All language subtitles for See S03E07 - God Thunder (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,026 --> 00:00:06,402 [Maddox] Load up! Now! 2 00:00:07,028 --> 00:00:08,863 [soldiers grunting] 3 00:00:31,010 --> 00:00:34,013 Your Majesty, we found this man riding through the woods. 4 00:00:36,015 --> 00:00:37,767 [necklace rattling] 5 00:00:39,143 --> 00:00:40,144 Sibeth? 6 00:00:43,147 --> 00:00:44,148 Kofun? 7 00:00:46,192 --> 00:00:47,527 Is that really you? 8 00:00:48,570 --> 00:00:51,447 What are you-- What are you doing here? What is this? 9 00:00:51,531 --> 00:00:53,116 [Witchfinder] Kneel for your queen, witch. 10 00:00:53,199 --> 00:00:54,659 -She's not my queen. -[Sibeth gasps] 11 00:00:54,742 --> 00:00:56,160 [grunting] 12 00:00:57,954 --> 00:01:01,541 Poor Kofun. Always and forever a step behind. 13 00:01:02,292 --> 00:01:06,880 Though in fairness, I must thank you for freeing me from my sister's clutches. 14 00:01:07,755 --> 00:01:09,549 You're working with Trivantes. 15 00:01:11,009 --> 00:01:13,094 You're insane. They're gonna destroy Pennsa. 16 00:01:13,887 --> 00:01:17,098 No, I'm going to destroy Pennsa. 17 00:01:18,141 --> 00:01:19,142 [shouts] 18 00:01:19,225 --> 00:01:22,312 [panting, grunting] 19 00:01:22,395 --> 00:01:23,897 [coughing] 20 00:01:23,980 --> 00:01:25,440 Kofun, don't make me wonder 21 00:01:25,523 --> 00:01:28,985 whether my fondness for you might be a character flaw. 22 00:01:30,111 --> 00:01:32,280 You're gonna kill thousands. 23 00:01:32,947 --> 00:01:35,658 Maghra should've thought of that before her little coup. 24 00:01:38,369 --> 00:01:40,205 Tormada, are we ready? 25 00:01:40,955 --> 00:01:42,207 [Tormada] We are, my queen. 26 00:01:42,707 --> 00:01:45,793 Sibeth, please don't do this. 27 00:01:46,377 --> 00:01:47,545 Do it. 28 00:01:47,629 --> 00:01:48,630 [grunts] 29 00:01:48,713 --> 00:01:49,839 [Tormada] On my mark! 30 00:01:50,673 --> 00:01:52,926 Hold on, Kofun. You won't want to miss this. 31 00:01:54,093 --> 00:01:55,094 Move him. 32 00:01:56,179 --> 00:01:57,180 [fingers snapping] 33 00:02:29,796 --> 00:02:33,383 [walking stick bell jingling] 34 00:02:34,008 --> 00:02:37,053 [Maghra] Why are you troubling yourself with the burial of traitors? 35 00:02:38,012 --> 00:02:40,807 There is no one else to say the final prayers for them. 36 00:02:55,905 --> 00:02:56,906 I trained them. 37 00:03:00,869 --> 00:03:02,120 I fought with them. 38 00:03:08,626 --> 00:03:12,171 I never imagined this. 39 00:03:15,008 --> 00:03:16,259 They tried to kill us. 40 00:03:19,721 --> 00:03:24,434 They did what they believed was right. 41 00:03:29,063 --> 00:03:34,819 They've lived their entire life in the service of an ideal. 42 00:03:37,030 --> 00:03:40,158 We were the ones to change the rules. 43 00:03:45,079 --> 00:03:46,080 [kisses] 44 00:04:01,930 --> 00:04:02,931 Let's go. 45 00:04:05,767 --> 00:04:07,435 [Maghra] How go your preparations? 46 00:04:07,518 --> 00:04:11,397 It's somewhat difficult to prepare for an enemy we don't know 47 00:04:11,481 --> 00:04:13,316 with weapons we don't understand. 48 00:04:13,399 --> 00:04:14,943 But the army is assembled. 49 00:04:16,319 --> 00:04:18,278 Did you believe what Shiloh said 50 00:04:18,362 --> 00:04:20,990 about Sibeth allying herself with the Trivantians? 51 00:04:21,074 --> 00:04:24,702 Witchfinders don't lie. And I put nothing past your sister. 52 00:04:25,787 --> 00:04:29,499 What use would the Trivantians have for Sibeth or the Witchfinders? 53 00:04:30,041 --> 00:04:34,087 If Tormada is indeed leading a rogue faction of the Trivantian army, 54 00:04:34,712 --> 00:04:37,298 their numbers might not be as large as we fear. 55 00:04:37,382 --> 00:04:40,969 Which is why they might have welcomed an alliance with her. 56 00:04:41,052 --> 00:04:44,472 The numbers won't matter if those bombs can do what Baba said they can. 57 00:04:51,062 --> 00:04:52,272 [metal clanking] 58 00:05:06,995 --> 00:05:08,204 Armed and ready, sir. 59 00:05:10,164 --> 00:05:14,168 As soon as we reach the palace, I will order battalions out to the gates. 60 00:05:14,252 --> 00:05:16,296 We'll not allow those weapons to enter the city. 61 00:05:31,394 --> 00:05:32,478 Fire! 62 00:05:34,939 --> 00:05:36,441 Fire! 63 00:05:37,609 --> 00:05:38,610 [grunts] 64 00:05:42,739 --> 00:05:43,823 [grunts] 65 00:05:47,911 --> 00:05:49,204 [grunts] 66 00:05:57,003 --> 00:05:58,004 [Maghra] Shh. 67 00:05:58,671 --> 00:06:00,632 [bombs whirring] 68 00:06:00,715 --> 00:06:01,716 What is it? 69 00:06:03,384 --> 00:06:04,761 [grunts] 70 00:06:09,098 --> 00:06:10,683 [gasping] 71 00:06:11,559 --> 00:06:13,144 -We're too late. -No. 72 00:06:18,441 --> 00:06:21,152 [gasps] Oh, my. 73 00:06:22,237 --> 00:06:25,615 [villagers wailing, screaming] 74 00:06:25,698 --> 00:06:28,034 -[sharp ringing] -[Tamacti Jun coughing] 75 00:06:30,828 --> 00:06:31,829 Maghra! 76 00:06:33,873 --> 00:06:34,916 Maghra! 77 00:06:36,417 --> 00:06:38,670 Tamacti. [grunts] 78 00:06:38,753 --> 00:06:40,964 [Tamacti Jun] They've breached the walls. Come. 79 00:06:41,923 --> 00:06:43,883 No, they didn't breach the walls. 80 00:06:44,592 --> 00:06:48,054 The bombs came over the walls. I heard them fly. 81 00:06:49,180 --> 00:06:50,181 Wolffe. 82 00:06:52,475 --> 00:06:53,643 Again! 83 00:06:55,937 --> 00:06:56,938 [grunts] 84 00:07:07,156 --> 00:07:08,741 [bombs whirring] 85 00:07:18,626 --> 00:07:19,878 [screams] 86 00:07:21,796 --> 00:07:24,632 -Haniwa! Haniwa! -[villagers screaming, clamoring] 87 00:07:24,716 --> 00:07:28,428 -[Haniwa coughs, panting] -[Baba Voss grunts] 88 00:07:30,597 --> 00:07:32,348 Keep moving! Go! 89 00:07:44,652 --> 00:07:45,695 [grunts] 90 00:07:47,614 --> 00:07:48,615 Maghra! 