Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,220 --> 00:01:08,782
Faster!
Go on!
2
00:02:26,340 --> 00:02:29,104
Keep going, midwife!
3
00:02:29,260 --> 00:02:33,310
We have to keep going!
4
00:03:48,860 --> 00:03:52,102
We have to go faster, midwife.
5
00:03:52,220 --> 00:03:57,578
If we're late, Papa's gonna lock me away.
6
00:03:57,660 --> 00:04:03,804
God Almighty, my shoes hurt.
My feet are swimming in blood.
7
00:04:06,260 --> 00:04:10,822
Faster.
I don't want to get locked away.
8
00:04:59,780 --> 00:05:02,681
You're here at last! Thank God!
9
00:05:02,820 --> 00:05:08,918
We've got to go up! Upstairs!
10
00:05:09,940 --> 00:05:11,407
10 guilders
11
00:05:11,580 --> 00:05:15,630
I know your sort.
12
00:05:21,980 --> 00:05:28,078
And 30 kreuzers for my worn-out feet.
13
00:05:40,820 --> 00:05:46,964
Your mother has to suffer
because of you!
14
00:05:53,100 --> 00:05:58,697
Don't lock me away!
You shouldn't have dawdled!
15
00:06:07,060 --> 00:06:10,029
Are these a midwife's hands?
16
00:06:10,180 --> 00:06:13,217
Look at them!
17
00:06:14,060 --> 00:06:18,531
They're nice and tender,
too beautiful for midwifery.
18
00:06:18,620 --> 00:06:22,818
That's what someone wrote me once,
but he wasn't your sort.
19
00:06:22,940 --> 00:06:25,329
He frequents civilized people's homes.
20
00:06:25,460 --> 00:06:31,046
He has 2 uniforms
and brightly polished boots.
21
00:06:35,300 --> 00:06:41,398
It's starting to come out.
22
00:06:55,020 --> 00:07:00,447
By the Blessed Virgin it's the last
time I'll help a child into this world
23
00:07:00,540 --> 00:07:04,533
It's the last time!
24
00:07:09,980 --> 00:07:12,847
Jesus! It's out of the belly! Scissors!
25
00:07:12,980 --> 00:07:19,124
Don't you know what scissors
look like, you dimwit!
26
00:07:27,940 --> 00:07:34,084
Couldn't wait, could you?
Looking forward to this misery?
27
00:07:45,100 --> 00:07:50,288
Don't die on me, little creature.
28
00:07:50,380 --> 00:07:52,120
Blessed Virgin of good council.
29
00:07:52,300 --> 00:07:58,409
Make its heart beat, I beg of you!
30
00:07:58,700 --> 00:08:02,557
I beg of you!
Why doesn't this piece of flesh
31
00:08:02,660 --> 00:08:05,697
Come to life?
32
00:08:42,140 --> 00:08:44,688
Give him to me.
33
00:08:44,820 --> 00:08:49,894
Give me the little boy.
34
00:10:17,020 --> 00:10:21,252
Joseph Alder,
what name do you give your child?
35
00:10:21,380 --> 00:10:23,519
He shall be called Johannes Elias.
36
00:10:23,660 --> 00:10:27,551
What do you ask
of the united church of God?
37
00:10:27,660 --> 00:10:30,049
Eternal and everlasting life.
38
00:10:30,220 --> 00:10:33,280
I ask you, Johannes Elias:
39
00:10:33,420 --> 00:10:36,514
Do you renounce all impure spirits,
40
00:10:36,660 --> 00:10:38,639
In particular the demon Asmodeus?
41
00:10:38,780 --> 00:10:42,159
Oh Lord, let Johannes Elias grow up
to be a man.
42
00:10:42,300 --> 00:10:45,906
And as you opened the deaf-mute's
ears and mouth.
43
00:10:46,020 --> 00:10:49,262
Open as well this unworthy being's
ears and mouth.
44
00:10:49,380 --> 00:10:53,885
So that he hears your word
and declares his faith forever.
45
00:10:53,980 --> 00:10:55,823
Amen.
46
00:10:56,020 --> 00:10:58,443
Johannes Elias.
47
00:10:58,580 --> 00:11:02,607
I baptize thee in the name
of the Father.
48
00:11:02,700 --> 00:11:04,770
And the Son.
49
00:11:04,940 --> 00:11:06,749
And the Holy Ghost.
50
00:11:06,900 --> 00:11:09,937
Amen.
51
00:11:16,140 --> 00:11:18,631
I anoint you with the Holy Chrism.
52
00:11:18,740 --> 00:11:22,016
For you are one of God's people.
53
00:11:22,180 --> 00:11:25,661
And you eternally belong to Christ,
who was anointed priest.
54
00:11:25,780 --> 00:11:28,578
King and prophet forever.
