Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,026 --> 00:00:06,402
[Maddox] Load up! Now!
2
00:00:07,028 --> 00:00:08,863
[soldiers grunting]
3
00:00:31,010 --> 00:00:34,013
Your Majesty, we found this man
riding through the woods.
4
00:00:36,015 --> 00:00:37,767
[necklace rattling]
5
00:00:39,143 --> 00:00:40,144
Sibeth?
6
00:00:43,147 --> 00:00:44,148
Kofun?
7
00:00:46,192 --> 00:00:47,527
Is that really you?
8
00:00:48,570 --> 00:00:51,447
What are you--
What are you doing here? What is this?
9
00:00:51,531 --> 00:00:53,116
[Witchfinder] Kneel for your queen, witch.
10
00:00:53,199 --> 00:00:54,659
-She's not my queen.
-[Sibeth gasps]
11
00:00:54,742 --> 00:00:56,160
[grunting]
12
00:00:57,954 --> 00:01:01,541
Poor Kofun.
Always and forever a step behind.
13
00:01:02,292 --> 00:01:06,880
Though in fairness, I must thank you
for freeing me from my sister's clutches.
14
00:01:07,755 --> 00:01:09,549
You're working with Trivantes.
15
00:01:11,009 --> 00:01:13,094
You're insane.
They're gonna destroy Pennsa.
16
00:01:13,887 --> 00:01:17,098
No, I'm going to destroy Pennsa.
17
00:01:18,141 --> 00:01:19,142
[shouts]
18
00:01:19,225 --> 00:01:22,312
[panting, grunting]
19
00:01:22,395 --> 00:01:23,897
[coughing]
20
00:01:23,980 --> 00:01:25,440
Kofun, don't make me wonder
21
00:01:25,523 --> 00:01:28,985
whether my fondness for you
might be a character flaw.
22
00:01:30,111 --> 00:01:32,280
You're gonna kill thousands.
23
00:01:32,947 --> 00:01:35,658
Maghra should've thought of that
before her little coup.
24
00:01:38,369 --> 00:01:40,205
Tormada, are we ready?
25
00:01:40,955 --> 00:01:42,207
[Tormada] We are, my queen.
26
00:01:42,707 --> 00:01:45,793
Sibeth, please don't do this.
27
00:01:46,377 --> 00:01:47,545
Do it.
28
00:01:47,629 --> 00:01:48,630
[grunts]
29
00:01:48,713 --> 00:01:49,839
[Tormada] On my mark!
30
00:01:50,673 --> 00:01:52,926
Hold on, Kofun.
You won't want to miss this.
31
00:01:54,093 --> 00:01:55,094
Move him.
32
00:01:56,179 --> 00:01:57,180
[fingers snapping]
33
00:02:29,796 --> 00:02:33,383
[walking stick bell jingling]
34
00:02:34,008 --> 00:02:37,053
[Maghra] Why are you troubling yourself
with the burial of traitors?
35
00:02:38,012 --> 00:02:40,807
There is no one else
to say the final prayers for them.
36
00:02:55,905 --> 00:02:56,906
I trained them.
37
00:03:00,869 --> 00:03:02,120
I fought with them.
38
00:03:08,626 --> 00:03:12,171
I never imagined this.
39
00:03:15,008 --> 00:03:16,259
They tried to kill us.
40
00:03:19,721 --> 00:03:24,434
They did what they believed was right.
41
00:03:29,063 --> 00:03:34,819
They've lived their entire life
in the service of an ideal.
42
00:03:37,030 --> 00:03:40,158
We were the ones to change the rules.
43
00:03:45,079 --> 00:03:46,080
[kisses]
44
00:04:01,930 --> 00:04:02,931
Let's go.
45
00:04:05,767 --> 00:04:07,435
[Maghra] How go your preparations?
46
00:04:07,518 --> 00:04:11,397
It's somewhat difficult to prepare
for an enemy we don't know
47
00:04:11,481 --> 00:04:13,316
with weapons we don't understand.
48
00:04:13,399 --> 00:04:14,943
But the army is assembled.
49
00:04:16,319 --> 00:04:18,278
Did you believe what Shiloh said
50
00:04:18,362 --> 00:04:20,990
about Sibeth allying herself
with the Trivantians?
51
00:04:21,074 --> 00:04:24,702
Witchfinders don't lie.
And I put nothing past your sister.
52
00:04:25,787 --> 00:04:29,499
What use would the Trivantians have
for Sibeth or the Witchfinders?
53
00:04:30,041 --> 00:04:34,087
If Tormada is indeed leading
a rogue faction of the Trivantian army,
54
00:04:34,712 --> 00:04:37,298
their numbers might not be
as large as we fear.
55
00:04:37,382 --> 00:04:40,969
Which is why they might have welcomed
an alliance with her.
56
00:04:41,052 --> 00:04:44,472
The numbers won't matter if those bombs
can do what Baba said they can.
57
00:04:51,062 --> 00:04:52,272
[metal clanking]
58
00:05:06,995 --> 00:05:08,204
Armed and ready, sir.
59
00:05:10,164 --> 00:05:14,168
As soon as we reach the palace,
I will order battalions out to the gates.
60
00:05:14,252 --> 00:05:16,296
We'll not allow those weapons
to enter the city.
61
00:05:31,394 --> 00:05:32,478
Fire!
62
00:05:34,939 --> 00:05:36,441
Fire!
63
00:05:37,609 --> 00:05:38,610
[grunts]
64
00:05:42,739 --> 00:05:43,823
[grunts]
65
00:05:47,911 --> 00:05:49,204
[grunts]
66
00:05:57,003 --> 00:05:58,004
[Maghra] Shh.
67
00:05:58,671 --> 00:06:00,632
[bombs whirring]
68
00:06:00,715 --> 00:06:01,716
What is it?
69
00:06:03,384 --> 00:06:04,761
[grunts]
70
00:06:09,098 --> 00:06:10,683
[gasping]
71
00:06:11,559 --> 00:06:13,144
-We're too late.
-No.
72
00:06:18,441 --> 00:06:21,152
[gasps] Oh, my.
73
00:06:22,237 --> 00:06:25,615
[villagers wailing, screaming]
74
00:06:25,698 --> 00:06:28,034
-[sharp ringing]
-[Tamacti Jun coughing]
75
00:06:30,828 --> 00:06:31,829
Maghra!
76
00:06:33,873 --> 00:06:34,916
Maghra!
77
00:06:36,417 --> 00:06:38,670
Tamacti. [grunts]
78
00:06:38,753 --> 00:06:40,964
[Tamacti Jun]
They've breached the walls. Come.
79
00:06:41,923 --> 00:06:43,883
No, they didn't breach the walls.
80
00:06:44,592 --> 00:06:48,054
The bombs came over the walls.
I heard them fly.
81
00:06:49,180 --> 00:06:50,181
Wolffe.
82
00:06:52,475 --> 00:06:53,643
Again!
83
00:06:55,937 --> 00:06:56,938
[grunts]
84
00:07:07,156 --> 00:07:08,741
[bombs whirring]
85
00:07:18,626 --> 00:07:19,878
[screams]
86
00:07:21,796 --> 00:07:24,632
-Haniwa! Haniwa!
-[villagers screaming, clamoring]
87
00:07:24,716 --> 00:07:28,428
-[Haniwa coughs, panting]
-[Baba Voss grunts]
88
00:07:30,597 --> 00:07:32,348
Keep moving! Go!
89
00:07:44,652 --> 00:07:45,695
[grunts]
90
00:07:47,614 --> 00:07:48,615
Maghra!
91
00:07:49,616 --> 00:07:51,451
-Maghra.
-Papa! We can't find her.
