593 00:35:02,409 --> 00:35:04,272 �A d�nde vas? 594 00:35:08,654 --> 00:35:10,042 �Qu�? 595 00:35:12,072 --> 00:35:13,901 �Loretta Sage? 596 00:35:14,041 --> 00:35:15,236 S�. 597 00:35:15,337 --> 00:35:17,544 Te voy a sacar de aqu�. 598 00:35:17,737 --> 00:35:21,117 - �Por qu� eres tan guapo? - Mi padre era meteor�logo. 599 00:35:23,082 --> 00:35:23,912 �Alan? 600 00:35:24,013 --> 00:35:26,153 - S�. - �Qu� est�s haciendo t� aqu�? 601 00:35:26,254 --> 00:35:28,954 - Sobre todo, estoy aqu� para salvarte. - Eso no es... 602 00:35:29,055 --> 00:35:31,643 - Creo que quiso decir "a pesar de todo". - S�. 603 00:35:33,413 --> 00:35:36,683 �Necesita que la salven ah�, Trainer? Creo que est� bien ah�. 604 00:35:36,784 --> 00:35:40,304 No, no, d�jalo. No te lleves sus cosas. Vendr�n por nosotros. 605 00:35:42,618 --> 00:35:43,975 Alan, �por qu� sigues haciendo eso? 606 00:35:44,076 --> 00:35:45,946 �Por qu� sigues haciendo t� eso? Yo ten�a a ese. 607 00:35:46,047 --> 00:35:48,570 Ahora se est� volviendo mezquino. Es innecesario. 608 00:35:48,671 --> 00:35:50,534 Lo siento. S�lo quer�a anotarme uno. 609 00:35:50,635 --> 00:35:53,079 Disculpen. �Ser�a posible sacarme de la silla? 610 00:35:53,336 --> 00:35:54,008 No hay tiempo. 611 00:35:54,109 --> 00:35:56,426 �No hay tiempo? Pero ha habido mucha pl�tica. 612 00:35:56,527 --> 00:35:57,842 Definitivamente deber�amos irnos. 613 00:35:57,943 --> 00:35:59,909 �Vamos! �Andando! 614 00:36:25,316 --> 00:36:26,798 �Por qu� est�n explotando las cosas? 615 00:36:34,018 --> 00:36:35,399 Me encargo... 616 00:36:37,111 --> 00:36:38,663 Bien. 617 00:36:41,295 --> 00:36:42,097 Ahora est�s a salvo. 618 00:36:42,198 --> 00:36:43,439 Est�s... 619 00:36:43,540 --> 00:36:46,025 �C�mo... �C�mo est�s tan tranquilo? 620 00:36:46,184 --> 00:36:49,014 - Esa era mi... Esa era mi l�nea. - Aqu�. 621 00:36:50,410 --> 00:36:52,312 - �Qu�? - �Es eso Reiki? 622 00:36:52,413 --> 00:36:55,205 - �Me est�s curando? - Creo que s�. 623 00:36:56,165 --> 00:36:58,478 Como dice Laozi, "a la mente que est� quieta... 624 00:36:58,579 --> 00:37:00,981 - ... el Universo entero se rinde. - Oye, s�, conozco a algunas... 625 00:37:01,082 --> 00:37:04,182 Conozco algunas, citas que podr�an ser buenas para este momento. 626 00:37:04,283 --> 00:37:06,353 In omnia paratus. 627 00:37:07,006 --> 00:37:09,074 Preparado para todo. 628 00:37:09,175 --> 00:37:11,533 Tal vez no deber�an estar mirando amorosamente a los ojos del otro... 629 00:37:11,634 --> 00:37:15,137 como si se fueran a enamorar y como si yo no estuviera aqu�. 630 00:37:15,238 --> 00:37:16,507 �Qui�n eres t�? 631 00:37:16,608 --> 00:37:19,538 S�lo un tipo que intenta hacer su trabajo. 632 00:37:19,639 --> 00:37:22,779 Y ahora mismo, ese trabajo es conseguir que esta encantadora dama... 633 00:37:25,387 --> 00:37:27,457 �Dios! De acuerdo. 634 00:37:27,558 --> 00:37:30,110 No. �Qu� est� pasando? 635 00:37:33,519 --> 00:37:35,390 Bien. �Qu� hacemos? 636 00:37:35,491 --> 00:37:37,600 Tenemos que hacer... No puedo ver. 637 00:37:37,701 --> 00:37:39,118 No me gusta. 638 00:37:39,219 --> 00:37:40,706 Aqu�. Ten. 639 00:37:40,807 --> 00:37:43,600 - �Por qu� me tirar�as un arma? - �En serio? 640 00:37:44,938 --> 00:37:48,111 - S�came de la silla. - No puedo. No tenemos tiempo. 641 00:37:51,325 --> 00:37:53,398 �Tienes que apretarte! �Tienes que hacer un Kegel o algo as�! 642 00:37:53,499 --> 00:37:56,086 - �Kegel! - �Qu� crees que es un Kegel? 643 00:37:56,187 --> 00:37:58,168 �No estoy dentro, no estoy dentro! �Todav�a no estoy dentro! 644 00:37:58,269 --> 00:38:00,995 - Tienes que entrar m�s. - Detente. Detente. �Ya basta! 645 00:38:03,061 --> 00:38:06,684 �Dios! �Sube al auto, sube al auto! �Arranca el auto! �Arranca el auto! 646 00:38:06,785 --> 00:38:07,565 - Vamos, vamos. - Mueve la pierna. 647 00:38:07,666 --> 00:38:10,322 - �Cu�l? - �Las dos! �Mu�velas! 648 00:38:14,040 --> 00:38:16,009 - �Adelante, adelante! - Bien. De acuerdo. 649 00:38:16,110 --> 00:38:20,769 - �Ya voy! �Ya voy! �Bien! - �Conduce! 650 00:38:22,165 --> 00:38:26,134 Ya est�s a salvo. 651 00:38:28,531 --> 00:38:30,772 - Ahora est�s a salvo. - No, no lo estoy. No estoy a salvo. 652 00:38:30,873 --> 00:38:32,136 No, �estoy sangrando? 653 00:38:32,237 --> 00:38:35,583 - No creo que esa sea tuya. - No, eso es mucha sangre. 654 00:38:36,852 --> 00:38:38,284 �Queso y arroz! 655 00:38:38,385 --> 00:38:40,072 - �Esos son sus sesos? - �Qu�? 656 00:38:40,173 --> 00:38:42,243 �Creo que sus sesos est�n en mi cara! 657 00:38:42,344 --> 00:38:45,869 Definitivamente sus sesos est�n en mi boca. �Puedo saborear sus pensamientos! 658 00:38:45,970 --> 00:38:47,181 Conc�ntrate en la carretera. 659 00:38:47,282 --> 00:38:49,526 S�lo le gustaba entrenar a la gente. Trainer. 660 00:38:49,627 --> 00:38:52,594 - �De qu� est�s hablando? - �l me quer�a. 661 00:38:52,695 --> 00:38:55,288 �Puedes mover el auto hacia la izquierda? 662 00:38:55,389 --> 00:38:58,919 - Qu�tatelo. Qu�tatelo. - �Dios! 663 00:38:59,020 --> 00:39:00,640 �Cuidado! 664 00:39:09,449 --> 00:39:11,554 �Has visto... 665 00:39:14,378 --> 00:39:15,759 No... 666 00:39:23,494 --> 00:39:26,152 No. No. 667 00:39:26,561 --> 00:39:28,389 No. 668 00:39:36,367 --> 00:39:38,265 No. 669 00:39:38,411 --> 00:39:40,550 �Alan? 670 00:39:41,011 --> 00:39:44,304 Santa Navidad. �Est�s bien? �Te encuentras bien? 671 00:39:44,405 --> 00:39:45,978 �Crees que podr�as sacarme de aqu�? 672 00:39:46,079 --> 00:39:47,935 S�. De acuerdo. 673 00:39:48,036 --> 00:39:50,937 - S�lo saliste volando del auto. - Lo hice. Lo hice, en efecto. 674 00:39:51,038 --> 00:39:52,591 Bien. Te tengo. Te tengo. 675 00:39:52,692 --> 00:39:54,945 �Puedes sacarme ya de la silla? S�came de la silla. 676 00:39:55,046 --> 00:39:57,221 Tienes raz�n. Tienes raz�n. Tienes raz�n. 677 00:39:58,523 --> 00:39:59,956 - �Es eso... �Es eso una lima de u�as? - S�. 678 00:40:00,057 --> 00:40:01,644 - �No puedes s�lo arrancarlo? - Est� funcionando. 679 00:40:01,745 --> 00:40:03,542 Y tal vez la pr�xima vez que te lance una pistola, 680 00:40:03,643 --> 00:40:05,442 puedas atraparla, en lugar de agacharte. 681 00:40:05,543 --> 00:40:08,857 �Qu� tal si la pr�xima vez que me lances un arma, me dices: "Oye, Alan, atr�pala"? 682 00:40:08,958 --> 00:40:11,024 �Y tal vez si lo haces antes de lanzarla? 683 00:40:11,125 --> 00:40:12,935 Bueno, "aqu�" es un sin�nimo de atrapar. 684 00:40:13,036 --> 00:40:14,657 No, "aqu�" no es sin�nimo para atrapar. 685 00:40:14,758 --> 00:40:17,032 De forma coloquial, s�, lo es. 686 00:40:17,133 --> 00:40:19,042 Dices: Aqu�, te tiro una sudadera. 687 00:40:19,143 --> 00:40:21,046 Dices: Aqu�, te lanzo un bol�grafo. 688 00:40:21,147 --> 00:40:24,521 �Qu� tal si s�lo... �Oye! �Atrapa! �Arma! 689 00:40:24,622 --> 00:40:27,628 Cualquier cosa que quieras lanzar, yo la atrapar� porque has dicho, "atrapa". 690 00:40:27,729 --> 00:40:29,694 Y la atrapar�, porque t� lo has dicho. 691 00:40:29,795 --> 00:40:32,013 Esa tambi�n es una opci�n, y entonces tendr�amos un arma con nosotros. 692 00:40:32,114 --> 00:40:33,563 Eso es una cosa. 693 00:40:33,823 --> 00:40:35,304 - Ten cuidado. - De acuerdo, tenemos que pedir... 694 00:40:35,405 --> 00:40:37,063 Ten cuidado. 695 00:40:37,164 --> 00:40:39,884 Tenemos que pedir ayuda, llegar al aeropuerto y salir de aqu�. 696 00:40:39,985 --> 00:40:42,333 - Y yo conducir�. - De acuerdo. 697 00:40:56,796 --> 00:40:59,180 De acuerdo, pide... Pide ayuda. 698 00:40:59,281 --> 00:41:01,421 �D�nde est� tu tel�fono? 699 00:41:04,361 --> 00:41:05,739 Bueno. 700 00:41:09,117 --> 00:41:12,292 - D�ganme que la han atrapado. - He matado al rubio. 701 00:41:15,305 --> 00:41:16,638 Loretta. 702 00:41:16,739 --> 00:41:19,012 �En qu� est�s pensando? 703 00:41:19,113 --> 00:41:21,924 Puede que hayan matado a uno de ellos, pero su compa�ero sigue con ella. 704 00:41:22,025 --> 00:41:26,025 Y �l es claramente h�bil, altamente entrenado 705 00:41:26,682 --> 00:41:28,684 y muy peligroso. 706 00:41:38,045 --> 00:41:41,920 Entonces, la se�orita Sage dijo que iba a dejar el evento, 707 00:41:42,021 --> 00:41:47,025 �y entonces se subi� a un auto y se fue del evento? 708 00:41:47,285 --> 00:41:49,681 - �Intentaron llamarla? - No tiene su tel�fono. 709 00:41:49,782 --> 00:41:51,539 - Tel�fono robado. - Yo no he dicho eso. 710 00:41:51,799 --> 00:41:53,362 �D�nde est� mi lupa? 711 00:41:53,463 --> 00:41:54,965 Escucha, �puedes ayudar a Nana, por favor? 712 00:41:55,066 --> 00:41:57,452 No quiero que se entere de lo de Loretta, porque la va a molestar. 713 00:41:57,553 --> 00:42:00,827 - �Qu� pasa con Loretta? - Nada, Nana. S�lo se fue de viaje. 714 00:42:00,928 --> 00:42:02,551 - Bien. - S�. 715 00:42:02,812 --> 00:42:04,966 Esa chica necesitaba salir de esa casa. 716 00:42:05,067 --> 00:42:09,047 As� que, esta es la cosa. El tel�fono de Loretta no fue robado. Yo lo tom�. 717 00:42:09,148 --> 00:42:13,801 Se lo di a Alan. Alan se lo dio al entrenador, Jack Trainer. 718 00:42:13,902 --> 00:42:15,983 Y, as� es como encontramos su paradero. 719 00:42:16,084 --> 00:42:17,878 - �Y qui�n es este Alan? - Dash. 720 00:42:17,979 --> 00:42:21,011 - �Qu� es eso? - Es el h�roe de todos sus libros. 721 00:42:21,112 --> 00:42:24,052 Nana. Oye. 722 00:42:24,153 --> 00:42:27,188 Vayamos a la otra habitaci�n y hablemos de la guerra que has vivido. 723 00:42:27,289 --> 00:42:30,433 De acuerdo. Vamos, ser� divertido. Lo siento. Ser� divertido. 724 00:42:30,534 --> 00:42:32,270 Escuchen, Loretta Sage ha desaparecido. 725 00:42:32,371 --> 00:42:34,383 Cuando cheque su SmartWatch, dec�a que hab�a volado... 726 00:42:34,484 --> 00:42:36,045 a una Isla de la que nunca he o�do hablar. 727 00:42:36,146 --> 00:42:37,873 Eso significa que tienen que hacer algo al respecto. 728 00:42:37,974 --> 00:42:40,701 Y si no pueden, lo har� yo, y eso no se ver� bien para ustedes. 729 00:42:41,160 --> 00:42:43,489 Estoy seguro de que eso est� fuera de nuestra jurisdicci�n. 730 00:42:43,590 --> 00:42:46,830 - Tendr�a que llamar a los Federales. - De acuerdo. 731 00:42:46,931 --> 00:42:48,716 Y si va a los Federales, hable bien de m�. 732 00:42:48,817 --> 00:42:51,543 - Y de m�. - De nosotros. 