91 00:07:49,616 --> 00:07:51,451 -Maghra. -Papa! We can't find her. 92 00:07:51,534 --> 00:07:53,328 -Keep moving. Okay? -Okay. 93 00:08:05,632 --> 00:08:07,008 -Wolffe! -[handmaiden] Here! 94 00:08:07,091 --> 00:08:09,219 [Wolffe crying] 95 00:08:11,221 --> 00:08:12,347 [sighs] We have to move. 96 00:08:12,430 --> 00:08:14,140 -We'll be safer here. -No. Come on. 97 00:08:16,559 --> 00:08:17,560 Fire! 98 00:08:18,228 --> 00:08:20,104 [drum beating] 99 00:08:29,572 --> 00:08:31,866 [bomb whirring] 100 00:08:36,371 --> 00:08:39,248 No! No! No! 101 00:10:23,770 --> 00:10:24,771 [inhales sharply] 102 00:10:27,232 --> 00:10:28,233 [grunts] 103 00:10:31,819 --> 00:10:34,447 Hello? Who's there? 104 00:10:36,991 --> 00:10:38,826 [Baba Voss] Relax. You're safe. 105 00:10:40,119 --> 00:10:41,120 Where am I? 106 00:10:41,996 --> 00:10:43,414 You are on Alkenny land. 107 00:10:44,332 --> 00:10:48,878 Alkenny? One-- One of the hidden tribes? 108 00:10:50,547 --> 00:10:53,216 The way you say that tells me you're not from a tribe. 109 00:10:56,302 --> 00:10:57,303 No. 110 00:10:58,471 --> 00:10:59,472 Where then? 111 00:11:01,432 --> 00:11:03,059 The Northern Mountains. 112 00:11:03,142 --> 00:11:06,104 [inhales deeply] You've come a long way. 113 00:11:08,982 --> 00:11:10,233 How did I get here? 114 00:11:12,026 --> 00:11:13,152 Don't you remember? 115 00:11:16,197 --> 00:11:17,824 There was a-- a woman. 116 00:11:20,326 --> 00:11:21,870 Yes. Paris. 117 00:11:22,996 --> 00:11:26,332 She found you wandering in the snow. She brought you back to this village. 118 00:11:27,876 --> 00:11:29,752 She says you were running from something. 119 00:11:31,254 --> 00:11:34,966 She says maybe you haven't run far enough. 120 00:11:37,218 --> 00:11:39,429 [Pennsa villagers screaming, wailing] 121 00:11:40,930 --> 00:11:43,600 [gasping, whimpering] 122 00:11:43,683 --> 00:11:45,184 Haniwa, what is it? 123 00:11:46,519 --> 00:11:49,564 The palace is destroyed. Papa. 124 00:11:49,647 --> 00:11:51,608 -Shh. -[No barking] 125 00:11:51,691 --> 00:11:53,109 What do you hear? 126 00:11:53,193 --> 00:11:55,028 No. No! 127 00:11:58,031 --> 00:11:59,032 [Haniwa grunts] 128 00:12:01,951 --> 00:12:02,952 [Baba Voss] No. 129 00:12:06,706 --> 00:12:08,208 -[No whimpers] -[Baba Voss] Maghra! 130 00:12:10,335 --> 00:12:11,461 [Wolffe crying] 131 00:12:11,544 --> 00:12:13,504 [Haniwa] Come, baby. Papa. 132 00:12:13,588 --> 00:12:14,923 [Baba Voss] Maghra. 133 00:12:15,757 --> 00:12:18,551 [grunts] Ranger, help me! 134 00:12:18,635 --> 00:12:21,804 [Wolffe crying] 135 00:12:21,888 --> 00:12:23,306 [both groaning] 136 00:12:24,682 --> 00:12:26,017 Baba Voss. 137 00:12:26,100 --> 00:12:28,311 Tamacti Jun. Ranger, help him. 138 00:12:32,190 --> 00:12:35,193 [gasps] Shh. Shh. 139 00:12:35,276 --> 00:12:38,112 She's still breathing. Still breathing. Maghra. 140 00:12:38,196 --> 00:12:41,199 Tormada, tell me you didn't disappoint. 141 00:12:42,242 --> 00:12:45,453 My Ayuras report all direct hits, my queen. 142 00:12:45,995 --> 00:12:47,247 [gasps, chuckles] 143 00:12:49,832 --> 00:12:54,254 Kofun. What did you see? Huh? 144 00:12:56,464 --> 00:12:58,299 You bombed your own child. 145 00:12:59,133 --> 00:13:02,262 If he is in harm's way, it's your mother who has placed him there, 146 00:13:02,345 --> 00:13:04,138 just as she's placed you here. 147 00:13:06,140 --> 00:13:07,141 Fuck you. 148 00:13:07,809 --> 00:13:09,352 Secure him inside my tent. 149 00:13:16,985 --> 00:13:18,611 -Load up! -Wait, wait, wait. 150 00:13:20,154 --> 00:13:23,283 Let's give my sister some time to appreciate the position she's in. 151 00:13:24,242 --> 00:13:25,994 The deaths she's caused. 152 00:13:26,744 --> 00:13:27,996 [Tormada] Are you sure? 153 00:13:28,079 --> 00:13:30,415 We've mapped the city, established key coordinates. 154 00:13:31,165 --> 00:13:32,166 Don't worry. 155 00:13:32,876 --> 00:13:36,379 Knowing my sister, you'll be launching more soon enough. 156 00:13:36,462 --> 00:13:39,215 [necklace rattling] 157 00:13:51,394 --> 00:13:56,566 [Kofun screams, straining] 158 00:14:05,241 --> 00:14:07,911 -I hear you… -[splutters] 159 00:14:10,205 --> 00:14:12,165 …struggling against your ties. 160 00:14:14,709 --> 00:14:16,753 And I can't help but feel 161 00:14:18,046 --> 00:14:20,882 that that's what you've been doing since I've known you, 162 00:14:22,217 --> 00:14:25,678 struggling against these invisible ties that bind you. 163 00:14:25,762 --> 00:14:27,555 [Kofun breathing heavily] 164 00:14:27,639 --> 00:14:30,808 You cannot get free, but you never stop trying. 165 00:14:32,310 --> 00:14:34,520 I think it's what I love most about you. 166 00:14:35,813 --> 00:14:39,359 You don't love me. You don't know anything about love. 167 00:14:40,068 --> 00:14:41,361 On the contrary. 168 00:14:41,444 --> 00:14:44,739 If anything, I love too much, too deeply. 169 00:14:46,491 --> 00:14:50,620 That's why I allowed myself to believe Maghra wouldn't betray me again. 170 00:14:52,830 --> 00:14:54,457 If you love me, you won't kill me. 171 00:14:55,542 --> 00:14:57,544 [laughs] 172 00:14:59,087 --> 00:15:00,088 [grunts] 173 00:15:00,171 --> 00:15:03,299 I'm the one who doesn't know anything about love? 174 00:15:10,848 --> 00:15:15,311 [kisses, sighs, breathing heavily] 175 00:15:18,231 --> 00:15:21,317 Poor Kofun. [sniffs, sighs] 176 00:15:23,111 --> 00:15:27,365 A year ago, you were an Alkenny. A simple mountain boy. 177 00:15:28,157 --> 00:15:33,621 And now, you bear witness to the rise and fall of kingdoms. 178 00:15:35,206 --> 00:15:37,834 There's so much you do not understand. 179 00:15:38,543 --> 00:15:41,546 I understand that you're a murderer and a traitor. 180 00:15:47,427 --> 00:15:51,014 And what makes me any different than your mother? 181 00:15:52,891 --> 00:15:53,933 Mmm. 182 00:15:56,019 --> 00:15:59,981 She rose up against the ordained queen. Is she not a traitor? 183 00:16:01,024 --> 00:16:03,568 Last time I was in Pennsa, she hosted an execution. 184 00:16:03,651 --> 00:16:05,195 Is she not a murderer? 185 00:16:07,071 --> 00:16:09,199 "Traitor," "murderer," they're just words. 