92
00:07:51,534 --> 00:07:53,328
-Keep moving. Okay?
-Okay.
93
00:08:05,632 --> 00:08:07,008
-Wolffe!
-[handmaiden] Here!
94
00:08:07,091 --> 00:08:09,219
[Wolffe crying]
95
00:08:11,221 --> 00:08:12,347
[sighs] We have to move.
96
00:08:12,430 --> 00:08:14,140
-We'll be safer here.
-No. Come on.
97
00:08:16,559 --> 00:08:17,560
Fire!
98
00:08:18,228 --> 00:08:20,104
[drum beating]
99
00:08:29,572 --> 00:08:31,866
[bomb whirring]
100
00:08:36,371 --> 00:08:39,248
No! No! No!
101
00:10:23,770 --> 00:10:24,771
[inhales sharply]
102
00:10:27,232 --> 00:10:28,233
[grunts]
103
00:10:31,819 --> 00:10:34,447
Hello? Who's there?
104
00:10:36,991 --> 00:10:38,826
[Baba Voss] Relax. You're safe.
105
00:10:40,119 --> 00:10:41,120
Where am I?
106
00:10:41,996 --> 00:10:43,414
You are on Alkenny land.
107
00:10:44,332 --> 00:10:48,878
Alkenny? One-- One of the hidden tribes?
108
00:10:50,547 --> 00:10:53,216
The way you say that
tells me you're not from a tribe.
109
00:10:56,302 --> 00:10:57,303
No.
110
00:10:58,471 --> 00:10:59,472
Where then?
111
00:11:01,432 --> 00:11:03,059
The Northern Mountains.
112
00:11:03,142 --> 00:11:06,104
[inhales deeply] You've come a long way.
113
00:11:08,982 --> 00:11:10,233
How did I get here?
114
00:11:12,026 --> 00:11:13,152
Don't you remember?
115
00:11:16,197 --> 00:11:17,824
There was a-- a woman.
116
00:11:20,326 --> 00:11:21,870
Yes. Paris.
117
00:11:22,996 --> 00:11:26,332
She found you wandering in the snow.
She brought you back to this village.
118
00:11:27,876 --> 00:11:29,752
She says you were running from something.
119
00:11:31,254 --> 00:11:34,966
She says maybe you haven't run far enough.
120
00:11:37,218 --> 00:11:39,429
[Pennsa villagers screaming, wailing]
121
00:11:40,930 --> 00:11:43,600
[gasping, whimpering]
122
00:11:43,683 --> 00:11:45,184
Haniwa, what is it?
123
00:11:46,519 --> 00:11:49,564
The palace is destroyed. Papa.
124
00:11:49,647 --> 00:11:51,608
-Shh.
-[No barking]
125
00:11:51,691 --> 00:11:53,109
What do you hear?
126
00:11:53,193 --> 00:11:55,028
No. No!
127
00:11:58,031 --> 00:11:59,032
[Haniwa grunts]
128
00:12:01,951 --> 00:12:02,952
[Baba Voss] No.
129
00:12:06,706 --> 00:12:08,208
-[No whimpers]
-[Baba Voss] Maghra!
130
00:12:10,335 --> 00:12:11,461
[Wolffe crying]
131
00:12:11,544 --> 00:12:13,504
[Haniwa] Come, baby. Papa.
132
00:12:13,588 --> 00:12:14,923
[Baba Voss] Maghra.
133
00:12:15,757 --> 00:12:18,551
[grunts] Ranger, help me!
134
00:12:18,635 --> 00:12:21,804
[Wolffe crying]
135
00:12:21,888 --> 00:12:23,306
[both groaning]
136
00:12:24,682 --> 00:12:26,017
Baba Voss.
137
00:12:26,100 --> 00:12:28,311
Tamacti Jun. Ranger, help him.
138
00:12:32,190 --> 00:12:35,193
[gasps] Shh. Shh.
139
00:12:35,276 --> 00:12:38,112
She's still breathing. Still breathing.
Maghra.
140
00:12:38,196 --> 00:12:41,199
Tormada, tell me you didn't disappoint.
141
00:12:42,242 --> 00:12:45,453
My Ayuras report all direct hits,
my queen.
142
00:12:45,995 --> 00:12:47,247
[gasps, chuckles]
143
00:12:49,832 --> 00:12:54,254
Kofun. What did you see? Huh?
144
00:12:56,464 --> 00:12:58,299
You bombed your own child.
145
00:12:59,133 --> 00:13:02,262
If he is in harm's way,
it's your mother who has placed him there,
146
00:13:02,345 --> 00:13:04,138
just as she's placed you here.
147
00:13:06,140 --> 00:13:07,141
Fuck you.
148
00:13:07,809 --> 00:13:09,352
Secure him inside my tent.
149
00:13:16,985 --> 00:13:18,611
-Load up!
-Wait, wait, wait.
150
00:13:20,154 --> 00:13:23,283
Let's give my sister some time
to appreciate the position she's in.
151
00:13:24,242 --> 00:13:25,994
The deaths she's caused.
152
00:13:26,744 --> 00:13:27,996
[Tormada] Are you sure?
153
00:13:28,079 --> 00:13:30,415
We've mapped the city,
established key coordinates.
154
00:13:31,165 --> 00:13:32,166
Don't worry.
155
00:13:32,876 --> 00:13:36,379
Knowing my sister,
you'll be launching more soon enough.
156
00:13:36,462 --> 00:13:39,215
[necklace rattling]
157
00:13:51,394 --> 00:13:56,566
[Kofun screams, straining]
158
00:14:05,241 --> 00:14:07,911
-I hear you…
-[splutters]
159
00:14:10,205 --> 00:14:12,165
…struggling against your ties.
160
00:14:14,709 --> 00:14:16,753
And I can't help but feel
161
00:14:18,046 --> 00:14:20,882
that that's what you've been doing
since I've known you,
162
00:14:22,217 --> 00:14:25,678
struggling against these invisible ties
that bind you.
163
00:14:25,762 --> 00:14:27,555
[Kofun breathing heavily]
164
00:14:27,639 --> 00:14:30,808
You cannot get free,
but you never stop trying.
165
00:14:32,310 --> 00:14:34,520
I think it's what I love most about you.
166
00:14:35,813 --> 00:14:39,359
You don't love me.
You don't know anything about love.
167
00:14:40,068 --> 00:14:41,361
On the contrary.
168
00:14:41,444 --> 00:14:44,739
If anything, I love too much, too deeply.
169
00:14:46,491 --> 00:14:50,620
That's why I allowed myself to believe
Maghra wouldn't betray me again.
170
00:14:52,830 --> 00:14:54,457
If you love me, you won't kill me.
171
00:14:55,542 --> 00:14:57,544
[laughs]
172
00:14:59,087 --> 00:15:00,088
[grunts]
173
00:15:00,171 --> 00:15:03,299
I'm the one who doesn't know
anything about love?
174
00:15:10,848 --> 00:15:15,311
[kisses, sighs, breathing heavily]
175
00:15:18,231 --> 00:15:21,317
Poor Kofun. [sniffs, sighs]
176
00:15:23,111 --> 00:15:27,365
A year ago, you were an Alkenny.
A simple mountain boy.
177
00:15:28,157 --> 00:15:33,621
And now, you bear witness
to the rise and fall of kingdoms.
178
00:15:35,206 --> 00:15:37,834
There's so much you do not understand.
179
00:15:38,543 --> 00:15:41,546
I understand that you're a murderer
and a traitor.
180
00:15:47,427 --> 00:15:51,014
And what makes me any different
than your mother?
181
00:15:52,891 --> 00:15:53,933
Mmm.
182
00:15:56,019 --> 00:15:59,981
She rose up against the ordained queen.