733 00:43:05,885 --> 00:43:07,931 �Qu� vas a hacer, volver a armar el auto? 734 00:43:08,032 --> 00:43:10,587 Bueno... Podr�amos... 735 00:43:26,154 --> 00:43:28,750 - �D�nde dijiste que estaba el tel�fono? - En la guantera del pasajero. 736 00:43:28,851 --> 00:43:30,811 - �Qu�? - La guantera del pasajero. 737 00:43:30,912 --> 00:43:32,498 Qu� bien. 738 00:43:33,160 --> 00:43:34,781 �Dios m�o! 739 00:43:34,882 --> 00:43:36,829 �Dios m�o! Sin tel�fono, sin auto. Nos vamos a morir... 740 00:43:36,930 --> 00:43:39,001 - Ten. - �Qu� es esto? 741 00:43:39,361 --> 00:43:41,361 Botas para la selva. 742 00:43:41,480 --> 00:43:43,413 No son exactamente botas de monta�a, pero... 743 00:43:43,514 --> 00:43:45,136 Me imagin� que tus pies te estar�an matando... 744 00:43:45,237 --> 00:43:46,373 despu�s de llevar tacones durante tanto tiempo. 745 00:43:46,474 --> 00:43:49,164 Fue lo mejor que pudimos hacer. Son de Allison. Lo siento. 746 00:43:50,014 --> 00:43:51,489 Bien, gracias. 747 00:43:51,590 --> 00:43:53,388 Toma, te he tra�do queso. 748 00:43:53,489 --> 00:43:54,587 - �Dios m�o! - Tienes que mantenerte hidratada. 749 00:43:54,688 --> 00:43:57,000 - Muchas gracias. - No ten�an botellas de vidrio, 750 00:43:57,260 --> 00:43:59,605 as� que definitivamente la guardaremos y reciclaremos. 751 00:44:02,047 --> 00:44:05,342 De acuerdo, entonces lo que tenemos que hacer, es encontrar un tel�fono, 752 00:44:05,599 --> 00:44:06,944 tenemos que llamar a las autoridades, 753 00:44:07,045 --> 00:44:10,292 y tenemos que esperar aqu� hasta que alguien venga a rescatarnos. 754 00:44:10,951 --> 00:44:13,476 Esto de aqu�... Esto era el rescate. 755 00:44:13,577 --> 00:44:14,756 No vendr� nadie m�s. 756 00:44:14,857 --> 00:44:16,824 - �Perd�n? - Yo soy tu rescate. 757 00:44:16,925 --> 00:44:19,863 Originalmente iba a ser s�lo yo, luego cre� que deber�a venir Trainer. 758 00:44:19,964 --> 00:44:21,792 El entrenador. Descanse en paz. 759 00:44:21,893 --> 00:44:24,473 As� que, nuestra mejor opci�n es llegar al aeropuerto. 760 00:44:24,574 --> 00:44:26,041 �Ves esta carretera de aqu�? 761 00:44:26,142 --> 00:44:28,837 Desde esta zona, s�lo hay que tomar un atajo a trav�s de la selva, hasta la carretera. 762 00:44:28,938 --> 00:44:30,640 �Acabas de decir "atajo a trav�s de la selva"? 763 00:44:30,741 --> 00:44:32,562 - S�. - Bien, �nos ves? 764 00:44:32,663 --> 00:44:34,884 T� no eres Dash, y yo no soy Lovemore. �De acuerdo? 765 00:44:34,985 --> 00:44:36,503 Yo soy Loretta, y t� eres Alan. 766 00:44:36,604 --> 00:44:38,226 Y las selvas se comen a la gente como nosotros, �de acuerdo? 767 00:44:38,327 --> 00:44:38,919 Se comen a la gente. 768 00:44:39,020 --> 00:44:40,602 Y no quiero estropear mi traje. Es prestado. 769 00:44:40,703 --> 00:44:42,438 As� que nos vamos a quedar quietos. 770 00:44:42,539 --> 00:44:44,374 No vamos a quedarnos aqu�, �de acuerdo? 771 00:44:44,475 --> 00:44:45,959 Vamos a atravesar la selva, 772 00:44:46,060 --> 00:44:48,169 vamos a ir al aeropuerto a buscar un tel�fono, 773 00:44:48,270 --> 00:44:50,422 para que puedas tener tu pastel y conseguir lo que quieres. 774 00:44:50,523 --> 00:44:51,475 �Y comerlo tambi�n? 775 00:44:51,576 --> 00:44:53,629 Si eso es lo que quieres hacer con tu pastel, bien. Vamos. 776 00:44:53,730 --> 00:44:55,865 - Eso es lo �nico que haces con el pastel. - No con el m�o. 777 00:44:55,966 --> 00:44:58,220 No s� lo que hace tu gente, pero mi gente se lo come. 778 00:44:58,321 --> 00:45:00,732 Podr�as regal�rselo a alguien. 779 00:45:00,833 --> 00:45:02,945 Esas personas a�n se van a comer el pastel. 780 00:45:03,046 --> 00:45:04,700 Todo el mundo come pastel. 781 00:45:04,801 --> 00:45:06,534 �Y qu� hay de esos d�nde la gente sale de ellos? 782 00:45:06,635 --> 00:45:09,912 - No se lo comen, cuando est�n adentro. - �Dios m�o! 783 00:45:36,172 --> 00:45:37,361 �Por qu� te secuestraron, de todos modos? 784 00:45:37,462 --> 00:45:39,330 �Es alguna cosa rara de sexo como en "B�squeda Implacable"? 785 00:45:39,431 --> 00:45:41,086 �Dios m�o! Gracias. 786 00:45:41,187 --> 00:45:43,817 Yo tambi�n lo pens�, pero el tipo es uno de los Fairfax. 787 00:45:43,918 --> 00:45:45,651 - �Beverly? - No, el mayor. 788 00:45:45,752 --> 00:45:49,548 El realmente extra�o que ten�a el vlog sobre la b�squeda del tesoro de Moctezuma. 789 00:45:49,907 --> 00:45:51,825 �El tipo que sali� en las noticias por intentar sacar al Titanic? 790 00:45:51,926 --> 00:45:54,065 S�, est� buscando a la Corona de Fuego. 791 00:45:54,324 --> 00:45:57,896 Espera un momento. �C�mo la verdadera Corona de Fuego? �C�mo la que... 792 00:45:57,997 --> 00:46:01,249 - As� que esas ruinas eran... - Eran la Ciudad Perdida de D, s�. 793 00:46:01,350 --> 00:46:03,666 ��Qu�?! �Me est�s tomando el pelo ahora mismo? 794 00:46:03,767 --> 00:46:05,319 Esto es como en tu libro. 795 00:46:05,420 --> 00:46:08,593 �As� que estamos b�sicamente en una aventura de Lovemore y Dash ahora mismo? 796 00:46:09,753 --> 00:46:10,358 �Qu� es eso? 797 00:46:10,459 --> 00:46:13,047 �Y si Fairfax encuentra realmente a la Corona? 798 00:46:13,148 --> 00:46:14,874 No lo har�. No lo har�. 799 00:46:16,905 --> 00:46:18,354 �A d�nde vamos? 800 00:46:22,853 --> 00:46:25,094 De acuerdo, tenemos que meternos en el agua. 801 00:46:25,195 --> 00:46:27,404 - �Qu�? - Tenemos que ir por el r�o. 802 00:46:27,505 --> 00:46:28,936 No, no, no me gusta hacerlo con el agua. 803 00:46:29,037 --> 00:46:29,937 �Qu� quieres decir con "hacerlo con el agua"? 804 00:46:30,038 --> 00:46:31,644 No te estoy pidiendo que procrees con ella. 805 00:46:31,888 --> 00:46:34,441 Mi cuerpo y el agua no combinan. 806 00:46:34,542 --> 00:46:36,292 �C�mo te sientes de morir? �Dios! 807 00:46:36,393 --> 00:46:38,561 Oye. Est�s bien. Est�s bien. 808 00:46:38,662 --> 00:46:41,833 - Te tengo. Te tengo. - Puedo nadar. S� nadar. Muchas gracias. 809 00:46:42,193 --> 00:46:44,067 - �A d�nde vas? - Estoy cruzando. 810 00:46:44,168 --> 00:46:45,438 No, tenemos que quedarnos en el agua. 811 00:46:45,539 --> 00:46:48,336 Investigu� el rastreo acu�tico para mi libro "Un A�o en el Monte". 812 00:46:48,496 --> 00:46:50,399 Perder�n nuestras huellas en el agua. 813 00:46:50,500 --> 00:46:53,401 �Por qu� est� caliente por aqu�? Espera, �te est�s orinando? 814 00:46:53,502 --> 00:46:55,847 S�lo ve alrededor. 815 00:47:23,993 --> 00:47:25,712 Bien, creo que... 816 00:47:25,813 --> 00:47:27,412 Creo que los hemos perdido, �verdad? 817 00:47:27,513 --> 00:47:30,861 S�. No estuvo tan mal. S�. 818 00:47:31,221 --> 00:47:33,157 Bien... 819 00:47:33,258 --> 00:47:34,355 Que no cunda el p�nico. 820 00:47:34,456 --> 00:47:35,003 �Qu� quieres decir con que no cunda el p�nico? 821 00:47:35,104 --> 00:47:36,412 - Simplemente que no cunda el p�nico. - No. 822 00:47:36,513 --> 00:47:38,276 Deja de decir "p�nico". Estoy entrando en p�nico ahora. 823 00:47:38,377 --> 00:47:40,585 Tienes algo en la espalda. 824 00:47:41,560 --> 00:47:42,155 �No! 825 00:47:42,256 --> 00:47:44,083 - Deja de gritar. - �Qu� es eso? 826 00:47:44,342 --> 00:47:45,589 - �Qu� es eso? - Deja de gritar. 827 00:47:45,690 --> 00:47:46,942 - �T� tienes algo encima? - No. No. 828 00:47:47,043 --> 00:47:48,295 �Por qu� no llevas algo encima? 829 00:47:48,396 --> 00:47:50,536 Tal vez el traje las asust�. No lo s�. 830 00:47:50,896 --> 00:47:52,317 - Qu�tamelas. - �Dios m�o! 831 00:47:52,418 --> 00:47:54,740 Bien. No, no puedo tocar esos sacos mucosos llenos de sangre. 832 00:47:54,841 --> 00:47:56,095 - �No puedes sacud�rtelos? - Ahora mismo. 833 00:47:56,196 --> 00:47:57,678 - Hazlo. - S�lo sac�dete para que se caigan. 834 00:47:57,779 --> 00:47:59,680 - Sacude y que se caigan. - �T� hazlo! 835 00:47:59,781 --> 00:48:02,153 - �Puedes girarte y t� quit�rtelas? - Por favor, qu�talas. 836 00:48:02,254 --> 00:48:04,094 No me gusta tocarlas. Ya me siento d�bil. 837 00:48:04,195 --> 00:48:07,647 - Me est�n chupando mi alma. - De acuerdo, de acuerdo. Para, para, para. 838 00:48:08,961 --> 00:48:11,547 No hagas ese ruido. 839 00:48:14,992 --> 00:48:16,681 �Cu�ntas m�s hay? 840 00:48:16,782 --> 00:48:17,903 No hay muchas. 841 00:48:18,004 --> 00:48:20,009 - Siento que hay muchas. - �Qu� es lo que... 842 00:48:20,110 --> 00:48:21,525 Siento que hay tantas. 843 00:48:21,626 --> 00:48:23,983 - �Santa madre de Dios! - �Por qu� rezas? 844 00:48:24,084 --> 00:48:27,224 �Es tan malo? No puede ser tan malo. �Es tan malo? �Cu�ntas? 845 00:48:27,325 --> 00:48:28,369 No se ve bien. 846 00:48:28,470 --> 00:48:30,328 Me van a chupar hasta la �ltima gota. 847 00:48:30,429 --> 00:48:32,990 Por favor, deja de hablar. S�lo necesito... Necesito agacharme. 848 00:48:33,091 --> 00:48:34,819 Espera un segundo. 849 00:48:34,920 --> 00:48:37,719 �Dios! Puedo sentirlas... Me est�n succionando mucho. 850 00:48:37,820 --> 00:48:40,787 Voy a ser como un saco de piel arrugada, para cuando terminen. 851 00:48:40,888 --> 00:48:42,959 No puedes decirle a mi padre que he muerto de esta manera, �de acuerdo? 852 00:48:43,060 --> 00:48:44,223 Tienes que decirle que estaba luchando contra... 853 00:48:44,324 --> 00:48:46,540 una anaconda con una espada o algo as�. 854 00:48:47,299 --> 00:48:49,999 Soy como un Jamba Juice de sangre. Me lo est�n chupando todo. 855 00:48:50,100 --> 00:48:51,625 Pero, �por qu� est�n todas en mi trasero? 856 00:48:51,726 --> 00:48:54,454 Es como quitar las anchoas de mi ensalada C�sar. 857 00:48:54,555 --> 00:48:56,082 - En realidad no es tan malo. - �Anchoas? 858 00:48:56,183 --> 00:48:57,974 �Por qu� te vas a la comida ahora mismo? 859 00:48:58,075 --> 00:49:00,843 Encuentra a la Reina y acabemos con esto. 860 00:49:00,944 --> 00:49:03,193 Creo que ya est�s bien. S�lo necesito revisar tu frente. 861 00:49:03,294 --> 00:49:05,882 Bien. No puedo mirar. 862 00:49:07,681 --> 00:49:09,336 �Est� mal? 863 00:49:10,996 --> 00:49:12,406 �Qu� pasa? S�lo dilo. 864 00:49:12,507 --> 00:49:15,957 Quiero decir, esperas que, ya sabes, no... 865 00:49:16,058 --> 00:49:18,786 Y de repente ah� est�, y es... 866 00:49:18,887 --> 00:49:20,834 - Ya sabes, te emocionas por una persona. - �Qu�? 