55
00:11:28,700 --> 00:11:31,737
Amen.
56
00:12:45,940 --> 00:12:48,488
Elias, is it true
57
00:12:48,660 --> 00:12:51,151
That you're the Reverend's kid?
58
00:12:51,300 --> 00:12:54,133
Did he take her from behind?
59
00:12:54,260 --> 00:12:56,330
Yeah, from behind!
And is it true
60
00:12:56,500 --> 00:12:59,469
She's hairless like a whore?
61
00:12:59,580 --> 00:13:02,515
You'll burn in hell
till your flesh melts.
62
00:13:02,660 --> 00:13:04,673
Push off!
63
00:13:04,820 --> 00:13:06,481
And you, too...
64
00:13:06,660 --> 00:13:10,710
Peter! You bastard!
65
00:13:36,380 --> 00:13:38,041
Don't touch me!
66
00:13:38,220 --> 00:13:43,294
It breaks my heart, too.
67
00:13:48,260 --> 00:13:51,297
Eat!
68
00:14:17,380 --> 00:14:21,714
Do you hear that, Seff?
69
00:14:21,820 --> 00:14:25,938
I know you're not asleep.
70
00:14:26,060 --> 00:14:29,780
It's past midnight,
and he's still singing.
71
00:14:29,900 --> 00:14:33,506
Something's wrong with Elias.
Because he sings?
72
00:14:33,620 --> 00:14:36,145
I felt it when he was born.
73
00:14:36,300 --> 00:14:40,942
You know, when he looks at me
it makes me shiver.
74
00:14:41,020 --> 00:14:45,662
Somebody else's look
should have had you shiver.
75
00:14:45,780 --> 00:14:50,763
They say the devil has cold sperm.
76
00:14:50,860 --> 00:14:56,287
He's so brash that he takes on
the form of a Reverend...
77
00:14:56,340 --> 00:15:00,390
Shut up! Damn it!
78
00:15:02,460 --> 00:15:08,604
Your sin has brought us the boy!
But he is still our boy!
79
00:15:13,940 --> 00:15:18,377
And you're not gonna lock him up again!
80
00:15:18,460 --> 00:15:20,781
There's madness in your eyes.
81
00:15:20,940 --> 00:15:23,977
Seff.
82
00:16:02,620 --> 00:16:05,657
Stop it!
83
00:16:09,620 --> 00:16:12,862
Is something wrong, Elias Alder?
84
00:16:12,980 --> 00:16:19,124
It hurts when you press down
on the piano.
85
00:16:19,900 --> 00:16:22,937
Oh yeah?
86
00:16:30,340 --> 00:16:34,390
It hurts, you say?
87
00:16:38,900 --> 00:16:41,733
He shows no respect for the music.
88
00:16:41,900 --> 00:16:45,245
And tells me it hurts!
89
00:16:45,340 --> 00:16:51,484
I refuse to be reprimanded by you,
you bastard! Monster!
90
00:16:52,300 --> 00:16:56,088
And don't destroy my instrument!
Hands off!
91
00:16:56,220 --> 00:17:01,237
Take your hands off it!
92
00:17:01,940 --> 00:17:04,977
You Satan!
93
00:17:05,100 --> 00:17:10,686
Stop it! Stop it!
You're killing him!
94
00:17:12,820 --> 00:17:16,870
Come on, Elias.
95
00:17:34,980 --> 00:17:40,054
Sir, I am ready to sing.
96
00:18:08,380 --> 00:18:14,478
Hell's bells and buckets of blood!
97
00:18:23,220 --> 00:18:26,633
What? You're laughing at me!
98
00:18:26,740 --> 00:18:29,777
Mother?
99
00:18:31,140 --> 00:18:33,461
Go ahead and laugh!
100
00:18:33,580 --> 00:18:35,138
And grin!
101
00:18:35,340 --> 00:18:40,323
With your hideous face!
102
00:18:40,420 --> 00:18:46,006
What am I doing here
in miserable Eschberg?
103
00:18:48,420 --> 00:18:54,564
Hey! Don't you know I could have become
the Prelate of Feldberg?
104
00:18:58,820 --> 00:19:01,789
No, you don't.
105
00:19:02,980 --> 00:19:08,054
You don't know anything.
106
00:19:58,420 --> 00:20:03,949
I'll pump the bellows.
You can't play the organ alone.
107
00:20:38,900 --> 00:20:44,486
Come on! Play it!
Or the air will be gone.
108
00:21:26,460 --> 00:21:28,564
Burga! It's Mother!
109
00:21:28,740 --> 00:21:30,913
She's all white and can't stand!
110
00:21:31,060 --> 00:21:37,204
Jesus! Get towels, smelling salts
and the crucifix! Fast!