Is she not a traitor?
183
00:16:01,024 --> 00:16:03,568
Last time I was in Pennsa,
she hosted an execution.
184
00:16:03,651 --> 00:16:05,195
Is she not a murderer?
185
00:16:07,071 --> 00:16:09,199
"Traitor," "murderer," they're just words.
186
00:16:10,617 --> 00:16:14,579
And their truth is dictated
by whichever side you happen to be on.
187
00:16:14,662 --> 00:16:17,207
-You're on the side of the Trivantians.
-No. [chuckles]
188
00:16:17,290 --> 00:16:20,084
I am on the side of God.
189
00:16:21,252 --> 00:16:25,590
[sighs] How else do you explain
I'm still alive despite my death sentence,
190
00:16:25,673 --> 00:16:27,800
about to retake my throne?
191
00:16:29,093 --> 00:16:32,805
Your sightless child was sent to me by God
192
00:16:32,889 --> 00:16:36,184
to delay my execution
long enough to make my escape.
193
00:16:36,267 --> 00:16:39,020
He's your son too,
no matter how many times you deny it.
194
00:16:41,147 --> 00:16:46,486
He has served his holy purpose
and shall be remembered for it. Huh.
195
00:16:47,403 --> 00:16:48,613
You're a monster.
196
00:16:51,574 --> 00:16:52,867
[grunts]
197
00:16:52,951 --> 00:16:54,077
And you are a witch.
198
00:16:54,160 --> 00:16:55,954
[Kofun breathing heavily]
199
00:16:56,037 --> 00:16:58,748
Perhaps your mother's short reign
may have tricked you
200
00:16:58,831 --> 00:17:00,500
into thinking otherwise.
201
00:17:02,585 --> 00:17:06,129
But there are a hundred Witchfinders
right outside this tent
202
00:17:06,214 --> 00:17:10,717
who will happily burn you alive
just to remind you who you are.
203
00:17:11,844 --> 00:17:14,055
I'm just trying to remind you who you are.
204
00:17:15,639 --> 00:17:16,849
And who is that?
205
00:17:17,517 --> 00:17:19,644
[inhales deeply] You're Wolffe's mother.
206
00:17:22,981 --> 00:17:24,398
And he needs you.
207
00:17:26,860 --> 00:17:30,405
You said he was brought here to save you.
Well, maybe he's not done doing that.
208
00:17:32,907 --> 00:17:34,325
He's your son.
209
00:17:37,954 --> 00:17:39,289
He's your son, Sibeth.
210
00:17:47,171 --> 00:17:48,298
He's your son.
211
00:17:50,675 --> 00:17:53,386
-[Ranger grunting]
-[Tamacti Jun groaning]
212
00:17:53,469 --> 00:17:54,721
[screaming]
213
00:17:59,309 --> 00:18:00,310
[Haniwa] Please wake up.
214
00:18:00,393 --> 00:18:02,103
Mmm. Maghra.
215
00:18:07,317 --> 00:18:09,319
[Haniwa]
Oh, please wake up, please wake up.
216
00:18:09,861 --> 00:18:11,029
[Baba Voss] What is your name?
217
00:18:14,782 --> 00:18:16,075
You won't tell me your name?
218
00:18:18,077 --> 00:18:19,454
I don't want to lie to you.
219
00:18:23,249 --> 00:18:24,792
Are you the leader of the Alkenny?
220
00:18:26,085 --> 00:18:27,086
Yes.
221
00:18:29,130 --> 00:18:30,298
But you're not from here.
222
00:18:32,258 --> 00:18:34,844
I don't know your accent,
but it's not from the mountains.
223
00:18:34,928 --> 00:18:37,138
-Are you being pursued?
-No.
224
00:18:38,056 --> 00:18:39,432
You said you didn't wanna lie.
225
00:18:43,603 --> 00:18:46,481
I was being pursued,
but I've been traveling for a long time,
226
00:18:46,564 --> 00:18:47,774
and I left no trail.
227
00:18:48,775 --> 00:18:49,776
You can't know that.
228
00:18:50,860 --> 00:18:52,111
No, I can't.
229
00:18:54,781 --> 00:18:57,158
Rest up.
You will leave as soon as you can walk.
230
00:18:58,159 --> 00:19:00,119
That might take a bit longer
than you think.
231
00:19:01,454 --> 00:19:02,455
Why is that?
232
00:19:03,581 --> 00:19:04,707
I'm with child.
233
00:19:05,792 --> 00:19:07,669
[Wolffe crying]
234
00:19:08,795 --> 00:19:10,046
[Haniwa] She's waking up.
235
00:19:11,047 --> 00:19:12,840
Maghra. Maghra.
236
00:19:15,134 --> 00:19:16,135
Baba.
237
00:19:16,719 --> 00:19:20,181
[sighs] I am here with Haniwa.
238
00:19:20,265 --> 00:19:21,266
[Maghra] Ah.
239
00:19:22,684 --> 00:19:24,561
-[Baba Voss shushes]
-I'm so glad you're back.
240
00:19:24,644 --> 00:19:25,937
I was so worried.
241
00:19:27,272 --> 00:19:29,983
The house just-- just flew apart.
242
00:19:30,942 --> 00:19:34,404
I know. It's the God Thunder. The bombs.
243
00:19:35,363 --> 00:19:36,865
You were not able to stop them?
244
00:19:37,866 --> 00:19:38,867
No.
245
00:19:40,118 --> 00:19:41,119
Wolffe!
246
00:19:41,202 --> 00:19:44,038
It's okay. It's okay.
He is safe. You saved him.
247
00:19:47,375 --> 00:19:49,961
Where's Kofun? Why is he not here?
248
00:19:51,129 --> 00:19:52,505
We sent him ahead to warn you.
249
00:19:53,089 --> 00:19:54,299
No, he's not been here.
250
00:19:54,382 --> 00:19:57,010
-[Haniwa] Where is he? He could be hurt.
-We will find him.
251
00:19:57,594 --> 00:19:59,929
-It's all my fault.
-[Haniwa gasps]
252
00:20:00,847 --> 00:20:01,848
[sniffles]
253
00:20:01,931 --> 00:20:04,809
Mama. Don't be ridiculous.
254
00:20:04,893 --> 00:20:07,729
[Baba Voss] No, you did your best
to make peace with Trivantes.
255
00:20:09,606 --> 00:20:13,067
No, it's not Trivantes.
[sniffles] It's Sibeth.
256
00:20:14,402 --> 00:20:15,778
How could that even be?
257
00:20:15,862 --> 00:20:17,780
Sibeth made an alliance
258
00:20:17,864 --> 00:20:20,700
between the rebel Witchfinders
and Tormada's army.
259
00:20:21,201 --> 00:20:23,494
I shielded her from execution.
260
00:20:24,621 --> 00:20:26,456
I let the Witchfinders live.
261
00:20:27,999 --> 00:20:30,668
I created the army
that will now destroy us.
262
00:20:33,796 --> 00:20:35,965
I need to go outside. [grunts]
263
00:20:38,009 --> 00:20:41,387
Wait, wait. Mama. Mama.
264
00:20:42,138 --> 00:20:43,932
[Maghra] Haniwa, what do you see?
265
00:20:44,432 --> 00:20:49,229
[Haniwa] The huts are on fire.
There are dead and wounded everywhere.
266
00:20:51,523 --> 00:20:56,653
People are just wandering around…
267
00:20:59,155 --> 00:21:00,657
and they look terrified.
268
00:21:01,241 --> 00:21:05,912
Of course they're terrified.
Fire is falling from the sky like rain.
269
00:21:06,704 --> 00:21:08,915
There's no more fire falling from the sky.