867 00:49:20,935 --> 00:49:22,931 Quiero decir, me emociono por todas las personas. 868 00:49:23,032 --> 00:49:23,861 �Por qu� te emocionas? 869 00:49:23,962 --> 00:49:26,178 Bueno, ya sabes, la gente se lo pregunta, se lo preguntan, 870 00:49:26,279 --> 00:49:28,004 pero no lo saben, �cierto? 871 00:49:28,105 --> 00:49:30,794 No lo saben, hasta que de repente lo saben, 872 00:49:30,895 --> 00:49:34,911 y entonces... Saben algo que no se sab�a antes. 873 00:49:35,012 --> 00:49:36,879 S�lo... �Tengo sanguijuelas ah� o no? 874 00:49:36,980 --> 00:49:41,432 Tu valiente guerrero cuelga en tranquila soledad. 875 00:49:41,592 --> 00:49:42,199 �Qu�? 876 00:49:42,300 --> 00:49:44,784 No, est�s bien. Est�s bien. 877 00:49:45,779 --> 00:49:47,309 Fuimos tan valientes en ese momento. 878 00:49:47,410 --> 00:49:49,994 �Por qu� van directas al trasero? 879 00:50:11,248 --> 00:50:13,917 �Qu� es esa canci�n que est�s cantando? 880 00:50:14,018 --> 00:50:17,365 Una canci�n que me cantaba mi abuela cuando era ni�o. 881 00:50:18,087 --> 00:50:20,648 - Si chupas la vida de la Isla... - �S�? 882 00:50:20,749 --> 00:50:23,890 La Isla chupar� de ti. 883 00:50:24,049 --> 00:50:27,688 �Tu abuela te cantaba canciones sobre ser chupado por una Isla? 884 00:50:27,789 --> 00:50:30,480 No se traduce muy bien. 885 00:50:31,033 --> 00:50:33,867 �El s�ndrome de la sanguijuela fantasma es una cosa? 886 00:50:33,968 --> 00:50:36,311 No ponen huevos, �verdad? 887 00:51:24,787 --> 00:51:26,340 �Reina Taha? 888 00:51:39,894 --> 00:51:44,623 El Rey Kalaman y su tesoro descansan... 889 00:51:45,111 --> 00:51:49,072 descansan en el pozo de las l�grimas sin fin. 890 00:51:49,173 --> 00:51:50,709 "Descansan en el pozo de las l�grimas sin fin". 891 00:51:50,810 --> 00:51:53,019 - �Qu� significa eso? - �Loretta! 892 00:51:53,265 --> 00:51:55,333 Me has provocado un ataque al coraz�n. 893 00:51:55,878 --> 00:51:57,879 �A d�nde te has ido? 894 00:52:01,709 --> 00:52:03,467 �Qu� es esto? 895 00:52:03,568 --> 00:52:07,156 No estoy segura, pero tal vez se reun�an aqu�. 896 00:52:09,168 --> 00:52:11,826 �Te imaginas estar justo aqu�? 897 00:52:11,927 --> 00:52:14,886 �Justo en este mismo lugar en aquel entonces? 898 00:52:14,987 --> 00:52:16,417 �Las historias que contaban? 899 00:52:16,518 --> 00:52:19,624 Tanta historia que estoy seguro que ocurri� aqu� mismo. 900 00:52:24,697 --> 00:52:25,978 Nos tienen acorralados. 901 00:52:26,079 --> 00:52:28,116 - Bien. Tenemos que subir. Vamos. - �Qu�? 902 00:52:28,676 --> 00:52:31,084 �Has visto lo que llevo puesto? Llevo una camisa de fuerza con lentejuelas. 903 00:52:31,185 --> 00:52:34,499 No hay otro sitio al que ir que no sea hacia arriba. Vamos. Andando. 904 00:52:35,658 --> 00:52:37,516 No deber�a estar haciendo esto. Soy demasiado vieja para esto. 905 00:52:37,617 --> 00:52:38,725 No, no lo eres. Eres hermosa. 906 00:52:38,826 --> 00:52:40,585 No he dicho que no sea hermosa. 907 00:52:40,686 --> 00:52:42,885 He dicho que ya soy demasiado vieja para hacer esto. 908 00:52:42,986 --> 00:52:46,613 Mi habilidad es sentarme y pensar y comer, cuando no puedo pensar. 909 00:52:46,714 --> 00:52:48,933 S�, definitivamente podr�as llevar mejores zapatos para esto. 910 00:52:49,034 --> 00:52:51,035 T� me has tra�do estos zapatos. 911 00:52:51,136 --> 00:52:53,593 No puedo ir m�s lejos. No puedo ir m�s lejos. 912 00:52:53,694 --> 00:52:55,222 No lo estoy haciendo muy bien aqu�. 913 00:52:55,323 --> 00:52:56,442 Ya lo tienes. Vamos. 914 00:52:56,543 --> 00:52:58,508 S� que piensas que est�s m�s segura ah� quieta, 915 00:52:58,609 --> 00:52:59,887 pero tienes que seguir adelante. 916 00:52:59,988 --> 00:53:02,232 - No puedo. No puedo, no puedo. - �De acuerdo? 917 00:53:02,782 --> 00:53:04,534 - �Hueles eso? - �Oler qu�? 918 00:53:04,635 --> 00:53:06,300 - Huelo algo. - �Es un depredador? �Qu� es? 919 00:53:06,401 --> 00:53:08,136 - �Un fuego en cascada hacia abajo? - Tienes que oler m�s profundo. 920 00:53:08,237 --> 00:53:09,755 �No huelo nada! 921 00:53:13,130 --> 00:53:16,075 Respira profundamente. 922 00:53:16,176 --> 00:53:17,690 Muy bien. 923 00:53:17,791 --> 00:53:19,758 - Buen trabajo. - De acuerdo. 924 00:53:20,217 --> 00:53:23,245 - Eso fue manipulador. Gracias. - S�, lo fue. 925 00:53:23,346 --> 00:53:25,634 Aqu� vamos. Voy a ayudarte un poco, �de acuerdo? 926 00:53:25,735 --> 00:53:28,009 - Uno, dos, tres... �Aqu� vamos! - �Qu� est�s haciendo? 927 00:53:28,110 --> 00:53:29,391 - No te me metas ah�. - Vamos. 928 00:53:29,492 --> 00:53:31,466 - No, no, no te flexiones. - Ese es mi... 929 00:53:31,567 --> 00:53:34,205 S�lo monta la cabeza. Mant�n las manos en movimiento y monta la cabeza. 930 00:53:34,306 --> 00:53:35,820 - �Dios! - Lo est�s haciendo muy bien. 931 00:53:35,921 --> 00:53:38,924 Perd�n por el corte de cabello rasposo. Vamos. 932 00:53:58,970 --> 00:54:01,556 Dulcius ex asperis. 933 00:54:01,698 --> 00:54:03,422 �Qu� fue eso? 934 00:54:04,082 --> 00:54:04,604 Nada. 935 00:54:04,705 --> 00:54:07,051 Era s�lo algo que John y yo dec�amos, 936 00:54:07,152 --> 00:54:10,398 despu�s de terminar algo grande, como una... 937 00:54:10,499 --> 00:54:12,367 como una excavaci�n arqueol�gica o un manuscrito. 938 00:54:12,468 --> 00:54:16,128 Es lat�n. Significa m�s dulce despu�s de la dificultad. 939 00:54:16,921 --> 00:54:18,504 �C�mo... 940 00:54:18,605 --> 00:54:20,881 �C�mo se dice en lat�n: "Loretta es una tipa dura"? 941 00:54:21,440 --> 00:54:24,932 S� soy una tipa dura. He escalado una monta�a. 942 00:54:25,033 --> 00:54:28,105 �Dios m�o! Me gustar�a que Beth nos hubiera visto hacer esto. 943 00:54:28,206 --> 00:54:31,380 - �Dios! Beth. - No te preocupes por Beth. 944 00:54:31,539 --> 00:54:35,029 Probablemente tiene a toda la armada tras nosotros ahora mismo. 945 00:54:35,130 --> 00:54:38,204 Entiendo que pienses que tienes que ir a las autoridades de la Isla t� misma, 946 00:54:38,305 --> 00:54:41,426 pero, no te preocupes, yo mantengo las redes sociales de Loretta s�per activas. 947 00:54:41,527 --> 00:54:43,712 Acabo de tuitear, "�me acaban de secuestrar?" 948 00:54:43,813 --> 00:54:47,677 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes. 949 00:54:47,837 --> 00:54:49,094 �Y viajar� sola? 950 00:54:49,195 --> 00:54:52,371 S�, viajar� sola. Soy una solterona. 951 00:54:52,613 --> 00:54:53,624 Entonces, esto podr�a funcionar. 952 00:54:53,725 --> 00:54:55,898 - De acuerdo. Habla conmigo. - Va a llegar a Nueva York. 953 00:54:56,158 --> 00:54:59,381 Desde all�, volar� a Guinea, donde podr� tomar un Salta Charcos. 954 00:54:59,482 --> 00:55:00,895 �Un qu�? 955 00:55:01,583 --> 00:55:02,971 - Un avi�n peque�o. - S�, sin espacio para las piernas. 956 00:55:03,072 --> 00:55:04,246 Est� bien. Lo tomar�. 957 00:55:04,347 --> 00:55:06,726 - O puedes venir a casa... - Gracias. 958 00:55:14,355 --> 00:55:16,743 Necesitamos algo m�s inflamable. Todo est� muy mojado. 959 00:55:16,844 --> 00:55:18,707 �Qu� hay aqu�? �Qu� hay en tu bolso? 960 00:55:19,268 --> 00:55:20,432 Un mont�n. Bien. 961 00:55:20,533 --> 00:55:21,886 �Qu� est�s haciendo? 962 00:55:21,987 --> 00:55:23,852 Bien. M�scaras faciales. 963 00:55:23,953 --> 00:55:25,272 S�, eso era como de una cesta de regalo. 964 00:55:25,373 --> 00:55:27,143 �Trajiste una vela perfumada a la selva? 965 00:55:27,244 --> 00:55:28,624 Mi madre me la regal�. 966 00:55:28,725 --> 00:55:30,381 Fue como un regalo raro para el D�a de la Madre. 967 00:55:30,482 --> 00:55:33,104 �Tu madre te hace regalos a ti, para el D�a de la Madre? 968 00:55:34,171 --> 00:55:34,968 Noir... 969 00:55:35,069 --> 00:55:37,379 Aceite de eucalipto y romero. 970 00:55:37,522 --> 00:55:39,144 Esto huele bien. 971 00:55:39,604 --> 00:55:41,881 De acuerdo. Muy bien. 972 00:55:41,982 --> 00:55:43,107 S�. 973 00:55:43,208 --> 00:55:45,762 S�, �prend� fuego! 974 00:55:45,863 --> 00:55:47,315 Eso es bastante impresionante. Tienes que... 975 00:55:47,416 --> 00:55:49,063 - Es un fuego precioso. - S�. 976 00:55:49,223 --> 00:55:51,356 �Qui�n lo hubiera pensado? 977 00:55:51,457 --> 00:55:54,286 �S�lo te est�s quitando la camiseta? 978 00:55:55,247 --> 00:55:56,986 Eso parece realmente inc�modo. 979 00:55:57,087 --> 00:55:58,888 �Est�s bien? �De tu espalda? 980 00:55:58,989 --> 00:56:03,067 S�. Por eso no lo hago con el agua. 981 00:56:03,168 --> 00:56:03,736 Bien. 982 00:56:03,837 --> 00:56:05,549 Mi cuerpo se convierte en la cara de un ni�o de Secundaria. 983 00:56:05,650 --> 00:56:08,415 �Tienes algo para eso? �Como una pomada o algo as�? 984 00:56:08,516 --> 00:56:10,518 S�, lo tengo. Bueno, ten�a. 985 00:56:10,619 --> 00:56:12,392 Estaba en una peque�a, diminuta botella. 986 00:56:12,493 --> 00:56:14,764 �Era esto? Perd�n. 987 00:56:14,865 --> 00:56:16,606 Dios, lo siento. 988 00:56:16,707 --> 00:56:18,396 Descuida. 989 00:56:18,555 --> 00:56:20,771 - Espera. S�. Ven aqu�. Ven aqu�. - �Qu�? 990 00:56:20,872 --> 00:56:23,190 - Ven aqu�. Si�ntate. - D�jame ver. 991 00:56:23,291 --> 00:56:24,978 - S�lo si�ntate. - �Aqu� mismo? 992 00:56:25,079 --> 00:56:26,630 S�. 993 00:56:27,094 --> 00:56:28,920 Bien. 994 00:56:29,021 --> 00:56:30,989 No, no tienes que tocarlo. Descuida. Est� bien. 995 00:56:31,090 --> 00:56:33,438 He tocado tus sacos colgantes, as� que... 996 00:56:35,102 --> 00:56:37,172 - Las sanguijuelas. - Bien. 997 00:56:37,331 --> 00:56:40,470 Bien, esto puede sentirse un poco fr�o. 998 00:56:41,101 --> 00:56:42,929 - Lo siento. - S�. 999 00:56:43,030 --> 00:56:44,208 Lo siento, lo siento, lo siento. 1000 00:56:44,309 --> 00:56:46,281 Tal vez as� es como deber�a morirse el Dash. 1001 00:56:46,382 --> 00:56:49,522 Horrible brote de eczema. Eso es muy sexy. 1002 00:56:49,623 --> 00:56:51,290 Podr�a hacer que funcionara. 1003 00:56:51,391 --> 00:56:52,771 �S�? 1004 00:56:53,282 --> 00:56:55,073 Muy bien, entonces. 1005 00:56:55,706 --> 00:56:57,536 �C�mo escribir�as esto? 1006 00:56:57,637 --> 00:56:59,465 Muy bien. 1007 00:57:01,020 --> 00:57:04,678 Calentados por el fragante fuego... 1008 00:57:06,992 --> 00:57:09,194 Empezando fuerte. 1009 00:57:09,295 --> 00:57:12,743 Las manos de Lovemore exploraron el... 1010 00:57:13,761 --> 00:57:16,249 el contorno del paisaje, 1011 00:57:16,350 --> 00:57:18,283 del cuerpo de Dash. 1012 00:57:20,179 --> 00:57:22,774 Terreno familiar hecho... 