186 00:16:10,617 --> 00:16:14,579 And their truth is dictated by whichever side you happen to be on. 187 00:16:14,662 --> 00:16:17,207 -You're on the side of the Trivantians. -No. [chuckles] 188 00:16:17,290 --> 00:16:20,084 I am on the side of God. 189 00:16:21,252 --> 00:16:25,590 [sighs] How else do you explain I'm still alive despite my death sentence, 190 00:16:25,673 --> 00:16:27,800 about to retake my throne? 191 00:16:29,093 --> 00:16:32,805 Your sightless child was sent to me by God 192 00:16:32,889 --> 00:16:36,184 to delay my execution long enough to make my escape. 193 00:16:36,267 --> 00:16:39,020 He's your son too, no matter how many times you deny it. 194 00:16:41,147 --> 00:16:46,486 He has served his holy purpose and shall be remembered for it. Huh. 195 00:16:47,403 --> 00:16:48,613 You're a monster. 196 00:16:51,574 --> 00:16:52,867 [grunts] 197 00:16:52,951 --> 00:16:54,077 And you are a witch. 198 00:16:54,160 --> 00:16:55,954 [Kofun breathing heavily] 199 00:16:56,037 --> 00:16:58,748 Perhaps your mother's short reign may have tricked you 200 00:16:58,831 --> 00:17:00,500 into thinking otherwise. 201 00:17:02,585 --> 00:17:06,129 But there are a hundred Witchfinders right outside this tent 202 00:17:06,214 --> 00:17:10,717 who will happily burn you alive just to remind you who you are. 203 00:17:11,844 --> 00:17:14,055 I'm just trying to remind you who you are. 204 00:17:15,639 --> 00:17:16,849 And who is that? 205 00:17:17,517 --> 00:17:19,644 [inhales deeply] You're Wolffe's mother. 206 00:17:22,981 --> 00:17:24,398 And he needs you. 207 00:17:26,860 --> 00:17:30,405 You said he was brought here to save you. Well, maybe he's not done doing that. 208 00:17:32,907 --> 00:17:34,325 He's your son. 209 00:17:37,954 --> 00:17:39,289 He's your son, Sibeth. 210 00:17:47,171 --> 00:17:48,298 He's your son. 211 00:17:50,675 --> 00:17:53,386 -[Ranger grunting] -[Tamacti Jun groaning] 212 00:17:53,469 --> 00:17:54,721 [screaming] 213 00:17:59,309 --> 00:18:00,310 [Haniwa] Please wake up. 214 00:18:00,393 --> 00:18:02,103 Mmm. Maghra. 215 00:18:07,317 --> 00:18:09,319 [Haniwa] Oh, please wake up, please wake up. 216 00:18:09,861 --> 00:18:11,029 [Baba Voss] What is your name? 217 00:18:14,782 --> 00:18:16,075 You won't tell me your name? 218 00:18:18,077 --> 00:18:19,454 I don't want to lie to you. 219 00:18:23,249 --> 00:18:24,792 Are you the leader of the Alkenny? 220 00:18:26,085 --> 00:18:27,086 Yes. 221 00:18:29,130 --> 00:18:30,298 But you're not from here. 222 00:18:32,258 --> 00:18:34,844 I don't know your accent, but it's not from the mountains. 223 00:18:34,928 --> 00:18:37,138 -Are you being pursued? -No. 224 00:18:38,056 --> 00:18:39,432 You said you didn't wanna lie. 225 00:18:43,603 --> 00:18:46,481 I was being pursued, but I've been traveling for a long time, 226 00:18:46,564 --> 00:18:47,774 and I left no trail. 227 00:18:48,775 --> 00:18:49,776 You can't know that. 228 00:18:50,860 --> 00:18:52,111 No, I can't. 229 00:18:54,781 --> 00:18:57,158 Rest up. You will leave as soon as you can walk. 230 00:18:58,159 --> 00:19:00,119 That might take a bit longer than you think. 231 00:19:01,454 --> 00:19:02,455 Why is that? 232 00:19:03,581 --> 00:19:04,707 I'm with child. 233 00:19:05,792 --> 00:19:07,669 [Wolffe crying] 234 00:19:08,795 --> 00:19:10,046 [Haniwa] She's waking up. 235 00:19:11,047 --> 00:19:12,840 Maghra. Maghra. 236 00:19:15,134 --> 00:19:16,135 Baba. 237 00:19:16,719 --> 00:19:20,181 [sighs] I am here with Haniwa. 238 00:19:20,265 --> 00:19:21,266 [Maghra] Ah. 239 00:19:22,684 --> 00:19:24,561 -[Baba Voss shushes] -I'm so glad you're back. 240 00:19:24,644 --> 00:19:25,937 I was so worried. 241 00:19:27,272 --> 00:19:29,983 The house just-- just flew apart. 242 00:19:30,942 --> 00:19:34,404 I know. It's the God Thunder. The bombs. 243 00:19:35,363 --> 00:19:36,865 You were not able to stop them? 244 00:19:37,866 --> 00:19:38,867 No. 245 00:19:40,118 --> 00:19:41,119 Wolffe! 246 00:19:41,202 --> 00:19:44,038 It's okay. It's okay. He is safe. You saved him. 247 00:19:47,375 --> 00:19:49,961 Where's Kofun? Why is he not here? 248 00:19:51,129 --> 00:19:52,505 We sent him ahead to warn you. 249 00:19:53,089 --> 00:19:54,299 No, he's not been here. 250 00:19:54,382 --> 00:19:57,010 -[Haniwa] Where is he? He could be hurt. -We will find him. 251 00:19:57,594 --> 00:19:59,929 -It's all my fault. -[Haniwa gasps] 252 00:20:00,847 --> 00:20:01,848 [sniffles] 253 00:20:01,931 --> 00:20:04,809 Mama. Don't be ridiculous. 254 00:20:04,893 --> 00:20:07,729 [Baba Voss] No, you did your best to make peace with Trivantes. 255 00:20:09,606 --> 00:20:13,067 No, it's not Trivantes. [sniffles] It's Sibeth. 256 00:20:14,402 --> 00:20:15,778 How could that even be? 257 00:20:15,862 --> 00:20:17,780 Sibeth made an alliance 258 00:20:17,864 --> 00:20:20,700 between the rebel Witchfinders and Tormada's army. 259 00:20:21,201 --> 00:20:23,494 I shielded her from execution. 260 00:20:24,621 --> 00:20:26,456 I let the Witchfinders live. 261 00:20:27,999 --> 00:20:30,668 I created the army that will now destroy us. 262 00:20:33,796 --> 00:20:35,965 I need to go outside. [grunts] 263 00:20:38,009 --> 00:20:41,387 Wait, wait. Mama. Mama. 264 00:20:42,138 --> 00:20:43,932 [Maghra] Haniwa, what do you see? 265 00:20:44,432 --> 00:20:49,229 [Haniwa] The huts are on fire. There are dead and wounded everywhere. 266 00:20:51,523 --> 00:20:56,653 People are just wandering around… 267 00:20:59,155 --> 00:21:00,657 and they look terrified. 268 00:21:01,241 --> 00:21:05,912 Of course they're terrified. Fire is falling from the sky like rain. 269 00:21:06,704 --> 00:21:08,915 There's no more fire falling from the sky. 270 00:21:08,998 --> 00:21:09,999 [Maghra] For now. 271 00:21:11,793 --> 00:21:13,920 Sibeth is letting us know she's in control. 