270
00:21:08,998 --> 00:21:09,999
[Maghra] For now.
271
00:21:11,793 --> 00:21:13,920
Sibeth is letting us know
she's in control.
272
00:21:15,171 --> 00:21:19,050
Tamacti, assemble the Royal Guard
to put out the fires,
273
00:21:19,133 --> 00:21:20,969
and gather and treat the wounded.
274
00:21:21,052 --> 00:21:24,514
Evacuate those who can move quickly
to Altoona
275
00:21:24,597 --> 00:21:27,976
where we will regroup
and be ready to fight.
276
00:21:31,771 --> 00:21:33,773
[Baba Voss] We must find your brother.
277
00:21:33,857 --> 00:21:37,902
We found Mama and Wolffe.
We'll find Kofun.
278
00:21:37,986 --> 00:21:39,362
[Baba Voss sighs]
279
00:21:40,071 --> 00:21:41,072
Come, Mama.
280
00:21:51,416 --> 00:21:56,880
Kofun! I'm sorry we haven't been
properly introduced until now.
281
00:21:58,923 --> 00:22:02,468
It's been a busy time,
as I'm sure you know.
282
00:22:04,345 --> 00:22:05,555
I know who you are.
283
00:22:05,638 --> 00:22:08,892
[chuckles] Yes, I'm sure you do.
284
00:22:10,560 --> 00:22:13,062
[groans] And I just wanna say,
285
00:22:14,063 --> 00:22:19,402
that as dire as things may feel now,
you do still have options.
286
00:22:20,862 --> 00:22:21,946
Options?
287
00:22:22,030 --> 00:22:28,036
Mmm. Your gifts have not always
been properly appreciated. Hmm?
288
00:22:30,205 --> 00:22:33,917
Well, the--
the Payans think you're a witch,
289
00:22:34,751 --> 00:22:38,463
Trivantians think you're a threat
to the republic, and-- and me…
290
00:22:40,715 --> 00:22:41,966
I admire you.
291
00:22:43,384 --> 00:22:46,346
I understand your potential. Mmm?
292
00:22:47,013 --> 00:22:48,640
[chuckles] If you were to join me--
293
00:22:48,723 --> 00:22:50,266
You tried to kill us.
294
00:22:50,350 --> 00:22:54,103
Well, yes, but that was before.
Things have changed.
295
00:22:54,687 --> 00:22:58,942
Certainly, I had no idea
I'd be allied with Queen Kane.
296
00:22:59,025 --> 00:23:00,026
[chuckles]
297
00:23:00,902 --> 00:23:02,779
She'll kill you when she's done with you.
298
00:23:02,862 --> 00:23:04,030
Exactly.
299
00:23:04,614 --> 00:23:08,201
Or maybe I will kill her.
Or maybe nobody will kill anybody.
300
00:23:08,284 --> 00:23:09,285
[chuckles]
301
00:23:10,245 --> 00:23:14,791
Every day is a new day, Kofun.
Today could be a new day for you.
302
00:23:14,874 --> 00:23:15,959
Fuck you.
303
00:23:16,042 --> 00:23:17,752
[chuckles] Yes, of course.
304
00:23:19,212 --> 00:23:22,423
Boys your age
always seem to think they know so much,
305
00:23:22,507 --> 00:23:25,677
when really, they're just too stupid
to realize what they don't know.
306
00:23:25,760 --> 00:23:27,345
I know my father will kill you.
307
00:23:27,428 --> 00:23:31,724
Ah, like I said. Stupid.
We'll have plenty of time to educate you.
308
00:23:31,808 --> 00:23:32,809
What is it?
309
00:23:33,810 --> 00:23:35,728
[Witchfinder 1]
The queen has sent for him.
310
00:23:36,479 --> 00:23:37,480
[Tormada] What for?
311
00:23:39,566 --> 00:23:41,067
[Witchfinder 1] Ask her yourself.
312
00:23:42,861 --> 00:23:45,154
[Kofun grunts]
313
00:24:03,882 --> 00:24:04,883
[sighs]
314
00:24:18,229 --> 00:24:20,481
[Wren] Their camp's
about 100 heartbeats due east.
315
00:24:21,691 --> 00:24:22,859
How many soldiers?
316
00:24:25,737 --> 00:24:27,780
[Wren] I can see about 50 or so.
317
00:24:31,034 --> 00:24:32,285
Where are the rest?
318
00:24:33,536 --> 00:24:35,163
[door creaks]
319
00:24:35,246 --> 00:24:36,998
[sighs, breathing shakily]
320
00:24:38,958 --> 00:24:40,043
[whispering] Hush.
321
00:24:42,128 --> 00:24:44,130
[Tamacti Jun]
There's no way out of the city.
322
00:24:44,214 --> 00:24:45,715
[Maghra] Will they invade?
323
00:24:45,798 --> 00:24:46,799
I don't think so.
324
00:24:47,842 --> 00:24:51,638
If they can continue to launch bombs,
why risk soldiers?
325
00:24:52,305 --> 00:24:55,892
Sibeth wants her city back.
Why would she destroy it?
326
00:24:56,392 --> 00:24:58,436
[Tamacti Jun]
She could've launched many more,
327
00:24:59,270 --> 00:25:02,941
but the fact that we're still standing
means she wants the city whole.
328
00:25:03,900 --> 00:25:06,778
[clears throat] To do that,
she would have to send in her army.
329
00:25:09,739 --> 00:25:12,700
If Harlan and Trovere
were able to make their case in Trivantes,
330
00:25:12,784 --> 00:25:15,370
they could be on their way back now
with reinforcements.
331
00:25:15,954 --> 00:25:18,873
Mama. Harlan is dead.
332
00:25:25,088 --> 00:25:26,339
He died to save me.
333
00:25:34,430 --> 00:25:35,431
Mama, um--
334
00:25:36,599 --> 00:25:40,770
He, um, wanted me
to give something to you.
335
00:25:47,652 --> 00:25:48,653
A key?
336
00:25:50,655 --> 00:25:51,656
What's it for?
337
00:25:52,365 --> 00:25:55,201
[Haniwa]
I don't know. He said it might help.
338
00:25:56,953 --> 00:25:58,496
[breathing heavily]
339
00:26:10,842 --> 00:26:12,176
Haniwa?
340
00:26:12,969 --> 00:26:14,304
[Haniwa] Kofun.
341
00:26:14,387 --> 00:26:15,388
Kofun?
342
00:26:16,431 --> 00:26:18,308
-You okay?
-Are you okay?
343
00:26:18,391 --> 00:26:20,977
-Yeah. Ah, Papa.
-[Baba Voss grunts]
344
00:26:21,644 --> 00:26:23,062
Where have you been?
345
00:26:23,146 --> 00:26:26,107
Sibeth.
She captured me just outside the city.
346
00:26:29,611 --> 00:26:32,280
[kisses] She sent a message.
347
00:26:32,363 --> 00:26:33,781
A message?
348
00:26:33,865 --> 00:26:35,074
Yeah, she tied it.
349
00:26:39,162 --> 00:26:42,207
She wants your abdication
and total surrender.
350
00:26:44,584 --> 00:26:46,461
You'll walk alone to her camp,
351
00:26:47,128 --> 00:26:50,924
where you will forfeit your crown
and kingdom to her.
352
00:26:52,675 --> 00:26:54,302
She says if you don't go soon,
353
00:26:54,385 --> 00:26:59,015
then she'll turn Pennsa
and everyone in it into ash.
354
00:27:02,310 --> 00:27:03,561
[walking stick bangs]
355
00:27:09,108 --> 00:27:10,235
[Kofun sighs]
356
00:27:11,778 --> 00:27:16,366
She doesn't just want her kingdom back.