1013 00:57:22,875 --> 00:57:25,568 nuevo y emocionante, con cada... 1014 00:57:26,254 --> 00:57:28,945 con cada borde escarlata. 1015 00:57:29,604 --> 00:57:31,641 Y eso no... 1016 00:57:32,425 --> 00:57:33,846 �no la excit�? 1017 00:57:33,947 --> 00:57:35,483 No. 1018 00:57:35,584 --> 00:57:37,757 Porque con cada cresta cardinal, 1019 00:57:38,913 --> 00:57:41,332 Lovemore descubri� otra letra en el lenguaje... 1020 00:57:41,433 --> 00:57:43,882 que s�lo hablaban sus cuerpos. 1021 00:57:44,474 --> 00:57:46,855 �Y qu� dec�an sus cuerpos? 1022 00:57:48,278 --> 00:57:50,176 T�mame... 1023 00:57:51,931 --> 00:57:53,898 t�mame, 1024 00:57:54,041 --> 00:57:55,536 t�mame. 1025 00:57:55,637 --> 00:57:57,292 �Qu� tal eso? 1026 00:57:57,974 --> 00:57:58,954 Estuvo bien. 1027 00:57:59,055 --> 00:58:00,884 - Tu espalda. Quiero decir, �c�mo est� tu espalda? - Bien. 1028 00:58:00,985 --> 00:58:02,603 - De acuerdo. �Seguro? - S�. 1029 00:58:02,704 --> 00:58:05,478 Tambi�n me refer�a a mi espalda. 1030 00:58:05,635 --> 00:58:08,104 - Justo ah�, s�. - De acuerdo. 1031 00:58:15,408 --> 00:58:16,788 Suministros. 1032 00:58:18,683 --> 00:58:22,968 Bien, tengo fr�o. Creo que me voy a recostar un poco. 1033 00:58:23,069 --> 00:58:24,479 - Bueno. - �Est�s bien? 1034 00:58:24,580 --> 00:58:27,141 S�, estoy... bien. Soy fuego. 1035 00:58:27,242 --> 00:58:30,519 No soy fuego. Estoy bien por el fuego. 1036 00:58:30,665 --> 00:58:32,734 Bien. De acuerdo. 1037 00:58:42,198 --> 00:58:43,914 Depende de ti, pero si tienes fr�o, 1038 00:58:44,015 --> 00:58:48,570 probablemente podr�amos caber los dos aqu�, si quisieras. 1039 00:58:48,782 --> 00:58:50,210 �Los dos? 1040 00:58:50,311 --> 00:58:51,482 S�lo si t� quieres. Quiero decir, es s�lo... 1041 00:58:51,583 --> 00:58:53,443 S�, no, eso suena... 1042 00:58:55,341 --> 00:58:56,524 De acuerdo. �C�mo... 1043 00:58:56,625 --> 00:58:57,696 Puedes entrar primero, y luego yo me las arreglar�. 1044 00:58:57,797 --> 00:59:00,532 No, no, ve t�. Definitivamente es una situaci�n del tipo "las damas primero". 1045 00:59:00,633 --> 00:59:01,988 �Est�s seguro? 1046 00:59:02,238 --> 00:59:03,589 Mant�n las manos fuera de la bolsa en todo momento. 1047 00:59:03,690 --> 00:59:04,199 Eso es lo que iba a hacer. 1048 00:59:04,300 --> 00:59:06,060 - Trasero con trasero. - Manos fuera y trasero con trasero. 1049 00:59:06,161 --> 00:59:09,818 - S�. �Qu� hago? - S�lo entra. Adelante, si�ntate. 1050 00:59:09,978 --> 00:59:13,014 �Me siento primero? De acuerdo. Estoy dentro. 1051 00:59:14,525 --> 00:59:16,914 Eres demasiado pesado. Vas a voltear esta cosa como un crucero. 1052 00:59:17,015 --> 00:59:19,775 Ten cuidado. Aguanta. No estoy adentro a�n. 1053 00:59:19,876 --> 00:59:23,396 �Por qu� esto compromete tanto mi n�cleo? 1054 00:59:23,746 --> 00:59:25,749 �Qu� tal si te encoges? 1055 00:59:25,850 --> 00:59:27,757 - No puedo respirar. No estoy respirando. - �Est�s bien? 1056 00:59:27,858 --> 00:59:29,515 Mi cara. 1057 00:59:29,757 --> 00:59:31,345 S�. Bien. 1058 00:59:34,107 --> 00:59:35,492 Las manos est�n fuera. Trasero a trasero. 1059 00:59:35,593 --> 00:59:36,973 Bueno. 1060 01:00:07,934 --> 01:00:09,525 Bien. 1061 01:00:09,626 --> 01:00:10,667 Vamos. 1062 01:00:10,768 --> 01:00:12,528 Vamos. �Oig�moslo! 1063 01:00:12,629 --> 01:00:16,418 �Demos un buen aplauso a Loretta! 1064 01:00:16,519 --> 01:00:17,844 Se lo ha ganado. 1065 01:00:17,945 --> 01:00:22,111 Un vieja ermita�a los dejo con los pitos al aire en la selva. 1066 01:00:22,212 --> 01:00:23,696 Buen trabajo, Loretta. 1067 01:00:23,797 --> 01:00:26,619 Jefe, vamos. La gente est� muriendo ahora. 1068 01:00:26,720 --> 01:00:30,724 �No cree que todo esto ha ido demasiado lejos? 1069 01:00:31,023 --> 01:00:32,752 �Realmente vale la pena? 1070 01:00:32,853 --> 01:00:36,538 Estoy a punto de alcanzar lo inalcanzable. 1071 01:00:36,639 --> 01:00:39,143 Algo singular, algo que ninguna naci�n, 1072 01:00:39,244 --> 01:00:43,039 ning�n Emperador, ning�n hermano pardo ha tenido jam�s. 1073 01:00:43,140 --> 01:00:46,196 La legendaria Corona de Fuego. 1074 01:00:46,297 --> 01:00:47,779 Entonces, s�. 1075 01:00:48,038 --> 01:00:50,695 S�, definitivamente dir�a que ha valido la pena. 1076 01:00:59,785 --> 01:01:01,648 Disculpe. 1077 01:01:02,207 --> 01:01:04,310 Disculpe, se�or. Necesito llegar a mi pr�ximo vuelo de conexi�n. 1078 01:01:04,411 --> 01:01:05,859 No hay vuelo. 1079 01:01:05,960 --> 01:01:08,649 El piloto est� enfermo. Regrese ma�ana. 1080 01:01:08,750 --> 01:01:10,794 No, no, se�or. No puede ser ma�ana. Necesito hacer esto hoy. 1081 01:01:10,895 --> 01:01:15,528 Necesito llegar a la Isla Hundida esta noche. Hay vidas en juego. 1082 01:01:15,629 --> 01:01:17,458 Regrese ma�ana. 1083 01:01:21,145 --> 01:01:22,838 - �Disculpe, se�orita? - �S�? 1084 01:01:22,939 --> 01:01:26,614 No he podido evitar o�rle decir que le gusta el filete. 1085 01:01:26,715 --> 01:01:30,339 De acuerdo, esto es un poco loco, 1086 01:01:30,499 --> 01:01:32,498 pero tambi�n me gusta el filete. 1087 01:01:32,599 --> 01:01:34,846 - �Qu�? - A m� tambi�n me gusta el bistec. 1088 01:01:34,947 --> 01:01:38,302 Le gustar�a, tal vez, no s�... 1089 01:01:38,403 --> 01:01:41,436 - Tal vez haya un... - No. Hay vidas en juego. 1090 01:01:41,537 --> 01:01:43,641 Necesito ir a la Isla esta noche. 1091 01:01:43,900 --> 01:01:44,518 S�. 1092 01:01:44,619 --> 01:01:46,110 - A�n m�s serio. - Extremadamente. 1093 01:01:46,211 --> 01:01:49,517 Bueno, creo que puedo ser capaz de ayudarle. 1094 01:01:49,618 --> 01:01:51,894 Tengo un avi�n de carga. 1095 01:01:52,424 --> 01:01:56,460 Tal vez despu�s de hacer mi entrega, podr�amos pasar por su Isla. 1096 01:01:56,721 --> 01:01:59,119 Estoy a punto de preguntarte algo, y ser� mejor que me digas la verdad. 1097 01:01:59,220 --> 01:02:01,428 �Has asesinado alguna vez a alguien? 1098 01:02:03,088 --> 01:02:06,680 No... 1099 01:02:08,425 --> 01:02:10,751 No s� si realmente me lo creo, pero d�jame decirte algo. 1100 01:02:10,852 --> 01:02:15,201 Si alguna vez piensas en asesinarme, te prometo que yo te asesinar� primero. 1101 01:02:15,302 --> 01:02:16,651 Es un placer. 1102 01:02:16,752 --> 01:02:19,236 Eres un raro. Vamos. 1103 01:03:14,292 --> 01:03:18,055 "El Rey Kalaman y su tesoro descansan en el pozo... 1104 01:03:18,366 --> 01:03:20,126 de las l�grimas sin fin". 1105 01:03:21,773 --> 01:03:23,291 �Qu� es eso? 1106 01:03:24,120 --> 01:03:27,176 Es una... Es una cosa. Quiero decir, no es... 1107 01:03:27,277 --> 01:03:29,622 Ya sabes, no es lo que crees que es. 1108 01:03:29,723 --> 01:03:33,822 �Entonces, no es el fragmento de Fairfax de un pergamino antiguo? 1109 01:03:33,923 --> 01:03:37,323 De acuerdo, s� es lo que t� crees que es. 1110 01:03:37,424 --> 01:03:39,176 Loretta, cre� que eras m�s inteligente que eso. 1111 01:03:39,277 --> 01:03:41,776 Ahora Fairfax nunca dejar� de cazarnos. 1112 01:03:41,877 --> 01:03:42,981 �En qu� estabas pensando? 1113 01:03:43,082 --> 01:03:45,051 Tenemos un volc�n que podr�a enterrar a la tumba, 1114 01:03:45,152 --> 01:03:46,664 antes de que lleguemos a ella, antes de que la veamos, 1115 01:03:46,765 --> 01:03:48,550 antes de que conservemos su memoria. 1116 01:03:49,010 --> 01:03:50,646 - Esto es... - Lo siento. �Es eso lo que estamos haciendo? 1117 01:03:50,747 --> 01:03:53,470 Porque nadie me lo dijo. �Cu�ndo me lo ibas a decir? 1118 01:03:53,571 --> 01:03:54,688 �Por qu� iba a dec�rtelo? 1119 01:03:54,789 --> 01:03:56,821 Estamos juntos en esto. Yo he venido a rescatarte. 1120 01:03:56,922 --> 01:03:58,616 Sabes que no eres Dash, �verdad? 1121 01:03:58,717 --> 01:04:00,861 No vas en un caballo blanco para rescatar a la gente. 1122 01:04:00,962 --> 01:04:05,347 T�... te roc�as con bronceador y te pones delante de las m�quinas de viento, 1123 01:04:05,448 --> 01:04:07,070 lo cual es genial para ti. 1124 01:04:07,171 --> 01:04:09,733 �C�mo puedes tener una idea de c�mo soy yo en realidad? 1125 01:04:09,834 --> 01:04:12,871 Te conozco. Eres un libro bastante abierto, Alan. 1126 01:04:12,972 --> 01:04:14,470 - De acuerdo, �entonces qui�n soy? - �De verdad? 1127 01:04:14,571 --> 01:04:15,949 S�. 1128 01:04:17,374 --> 01:04:19,928 Yo... Bien... 1129 01:04:20,388 --> 01:04:22,728 Fuiste el Rey de la fiesta de bienvenida y te apoyaste... 1130 01:04:22,829 --> 01:04:23,660 en tu buena apariencia para llegar a Los �ngeles, 1131 01:04:23,761 --> 01:04:25,919 pero luego te diste cuenta de que ser el chico m�s guapo en medio de la nada... 1132 01:04:26,020 --> 01:04:27,549 no significa que vayas a ser una estrella. 1133 01:04:27,650 --> 01:04:29,582 Hasta que un d�a, cuando una mujer que no pudo publicar su libro... 1134 01:04:29,683 --> 01:04:31,553 sobre la colonizaci�n espa�ola en el Atl�ntico... 1135 01:04:31,654 --> 01:04:33,574 decidi� escribir una novela rom�ntica, 1136 01:04:33,675 --> 01:04:35,612 y te eligi� al azar para estar en la portada. 1137 01:04:35,713 --> 01:04:39,032 Por suerte para ti y para ella, las novelas fueron un �xito rotundo. 1138 01:04:39,133 --> 01:04:42,481 Ella sigui� escribiendo su basura, t� seguiste posando, 1139 01:04:43,341 --> 01:04:47,997 ya sabes, ninguno de los dos convirti�ndose en lo que esper�bamos ser. 1140 01:04:48,098 --> 01:04:51,807 Y entonces un d�a, ambos nos morimos en la selva, 1141 01:04:51,908 --> 01:04:55,813 en una de esas Islas del Atl�ntico de las que escrib� hace tantos a�os. 1142 01:04:55,914 --> 01:04:57,294 �Verdad? 1143 01:05:10,895 --> 01:05:12,966 Por cierto, era Sarasota. 1144 01:05:13,139 --> 01:05:14,730 No es "en la nada". 1145 01:05:14,831 --> 01:05:16,978 Crec� all� con mi madre y mis dos hermanas. 1146 01:05:17,079 --> 01:05:18,457 Y s�... 1147 01:05:19,312 --> 01:05:22,108 Empec� a modelar porque quer�a alejarme. 1148 01:05:22,209 --> 01:05:23,845 Fue el �nico trabajo que se me ocurri�... 1149 01:05:23,946 --> 01:05:27,293 que podr�a llevarme a todos los lugares a los que siempre so�� ir. 1150 01:05:27,394 --> 01:05:28,608 Y finalmente a Los �ngeles, 1151 01:05:28,709 --> 01:05:31,774 donde pos� en la portada de tu novela rom�ntica. 