272 00:21:15,171 --> 00:21:19,050 Tamacti, assemble the Royal Guard to put out the fires, 273 00:21:19,133 --> 00:21:20,969 and gather and treat the wounded. 274 00:21:21,052 --> 00:21:24,514 Evacuate those who can move quickly to Altoona 275 00:21:24,597 --> 00:21:27,976 where we will regroup and be ready to fight. 276 00:21:31,771 --> 00:21:33,773 [Baba Voss] We must find your brother. 277 00:21:33,857 --> 00:21:37,902 We found Mama and Wolffe. We'll find Kofun. 278 00:21:37,986 --> 00:21:39,362 [Baba Voss sighs] 279 00:21:40,071 --> 00:21:41,072 Come, Mama. 280 00:21:51,416 --> 00:21:56,880 Kofun! I'm sorry we haven't been properly introduced until now. 281 00:21:58,923 --> 00:22:02,468 It's been a busy time, as I'm sure you know. 282 00:22:04,345 --> 00:22:05,555 I know who you are. 283 00:22:05,638 --> 00:22:08,892 [chuckles] Yes, I'm sure you do. 284 00:22:10,560 --> 00:22:13,062 [groans] And I just wanna say, 285 00:22:14,063 --> 00:22:19,402 that as dire as things may feel now, you do still have options. 286 00:22:20,862 --> 00:22:21,946 Options? 287 00:22:22,030 --> 00:22:28,036 Mmm. Your gifts have not always been properly appreciated. Hmm? 288 00:22:30,205 --> 00:22:33,917 Well, the-- the Payans think you're a witch, 289 00:22:34,751 --> 00:22:38,463 Trivantians think you're a threat to the republic, and-- and me… 290 00:22:40,715 --> 00:22:41,966 I admire you. 291 00:22:43,384 --> 00:22:46,346 I understand your potential. Mmm? 292 00:22:47,013 --> 00:22:48,640 [chuckles] If you were to join me-- 293 00:22:48,723 --> 00:22:50,266 You tried to kill us. 294 00:22:50,350 --> 00:22:54,103 Well, yes, but that was before. Things have changed. 295 00:22:54,687 --> 00:22:58,942 Certainly, I had no idea I'd be allied with Queen Kane. 296 00:22:59,025 --> 00:23:00,026 [chuckles] 297 00:23:00,902 --> 00:23:02,779 She'll kill you when she's done with you. 298 00:23:02,862 --> 00:23:04,030 Exactly. 299 00:23:04,614 --> 00:23:08,201 Or maybe I will kill her. Or maybe nobody will kill anybody. 300 00:23:08,284 --> 00:23:09,285 [chuckles] 301 00:23:10,245 --> 00:23:14,791 Every day is a new day, Kofun. Today could be a new day for you. 302 00:23:14,874 --> 00:23:15,959 Fuck you. 303 00:23:16,042 --> 00:23:17,752 [chuckles] Yes, of course. 304 00:23:19,212 --> 00:23:22,423 Boys your age always seem to think they know so much, 305 00:23:22,507 --> 00:23:25,677 when really, they're just too stupid to realize what they don't know. 306 00:23:25,760 --> 00:23:27,345 I know my father will kill you. 307 00:23:27,428 --> 00:23:31,724 Ah, like I said. Stupid. We'll have plenty of time to educate you. 308 00:23:31,808 --> 00:23:32,809 What is it? 309 00:23:33,810 --> 00:23:35,728 [Witchfinder 1] The queen has sent for him. 310 00:23:36,479 --> 00:23:37,480 [Tormada] What for? 311 00:23:39,566 --> 00:23:41,067 [Witchfinder 1] Ask her yourself. 312 00:23:42,861 --> 00:23:45,154 [Kofun grunts] 313 00:24:03,882 --> 00:24:04,883 [sighs] 314 00:24:18,229 --> 00:24:20,481 [Wren] Their camp's about 100 heartbeats due east. 315 00:24:21,691 --> 00:24:22,859 How many soldiers? 316 00:24:25,737 --> 00:24:27,780 [Wren] I can see about 50 or so. 317 00:24:31,034 --> 00:24:32,285 Where are the rest? 318 00:24:33,536 --> 00:24:35,163 [door creaks] 319 00:24:35,246 --> 00:24:36,998 [sighs, breathing shakily] 320 00:24:38,958 --> 00:24:40,043 [whispering] Hush. 321 00:24:42,128 --> 00:24:44,130 [Tamacti Jun] There's no way out of the city. 322 00:24:44,214 --> 00:24:45,715 [Maghra] Will they invade? 323 00:24:45,798 --> 00:24:46,799 I don't think so. 324 00:24:47,842 --> 00:24:51,638 If they can continue to launch bombs, why risk soldiers? 325 00:24:52,305 --> 00:24:55,892 Sibeth wants her city back. Why would she destroy it? 326 00:24:56,392 --> 00:24:58,436 [Tamacti Jun] She could've launched many more, 327 00:24:59,270 --> 00:25:02,941 but the fact that we're still standing means she wants the city whole. 328 00:25:03,900 --> 00:25:06,778 [clears throat] To do that, she would have to send in her army. 329 00:25:09,739 --> 00:25:12,700 If Harlan and Trovere were able to make their case in Trivantes, 330 00:25:12,784 --> 00:25:15,370 they could be on their way back now with reinforcements. 331 00:25:15,954 --> 00:25:18,873 Mama. Harlan is dead. 332 00:25:25,088 --> 00:25:26,339 He died to save me. 333 00:25:34,430 --> 00:25:35,431 Mama, um-- 334 00:25:36,599 --> 00:25:40,770 He, um, wanted me to give something to you. 335 00:25:47,652 --> 00:25:48,653 A key? 336 00:25:50,655 --> 00:25:51,656 What's it for? 337 00:25:52,365 --> 00:25:55,201 [Haniwa] I don't know. He said it might help. 338 00:25:56,953 --> 00:25:58,496 [breathing heavily] 339 00:26:10,842 --> 00:26:12,176 Haniwa? 340 00:26:12,969 --> 00:26:14,304 [Haniwa] Kofun. 341 00:26:14,387 --> 00:26:15,388 Kofun? 342 00:26:16,431 --> 00:26:18,308 -You okay? -Are you okay? 343 00:26:18,391 --> 00:26:20,977 -Yeah. Ah, Papa. -[Baba Voss grunts] 344 00:26:21,644 --> 00:26:23,062 Where have you been? 345 00:26:23,146 --> 00:26:26,107 Sibeth. She captured me just outside the city. 346 00:26:29,611 --> 00:26:32,280 [kisses] She sent a message. 347 00:26:32,363 --> 00:26:33,781 A message? 348 00:26:33,865 --> 00:26:35,074 Yeah, she tied it. 349 00:26:39,162 --> 00:26:42,207 She wants your abdication and total surrender. 350 00:26:44,584 --> 00:26:46,461 You'll walk alone to her camp, 351 00:26:47,128 --> 00:26:50,924 where you will forfeit your crown and kingdom to her. 352 00:26:52,675 --> 00:26:54,302 She says if you don't go soon, 353 00:26:54,385 --> 00:26:59,015 then she'll turn Pennsa and everyone in it into ash. 354 00:27:02,310 --> 00:27:03,561 [walking stick bangs] 355 00:27:09,108 --> 00:27:10,235 [Kofun sighs] 356 00:27:11,778 --> 00:27:16,366 She doesn't just want her kingdom back. She wants to punish me. 357 00:27:17,492 --> 00:27:20,203 -You can't go. -We're not having this argument, Haniwa. 