She wants to punish me.
357
00:27:17,492 --> 00:27:20,203
-You can't go.
-We're not having this argument, Haniwa.
358
00:27:20,286 --> 00:27:21,871
-Of course I'm going.
-She'll kill you.
359
00:27:21,955 --> 00:27:25,250
She'll kill all of us
and so many more if I don't go.
360
00:27:27,585 --> 00:27:31,297
She is my sister,
and as much as I despised her,
361
00:27:32,298 --> 00:27:34,801
when the moment came,
I found myself unable to kill her.
362
00:27:34,884 --> 00:27:37,470
Maybe she'll have the same hesitation
about killing me.
363
00:27:37,554 --> 00:27:39,055
[groans] You don't believe that.
364
00:27:39,138 --> 00:27:42,559
[sighs] Ju-- It doesn't matter.
I-I have to go. I can't let her just…
365
00:27:43,685 --> 00:27:45,186
-[Baba Voss] Maghra!
-[Haniwa] Mama!
366
00:27:45,270 --> 00:27:50,066
[Baba Voss groans, exhales sharply,
shushes]
367
00:27:50,650 --> 00:27:52,277
[Baba Voss] Paris says you will not eat.
368
00:27:52,986 --> 00:27:56,739
Why am I not allowed to leave this cave?
Am I your prisoner?
369
00:27:58,283 --> 00:28:01,369
The villagers--
They are suspicious of strangers.
370
00:28:02,287 --> 00:28:04,455
It is not safe for you to be out there.
371
00:28:04,539 --> 00:28:06,791
Well, if they don't want me here,
then I'll leave.
372
00:28:07,417 --> 00:28:08,793
And where will you go?
373
00:28:12,255 --> 00:28:15,550
[sighs] You haven't even told me
your name or where you're from.
374
00:28:17,051 --> 00:28:20,138
If you want us to trust you,
you must trust us.
375
00:28:21,764 --> 00:28:22,891
You can trust me.
376
00:28:24,767 --> 00:28:26,102
Why would I trust you?
377
00:28:26,978 --> 00:28:28,938
Well,
I'm the one who's been protecting you.
378
00:28:32,233 --> 00:28:33,234
It's Maghra.
379
00:28:34,736 --> 00:28:37,739
-What?
-My name is Maghra.
380
00:28:38,907 --> 00:28:42,035
Maghra? What kinda name is Maghra?
381
00:28:43,036 --> 00:28:45,413
What kind of a name is Baba?
382
00:28:45,496 --> 00:28:48,249
[snickers] That's a fair point, Maghra.
383
00:28:52,921 --> 00:28:54,631
Why are you the one protecting me?
384
00:28:56,799 --> 00:28:59,302
Because I was once in the same position
that you are in.
385
00:29:00,386 --> 00:29:02,513
And how did you get the villagers
to trust you?
386
00:29:03,973 --> 00:29:05,558
I defeated their strongest warrior.
387
00:29:07,477 --> 00:29:09,229
So, I guess I have to defeat you.
388
00:29:11,397 --> 00:29:13,066
[chuckles] Yes.
389
00:29:22,825 --> 00:29:23,826
[Haniwa] Mama?
390
00:29:27,413 --> 00:29:28,414
Are you okay?
391
00:29:29,666 --> 00:29:30,917
[Baba Voss] Maghra.
392
00:29:33,044 --> 00:29:34,379
Yeah, I'm fine.
393
00:29:35,463 --> 00:29:36,673
We're all here.
394
00:29:38,049 --> 00:29:39,050
Hmm.
395
00:29:45,932 --> 00:29:47,934
I have-- I have to go. [grunts]
396
00:29:48,017 --> 00:29:50,895
No, no, no. We can't let you go.
397
00:29:50,979 --> 00:29:53,481
[Maghra breathing heavily]
398
00:29:53,565 --> 00:29:57,110
She will kill you where you stand,
and nothing will be gained.
399
00:29:58,987 --> 00:30:00,405
And what about Pennsa?
400
00:30:00,989 --> 00:30:03,491
She'll burn the entire city
just to spite me.
401
00:30:03,575 --> 00:30:04,784
I c-can't let that happen.
402
00:30:04,868 --> 00:30:08,246
If she's going to destroy Pennsa,
she will whether you are alive or dead.
403
00:30:08,329 --> 00:30:09,956
Is there no other way
to evacuate the city?
404
00:30:10,039 --> 00:30:13,042
-They have battalions at all the gates.
-So we fight our way out.
405
00:30:13,126 --> 00:30:15,670
The moment they hear resistance,
the bombs will come.
406
00:30:16,337 --> 00:30:18,006
The bombs will be coming either way,
407
00:30:18,673 --> 00:30:21,009
but this family will not be here
when they do.
408
00:30:22,427 --> 00:30:23,428
Harlan.
409
00:30:24,762 --> 00:30:25,889
[Baba Voss] What's that?
410
00:30:29,100 --> 00:30:31,477
[Maghra] He was always
three steps ahead of everyone.
411
00:30:32,729 --> 00:30:35,023
He was such an infuriating man.
412
00:30:36,608 --> 00:30:40,987
He gave me no reason to trust him.
Somehow, I did.
413
00:30:41,613 --> 00:30:45,575
Well, he could have saved himself,
but he came back for me.
414
00:30:51,748 --> 00:30:53,958
[chuckles] Maybe here?
415
00:30:55,543 --> 00:30:56,544
[sighs]
416
00:30:59,214 --> 00:31:01,299
[metal clanking]
417
00:31:01,382 --> 00:31:03,009
-No?
-No.
418
00:31:09,265 --> 00:31:10,558
He was in love with you.
419
00:31:24,322 --> 00:31:25,323
I used him.
420
00:31:28,076 --> 00:31:29,118
Now he's dead.
421
00:31:33,122 --> 00:31:37,126
Harlan didn't strike me as someone
who could be used if he didn't want to be.
422
00:31:45,176 --> 00:31:46,761
[sighing]
423
00:31:50,390 --> 00:31:51,474
What is it?
424
00:31:54,686 --> 00:31:56,312
-Mama.
-Can you bring it?
425
00:32:04,612 --> 00:32:05,864
[high-pitched clang]
426
00:32:05,947 --> 00:32:07,073
A sound wand?
427
00:32:08,616 --> 00:32:09,826
What else is in the box?
428
00:32:12,620 --> 00:32:13,705
Just this old map.
429
00:32:15,623 --> 00:32:16,624
[grunts]
430
00:32:23,256 --> 00:32:24,507
It looks like Pennsa.
431
00:32:25,425 --> 00:32:27,844
[Maghra] It is Pennsa, but…
432
00:32:29,971 --> 00:32:31,431
something else, too.
433
00:32:33,224 --> 00:32:34,726
Oh, Harlan.
434
00:32:35,810 --> 00:32:38,187
Oh, you sneaky bastard.
435
00:32:38,813 --> 00:32:39,814
What is it?
436
00:32:40,732 --> 00:32:44,152
Tunnels. Smuggler's tunnels.
437
00:32:45,153 --> 00:32:46,529
Where do they go?
438
00:32:47,822 --> 00:32:50,366
Out of the city. Come on.
439
00:33:04,130 --> 00:33:05,590
[Tormada] My queen.
440
00:33:06,549 --> 00:33:08,635
Tormada. Come sit with me.
441
00:33:10,053 --> 00:33:11,054
[Tormada chuckles]
442
00:33:21,689 --> 00:33:25,568
How go your machinations? [chuckles]
443
00:33:26,778 --> 00:33:29,864
By now,
our message will have been delivered.