1152 01:05:31,875 --> 01:05:34,478 Y estaba tan avergonzado, de que uno de mis amigos pudiera haberme visto... 1153 01:05:34,579 --> 01:05:36,919 con esa peluca en la portada de tu libro... 1154 01:05:37,020 --> 01:05:40,022 que he evitado hablar con ellos durante meses. 1155 01:05:40,644 --> 01:05:42,472 Y entonces un d�a... 1156 01:05:42,753 --> 01:05:44,622 Voy caminando a casa, 1157 01:05:44,723 --> 01:05:47,861 y escucho a esta se�ora gritar, �Dash! 1158 01:05:48,122 --> 01:05:50,145 Se acerca corriendo y est� muy contenta. 1159 01:05:50,246 --> 01:05:54,107 Entonces pens�, "�c�mo pude estar tan avergonzado? 1160 01:05:54,208 --> 01:05:57,246 �Sobre algo que hace a la gente tan feliz?" 1161 01:06:00,350 --> 01:06:02,045 Loretta, puedes hacer lo que quieras. 1162 01:06:02,146 --> 01:06:04,153 Si no quieres escribir m�s, pues no escribas. 1163 01:06:04,254 --> 01:06:08,942 Pero no minimices a la gente que ama tu trabajo, llam�ndolo basura. 1164 01:06:09,043 --> 01:06:11,943 Eso no es justo para ellos. 1165 01:06:12,606 --> 01:06:15,110 �Sabes lo que es ir�nico? Pensaba que t� mejor que nadie, sabr�as... 1166 01:06:15,211 --> 01:06:18,006 que no hay que juzgar un libro por su portada. 1167 01:06:22,135 --> 01:06:25,067 Juzgar un libro por su modelo de portada. 1168 01:06:56,005 --> 01:06:57,081 �Alan? 1169 01:06:57,182 --> 01:06:58,803 Alan... 1170 01:07:10,438 --> 01:07:12,128 Hay dos de ellos. 1171 01:07:17,996 --> 01:07:21,032 - �Loretta! �Estoy por aqu�! - �Alan! 1172 01:07:21,758 --> 01:07:25,174 �Alan! �Motos y armas, motos y armas! 1173 01:07:25,832 --> 01:07:27,274 �Vamos, por aqu�! 1174 01:07:27,375 --> 01:07:29,343 �Deja de disparar! 1175 01:07:34,146 --> 01:07:35,716 - �S�lo dales el pergamino! - No puedo. 1176 01:07:35,817 --> 01:07:38,778 S� que puedes, de hecho. S�lo tienes que decir, "aqu� y lo lanzas". 1177 01:07:38,879 --> 01:07:41,493 S�, claro. Y entonces estoy segura de que nos dejar�n ir felizmente. 1178 01:07:41,594 --> 01:07:43,197 - De acuerdo, mantente agachada. - �C�mo nos siguen encontrando? 1179 01:07:43,298 --> 01:07:44,690 Eres b�sicamente una bola de discoteca andante. 1180 01:07:44,791 --> 01:07:45,687 Tenemos que idear un plan. 1181 01:07:45,788 --> 01:07:46,660 Yo tengo una idea. 1182 01:07:46,761 --> 01:07:48,513 Vamos a cavar un hoyo y a proyectar nuestras voces. 1183 01:07:48,614 --> 01:07:50,552 "Estamos aqu�". �Puedes sonar como un p�jaro? 1184 01:07:50,653 --> 01:07:53,167 - No, yo tengo un plan. - Alan, por favor, estoy pensando. 1185 01:07:53,268 --> 01:07:57,305 - Lo s�, pero yo tengo un plan. - Por favor, d�jame pensar en... 1186 01:07:57,865 --> 01:08:00,291 - Espera un momento. Te disparan a ti. - S�, por eso nos estamos escondiendo. 1187 01:08:00,392 --> 01:08:03,008 No. No, no, no. S�lo te disparan a ti. 1188 01:08:03,109 --> 01:08:05,973 No me van a disparar a m�. Lo valioso es mi cerebro. 1189 01:08:06,432 --> 01:08:09,499 �Qu�? Creo que a veces no escuchas realmente las cosas que dices. 1190 01:08:09,600 --> 01:08:12,394 - Tal vez pueda ser tu escudo. - No ser�s mi escudo. 1191 01:08:12,495 --> 01:08:14,241 - Yo deber�a protegerte a ti. - �Por qu�? �Porque soy una mujer? 1192 01:08:14,342 --> 01:08:15,237 Eso es supremamente sexista. 1193 01:08:15,338 --> 01:08:17,760 Bueno, mira, no creo que usar a las mujeres como escudos humanos... 1194 01:08:18,019 --> 01:08:20,750 sea exactamente el cambio que Gloria Seinfeld ten�a en mente, �no? 1195 01:08:20,851 --> 01:08:22,206 �Gloria Steinem? 1196 01:08:22,686 --> 01:08:24,126 Lo que sea. Ella tambi�n. �Sabes qu�? Est� bien. 1197 01:08:24,227 --> 01:08:25,359 Por favor, expl�came de sexismo ahora mismo. 1198 01:08:25,460 --> 01:08:26,760 �Dios m�o! Soy una mujer. 1199 01:08:26,861 --> 01:08:29,308 No puedo explicar nada a un hombre. 1200 01:08:29,867 --> 01:08:33,900 Soy un feminista y creo que una mujer puede hacer todo lo que un hombre puede hacer. 1201 01:08:34,001 --> 01:08:34,513 S�lo tenemos que quedarnos aqu�, hasta que se cansen. 1202 01:08:34,614 --> 01:08:36,292 Yo tengo una idea. 1203 01:08:36,455 --> 01:08:38,049 - Por favor, �puedo contarte mi plan? - �Alan! 1204 01:08:38,150 --> 01:08:41,808 Esta no es una situaci�n de la que se pueda salir, si te arrancas la camiseta. 1205 01:08:41,967 --> 01:08:44,245 No precisamente mi camiseta. 1206 01:09:14,947 --> 01:09:16,601 �Tres! 1207 01:09:16,861 --> 01:09:18,794 �S�! 1208 01:09:24,626 --> 01:09:27,873 Eso sali� diferente a lo que ten�a en mi cabeza. 1209 01:09:27,974 --> 01:09:29,372 S�lo quer�a que los detuvi�ramos. 1210 01:09:29,473 --> 01:09:31,747 �Podr�a haber sido el viento lo que hizo eso? 1211 01:09:31,848 --> 01:09:34,058 No, creo que fuimos nosotros. Creo que... Lo hicimos nosotros. 1212 01:09:34,159 --> 01:09:36,478 Hicimos un �nico tipo, �verdad? Pero eso fue, como... 1213 01:09:36,579 --> 01:09:37,396 S�lo quer�amos que se detuviera. 1214 01:09:37,497 --> 01:09:39,972 Pero creo que el otro tipo podr�a haberse movido, realmente. 1215 01:09:40,132 --> 01:09:42,274 As� que, eso fue... Eso fue culpa de �l. 1216 01:09:42,375 --> 01:09:45,344 Incluso si no hubi�ramos estado aqu�, eso podr�a haber ocurrido. 1217 01:09:45,445 --> 01:09:46,973 �Por qu� vas a quedarte parado junto a un acantilado? 1218 01:09:47,074 --> 01:09:49,324 Llevaban cascos, as� que tal vez... 1219 01:09:49,425 --> 01:09:51,904 Pero el resto de su cuerpo no ten�a un casco. 1220 01:09:52,005 --> 01:09:53,115 As� que s�lo se salvar�a su cabeza. 1221 01:09:53,216 --> 01:09:55,498 Conduc�an de forma temeraria, �no? 1222 01:09:55,599 --> 01:09:57,669 No seas malo en una moto. 1223 01:09:58,115 --> 01:10:00,219 No hagas cosas malas en una moto. 1224 01:10:03,672 --> 01:10:05,619 Quiz�s est�n bien. 1225 01:10:05,720 --> 01:10:08,480 S�, probablemente no. Pero est� bien. 1226 01:10:08,639 --> 01:10:13,263 Descuida. Ya sabes, las cosas pasan. V�monos. 1227 01:10:15,130 --> 01:10:18,648 - �Vas a volver a rejuntarlo? - Fue un pr�stamo. 1228 01:10:31,011 --> 01:10:33,668 - M�rame. - De acuerdo. 1229 01:10:34,021 --> 01:10:36,158 Qu� m�s puedo hacer, �sabes? 1230 01:10:36,259 --> 01:10:38,296 Ya has hecho mucho, Beth. 1231 01:10:38,397 --> 01:10:41,437 Mi pobre y dulce Nana ha perdido la vista. 1232 01:10:41,538 --> 01:10:44,267 El lanzamiento del libro es un completo desastre, 1233 01:10:44,368 --> 01:10:45,928 en el que he invertido todo, 1234 01:10:46,029 --> 01:10:48,579 as� que probablemente, definitivamente estoy en la quiebra ahora mismo. 1235 01:10:48,680 --> 01:10:51,824 Y, lo m�s importante, he perdido a una escritora. 1236 01:10:51,925 --> 01:10:53,481 �Qui�n hace eso? �Qui�n pierde a su escritor? 1237 01:10:53,582 --> 01:10:58,108 De acuerdo, Beth, me recuerdas a mi mejor amiga, Randy. 1238 01:10:58,209 --> 01:11:00,698 Siempre pendiente de los dem�s, 1239 01:11:00,799 --> 01:11:03,491 nunca cuidando de s� misma. 1240 01:11:04,249 --> 01:11:06,009 �No es eso cierto, Randy? 1241 01:11:07,483 --> 01:11:09,690 Es como mi terapeuta, esta de aqu�. 1242 01:11:09,849 --> 01:11:12,057 Me r�o en voz alta. 1243 01:11:12,158 --> 01:11:14,471 Despu�s de que te ocupes de tu amiga, 1244 01:11:15,124 --> 01:11:16,473 �qu� tal si nos vamos a una playa? 1245 01:11:16,574 --> 01:11:19,362 - �Qu�? - Mira, tengo una recogida en Haw�i. 1246 01:11:19,463 --> 01:11:21,733 Ella no tiene que venir. 1247 01:11:21,834 --> 01:11:24,231 De acuerdo. De acuerdo, �puedes venir! 1248 01:11:24,332 --> 01:11:26,627 Es divertid�sima. 1249 01:11:26,728 --> 01:11:28,159 D�jame preguntarte algo. 1250 01:11:28,260 --> 01:11:30,711 Estamos todos sentados aqu� charlando, pero �qui�n pilota el avi�n? 1251 01:11:30,971 --> 01:11:32,607 - El piloto autom�tico. - �Qu�? 1252 01:11:32,708 --> 01:11:35,683 Se�or, vaya a la cabina y pilotee su avi�n. 1253 01:11:35,784 --> 01:11:37,138 Bien. 1254 01:11:37,844 --> 01:11:39,604 Voy a aterrizar el avi�n. 1255 01:11:39,705 --> 01:11:41,159 Bueno. 1256 01:11:41,260 --> 01:11:43,503 No, no, no. Ll�vate la cabra. Por favor, ll�vate la cabra. 1257 01:11:43,663 --> 01:11:46,667 Est� en su descanso. �Disfruta del vuelo! 1258 01:12:21,239 --> 01:12:22,928 Hola. 1259 01:12:27,137 --> 01:12:30,174 Un tipo brit�nico vino y b�sicamente la secuestr�. 1260 01:12:31,871 --> 01:12:35,529 Hola, soy Beth. Por favor, deja un mensaje y te llamar� enseguida. 1261 01:12:36,689 --> 01:12:38,257 Hola, Beth. 1262 01:12:38,358 --> 01:12:39,712 Soy yo. 1263 01:12:39,961 --> 01:12:42,132 �Estoy viva! 1264 01:12:42,813 --> 01:12:45,194 Escucha... 1265 01:12:48,246 --> 01:12:52,697 Siento haber estropeado la gira del libro. 1266 01:12:54,086 --> 01:12:56,811 S�lo ten�a miedo 1267 01:12:57,306 --> 01:12:59,306 y fui ego�sta. 1268 01:12:59,665 --> 01:13:02,737 Aqu� viene Alan. Te llamar� luego. 1269 01:13:05,171 --> 01:13:08,276 La Polic�a est� buscando a Fairfax, 1270 01:13:08,377 --> 01:13:10,631 y van a proporcionarnos protecci�n mientras estemos aqu�. 1271 01:13:10,732 --> 01:13:12,863 �Dijeron cu�nto tiempo estar�amos aqu�? 1272 01:13:12,964 --> 01:13:15,325 Van a intentar ponernos en un Salta Charcos esta noche. 1273 01:13:15,426 --> 01:13:17,737 Pero, han dicho que mientras tanto, la posada es muy bonita, 1274 01:13:17,838 --> 01:13:20,130 y podemos asearnos y quiz�s cambiarnos de ropa. 1275 01:13:20,231 --> 01:13:21,991 De acuerdo. 1276 01:13:25,299 --> 01:13:27,196 De acuerdo, s�. 1277 01:14:19,629 --> 01:14:21,424 Gracias. 1278 01:14:21,566 --> 01:14:22,921 Vamos. 1279 01:14:25,115 --> 01:14:26,661 Baila con tu esposo. 1280 01:14:26,762 --> 01:14:28,259 - No, no, no. - �l no es mi esposo. 1281 01:14:28,360 --> 01:14:29,989 - Est� bien. - Baila con �l. 1282 01:14:30,090 --> 01:14:32,676 No, no. Ella no quiere. No tiene los zapatos adecuados. 1283 01:14:32,777 --> 01:14:35,642 De hecho, es la �nica cosa para la que estos zapatos son adecuados. 1284 01:14:35,902 --> 01:14:37,647 No tienes que hacer esto. 1285 01:14:37,748 --> 01:14:39,854 Descuida. Est� bien. 1286 01:14:40,008 --> 01:14:41,363 �S�? 1287 01:15:59,904 --> 01:16:01,940 Me pregunto qu� est� diciendo. 1288 01:16:03,977 --> 01:16:05,807 Es folclore. 