358 00:27:20,286 --> 00:27:21,871 -Of course I'm going. -She'll kill you. 359 00:27:21,955 --> 00:27:25,250 She'll kill all of us and so many more if I don't go. 360 00:27:27,585 --> 00:27:31,297 She is my sister, and as much as I despised her, 361 00:27:32,298 --> 00:27:34,801 when the moment came, I found myself unable to kill her. 362 00:27:34,884 --> 00:27:37,470 Maybe she'll have the same hesitation about killing me. 363 00:27:37,554 --> 00:27:39,055 [groans] You don't believe that. 364 00:27:39,138 --> 00:27:42,559 [sighs] Ju-- It doesn't matter. I-I have to go. I can't let her just… 365 00:27:43,685 --> 00:27:45,186 -[Baba Voss] Maghra! -[Haniwa] Mama! 366 00:27:45,270 --> 00:27:50,066 [Baba Voss groans, exhales sharply, shushes] 367 00:27:50,650 --> 00:27:52,277 [Baba Voss] Paris says you will not eat. 368 00:27:52,986 --> 00:27:56,739 Why am I not allowed to leave this cave? Am I your prisoner? 369 00:27:58,283 --> 00:28:01,369 The villagers-- They are suspicious of strangers. 370 00:28:02,287 --> 00:28:04,455 It is not safe for you to be out there. 371 00:28:04,539 --> 00:28:06,791 Well, if they don't want me here, then I'll leave. 372 00:28:07,417 --> 00:28:08,793 And where will you go? 373 00:28:12,255 --> 00:28:15,550 [sighs] You haven't even told me your name or where you're from. 374 00:28:17,051 --> 00:28:20,138 If you want us to trust you, you must trust us. 375 00:28:21,764 --> 00:28:22,891 You can trust me. 376 00:28:24,767 --> 00:28:26,102 Why would I trust you? 377 00:28:26,978 --> 00:28:28,938 Well, I'm the one who's been protecting you. 378 00:28:32,233 --> 00:28:33,234 It's Maghra. 379 00:28:34,736 --> 00:28:37,739 -What? -My name is Maghra. 380 00:28:38,907 --> 00:28:42,035 Maghra? What kinda name is Maghra? 381 00:28:43,036 --> 00:28:45,413 What kind of a name is Baba? 382 00:28:45,496 --> 00:28:48,249 [snickers] That's a fair point, Maghra. 383 00:28:52,921 --> 00:28:54,631 Why are you the one protecting me? 384 00:28:56,799 --> 00:28:59,302 Because I was once in the same position that you are in. 385 00:29:00,386 --> 00:29:02,513 And how did you get the villagers to trust you? 386 00:29:03,973 --> 00:29:05,558 I defeated their strongest warrior. 387 00:29:07,477 --> 00:29:09,229 So, I guess I have to defeat you. 388 00:29:11,397 --> 00:29:13,066 [chuckles] Yes. 389 00:29:22,825 --> 00:29:23,826 [Haniwa] Mama? 390 00:29:27,413 --> 00:29:28,414 Are you okay? 391 00:29:29,666 --> 00:29:30,917 [Baba Voss] Maghra. 392 00:29:33,044 --> 00:29:34,379 Yeah, I'm fine. 393 00:29:35,463 --> 00:29:36,673 We're all here. 394 00:29:38,049 --> 00:29:39,050 Hmm. 395 00:29:45,932 --> 00:29:47,934 I have-- I have to go. [grunts] 396 00:29:48,017 --> 00:29:50,895 No, no, no. We can't let you go. 397 00:29:50,979 --> 00:29:53,481 [Maghra breathing heavily] 398 00:29:53,565 --> 00:29:57,110 She will kill you where you stand, and nothing will be gained. 399 00:29:58,987 --> 00:30:00,405 And what about Pennsa? 400 00:30:00,989 --> 00:30:03,491 She'll burn the entire city just to spite me. 401 00:30:03,575 --> 00:30:04,784 I c-can't let that happen. 402 00:30:04,868 --> 00:30:08,246 If she's going to destroy Pennsa, she will whether you are alive or dead. 403 00:30:08,329 --> 00:30:09,956 Is there no other way to evacuate the city? 404 00:30:10,039 --> 00:30:13,042 -They have battalions at all the gates. -So we fight our way out. 405 00:30:13,126 --> 00:30:15,670 The moment they hear resistance, the bombs will come. 406 00:30:16,337 --> 00:30:18,006 The bombs will be coming either way, 407 00:30:18,673 --> 00:30:21,009 but this family will not be here when they do. 408 00:30:22,427 --> 00:30:23,428 Harlan. 409 00:30:24,762 --> 00:30:25,889 [Baba Voss] What's that? 410 00:30:29,100 --> 00:30:31,477 [Maghra] He was always three steps ahead of everyone. 411 00:30:32,729 --> 00:30:35,023 He was such an infuriating man. 412 00:30:36,608 --> 00:30:40,987 He gave me no reason to trust him. Somehow, I did. 413 00:30:41,613 --> 00:30:45,575 Well, he could have saved himself, but he came back for me. 414 00:30:51,748 --> 00:30:53,958 [chuckles] Maybe here? 415 00:30:55,543 --> 00:30:56,544 [sighs] 416 00:30:59,214 --> 00:31:01,299 [metal clanking] 417 00:31:01,382 --> 00:31:03,009 -No? -No. 418 00:31:09,265 --> 00:31:10,558 He was in love with you. 419 00:31:24,322 --> 00:31:25,323 I used him. 420 00:31:28,076 --> 00:31:29,118 Now he's dead. 421 00:31:33,122 --> 00:31:37,126 Harlan didn't strike me as someone who could be used if he didn't want to be. 422 00:31:45,176 --> 00:31:46,761 [sighing] 423 00:31:50,390 --> 00:31:51,474 What is it? 424 00:31:54,686 --> 00:31:56,312 -Mama. -Can you bring it? 425 00:32:04,612 --> 00:32:05,864 [high-pitched clang] 426 00:32:05,947 --> 00:32:07,073 A sound wand? 427 00:32:08,616 --> 00:32:09,826 What else is in the box? 428 00:32:12,620 --> 00:32:13,705 Just this old map. 429 00:32:15,623 --> 00:32:16,624 [grunts] 430 00:32:23,256 --> 00:32:24,507 It looks like Pennsa. 431 00:32:25,425 --> 00:32:27,844 [Maghra] It is Pennsa, but… 432 00:32:29,971 --> 00:32:31,431 something else, too. 433 00:32:33,224 --> 00:32:34,726 Oh, Harlan. 434 00:32:35,810 --> 00:32:38,187 Oh, you sneaky bastard. 435 00:32:38,813 --> 00:32:39,814 What is it? 436 00:32:40,732 --> 00:32:44,152 Tunnels. Smuggler's tunnels. 437 00:32:45,153 --> 00:32:46,529 Where do they go? 438 00:32:47,822 --> 00:32:50,366 Out of the city. Come on. 439 00:33:04,130 --> 00:33:05,590 [Tormada] My queen. 440 00:33:06,549 --> 00:33:08,635 Tormada. Come sit with me. 441 00:33:10,053 --> 00:33:11,054 [Tormada chuckles] 442 00:33:21,689 --> 00:33:25,568 How go your machinations? [chuckles] 443 00:33:26,778 --> 00:33:29,864 By now, our message will have been delivered. 444 00:33:32,200 --> 00:33:33,743 I have every confidence 445 00:33:33,826 --> 00:33:36,454 my sister will arrive shortly to surrender. 