444
00:33:32,200 --> 00:33:33,743
I have every confidence
445
00:33:33,826 --> 00:33:36,454
my sister will arrive shortly
to surrender.
446
00:33:37,622 --> 00:33:41,960
And when she does,
all of Paya will be ours.
447
00:33:42,043 --> 00:33:45,547
I think reducing Pennsa to rubble
sends a more dramatic message.
448
00:33:46,673 --> 00:33:50,718
I haven't endured all that I have
to rule over rubble and corpses.
449
00:33:52,178 --> 00:33:54,973
Paya will fall in line
with Maghra's surrender.
450
00:33:55,765 --> 00:33:57,934
It's not Paya I'm speaking of.
451
00:33:59,978 --> 00:34:00,979
Trivantes.
452
00:34:01,646 --> 00:34:03,439
Don't underestimate their might.
453
00:34:04,190 --> 00:34:05,692
Don't underestimate ours.
454
00:34:07,527 --> 00:34:08,903
Believe me, I don't.
455
00:34:10,321 --> 00:34:11,906
I do have one request.
456
00:34:12,532 --> 00:34:13,740
Hmm?
457
00:34:13,825 --> 00:34:16,160
-Your nephew.
-Kofun?
458
00:34:17,327 --> 00:34:19,914
I wish you had asked me
before you released him.
459
00:34:21,332 --> 00:34:23,418
Having lost
the rest of Jerlamarel's children,
460
00:34:23,501 --> 00:34:27,046
he would have been invaluable to me.
461
00:34:31,175 --> 00:34:34,262
You do realize that my arrangement
with the Witchfinders
462
00:34:34,345 --> 00:34:37,348
is based on an agreement
that all sighted are witches
463
00:34:37,432 --> 00:34:38,807
and must be burned?
464
00:34:38,892 --> 00:34:40,435
I won't need them forever.
465
00:34:41,602 --> 00:34:48,359
I have been working on adapting the system
to no longer require their sight. Hmm?
466
00:34:50,068 --> 00:34:51,487
Until then, though,
467
00:34:51,571 --> 00:34:55,408
the Witchfinders will just need to agree
to certain exceptions.
468
00:34:56,825 --> 00:34:59,078
-The Witchfinders can be dangerous.
-So can I.
469
00:35:00,830 --> 00:35:03,124
They have God on their side.
470
00:35:04,042 --> 00:35:08,796
I hope you don't take offense,
but I don't believe in God.
471
00:35:09,881 --> 00:35:11,382
-You don't?
-Mmm.
472
00:35:11,466 --> 00:35:12,467
Oh.
473
00:35:16,137 --> 00:35:17,263
[groans]
474
00:35:18,681 --> 00:35:19,682
[grunts]
475
00:35:20,433 --> 00:35:23,019
Maybe you haven't met the right one yet.
476
00:35:23,686 --> 00:35:25,146
[grunts]
477
00:35:25,230 --> 00:35:27,315
[moans, breathing heavily]
478
00:35:27,398 --> 00:35:28,566
[groans]
479
00:35:28,650 --> 00:35:29,651
[groans]
480
00:35:33,363 --> 00:35:36,199
-[Wren] Are you interpreting that right?
-[Haniwa] Yes.
481
00:35:36,282 --> 00:35:38,034
All the landmarks are accounted for.
482
00:35:38,618 --> 00:35:39,619
[Wren] Let me see it.
483
00:35:47,377 --> 00:35:48,378
This way.
484
00:36:45,226 --> 00:36:47,562
Well, according to the map,
it should be right here.
485
00:36:54,068 --> 00:36:55,069
I don't see anything.
486
00:36:56,738 --> 00:36:58,031
Well, maybe the map's wrong.
487
00:36:59,407 --> 00:37:00,825
You didn't know Harlan.
488
00:37:02,827 --> 00:37:04,370
The map isn't wrong.
489
00:37:05,788 --> 00:37:06,789
[knocks]
490
00:37:10,251 --> 00:37:11,628
Hello?
491
00:37:18,551 --> 00:37:19,677
There's nothing here.
492
00:37:37,946 --> 00:37:38,947
[metal clangs]
493
00:37:47,539 --> 00:37:48,540
[groans]
494
00:37:54,087 --> 00:37:55,088
[gasps]
495
00:37:57,257 --> 00:37:58,258
I'll be right back.
496
00:37:59,842 --> 00:38:02,428
[breathes heavily]
497
00:38:36,379 --> 00:38:37,964
We followed the tunnel to its end.
498
00:38:38,798 --> 00:38:41,259
It comes out in a small cave
in the mountains.
499
00:38:41,342 --> 00:38:42,552
Just west of Pennsa.
500
00:38:43,177 --> 00:38:46,723
If we move now, we can be halfway
to Altoona before they know we're gone.
501
00:38:46,806 --> 00:38:49,142
And what stops them
from bringing bombs to Altoona?
502
00:38:49,225 --> 00:38:51,311
Sibeth's army is still small.
503
00:38:51,394 --> 00:38:54,647
We can regroup in Altoona.
Gather soldiers.
504
00:38:54,731 --> 00:38:57,859
Be ready before they--
they can establish position
505
00:38:57,942 --> 00:38:58,943
as they did here.
506
00:39:00,361 --> 00:39:01,696
We've no time to lose.
507
00:39:02,822 --> 00:39:07,452
Captain Gosset, have your men begin
rounding up the citizens immediately.
508
00:39:08,494 --> 00:39:10,288
No one takes more than they can carry.
509
00:39:10,788 --> 00:39:14,751
Haniwa, you and Wren direct the captain
to the entrance you found.
510
00:39:20,757 --> 00:39:24,344
Kofun, Tamacti, Ranger.
511
00:39:25,887 --> 00:39:27,263
Leave us for a moment.
512
00:39:34,604 --> 00:39:36,272
[Baba Voss groans]
513
00:39:40,026 --> 00:39:41,027
Baba.
514
00:39:44,489 --> 00:39:45,782
You haven't said a word.
515
00:39:46,950 --> 00:39:52,121
[sighs sharply] You are queen.
You know what's best for your people.
516
00:39:53,540 --> 00:39:54,666
[groans]
517
00:39:54,749 --> 00:39:57,043
Yes, I must take care of the kingdom.
518
00:39:57,126 --> 00:40:01,673
But you are my husband.
And the father to Haniwa and Kofun.
519
00:40:03,341 --> 00:40:05,677
So you must decide what is best for us.
520
00:40:09,264 --> 00:40:10,390
I don't understand.
521
00:40:12,016 --> 00:40:14,602
My sister hunted us for 17 years.
522
00:40:16,229 --> 00:40:19,315
She didn't stop then,
and she won't stop now.
523
00:40:20,733 --> 00:40:22,569
She will never stop hunting this family.
524
00:40:27,907 --> 00:40:29,284
So what are you saying?
525
00:40:31,160 --> 00:40:35,665
I'm saying that you were right all along.
526
00:40:37,959 --> 00:40:40,336
Once we lead the people out of Pennsa,
527
00:40:40,420 --> 00:40:45,425
you and I, and Kofun, and Wolffe
and Haniwa, we shall go far away.
528
00:40:46,092 --> 00:40:48,553
Back up into the mountains,
or further even,
529
00:40:49,095 --> 00:40:51,472
where we can be the family we once were.
530
00:40:54,183 --> 00:40:55,184
Maybe with me gone,
531
00:40:55,268 --> 00:40:58,897
my sister will be less inclined
to direct her wrath at the Payans.
532
00:41:03,109 --> 00:41:04,110
Are you sure?
533
00:41:07,405 --> 00:41:10,700
I have been a mother much longer
than I've been a queen.