1289 01:16:06,876 --> 01:16:09,113 Una canci�n de amor sobre una mujer, 1290 01:16:09,214 --> 01:16:12,873 cuyo amante muri�, y ella no quiso separarse de su lado. 1291 01:16:13,364 --> 01:16:16,539 As� que se acost� y se neg� a levantarse. 1292 01:16:16,781 --> 01:16:18,344 Debe dar miedo. 1293 01:16:18,445 --> 01:16:22,690 Tener que afrontar tu futuro, sin la persona con la que lo planeaste. 1294 01:16:34,904 --> 01:16:36,801 �Qu� fue eso? 1295 01:16:38,796 --> 01:16:42,800 Disculpe. Disculpe. La... La �ltima l�nea que cant�. 1296 01:16:47,642 --> 01:16:50,776 La Isla llorar� por m� en el pozo de las l�grimas sin fin. 1297 01:16:50,877 --> 01:16:52,331 �Qu� es eso, el pozo de las l�grimas sin fin? 1298 01:16:52,432 --> 01:16:54,227 Es un lugar real, o... 1299 01:16:54,328 --> 01:16:56,127 Un lugar hundido. 1300 01:16:57,678 --> 01:16:59,033 Gracias. 1301 01:16:59,408 --> 01:17:01,825 - Ven aqu�, ven aqu�. - �Qu� pasa? 1302 01:17:03,003 --> 01:17:04,836 Oye, en el pergamino dec�a, 1303 01:17:04,937 --> 01:17:09,113 "el Rey Kalaman y su tesoro descansan en el pozo de las l�grimas sin fin". 1304 01:17:09,214 --> 01:17:11,534 Yo cre� que tal vez era una met�fora. 1305 01:17:11,635 --> 01:17:13,393 No lo es. 1306 01:17:13,494 --> 01:17:16,461 El Pozo de las L�grimas Sin Fin es un lugar real. 1307 01:17:16,562 --> 01:17:18,568 Es un socav�n. 1308 01:17:18,669 --> 01:17:21,186 Hay un socav�n en el mapa. 1309 01:17:22,088 --> 01:17:24,052 Creo que la tumba est� ah�. 1310 01:17:24,153 --> 01:17:26,237 - Esto es mucho mejor que tus libros. - �Qu�? 1311 01:17:26,338 --> 01:17:27,824 Hay como... No, no quiero ofenderte. 1312 01:17:27,925 --> 01:17:29,625 - Estoy bromeando. Estoy bromeando. - Es, como, igual. 1313 01:17:29,726 --> 01:17:32,280 - Estoy bromeando. Estoy bromeando. - M�rate. Quieres ir all�. 1314 01:17:32,540 --> 01:17:34,208 - �Qu�? No. - Puedo verlo. S�, eso quieres. 1315 01:17:34,309 --> 01:17:37,759 Eso ser�a una locura. Eso ser�a una locura. Yo s�lo... Yo s�lo... 1316 01:17:37,919 --> 01:17:41,804 Es que estamos tan cerca, pero, ya sabes, no podemos... 1317 01:17:41,905 --> 01:17:43,119 No. 1318 01:17:43,220 --> 01:17:46,257 Esta es tu historia. �C�mo quieres escribirla? 1319 01:17:47,006 --> 01:17:49,424 Me gustar�a saber que est� ah�, 1320 01:17:49,525 --> 01:17:50,784 que todo esto signific� algo. 1321 01:17:50,885 --> 01:17:53,094 Bien. Entonces vamos. 1322 01:17:53,453 --> 01:17:55,021 Nos quedaremos un d�a m�s. En cuanto salga el Sol, 1323 01:17:55,122 --> 01:17:56,284 iremos a buscar el Pozo de las L�grimas Sin Fin. 1324 01:17:56,385 --> 01:17:57,578 �Pero qu� pasar� si no es nada? 1325 01:17:57,679 --> 01:17:59,792 �Y qu�? Entonces diremos que lo hemos intentado. 1326 01:17:59,951 --> 01:18:00,895 �Y Fairfax? 1327 01:18:00,996 --> 01:18:03,757 La Polic�a est� tras Fairfax. No te preocupes por �l. 1328 01:18:04,617 --> 01:18:05,314 Esto es una locura. 1329 01:18:05,415 --> 01:18:07,109 - S�, pero m�rate. - �Qu�? 1330 01:18:07,210 --> 01:18:10,523 Es la primera vez que te veo totalmente sin miedo. 1331 01:18:10,900 --> 01:18:12,527 Y viva. 1332 01:18:12,628 --> 01:18:15,249 Voy a decirles que nuestros planes han cambiado y a buscarnos un transporte. 1333 01:18:15,350 --> 01:18:17,145 �A d�nde vas? 1334 01:18:21,261 --> 01:18:23,434 Veo que has conocido a mi amigo aqu�. 1335 01:18:23,535 --> 01:18:27,122 Me dijo que estabas a punto de subirte a un avi�n, 1336 01:18:27,223 --> 01:18:29,576 sin siquiera despedirte. 1337 01:18:29,677 --> 01:18:33,438 Yo dije que de ninguna manera. No mi Loretta. 1338 01:18:33,797 --> 01:18:38,595 No cuando ella es la �nica que puede llevarme a la tumba. 1339 01:18:41,068 --> 01:18:43,483 Deja de apretar tan fuerte. 1340 01:18:44,967 --> 01:18:47,026 �Quita tus manos de encima! 1341 01:18:47,127 --> 01:18:49,335 �D�jenme salir! 1342 01:18:49,973 --> 01:18:50,785 Necesito un auto. 1343 01:18:50,886 --> 01:18:53,163 Un veh�culo, un auto. �Alguien tiene un auto? 1344 01:19:01,409 --> 01:19:02,824 No, no. No. 1345 01:19:03,605 --> 01:19:05,219 Yo, yo, yo necesito un auto. 1346 01:19:05,320 --> 01:19:05,869 Te cambio mi reloj. 1347 01:19:05,970 --> 01:19:07,731 Es un reloj muy caro. �Tienes un auto? 1348 01:19:07,888 --> 01:19:09,310 Es un Bulgari. Esta cosa brilla en la oscuridad. 1349 01:19:09,411 --> 01:19:11,550 - Es resistente al agua. - Yo tengo una moto. 1350 01:19:24,907 --> 01:19:26,569 Es genial, �verdad? 1351 01:19:26,670 --> 01:19:28,503 Siempre he pensado, �por qu� tu tanque personal... 1352 01:19:28,604 --> 01:19:30,080 no puede tener tambi�n un minibar? 1353 01:19:30,181 --> 01:19:32,009 Toma un trago. 1354 01:19:32,568 --> 01:19:33,324 �Te importa? 1355 01:19:33,425 --> 01:19:33,943 S�. 1356 01:19:34,044 --> 01:19:36,528 Me temo que �l te guarda un poco de rencor. 1357 01:19:37,287 --> 01:19:39,986 �Algo sobre un accidente de moto que tuvieron sus amigos? 1358 01:19:40,087 --> 01:19:40,963 �Por qu� haces esto? 1359 01:19:41,064 --> 01:19:43,169 Quiero algo que nadie m�s tiene. 1360 01:19:43,722 --> 01:19:45,895 Cuando mi padre regal�... 1361 01:19:49,022 --> 01:19:50,445 Como dec�a, 1362 01:19:50,546 --> 01:19:53,582 cuando mi padre regal� su Imperio... 1363 01:19:53,683 --> 01:19:56,479 a mi hermanito... 1364 01:20:02,975 --> 01:20:04,838 �Qui�n es ese? 1365 01:20:13,028 --> 01:20:15,581 �Es un mu�eco Ken en una motoneta? 1366 01:20:16,231 --> 01:20:18,053 Lo conozco de alguna parte. 1367 01:20:18,154 --> 01:20:19,612 Lo dudo. 1368 01:20:19,713 --> 01:20:21,823 Porque lo que est�s viendo... 1369 01:20:21,924 --> 01:20:24,827 es un especialista en combate altamente entrenado, 1370 01:20:24,928 --> 01:20:28,323 forjado en los hornos de Afganist�n e Irak, 1371 01:20:28,424 --> 01:20:31,114 Kuwait, Sa... Sarasota... 1372 01:20:31,215 --> 01:20:33,490 Una piel incre�ble. Sin problemas de eczema. 1373 01:20:33,591 --> 01:20:37,085 �Y no se detendr�, hasta que yo est� a salvo! 1374 01:20:37,186 --> 01:20:39,398 As� que para ya este tanque espacial tuyo, 1375 01:20:39,499 --> 01:20:42,744 al menos que quieras morirte, como lo hicieron sus amigos. 1376 01:20:42,845 --> 01:20:46,365 Y �l es el responsable de su perdici�n. 1377 01:20:46,466 --> 01:20:48,960 Puede que no lo haya hecho a prop�sito, 1378 01:20:49,061 --> 01:20:52,683 pero ellos... Se murieron, as� que... 1379 01:21:07,385 --> 01:21:08,632 Bien, �qui�n es este? 1380 01:21:08,733 --> 01:21:10,975 Lo he visto antes en alg�n sitio. 1381 01:21:12,916 --> 01:21:14,061 No, no, no. 1382 01:21:14,162 --> 01:21:16,232 Ese es tu modelo de portada, �no? 1383 01:21:16,392 --> 01:21:19,013 S�, sab�a que lo conoc�a de alguna parte. 1384 01:21:19,867 --> 01:21:20,840 Sube ah�. 1385 01:21:20,941 --> 01:21:22,322 Y m�talo de forma creativa. 1386 01:21:22,423 --> 01:21:24,872 Me encanta ver a los h�roes fracasar. 1387 01:21:26,376 --> 01:21:28,964 Supongo que s� me tomar� ese trago. 1388 01:21:30,912 --> 01:21:32,392 Mierda. 1389 01:21:32,493 --> 01:21:34,450 �Est� bien si s�lo me sirvo? 1390 01:21:34,551 --> 01:21:35,728 S�, est� bien, pero... 1391 01:21:35,829 --> 01:21:37,498 �Dios m�o! �Has usado un vaso antes? 1392 01:21:37,599 --> 01:21:39,289 Lo siento. 1393 01:21:39,448 --> 01:21:41,276 �Qu� har�a Jack Trainer? 1394 01:21:42,942 --> 01:21:43,814 Hace calor aqu�. 1395 01:21:43,915 --> 01:21:47,122 �Alguien m�s siente el calor que hace? 1396 01:21:47,223 --> 01:21:48,396 �Intentas ser sexy? 1397 01:21:48,497 --> 01:21:50,294 Esto es muy raro. Por favor, detente. 1398 01:21:50,395 --> 01:21:52,636 Yo podr�a incendiar tu mundo. 1399 01:22:02,991 --> 01:22:05,408 �Du�rmete! �Du�rmete! 1400 01:22:05,509 --> 01:22:07,579 �Duerme! �Qu� te duermas! 1401 01:22:11,181 --> 01:22:12,262 Tiempo muerto. 1402 01:22:12,363 --> 01:22:13,718 Tiempo de espera. 1403 01:22:19,730 --> 01:22:22,906 �No! �No le dispares! �La necesito! 1404 01:22:24,819 --> 01:22:27,024 �Jes�s! 1405 01:22:31,234 --> 01:22:33,996 �Mueve el pie! �Mueve el pie! 1406 01:22:37,424 --> 01:22:38,936 Vete a dormir, imb�cil. 1407 01:22:39,037 --> 01:22:41,037 �Sal ah�! �Adelante! 1408 01:22:45,384 --> 01:22:47,041 �Un tipo m�s grande? 1409 01:22:47,200 --> 01:22:48,752 No. 1410 01:22:49,454 --> 01:22:51,041 �Qu�? 1411 01:22:52,783 --> 01:22:54,137 �Mu�vete! 1412 01:22:55,640 --> 01:22:58,296 No, no, no. No, no, no. 1413 01:22:58,849 --> 01:23:01,065 �Oye! M�tete. 1414 01:23:01,166 --> 01:23:02,614 ��l o yo? 1415 01:23:06,678 --> 01:23:11,378 Este no es uno de tus libros baratos de fantas�a para mujeres, Loretta. 1416 01:23:11,479 --> 01:23:13,788 Esto es la vida real. 1417 01:23:14,577 --> 01:23:16,244 Y lo mataremos a �l. 1418 01:23:16,345 --> 01:23:18,415 Dinos d�nde est� la tumba. 1419 01:23:32,941 --> 01:23:34,004 Hola. Entonces, quienquiera que est� a cargo aqu�, 1420 01:23:34,105 --> 01:23:36,683 necesito que env�e Oficiales, para que vayan aqu�. 1421 01:23:36,784 --> 01:23:38,232 Aqu�. 1422 01:23:39,027 --> 01:23:40,959 Estamos cerrados. 1423 01:23:41,060 --> 01:23:42,751 �Est�n cerrados? 1424 01:23:44,439 --> 01:23:47,447 �Sabes que llevo un a�o y medio intentando tomar una siesta? 1425 01:23:47,548 --> 01:23:49,447 Un a�o y medio. 1426 01:23:50,035 --> 01:23:53,145 He estado quemando la vela por los dos extremos, 1427 01:23:53,246 --> 01:23:54,496 el aceite de medianoche, 1428 01:23:54,597 --> 01:23:57,767 desde mucho antes de que secuestraran a mi amiga. 1429 01:23:57,868 --> 01:23:59,881 Y todo lo que quiero hacer... 1430 01:23:59,982 --> 01:24:02,326 es levantar mis pies. 1431 01:24:02,427 --> 01:24:03,573 y beber un poco de vino, 1432 01:24:03,674 --> 01:24:06,058 que probablemente est� demasiado cansada para beber. 1433 01:24:06,159 --> 01:24:08,195 Y quiero un masaje. 1434 01:24:08,296 --> 01:24:12,960 Quiero que alguien me masajee los hombros y los pies, 1435 01:24:13,061 --> 01:24:15,199 y lo quiero al mismo tiempo. 1436 01:24:15,300 --> 01:24:18,995 Y no me importa si log�sticamente no tiene sentido. 1437 01:24:19,096 --> 01:24:22,097 Porque he trabajado mucho. 1438 01:24:22,416 --> 01:24:25,211 De la misma manera que s� que ustedes lo han hecho. 