446 00:33:37,622 --> 00:33:41,960 And when she does, all of Paya will be ours. 447 00:33:42,043 --> 00:33:45,547 I think reducing Pennsa to rubble sends a more dramatic message. 448 00:33:46,673 --> 00:33:50,718 I haven't endured all that I have to rule over rubble and corpses. 449 00:33:52,178 --> 00:33:54,973 Paya will fall in line with Maghra's surrender. 450 00:33:55,765 --> 00:33:57,934 It's not Paya I'm speaking of. 451 00:33:59,978 --> 00:34:00,979 Trivantes. 452 00:34:01,646 --> 00:34:03,439 Don't underestimate their might. 453 00:34:04,190 --> 00:34:05,692 Don't underestimate ours. 454 00:34:07,527 --> 00:34:08,903 Believe me, I don't. 455 00:34:10,321 --> 00:34:11,906 I do have one request. 456 00:34:12,532 --> 00:34:13,740 Hmm? 457 00:34:13,825 --> 00:34:16,160 -Your nephew. -Kofun? 458 00:34:17,327 --> 00:34:19,914 I wish you had asked me before you released him. 459 00:34:21,332 --> 00:34:23,418 Having lost the rest of Jerlamarel's children, 460 00:34:23,501 --> 00:34:27,046 he would have been invaluable to me. 461 00:34:31,175 --> 00:34:34,262 You do realize that my arrangement with the Witchfinders 462 00:34:34,345 --> 00:34:37,348 is based on an agreement that all sighted are witches 463 00:34:37,432 --> 00:34:38,807 and must be burned? 464 00:34:38,892 --> 00:34:40,435 I won't need them forever. 465 00:34:41,602 --> 00:34:48,359 I have been working on adapting the system to no longer require their sight. Hmm? 466 00:34:50,068 --> 00:34:51,487 Until then, though, 467 00:34:51,571 --> 00:34:55,408 the Witchfinders will just need to agree to certain exceptions. 468 00:34:56,825 --> 00:34:59,078 -The Witchfinders can be dangerous. -So can I. 469 00:35:00,830 --> 00:35:03,124 They have God on their side. 470 00:35:04,042 --> 00:35:08,796 I hope you don't take offense, but I don't believe in God. 471 00:35:09,881 --> 00:35:11,382 -You don't? -Mmm. 472 00:35:11,466 --> 00:35:12,467 Oh. 473 00:35:16,137 --> 00:35:17,263 [groans] 474 00:35:18,681 --> 00:35:19,682 [grunts] 475 00:35:20,433 --> 00:35:23,019 Maybe you haven't met the right one yet. 476 00:35:23,686 --> 00:35:25,146 [grunts] 477 00:35:25,230 --> 00:35:27,315 [moans, breathing heavily] 478 00:35:27,398 --> 00:35:28,566 [groans] 479 00:35:28,650 --> 00:35:29,651 [groans] 480 00:35:33,363 --> 00:35:36,199 -[Wren] Are you interpreting that right? -[Haniwa] Yes. 481 00:35:36,282 --> 00:35:38,034 All the landmarks are accounted for. 482 00:35:38,618 --> 00:35:39,619 [Wren] Let me see it. 483 00:35:47,377 --> 00:35:48,378 This way. 484 00:36:45,226 --> 00:36:47,562 Well, according to the map, it should be right here. 485 00:36:54,068 --> 00:36:55,069 I don't see anything. 486 00:36:56,738 --> 00:36:58,031 Well, maybe the map's wrong. 487 00:36:59,407 --> 00:37:00,825 You didn't know Harlan. 488 00:37:02,827 --> 00:37:04,370 The map isn't wrong. 489 00:37:05,788 --> 00:37:06,789 [knocks] 490 00:37:10,251 --> 00:37:11,628 Hello? 491 00:37:18,551 --> 00:37:19,677 There's nothing here. 492 00:37:37,946 --> 00:37:38,947 [metal clangs] 493 00:37:47,539 --> 00:37:48,540 [groans] 494 00:37:54,087 --> 00:37:55,088 [gasps] 495 00:37:57,257 --> 00:37:58,258 I'll be right back. 496 00:37:59,842 --> 00:38:02,428 [breathes heavily] 497 00:38:36,379 --> 00:38:37,964 We followed the tunnel to its end. 498 00:38:38,798 --> 00:38:41,259 It comes out in a small cave in the mountains. 499 00:38:41,342 --> 00:38:42,552 Just west of Pennsa. 500 00:38:43,177 --> 00:38:46,723 If we move now, we can be halfway to Altoona before they know we're gone. 501 00:38:46,806 --> 00:38:49,142 And what stops them from bringing bombs to Altoona? 502 00:38:49,225 --> 00:38:51,311 Sibeth's army is still small. 503 00:38:51,394 --> 00:38:54,647 We can regroup in Altoona. Gather soldiers. 504 00:38:54,731 --> 00:38:57,859 Be ready before they-- they can establish position 505 00:38:57,942 --> 00:38:58,943 as they did here. 506 00:39:00,361 --> 00:39:01,696 We've no time to lose. 507 00:39:02,822 --> 00:39:07,452 Captain Gosset, have your men begin rounding up the citizens immediately. 508 00:39:08,494 --> 00:39:10,288 No one takes more than they can carry. 509 00:39:10,788 --> 00:39:14,751 Haniwa, you and Wren direct the captain to the entrance you found. 510 00:39:20,757 --> 00:39:24,344 Kofun, Tamacti, Ranger. 511 00:39:25,887 --> 00:39:27,263 Leave us for a moment. 512 00:39:34,604 --> 00:39:36,272 [Baba Voss groans] 513 00:39:40,026 --> 00:39:41,027 Baba. 514 00:39:44,489 --> 00:39:45,782 You haven't said a word. 515 00:39:46,950 --> 00:39:52,121 [sighs sharply] You are queen. You know what's best for your people. 516 00:39:53,540 --> 00:39:54,666 [groans] 517 00:39:54,749 --> 00:39:57,043 Yes, I must take care of the kingdom. 518 00:39:57,126 --> 00:40:01,673 But you are my husband. And the father to Haniwa and Kofun. 519 00:40:03,341 --> 00:40:05,677 So you must decide what is best for us. 520 00:40:09,264 --> 00:40:10,390 I don't understand. 521 00:40:12,016 --> 00:40:14,602 My sister hunted us for 17 years. 522 00:40:16,229 --> 00:40:19,315 She didn't stop then, and she won't stop now. 523 00:40:20,733 --> 00:40:22,569 She will never stop hunting this family. 524 00:40:27,907 --> 00:40:29,284 So what are you saying? 525 00:40:31,160 --> 00:40:35,665 I'm saying that you were right all along. 526 00:40:37,959 --> 00:40:40,336 Once we lead the people out of Pennsa, 527 00:40:40,420 --> 00:40:45,425 you and I, and Kofun, and Wolffe and Haniwa, we shall go far away. 528 00:40:46,092 --> 00:40:48,553 Back up into the mountains, or further even, 529 00:40:49,095 --> 00:40:51,472 where we can be the family we once were. 530 00:40:54,183 --> 00:40:55,184 Maybe with me gone, 531 00:40:55,268 --> 00:40:58,897 my sister will be less inclined to direct her wrath at the Payans. 532 00:41:03,109 --> 00:41:04,110 Are you sure? 533 00:41:07,405 --> 00:41:10,700 I have been a mother much longer than I've been a queen. 