534
00:41:12,118 --> 00:41:16,080
And if my family coming first
means I'm a bad queen…
535
00:41:18,541 --> 00:41:22,670
well, then it just proves
that I-- I shouldn't be one.
536
00:41:25,757 --> 00:41:27,091
I don't feel anything.
537
00:41:28,009 --> 00:41:30,094
-Here.
-You mean here?
538
00:41:30,178 --> 00:41:32,263
-[laughs]
-Oh, there it is.
539
00:41:34,849 --> 00:41:36,893
-Here. Do you feel that?
-Where? Oh, here.
540
00:41:36,976 --> 00:41:39,646
-No. Still nothing.
-[laughs]
541
00:41:41,356 --> 00:41:44,901
I think you just like having an excuse
to put your hands on me.
542
00:41:44,984 --> 00:41:48,780
-I think maybe you like my hands on you.
-Well, mmm, maybe I do.
543
00:41:54,827 --> 00:41:56,079
You still feel nothing?
544
00:41:58,414 --> 00:41:59,582
Maybe it's scared of me.
545
00:42:01,167 --> 00:42:04,212
Mmm. Maybe it's not the baby who's scared.
546
00:42:05,672 --> 00:42:09,259
What are you talking about?
Why would I be scared? [kisses]
547
00:42:10,176 --> 00:42:11,886
Because you've never had a child.
548
00:42:15,390 --> 00:42:17,934
And this child, would it be mine?
549
00:42:24,858 --> 00:42:26,359
Do you want it to be yours?
550
00:42:30,280 --> 00:42:31,656
As much as I want you.
551
00:42:34,659 --> 00:42:36,953
Then we are both yours.
552
00:42:43,126 --> 00:42:45,920
-[Maghra sighs]
-[Baba Voss] I love you. [kissing]
553
00:42:47,338 --> 00:42:48,506
[groans]
554
00:42:50,008 --> 00:42:53,219
I love you, Baba Voss.
555
00:42:55,638 --> 00:42:57,140
I love you, Maghra Voss.
556
00:42:57,807 --> 00:43:00,059
[both chuckling]
557
00:43:01,227 --> 00:43:03,104
You think it will always be like this?
558
00:43:04,689 --> 00:43:05,899
You fear it will not?
559
00:43:07,150 --> 00:43:08,401
I fear for my child.
560
00:43:10,862 --> 00:43:12,030
[Baba Voss sighs]
561
00:43:14,157 --> 00:43:15,867
I swear to you that I will die
562
00:43:15,950 --> 00:43:18,369
before I allow anything to happen
to you or our child.
563
00:43:20,622 --> 00:43:22,081
And we will protect you.
564
00:43:22,999 --> 00:43:24,000
Yes.
565
00:43:25,168 --> 00:43:27,587
-Yes, you protect me. I need that.
-Yes.
566
00:43:27,670 --> 00:43:29,214
-[gasping] Oh, wait.
-What?
567
00:43:29,297 --> 00:43:30,757
-[gasps]
-[Maghra] You feel that?
568
00:43:30,840 --> 00:43:32,383
-[Baba Voss] There it is.
-Yeah?
569
00:43:32,467 --> 00:43:34,844
-It's kicking. And again.
-[laughing] Yeah.
570
00:43:35,845 --> 00:43:38,848
-Oh, it's a very angry baby.
-Oh, wow. [giggles]
571
00:43:38,932 --> 00:43:40,600
And he has a temper like his mother.
572
00:43:41,309 --> 00:43:44,229
A temper? I don't have a temper.
What are you talking about?
573
00:43:44,312 --> 00:43:47,357
-No, of course you don't.
-I don't have a temper. What do you mean?
574
00:43:48,233 --> 00:43:49,651
That's rich coming from you.
575
00:43:49,734 --> 00:43:52,862
-[Baba Voss] Look at that. Sassy baby.
-Uh-huh. Sassy ba--
576
00:43:52,946 --> 00:43:55,156
[Baba Voss]
Sassy, angry baby like your mother.
577
00:43:55,240 --> 00:43:56,533
[both chuckling]
578
00:44:01,079 --> 00:44:04,666
-[Baba Voss whistles]
-[No barking]
579
00:44:12,257 --> 00:44:14,008
[Ranger] Your dog stinks.
580
00:44:14,592 --> 00:44:16,052
-[exhales deeply]
-[Baba Voss] Up.
581
00:44:17,554 --> 00:44:18,930
No, that's me. [chuckles]
582
00:44:19,013 --> 00:44:20,139
Up, boy.
583
00:44:21,641 --> 00:44:23,184
You should go home, my friend.
584
00:44:23,768 --> 00:44:27,814
[Ranger sighs]
My home was blown up, thanks to you.
585
00:44:28,690 --> 00:44:31,568
-[Baba Voss] You know what I mean.
-Ah, you know what I mean.
586
00:44:34,112 --> 00:44:35,280
[sighs]
587
00:44:36,739 --> 00:44:40,285
I've avoided humanity for almost 20 years.
588
00:44:41,953 --> 00:44:44,247
[inhales sharply]
And if I live through this,
589
00:44:44,330 --> 00:44:47,375
the day will soon come
where I will avoid them for another 20.
590
00:44:47,458 --> 00:44:50,169
[exhales deeply]
But today is not that day.
591
00:44:51,671 --> 00:44:52,672
Damn it, Ranger.
592
00:44:53,590 --> 00:44:54,966
If anything happens to you,
593
00:44:55,049 --> 00:44:57,427
Lu will hunt me down
and kill me in my sleep.
594
00:44:58,261 --> 00:45:02,849
No. She will wake you first,
so that you feel it when it happens.
595
00:45:02,932 --> 00:45:04,475
[both chuckling]
596
00:45:06,269 --> 00:45:08,897
I made the choice to leave the mountain.
597
00:45:09,689 --> 00:45:12,317
That may turn out
to have been a terrible mistake,
598
00:45:13,109 --> 00:45:16,696
but, as of this moment, my blade is sharp.
599
00:45:16,779 --> 00:45:19,949
My weed is good,
and the sun feels warm on my face.
600
00:45:20,033 --> 00:45:23,077
So, things being what they are,
601
00:45:24,329 --> 00:45:27,248
I think I will stay
and find out how the story ends.
602
00:45:29,083 --> 00:45:30,960
[inhales deeply] What do you think?
603
00:45:32,879 --> 00:45:36,341
-I think you smoke too much of that herb.
-[laughs]
604
00:45:36,424 --> 00:45:38,509
-Yeah, maybe.
-Too much.
605
00:45:38,593 --> 00:45:40,678
[groaning]
606
00:45:41,262 --> 00:45:43,139
[Ranger] Or maybe you don't smoke enough.
607
00:45:44,599 --> 00:45:46,768
[both groaning]
608
00:46:18,633 --> 00:46:20,635
[chattering]
609
00:46:23,555 --> 00:46:25,640
[Tamacti Jun]
We have rounded up every citizen.
610
00:46:25,723 --> 00:46:27,642
Those not yet here are on their way.
611
00:46:28,393 --> 00:46:29,686
I hear unrest in your voice.
612
00:46:33,147 --> 00:46:37,694
Have you ever wondered
why we eat bison and deer, but not bear?
613
00:46:39,946 --> 00:46:42,407
When you hunt bison and deer,
they run away,
614
00:46:42,490 --> 00:46:44,325
and that makes them vulnerable.
615
00:46:45,076 --> 00:46:48,454
If you hunt a bear,
the bear hunts you back.
616
00:46:49,664 --> 00:46:52,792
As a general rule, those who flee
are the ones that get eaten.
617
00:46:53,459 --> 00:46:56,087
[Maghra] You agreed,
we stand a better chance in Altoona?