1439 01:24:25,765 --> 01:24:28,176 As� que odio pedirles... 1440 01:24:28,277 --> 01:24:30,362 que dejen este lugar abierto unos minutos m�s, 1441 01:24:30,463 --> 01:24:32,496 porque si no lo hacemos, 1442 01:24:32,597 --> 01:24:36,256 una amiga m�a muy cercana y su modelo de portada... 1443 01:24:36,357 --> 01:24:38,461 se van a morir. 1444 01:25:00,969 --> 01:25:02,822 No hay forma de entrar, jefe. 1445 01:25:02,923 --> 01:25:05,324 �Qu� tal las cuevas? 1446 01:25:05,425 --> 01:25:06,974 �Eso es demasiado peligroso! 1447 01:25:07,075 --> 01:25:10,422 Bueno, entonces tendremos mucho cuidado. 1448 01:25:23,543 --> 01:25:25,199 Bueno, �vamos! 1449 01:25:29,549 --> 01:25:31,182 - Por aqu�. - Tengo una regla sobre... 1450 01:25:31,283 --> 01:25:33,147 no entrar en cuevas s�per espeluznantes. 1451 01:25:44,458 --> 01:25:47,295 - �Julian? - �Ese se llama Julian? 1452 01:25:47,396 --> 01:25:50,263 Parece m�s bien un Buck o un Bruce. 1453 01:25:50,364 --> 01:25:52,192 Lidera el camino. 1454 01:25:55,541 --> 01:25:58,268 Contin�en. No tengan miedo. 1455 01:26:27,577 --> 01:26:29,716 Cuidado con d�nde pisas. 1456 01:26:29,975 --> 01:26:30,552 �Bruce! 1457 01:26:30,653 --> 01:26:32,008 Julian. �No! �Julian! 1458 01:26:35,759 --> 01:26:37,585 Bueno... 1459 01:26:38,069 --> 01:26:40,137 Que su muerte no sea en vano. 1460 01:26:40,697 --> 01:26:42,762 - Hacia delante y hacia arriba. - �Qu� quieres decir con "hacia adelante"? 1461 01:26:42,863 --> 01:26:45,617 No vamos a ir por �l ahora, �verdad? 1462 01:26:45,718 --> 01:26:47,478 Viejo. 1463 01:26:59,126 --> 01:27:01,127 - No es nada. - De acuerdo. 1464 01:27:01,386 --> 01:27:03,481 S�. Mira, volvamos al bote. 1465 01:27:03,582 --> 01:27:05,449 Esto se acab�. Nadie m�s tiene que morir. 1466 01:27:05,550 --> 01:27:07,928 No, no, no. Es una brisa. 1467 01:27:08,029 --> 01:27:10,481 Hay un t�nel. Esto podr�a llevar a la tumba. 1468 01:27:10,582 --> 01:27:12,549 - Eso no es del tama�o de una persona. - Habla por ti mismo. 1469 01:27:12,650 --> 01:27:14,730 Vamos. Es pr�cticamente un tobog�n para ni�os. 1470 01:27:14,831 --> 01:27:17,635 - M�s bien un esf�nter de roca. - O un ano de troll. 1471 01:27:17,736 --> 01:27:19,633 Muy bien, pues t� ir�s por el ano... 1472 01:27:19,734 --> 01:27:21,150 el agujero... �El t�nel! 1473 01:27:21,251 --> 01:27:23,155 - �Por qu� ella? - Es nuestro canario en la mina de carb�n. 1474 01:27:23,256 --> 01:27:24,771 No, eso es imposible. No puedo. 1475 01:27:24,872 --> 01:27:26,324 Por favor, av�sanos si has atravesado. 1476 01:27:26,425 --> 01:27:28,741 Si no tenemos noticias tuyas, Fabio tendr� que morir. 1477 01:27:28,842 --> 01:27:31,361 Espera, �yo ser� la damisela en apuros? 1478 01:27:31,607 --> 01:27:33,196 Descuida. Estoy bien. 1479 01:28:08,988 --> 01:28:11,341 No puedo. Lo siento mucho. No puedo. 1480 01:28:11,442 --> 01:28:13,511 - �Oye? - �Qu�? 1481 01:28:13,992 --> 01:28:15,864 Oye, �hueles eso? 1482 01:28:15,965 --> 01:28:17,926 �Te refieres a siglos de heces de murci�lago? 1483 01:28:18,027 --> 01:28:19,402 S�, definitivamente huelo eso. 1484 01:28:19,503 --> 01:28:22,057 Tienes que respirar fuerte por m�. 1485 01:28:26,122 --> 01:28:27,844 Ah� lo tienes. 1486 01:28:28,003 --> 01:28:30,212 Puedes hacerlo, Loretta. 1487 01:28:42,612 --> 01:28:45,715 Creo que veo una salida. 1488 01:28:49,527 --> 01:28:52,081 �Queso y arroz! 1489 01:28:55,831 --> 01:28:57,282 �Lo he hecho! 1490 01:28:57,383 --> 01:28:59,212 �Lo he conseguido! 1491 01:28:59,570 --> 01:29:02,155 �Ves? Totalmente seguro. 1492 01:29:02,256 --> 01:29:03,669 Contin�a. Tu turno. 1493 01:29:05,418 --> 01:29:08,661 �Voy a atravesar! Ahora mismo voy, �de acuerdo? 1494 01:30:12,387 --> 01:30:14,872 �Por qu� construir�an esto aqu�? 1495 01:30:15,731 --> 01:30:17,060 �C�mo se supone que alguien va a adorarte... 1496 01:30:17,161 --> 01:30:19,054 o a recordarte, si ni siquiera pueden verlo? 1497 01:30:19,155 --> 01:30:21,123 No lo har�n. 1498 01:30:21,224 --> 01:30:24,536 Esto no es un monumento al poder de Kalaman. 1499 01:30:25,197 --> 01:30:28,131 Es un escondite para una mujer afligida. 1500 01:30:28,490 --> 01:30:32,287 Taha vino aqu� para estar con su amante ca�do. 1501 01:30:32,999 --> 01:30:34,791 S�lo quer�a estar sola. 1502 01:30:36,104 --> 01:30:37,426 Y Taha no nos quiere aqu�. 1503 01:30:37,527 --> 01:30:39,176 Dios, c�llate, Rafi. 1504 01:30:39,277 --> 01:30:41,484 Es s�lo el volc�n. 1505 01:30:42,697 --> 01:30:44,353 Andando. 1506 01:30:49,553 --> 01:30:51,551 Tenemos que seguir adelante. 1507 01:30:59,190 --> 01:31:01,190 Muy bien. Vamos, M�sculos. 1508 01:31:01,440 --> 01:31:03,273 �brela. 1509 01:31:03,374 --> 01:31:05,926 - No los perturbes. - Ella llevar� el tocado. 1510 01:31:06,027 --> 01:31:08,619 Vamos. No hemos venido hasta aqu�, s�lo para presentar nuestros respetos. 1511 01:31:08,720 --> 01:31:10,720 No puedo... 1512 01:31:14,037 --> 01:31:16,591 Lo siento, abuela. 1513 01:31:36,674 --> 01:31:38,328 �Qu� es eso? 1514 01:31:39,925 --> 01:31:42,686 �Son esas... Conchas marinas? 1515 01:31:42,901 --> 01:31:45,969 �La Corona est� hecha de conchas marinas? 1516 01:31:46,070 --> 01:31:47,967 �D�nde est� el tesoro? 1517 01:31:48,524 --> 01:31:50,318 Lo sostiene en sus manos. 1518 01:31:52,871 --> 01:31:54,972 �Te refieres al muerto? 1519 01:32:01,154 --> 01:32:02,707 Mira. 1520 01:32:04,264 --> 01:32:06,336 Es su cortejo. 1521 01:32:06,696 --> 01:32:10,939 Kalaman estuvo buscando algo en la Isla. 1522 01:32:12,924 --> 01:32:14,857 Raras conchas rojas. 1523 01:32:15,217 --> 01:32:19,526 Para demostrar su amor, le dio una concha cada d�a durante un a�o 1524 01:32:19,627 --> 01:32:21,282 y las convirti� en una corona, 1525 01:32:21,383 --> 01:32:24,183 roja brillante como la llama de su amor, 1526 01:32:24,284 --> 01:32:27,669 hasta que lleg� el d�a en que ella acept� su propuesta. 1527 01:32:27,770 --> 01:32:29,633 Nunca fue por las joyas. 1528 01:32:29,734 --> 01:32:33,807 Las riquezas de Kalaman y Taha no eran materiales. 1529 01:32:35,496 --> 01:32:37,032 Era su amor. 1530 01:32:37,133 --> 01:32:39,682 Eso es lo que significaba. Y les era suficiente. 1531 01:32:39,783 --> 01:32:41,333 �As� que eso es todo? 1532 01:32:41,786 --> 01:32:45,031 Todo ese tiempo y dinero... 1533 01:32:45,615 --> 01:32:49,551 que gast� en, �qu�, s�lo una met�fora barata? 1534 01:32:49,711 --> 01:32:52,809 - Es una met�fora bastante rica. - �C�llate! 1535 01:32:52,910 --> 01:32:54,050 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos ya. 1536 01:32:54,151 --> 01:32:57,626 - Anda. V�monos. - No, no, no. Ustedes se quedar�n aqu�. 1537 01:32:57,727 --> 01:32:59,802 Les parece todo tan dulce y po�tico. 1538 01:32:59,903 --> 01:33:02,291 Bueno, entonces podr�n quedarse aqu� y pasar sus �ltimos momentos... 1539 01:33:02,392 --> 01:33:05,673 reflexionando sobre la riqueza de esa met�fora. 1540 01:33:05,919 --> 01:33:08,299 - Adentro. - �Qu�? Vamos, viejo. 1541 01:33:08,400 --> 01:33:10,954 - �Dios! S�lo entra. Entra en la tumba. - De acuerdo, de acuerdo. 1542 01:33:11,055 --> 01:33:13,380 Es mejor ser enterrado vivo, que enterrado muerto, supongo. 1543 01:33:13,481 --> 01:33:17,102 - Realmente no lo es. - Saben, es una pena, de verdad. 1544 01:33:17,361 --> 01:33:19,083 Esta es una historia tremenda. 1545 01:33:19,184 --> 01:33:21,479 L�stima que no est�s para contarla. Vamos. 1546 01:33:21,580 --> 01:33:23,171 - Pero ellos morir�n. - Y t� tambi�n... 1547 01:33:23,272 --> 01:33:26,204 �si no dejas de ser un blandengue! �Ven aqu�! 1548 01:33:35,356 --> 01:33:37,118 Esto est� bien. Esto no es una pesadilla activa... 1549 01:33:37,219 --> 01:33:39,163 que tengo desde los 14 a�os. 1550 01:33:42,966 --> 01:33:47,038 �Por qu� vas tan r�pido? Esto no es una carrera. 1551 01:33:51,199 --> 01:33:53,614 Espera, �no! �Qu� est�s haciendo? �Vuelve aqu�! 1552 01:33:53,715 --> 01:33:58,372 Puede que hayas comprado la Isla, �pero ahora, la Isla es tu due�a! 1553 01:33:58,473 --> 01:34:00,899 �Qu�? �No puedes dejarme aqu�! 1554 01:34:02,491 --> 01:34:05,218 �Rafi! �Vuelve! 1555 01:34:07,449 --> 01:34:09,210 �Necesito un bote! 1556 01:34:18,088 --> 01:34:20,537 Oye, oye, �detente! �Para! 1557 01:34:22,195 --> 01:34:24,063 �Ayuda! �Ayuda! 1558 01:34:24,164 --> 01:34:26,373 �Uno de los lugare�os acaba de robarse mi bote! 1559 01:34:26,474 --> 01:34:27,936 �Has visto a una mujer? 1560 01:34:28,037 --> 01:34:31,487 Es una morena con un traje de lentejuelas. 1561 01:34:31,646 --> 01:34:35,996 No. �Est� ella en alg�n tipo de problema? 1562 01:34:47,118 --> 01:34:49,189 Es algo gracioso. 1563 01:34:50,260 --> 01:34:51,957 Yo sol�a pensar que... 1564 01:34:52,058 --> 01:34:54,301 que este tipo de cosas eran tan rom�nticas. 1565 01:34:54,460 --> 01:34:55,843 �S�? 1566 01:34:55,944 --> 01:34:58,794 �Estar encerrados en un ata�d a punto de ser enterrados por la lava, 1567 01:34:58,895 --> 01:35:01,829 o... �Acurrucarse con los muertos? 1568 01:35:02,377 --> 01:35:05,351 Yacer al lado de un amor perdido. 1569 01:35:05,452 --> 01:35:07,005 Como lo hizo Taha. 1570 01:35:09,616 --> 01:35:11,169 �Dios! 1571 01:35:11,312 --> 01:35:12,395 �Dios! 1572 01:35:12,496 --> 01:35:15,008 Lo siento. 1573 01:35:15,109 --> 01:35:17,464 Siento no haber podido salvarte. 1574 01:35:17,565 --> 01:35:19,875 Siento no haber podido ser tu Dash. 1575 01:35:20,017 --> 01:35:21,638 Tienes raz�n. 1576 01:35:22,529 --> 01:35:24,427 No te pareces en nada a Dash. 1577 01:35:24,587 --> 01:35:27,727 No llegaste en un caballo blanco para salvarme. 1578 01:35:27,828 --> 01:35:33,557 Llegaste en una... Motoneta prestada, con el silenciador roto. 1579 01:35:34,090 --> 01:35:35,809 S�. 1580 01:35:35,910 --> 01:35:39,155 Nunca hubiera podido escribir un Dash como t�. 1581 01:35:40,509 --> 01:35:42,732 Porque nunca conoc�... 1582 01:35:42,833 --> 01:35:44,831 a un Dash como Alan. 1583 01:35:44,932 --> 01:35:47,286 Ten�a tanto miedo de ser herida por la vida otra vez... 1584 01:35:47,387 --> 01:35:48,869 que simplemente dej� de vivir. 1585 01:35:48,970 --> 01:35:51,315 No pude ver las cosas buenas que ten�a delante. 1586 01:35:51,575 --> 01:35:55,228 Siento mucho no haberte visto antes. 