534 00:41:12,118 --> 00:41:16,080 And if my family coming first means I'm a bad queen… 535 00:41:18,541 --> 00:41:22,670 well, then it just proves that I-- I shouldn't be one. 536 00:41:25,757 --> 00:41:27,091 I don't feel anything. 537 00:41:28,009 --> 00:41:30,094 -Here. -You mean here? 538 00:41:30,178 --> 00:41:32,263 -[laughs] -Oh, there it is. 539 00:41:34,849 --> 00:41:36,893 -Here. Do you feel that? -Where? Oh, here. 540 00:41:36,976 --> 00:41:39,646 -No. Still nothing. -[laughs] 541 00:41:41,356 --> 00:41:44,901 I think you just like having an excuse to put your hands on me. 542 00:41:44,984 --> 00:41:48,780 -I think maybe you like my hands on you. -Well, mmm, maybe I do. 543 00:41:54,827 --> 00:41:56,079 You still feel nothing? 544 00:41:58,414 --> 00:41:59,582 Maybe it's scared of me. 545 00:42:01,167 --> 00:42:04,212 Mmm. Maybe it's not the baby who's scared. 546 00:42:05,672 --> 00:42:09,259 What are you talking about? Why would I be scared? [kisses] 547 00:42:10,176 --> 00:42:11,886 Because you've never had a child. 548 00:42:15,390 --> 00:42:17,934 And this child, would it be mine? 549 00:42:24,858 --> 00:42:26,359 Do you want it to be yours? 550 00:42:30,280 --> 00:42:31,656 As much as I want you. 551 00:42:34,659 --> 00:42:36,953 Then we are both yours. 552 00:42:43,126 --> 00:42:45,920 -[Maghra sighs] -[Baba Voss] I love you. [kissing] 553 00:42:47,338 --> 00:42:48,506 [groans] 554 00:42:50,008 --> 00:42:53,219 I love you, Baba Voss. 555 00:42:55,638 --> 00:42:57,140 I love you, Maghra Voss. 556 00:42:57,807 --> 00:43:00,059 [both chuckling] 557 00:43:01,227 --> 00:43:03,104 You think it will always be like this? 558 00:43:04,689 --> 00:43:05,899 You fear it will not? 559 00:43:07,150 --> 00:43:08,401 I fear for my child. 560 00:43:10,862 --> 00:43:12,030 [Baba Voss sighs] 561 00:43:14,157 --> 00:43:15,867 I swear to you that I will die 562 00:43:15,950 --> 00:43:18,369 before I allow anything to happen to you or our child. 563 00:43:20,622 --> 00:43:22,081 And we will protect you. 564 00:43:22,999 --> 00:43:24,000 Yes. 565 00:43:25,168 --> 00:43:27,587 -Yes, you protect me. I need that. -Yes. 566 00:43:27,670 --> 00:43:29,214 -[gasping] Oh, wait. -What? 567 00:43:29,297 --> 00:43:30,757 -[gasps] -[Maghra] You feel that? 568 00:43:30,840 --> 00:43:32,383 -[Baba Voss] There it is. -Yeah? 569 00:43:32,467 --> 00:43:34,844 -It's kicking. And again. -[laughing] Yeah. 570 00:43:35,845 --> 00:43:38,848 -Oh, it's a very angry baby. -Oh, wow. [giggles] 571 00:43:38,932 --> 00:43:40,600 And he has a temper like his mother. 572 00:43:41,309 --> 00:43:44,229 A temper? I don't have a temper. What are you talking about? 573 00:43:44,312 --> 00:43:47,357 -No, of course you don't. -I don't have a temper. What do you mean? 574 00:43:48,233 --> 00:43:49,651 That's rich coming from you. 575 00:43:49,734 --> 00:43:52,862 -[Baba Voss] Look at that. Sassy baby. -Uh-huh. Sassy ba-- 576 00:43:52,946 --> 00:43:55,156 [Baba Voss] Sassy, angry baby like your mother. 577 00:43:55,240 --> 00:43:56,533 [both chuckling] 578 00:44:01,079 --> 00:44:04,666 -[Baba Voss whistles] -[No barking] 579 00:44:12,257 --> 00:44:14,008 [Ranger] Your dog stinks. 580 00:44:14,592 --> 00:44:16,052 -[exhales deeply] -[Baba Voss] Up. 581 00:44:17,554 --> 00:44:18,930 No, that's me. [chuckles] 582 00:44:19,013 --> 00:44:20,139 Up, boy. 583 00:44:21,641 --> 00:44:23,184 You should go home, my friend. 584 00:44:23,768 --> 00:44:27,814 [Ranger sighs] My home was blown up, thanks to you. 585 00:44:28,690 --> 00:44:31,568 -[Baba Voss] You know what I mean. -Ah, you know what I mean. 586 00:44:34,112 --> 00:44:35,280 [sighs] 587 00:44:36,739 --> 00:44:40,285 I've avoided humanity for almost 20 years. 588 00:44:41,953 --> 00:44:44,247 [inhales sharply] And if I live through this, 589 00:44:44,330 --> 00:44:47,375 the day will soon come where I will avoid them for another 20. 590 00:44:47,458 --> 00:44:50,169 [exhales deeply] But today is not that day. 591 00:44:51,671 --> 00:44:52,672 Damn it, Ranger. 592 00:44:53,590 --> 00:44:54,966 If anything happens to you, 593 00:44:55,049 --> 00:44:57,427 Lu will hunt me down and kill me in my sleep. 594 00:44:58,261 --> 00:45:02,849 No. She will wake you first, so that you feel it when it happens. 595 00:45:02,932 --> 00:45:04,475 [both chuckling] 596 00:45:06,269 --> 00:45:08,897 I made the choice to leave the mountain. 597 00:45:09,689 --> 00:45:12,317 That may turn out to have been a terrible mistake, 598 00:45:13,109 --> 00:45:16,696 but, as of this moment, my blade is sharp. 599 00:45:16,779 --> 00:45:19,949 My weed is good, and the sun feels warm on my face. 600 00:45:20,033 --> 00:45:23,077 So, things being what they are, 601 00:45:24,329 --> 00:45:27,248 I think I will stay and find out how the story ends. 602 00:45:29,083 --> 00:45:30,960 [inhales deeply] What do you think? 603 00:45:32,879 --> 00:45:36,341 -I think you smoke too much of that herb. -[laughs] 604 00:45:36,424 --> 00:45:38,509 -Yeah, maybe. -Too much. 605 00:45:38,593 --> 00:45:40,678 [groaning] 606 00:45:41,262 --> 00:45:43,139 [Ranger] Or maybe you don't smoke enough. 607 00:45:44,599 --> 00:45:46,768 [both groaning] 608 00:46:18,633 --> 00:46:20,635 [chattering] 609 00:46:23,555 --> 00:46:25,640 [Tamacti Jun] We have rounded up every citizen. 610 00:46:25,723 --> 00:46:27,642 Those not yet here are on their way. 611 00:46:28,393 --> 00:46:29,686 I hear unrest in your voice. 612 00:46:33,147 --> 00:46:37,694 Have you ever wondered why we eat bison and deer, but not bear? 613 00:46:39,946 --> 00:46:42,407 When you hunt bison and deer, they run away, 614 00:46:42,490 --> 00:46:44,325 and that makes them vulnerable. 615 00:46:45,076 --> 00:46:48,454 If you hunt a bear, the bear hunts you back. 616 00:46:49,664 --> 00:46:52,792 As a general rule, those who flee are the ones that get eaten. 