618
00:46:56,170 --> 00:47:00,091
[Tamacti Jun] Yes,
but first we have to make it to Altoona.
619
00:47:02,635 --> 00:47:04,178
Mom, I'm so sorry.
620
00:47:04,262 --> 00:47:06,180
-I'm so-- This is my fault.
-Kofun. Kofun.
621
00:47:06,264 --> 00:47:09,475
-It's my fault. I let her go.
-I let her live.
622
00:47:09,559 --> 00:47:12,812
Hey, hey, my loves. Listen to me.
623
00:47:12,896 --> 00:47:14,230
[fingers snapping] Haniwa.
624
00:47:15,732 --> 00:47:19,777
You are not just my family.
You are the best that I have ever known.
625
00:47:21,738 --> 00:47:24,657
I have been carrying blame on my shoulders
626
00:47:25,867 --> 00:47:30,663
for the Alkenny, for Edo,
for everything that came before.
627
00:47:32,916 --> 00:47:36,127
And I have been learning
from my occasionally wise friend, Ranger,
628
00:47:36,211 --> 00:47:39,547
that blaming yourself
does no one any good.
629
00:47:41,007 --> 00:47:43,635
You must pay attention to what lies ahead,
not behind.
630
00:47:45,178 --> 00:47:46,804
-Yes.
-Is that what you would do?
631
00:47:49,307 --> 00:47:51,935
-It's what a wiser man would do.
-[Maghra snickers]
632
00:47:52,018 --> 00:47:54,020
[all chuckle]
633
00:47:55,438 --> 00:47:56,564
[Baba Voss groans]
634
00:47:59,817 --> 00:48:02,362
Come, my loves. Let's get out of here.
635
00:48:07,575 --> 00:48:08,826
-Mama.
-[Maghra] Mm-hmm.
636
00:48:08,910 --> 00:48:09,911
This way.
637
00:48:44,529 --> 00:48:46,489
[murmuring]
638
00:49:05,758 --> 00:49:08,052
[Bella's mom] Come on, baby. No, no.
639
00:49:09,262 --> 00:49:11,639
-We have to keep moving.
-[Bella] I want to go home.
640
00:49:11,723 --> 00:49:14,392
[Bella's Mom]
We can't go home. We have to keep moving.
641
00:49:14,475 --> 00:49:17,437
-[Bella] No, I don't want to.
-[Bella's Mom] Bella, please.
642
00:49:18,313 --> 00:49:22,901
[Maghra] Excuse me. Is your name Bella?
643
00:49:22,984 --> 00:49:25,320
-Yes.
-Oh, that's a beautiful name.
644
00:49:26,821 --> 00:49:27,989
My name is Maghra.
645
00:49:28,072 --> 00:49:30,950
[gasps] My queen. [breathing heavily]
646
00:49:31,034 --> 00:49:33,786
-Are you scared, Bella?
-Yes.
647
00:49:33,870 --> 00:49:35,413
I'm scared too.
648
00:49:36,664 --> 00:49:39,334
But you know,
I have something that helps me.
649
00:49:43,379 --> 00:49:44,380
Feel.
650
00:49:45,882 --> 00:49:47,842
It is a sound wand.
651
00:49:48,426 --> 00:49:50,929
And, you know,
it's not just any sound wand.
652
00:49:51,012 --> 00:49:53,640
It is the queen's sound wand.
653
00:49:55,058 --> 00:49:56,059
Now listen.
654
00:49:56,684 --> 00:50:01,064
[metal clangs, high-pitched ringing]
655
00:50:01,147 --> 00:50:06,277
You know, I've been trying to find someone
who can hold it for me and keep it safe.
656
00:50:06,361 --> 00:50:08,571
-You think you could do that?
-Yes.
657
00:50:08,655 --> 00:50:09,948
[sighs] Good.
658
00:50:11,991 --> 00:50:15,078
You bring it through the tunnel for me.
659
00:50:15,662 --> 00:50:19,165
And if you get scared,
you just hit it against the wall,
660
00:50:20,375 --> 00:50:21,960
and you listen to the sound.
661
00:50:22,710 --> 00:50:25,964
And you remember
that you are an emissary of the queen.
662
00:50:26,881 --> 00:50:27,882
All right?
663
00:50:28,883 --> 00:50:31,469
[kisses] Now, go on, brave girl.
664
00:50:37,141 --> 00:50:38,434
-Maghra.
-Yes.
665
00:50:39,060 --> 00:50:40,061
[Baba Voss] My love.
666
00:50:43,690 --> 00:50:45,692
You are a true queen, my love.
667
00:50:48,987 --> 00:50:52,657
To your people. And to me.
668
00:50:54,158 --> 00:50:56,870
[kissing]
669
00:50:58,913 --> 00:50:59,914
Come on.
670
00:51:14,721 --> 00:51:17,140
[metal clangs, high-pitched ringing]
671
00:51:23,021 --> 00:51:26,566
At this rate,
we'll be underground for another day.
672
00:51:27,400 --> 00:51:29,736
We go as slow as our slowest citizen.
673
00:51:30,904 --> 00:51:33,573
Baba Voss, why don't you take up the rear?
674
00:51:35,783 --> 00:51:36,784
Baba!
675
00:51:38,077 --> 00:51:39,078
Baba?
676
00:51:40,288 --> 00:51:42,790
-Where is he?
-He was just here a moment ago.
677
00:51:44,709 --> 00:51:45,710
Stop!
678
00:51:47,462 --> 00:51:48,463
Haniwa!
679
00:51:52,425 --> 00:51:53,426
[Maghra] Baba?
680
00:51:54,427 --> 00:51:56,054
-Where is he?
-Baba?
681
00:51:57,055 --> 00:51:58,056
I don't know.
682
00:51:59,599 --> 00:52:00,600
Dad!
683
00:52:00,683 --> 00:52:03,519
Perhaps he's gone back
to help the stragglers.
684
00:52:03,603 --> 00:52:05,563
-I'll send some scouts to find him.
-No.
685
00:52:06,814 --> 00:52:08,066
He won't be there.
686
00:52:08,650 --> 00:52:10,568
What do you mean? What did he tell you?
687
00:52:10,652 --> 00:52:13,321
He told me nothing
because he knows I would've stopped him.
688
00:52:14,113 --> 00:52:16,908
I know your father
better than I know myself, and so do you.
689
00:52:17,534 --> 00:52:18,952
He's gone back.
690
00:52:19,035 --> 00:52:21,746
-What?
-Why would he do that?
691
00:52:21,829 --> 00:52:24,165
He can't defeat an entire army by himself.
692
00:52:26,876 --> 00:52:28,336
He's gone to kill my sister.
693
00:52:53,278 --> 00:52:56,072
-[kisses]
-[whining]
694
00:53:05,373 --> 00:53:07,292
[Ranger inhales deeply]
695
00:53:09,544 --> 00:53:11,170
[sniffs]
696
00:53:15,258 --> 00:53:16,885
You really do smoke too much.
697
00:53:18,595 --> 00:53:19,596
No such thing.
698
00:53:25,810 --> 00:53:26,811
Where are you headed?
699
00:53:29,105 --> 00:53:31,774
I'm gonna hunt down that demon queen
and cut out her heart.
700
00:53:31,858 --> 00:53:34,110
Aw, sounds like a terrible idea.
701
00:53:34,194 --> 00:53:35,403
Can I come?
702
00:53:35,486 --> 00:53:36,487
Sure.
703
00:53:37,697 --> 00:53:39,324
Beware of wolves, Baba Voss.
704
00:53:40,533 --> 00:53:41,784
We are the fucking wolves.
705
00:53:42,327 --> 00:53:43,328
All right.
48122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.