1587 01:35:55,329 --> 01:35:57,257 Yo tambi�n tengo una confesi�n. 1588 01:35:57,358 --> 01:35:59,025 Ver�s, me estaba gustando mucho hacia... 1589 01:35:59,126 --> 01:36:01,502 donde se dirig�a esta nueva historia nuestra. 1590 01:36:01,862 --> 01:36:05,417 S�lo quer�a ver c�mo iba a terminar, supongo. 1591 01:36:05,683 --> 01:36:08,580 Las aventuras de Loretta y Alan. 1592 01:36:10,443 --> 01:36:12,278 No, necesitar�a un t�tulo mejor que ese. 1593 01:36:12,379 --> 01:36:14,692 S�, definitivamente. Definitivamente. 1594 01:36:15,587 --> 01:36:19,728 Lo siento. S�lo... El f�mur de Taha se me est� clavando. 1595 01:36:23,077 --> 01:36:24,739 Rafi debe haber dejado esto. 1596 01:36:24,840 --> 01:36:27,463 �C�mo te olvidas de tu palanca? Nos ayudar� a escapar. 1597 01:36:27,564 --> 01:36:29,190 No, la dej� a prop�sito. 1598 01:36:29,291 --> 01:36:31,085 Qu� bien. �l siempre me ha agradado. 1599 01:36:31,186 --> 01:36:32,606 - Uno... - De acuerdo. 1600 01:36:32,707 --> 01:36:34,738 - �Dos, tres! - Bien. 1601 01:36:34,839 --> 01:36:38,961 Hubiera preferido que no nos dejara aqu� en primer lugar, pero... 1602 01:36:39,062 --> 01:36:40,418 De acuerdo. 1603 01:37:00,947 --> 01:37:03,500 Dulcius ex asperis. 1604 01:37:07,907 --> 01:37:10,147 M�s dulce despu�s de la dificultad. 1605 01:37:16,231 --> 01:37:18,027 �Vamos! �Corre hacia los �rboles! 1606 01:37:18,890 --> 01:37:21,738 Espera. No. No importa. Los �rboles est�n en llamas. 1607 01:37:21,839 --> 01:37:23,875 De acuerdo. 1608 01:37:25,417 --> 01:37:27,625 Podemos volver por el t�nel. 1609 01:37:28,146 --> 01:37:29,769 No. El t�nel es imposible. 1610 01:37:35,234 --> 01:37:37,003 De acuerdo, estoy abierto a otras ideas. 1611 01:37:37,104 --> 01:37:40,360 Hay una corriente. Podemos seguirla hasta el oc�ano. 1612 01:37:40,461 --> 01:37:42,401 �C�mo sabemos lo que hay al otro lado? 1613 01:37:42,502 --> 01:37:43,917 No lo sabemos. 1614 01:37:45,301 --> 01:37:47,786 S�lo hay una forma de averiguarlo. 1615 01:37:49,096 --> 01:37:51,096 - Vale la pena el sarpullido. - �S�? 1616 01:38:11,441 --> 01:38:12,794 �Alan? 1617 01:38:21,098 --> 01:38:22,683 Alan. 1618 01:38:59,792 --> 01:39:01,147 �Alan? 1619 01:39:01,297 --> 01:39:04,334 A... �Alan? 1620 01:39:04,698 --> 01:39:06,053 �Alan! 1621 01:39:08,878 --> 01:39:10,948 �Dios m�o! �Est�s vivo! 1622 01:39:11,107 --> 01:39:13,696 - Estoy vivo. - �Dios m�o! Pens� que te hab�a matado. 1623 01:39:16,117 --> 01:39:17,287 �Es esa Beth? 1624 01:39:17,388 --> 01:39:18,976 �Loretta! 1625 01:39:19,153 --> 01:39:20,229 �Beth! 1626 01:39:20,330 --> 01:39:21,890 - �Beth! - �Beth! 1627 01:39:21,991 --> 01:39:23,578 �Beth! 1628 01:39:28,996 --> 01:39:30,720 Beth, �has venido! 1629 01:39:31,032 --> 01:39:32,442 �Por qu� est�s aqu�? 1630 01:39:32,543 --> 01:39:35,526 �Te dije que te cubr�a la espalda, chica! 1631 01:39:35,627 --> 01:39:37,725 �Lo siento mucho! 1632 01:39:37,826 --> 01:39:40,179 �He destruido el traje! 1633 01:39:40,280 --> 01:39:41,636 �C�mo? 1634 01:39:41,785 --> 01:39:44,007 No importa. M�s tarde. 1635 01:39:44,108 --> 01:39:45,912 He encontrado a un brit�nico en una cueva. 1636 01:39:46,013 --> 01:39:48,600 Pens� que era un ni�o peque�o, pero tiene una barba completa. 1637 01:39:48,701 --> 01:39:52,183 �Beth, ese es Fairfax! ��l nos ha secuestrado! 1638 01:39:52,284 --> 01:39:54,750 �Es un tipo malo, Beth! �Mat� a mi entrenador! 1639 01:39:54,851 --> 01:39:56,206 �Atr�palo! 1640 01:39:56,469 --> 01:39:57,987 �Det�nganlo! 1641 01:40:05,477 --> 01:40:08,030 Yo te cubro la espalda, chica. 1642 01:40:10,026 --> 01:40:11,896 �A d�nde te ibas corriendo? Esto es un barco. 1643 01:40:11,997 --> 01:40:13,318 Este tipo es divertid�simo. 1644 01:40:13,419 --> 01:40:15,147 Te tengo. 1645 01:40:15,248 --> 01:40:16,529 �Naden hasta la roca! 1646 01:40:16,630 --> 01:40:18,902 No te tengo. No, s� te tengo. 1647 01:40:19,003 --> 01:40:20,903 Los vamos a recoger. Todo va a salir bien. 1648 01:40:21,004 --> 01:40:23,496 Encontrando refugio en una roca cercana, 1649 01:40:23,597 --> 01:40:25,605 �l la sac� del agua, 1650 01:40:25,706 --> 01:40:28,885 con sus poderosos brazos tirando de su cuerpo de ella. 1651 01:40:28,986 --> 01:40:30,469 Y Alan susurr�... 1652 01:40:31,530 --> 01:40:34,427 Ahora est�s a salvo. 1653 01:40:35,399 --> 01:40:40,404 En ese momento, Loretta pudo sentir que una nueva aventura acababa de empezar. 1654 01:40:41,037 --> 01:40:44,040 "La pasi�n del coraz�n, del apenas escape... 1655 01:40:44,200 --> 01:40:47,036 no hizo m�s que avivar el deseo de Loretta por �l. 1656 01:40:47,137 --> 01:40:51,450 Ella estaba sedienta de la lava caliente, que pronto iba a brotar de su... " 1657 01:40:51,551 --> 01:40:55,485 No vayas a parar justo en la parte buena. 1658 01:40:55,988 --> 01:40:57,921 No es nada que no haya le�do antes. 1659 01:40:58,022 --> 01:40:59,705 �No te lo he dicho? 1660 01:40:59,806 --> 01:41:02,712 La playa m�s bonita del mundo. 1661 01:41:02,813 --> 01:41:06,026 Tal vez m�s tarde, te ense�ar� la Cala del Encanto... 1662 01:41:06,127 --> 01:41:07,918 No, puedes llevarte a Randy. 1663 01:41:08,019 --> 01:41:11,580 Recuerda, que eres mi amigo plat�nico. 1664 01:41:11,681 --> 01:41:14,622 �"Plat�nico"? Me gusta como suena eso. 1665 01:41:14,723 --> 01:41:17,383 No estoy seguro de lo que significa, pero me gusta como suena. 1666 01:41:17,484 --> 01:41:20,038 Aqu� tienes, Randy. 1667 01:41:21,553 --> 01:41:24,209 - Querida m�a. - Eres un �ngel. Gracias. 1668 01:41:24,321 --> 01:41:26,081 �C�mo lo has sabido? 1669 01:41:38,047 --> 01:41:41,185 Bonita forma de terminar una gira de libro, �verdad? 1670 01:41:43,027 --> 01:41:47,617 Sabes, tengo una frase que me gusta usar en momentos como estos, en realidad. 1671 01:41:50,203 --> 01:41:51,962 �Quid deinde? 1672 01:41:52,855 --> 01:41:56,377 Es lat�n. Significa: �Qu� sigue? 1673 01:41:57,831 --> 01:41:59,694 �Quid cogitas? 1674 01:42:01,560 --> 01:42:03,078 Buca di Beppo. 1675 01:42:06,154 --> 01:42:08,154 - S�. Conozco cero de m�s lat�n. - No. S�. 1676 01:42:08,411 --> 01:42:11,690 Lo hab�a buscado para este momento. 1677 01:42:12,574 --> 01:42:13,817 Entonces, �qu� viene ahora? 1678 01:42:13,918 --> 01:42:16,506 - �C�mo escribir�as esto? - No lo s�. 1679 01:42:16,607 --> 01:42:17,460 �C�mo lo escribir�as t�? 1680 01:42:17,561 --> 01:42:18,864 �Realmente queremos que yo escriba esto? 1681 01:42:18,965 --> 01:42:21,614 - Int�ntalo. Por favor hazlo. - De acuerdo. Lo escribir�. 1682 01:42:21,715 --> 01:42:22,865 De acuerdo. 1683 01:42:22,966 --> 01:42:26,309 Est�bamos... Estaban... Parados en una playa. 1684 01:42:26,569 --> 01:42:28,205 Prepara el escenario para el p�blico. As� sabr�n d�nde estamos. 1685 01:42:28,306 --> 01:42:29,604 Ya te est�s riendo. �Por qu� te r�es de m�? 1686 01:42:29,705 --> 01:42:31,844 - No me estoy riendo. Estoy sonriendo. - Lo est�s haciendo. 1687 01:42:32,104 --> 01:42:36,452 Hay palmeras sobre un marr�n... 1688 01:42:36,771 --> 01:42:39,599 cabello parecido a la corteza de la doncella. 1689 01:42:39,700 --> 01:42:40,264 Hay una medusa muerta... 1690 01:42:40,365 --> 01:42:43,662 Todo lo que est�s haciendo es describir lo que realmente est�s viendo en este momento. 1691 01:42:44,020 --> 01:42:47,195 �l est� nervioso porque ella le gusta mucho. 1692 01:42:48,015 --> 01:42:49,954 Est� bien escrito. 1693 01:42:50,055 --> 01:42:51,170 - Gracias. - De nada. 1694 01:42:51,271 --> 01:42:52,477 - Voy a seguir. - De acuerdo. 1695 01:42:52,578 --> 01:42:53,969 La mir� profundamente a los ojos. 1696 01:42:54,070 --> 01:42:57,864 Lo �nico que pod�a compararse con el pulso de ese oc�ano, 1697 01:42:58,515 --> 01:42:59,088 era el palpitar en su... 1698 01:42:59,189 --> 01:43:02,598 - De acuerdo, no, no puedes palpitar. - �Por qu� no? 1699 01:43:02,699 --> 01:43:04,770 No se puede salir del paso, con una palpitaci�n. 1700 01:43:04,929 --> 01:43:07,045 - T� palpitas todo el tiempo. - No salgo del paso con eso. 1701 01:43:07,146 --> 01:43:08,157 Tienes que ganarte el palpitar. 1702 01:43:08,258 --> 01:43:09,489 �Qui�n te ha hecho la Reina de las palpitaciones? 1703 01:43:09,590 --> 01:43:11,232 Suele ser una cosa para el cap�tulo 4. 1704 01:43:11,333 --> 01:43:12,842 Querr�s que se plantee adecuadamente en el 4. 1705 01:43:12,943 --> 01:43:15,152 Creo que palpitas en todos los cap�tulos. Pulsas. 1706 01:43:15,253 --> 01:43:16,988 Es un precursor de la pulsaci�n. 1707 01:43:17,089 --> 01:43:19,541 - Ondulante. - Acabas de saltarte al 5. 1708 01:43:19,800 --> 01:43:21,968 - �Qu� tal si se besan? �Por qu� no? - �Como un beso normal? 1709 01:43:22,069 --> 01:43:24,135 S�. Como un beso de a principio de cap�tulo. 1710 01:43:24,236 --> 01:43:26,169 Soy buena para empezar... 1711 01:43:29,788 --> 01:43:31,617 �Qu� tal ha ido? �Alguna nota? 1712 01:43:32,033 --> 01:43:35,760 Muy buen intento de primer cap�tulo. 1713 01:45:08,236 --> 01:45:09,592 Madre... 1714 01:45:09,807 --> 01:45:11,436 Estabas muerto. 1715 01:45:11,537 --> 01:45:14,406 Tus sesos salieron de tu cara y golpearon la parte posterior de mi garganta. 1716 01:45:14,507 --> 01:45:16,662 - Cay� en mi boca. - No le digas que �l estaba en tu boca. 1717 01:45:16,763 --> 01:45:18,186 - Pod�a saborearte. - No digas nunca eso. 1718 01:45:18,287 --> 01:45:23,768 S�lo usamos el 10% de nuestro cerebro, as� que s�lo active otro 10% 1719 01:45:23,869 --> 01:45:26,802 Entonces, �est�s bien? 1720 01:45:26,903 --> 01:45:28,497 Al cien por cien. 1721 01:45:28,598 --> 01:45:30,428 O sea al 10% 1722 01:45:30,587 --> 01:45:32,051 Cre�mos que te moriste. 1723 01:45:32,152 --> 01:45:34,778 Naturalmente, tengo algunos problemas de ira que necesito soltar. 1724 01:45:34,879 --> 01:45:37,572 - Por supuesto. - Y resentimiento. 1725 01:45:39,326 --> 01:45:40,375 Me alegro de verte, viejo. 1726 01:45:40,476 --> 01:45:42,851 Bien, mantengamos la charla en voz baja. 1727 01:45:42,952 --> 01:45:47,680 Cerraremos los ojos y nos reconectaremos con nuestra respiraci�n. 1728 01:45:48,006 --> 01:45:49,454 Genial. 1729 01:45:49,938 --> 01:45:51,091 Excelente. 1730 01:45:57,172 --> 01:46:52,727 The Lost City (2022) Una traducci�n de TaMaBin 139492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.