617 00:46:53,459 --> 00:46:56,087 [Maghra] You agreed, we stand a better chance in Altoona? 618 00:46:56,170 --> 00:47:00,091 [Tamacti Jun] Yes, but first we have to make it to Altoona. 619 00:47:02,635 --> 00:47:04,178 Mom, I'm so sorry. 620 00:47:04,262 --> 00:47:06,180 -I'm so-- This is my fault. -Kofun. Kofun. 621 00:47:06,264 --> 00:47:09,475 -It's my fault. I let her go. -I let her live. 622 00:47:09,559 --> 00:47:12,812 Hey, hey, my loves. Listen to me. 623 00:47:12,896 --> 00:47:14,230 [fingers snapping] Haniwa. 624 00:47:15,732 --> 00:47:19,777 You are not just my family. You are the best that I have ever known. 625 00:47:21,738 --> 00:47:24,657 I have been carrying blame on my shoulders 626 00:47:25,867 --> 00:47:30,663 for the Alkenny, for Edo, for everything that came before. 627 00:47:32,916 --> 00:47:36,127 And I have been learning from my occasionally wise friend, Ranger, 628 00:47:36,211 --> 00:47:39,547 that blaming yourself does no one any good. 629 00:47:41,007 --> 00:47:43,635 You must pay attention to what lies ahead, not behind. 630 00:47:45,178 --> 00:47:46,804 -Yes. -Is that what you would do? 631 00:47:49,307 --> 00:47:51,935 -It's what a wiser man would do. -[Maghra snickers] 632 00:47:52,018 --> 00:47:54,020 [all chuckle] 633 00:47:55,438 --> 00:47:56,564 [Baba Voss groans] 634 00:47:59,817 --> 00:48:02,362 Come, my loves. Let's get out of here. 635 00:48:07,575 --> 00:48:08,826 -Mama. -[Maghra] Mm-hmm. 636 00:48:08,910 --> 00:48:09,911 This way. 637 00:48:44,529 --> 00:48:46,489 [murmuring] 638 00:49:05,758 --> 00:49:08,052 [Bella's mom] Come on, baby. No, no. 639 00:49:09,262 --> 00:49:11,639 -We have to keep moving. -[Bella] I want to go home. 640 00:49:11,723 --> 00:49:14,392 [Bella's Mom] We can't go home. We have to keep moving. 641 00:49:14,475 --> 00:49:17,437 -[Bella] No, I don't want to. -[Bella's Mom] Bella, please. 642 00:49:18,313 --> 00:49:22,901 [Maghra] Excuse me. Is your name Bella? 643 00:49:22,984 --> 00:49:25,320 -Yes. -Oh, that's a beautiful name. 644 00:49:26,821 --> 00:49:27,989 My name is Maghra. 645 00:49:28,072 --> 00:49:30,950 [gasps] My queen. [breathing heavily] 646 00:49:31,034 --> 00:49:33,786 -Are you scared, Bella? -Yes. 647 00:49:33,870 --> 00:49:35,413 I'm scared too. 648 00:49:36,664 --> 00:49:39,334 But you know, I have something that helps me. 649 00:49:43,379 --> 00:49:44,380 Feel. 650 00:49:45,882 --> 00:49:47,842 It is a sound wand. 651 00:49:48,426 --> 00:49:50,929 And, you know, it's not just any sound wand. 652 00:49:51,012 --> 00:49:53,640 It is the queen's sound wand. 653 00:49:55,058 --> 00:49:56,059 Now listen. 654 00:49:56,684 --> 00:50:01,064 [metal clangs, high-pitched ringing] 655 00:50:01,147 --> 00:50:06,277 You know, I've been trying to find someone who can hold it for me and keep it safe. 656 00:50:06,361 --> 00:50:08,571 -You think you could do that? -Yes. 657 00:50:08,655 --> 00:50:09,948 [sighs] Good. 658 00:50:11,991 --> 00:50:15,078 You bring it through the tunnel for me. 659 00:50:15,662 --> 00:50:19,165 And if you get scared, you just hit it against the wall, 660 00:50:20,375 --> 00:50:21,960 and you listen to the sound. 661 00:50:22,710 --> 00:50:25,964 And you remember that you are an emissary of the queen. 662 00:50:26,881 --> 00:50:27,882 All right? 663 00:50:28,883 --> 00:50:31,469 [kisses] Now, go on, brave girl. 664 00:50:37,141 --> 00:50:38,434 -Maghra. -Yes. 665 00:50:39,060 --> 00:50:40,061 [Baba Voss] My love. 666 00:50:43,690 --> 00:50:45,692 You are a true queen, my love. 667 00:50:48,987 --> 00:50:52,657 To your people. And to me. 668 00:50:54,158 --> 00:50:56,870 [kissing] 669 00:50:58,913 --> 00:50:59,914 Come on. 670 00:51:14,721 --> 00:51:17,140 [metal clangs, high-pitched ringing] 671 00:51:23,021 --> 00:51:26,566 At this rate, we'll be underground for another day. 672 00:51:27,400 --> 00:51:29,736 We go as slow as our slowest citizen. 673 00:51:30,904 --> 00:51:33,573 Baba Voss, why don't you take up the rear? 674 00:51:35,783 --> 00:51:36,784 Baba! 675 00:51:38,077 --> 00:51:39,078 Baba? 676 00:51:40,288 --> 00:51:42,790 -Where is he? -He was just here a moment ago. 677 00:51:44,709 --> 00:51:45,710 Stop! 678 00:51:47,462 --> 00:51:48,463 Haniwa! 679 00:51:52,425 --> 00:51:53,426 [Maghra] Baba? 680 00:51:54,427 --> 00:51:56,054 -Where is he? -Baba? 681 00:51:57,055 --> 00:51:58,056 I don't know. 682 00:51:59,599 --> 00:52:00,600 Dad! 683 00:52:00,683 --> 00:52:03,519 Perhaps he's gone back to help the stragglers. 684 00:52:03,603 --> 00:52:05,563 -I'll send some scouts to find him. -No. 685 00:52:06,814 --> 00:52:08,066 He won't be there. 686 00:52:08,650 --> 00:52:10,568 What do you mean? What did he tell you? 687 00:52:10,652 --> 00:52:13,321 He told me nothing because he knows I would've stopped him. 688 00:52:14,113 --> 00:52:16,908 I know your father better than I know myself, and so do you. 689 00:52:17,534 --> 00:52:18,952 He's gone back. 690 00:52:19,035 --> 00:52:21,746 -What? -Why would he do that? 691 00:52:21,829 --> 00:52:24,165 He can't defeat an entire army by himself. 692 00:52:26,876 --> 00:52:28,336 He's gone to kill my sister. 693 00:52:53,278 --> 00:52:56,072 -[kisses] -[whining] 694 00:53:05,373 --> 00:53:07,292 [Ranger inhales deeply] 695 00:53:09,544 --> 00:53:11,170 [sniffs] 696 00:53:15,258 --> 00:53:16,885 You really do smoke too much. 697 00:53:18,595 --> 00:53:19,596 No such thing. 698 00:53:25,810 --> 00:53:26,811 Where are you headed? 699 00:53:29,105 --> 00:53:31,774 I'm gonna hunt down that demon queen and cut out her heart. 700 00:53:31,858 --> 00:53:34,110 Aw, sounds like a terrible idea. 701 00:53:34,194 --> 00:53:35,403 Can I come? 702 00:53:35,486 --> 00:53:36,487 Sure. 703 00:53:37,697 --> 00:53:39,324 Beware of wolves, Baba Voss. 704 00:53:40,533 --> 00:53:41,784 We are the fucking wolves. 705 00:53:42,327 --> 00:53:43,328 All right. 48122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.