111
00:22:12,140 --> 00:22:15,997
Elias is coming, the devil's son!
The devil's son!
112
00:22:16,100 --> 00:22:22,244
Look at the face he's making!
How he walks!
113
00:23:01,260 --> 00:23:03,649
You stay here, boy!
114
00:23:03,820 --> 00:23:07,540
Let go, Father!
I have to go to Elias!
115
00:23:07,660 --> 00:23:11,175
I've told you time and again
to stay away from him!
116
00:23:11,300 --> 00:23:13,916
You bastard. Bastard!
117
00:23:14,060 --> 00:23:15,425
What?
118
00:23:15,580 --> 00:23:18,617
Bastard!
119
00:27:34,500 --> 00:27:40,086
Her name is Elsbeth.
Hold her in your arms.
120
00:28:13,140 --> 00:28:15,836
It's an Elsbeth.
121
00:28:15,940 --> 00:28:20,138
It's an Elsbeth after all.
122
00:28:20,260 --> 00:28:23,297
A daughter.
123
00:28:52,740 --> 00:28:57,302
Elsbeth,
are you getting dressed up for him?
124
00:28:58,300 --> 00:29:00,951
Our Reverend Father is going mad.
125
00:29:01,100 --> 00:29:04,672
Last Sunday he forgot the blessing.
126
00:29:04,820 --> 00:29:07,141
He doesn't say prayers anymore.
127
00:29:07,260 --> 00:29:10,423
You think I don't notice?
I know what I see.
128
00:29:10,580 --> 00:29:14,368
Yes, but you see the wrong one.
Lukas is standing
129
00:29:14,500 --> 00:29:19,096
next to Father, dear sister.
130
00:29:19,180 --> 00:29:22,718
So they see we approve him
as a new family member.
131
00:29:22,860 --> 00:29:28,048
Nobody has asked me yet, dear brother.
132
00:29:35,020 --> 00:29:37,511
Leave it.
What?
133
00:29:37,660 --> 00:29:41,744
I don't like it that way.
I want to wear it loose.
134
00:29:41,860 --> 00:29:44,033
As you wish.
Elsbeth.
135
00:29:44,180 --> 00:29:49,061
It's a quarter past.
Alright, Mother.
136
00:29:49,140 --> 00:29:51,973
You don't lock your door...
137
00:29:52,140 --> 00:29:56,406
What about your hair?
That's how townswomen wear it.
138
00:29:56,500 --> 00:29:58,991
You can't go to church like that!
Yes, I can!
139
00:29:59,140 --> 00:30:02,200
We're decent people.
Put it up in a bun!
140
00:30:02,340 --> 00:30:05,377
No, I won't!
141
00:30:05,980 --> 00:30:07,720
You're so old-fashioned.
142
00:30:07,860 --> 00:30:12,934
So terribly old-fashioned!
143
00:30:26,460 --> 00:30:30,510
That's it, Philipp!
144
00:30:38,780 --> 00:30:43,217
She takes a breath,
and her voice deepens.
145
00:30:43,300 --> 00:30:46,337
That's it!
146
00:30:49,420 --> 00:30:55,518
And this is Elsbeth laughing.
147
00:30:59,740 --> 00:31:02,709
Quiet!
148
00:31:02,980 --> 00:31:09,124
And when she goes red with rage
it sounds like...
149
00:31:11,660 --> 00:31:13,025
Wait...
150
00:31:13,220 --> 00:31:15,165
Till I have all the pipes.
151
00:31:15,300 --> 00:31:18,167
It will sound like
the trumpets of Jericho!
152
00:31:18,300 --> 00:31:22,350
Then... It's Peter.
153
00:31:27,900 --> 00:31:33,224
No Peter... That's too bad.
154
00:31:33,340 --> 00:31:37,390
God bless you, Peter.
God bless you.
155
00:31:37,500 --> 00:31:40,537
There's Peter.
156
00:31:40,820 --> 00:31:43,857
God bless you.
157
00:31:45,900 --> 00:31:49,028
God bless you.
God bless you.
158
00:31:49,180 --> 00:31:52,217
Peter's here.
159
00:31:53,860 --> 00:31:59,628
The boy walks with his mother!
And not a word!
160
00:31:59,700 --> 00:32:03,557
If my Fritz was still alive...
God bless his soul!
161
00:32:03,660 --> 00:32:06,527
Then he'd show you who's a man!
You!
162
00:32:06,660 --> 00:32:09,697
And you especially!
God bless you.
163
00:32:09,820 --> 00:32:15,918
God bless you. Frau Alder.
164
00:32:35,340 --> 00:32:38,377
Start pumping!
165
00:32:58,700 --> 00:33:04,229
Is he already drunk
at this time of the morning?
166
00:33:28,300 --> 00:33:29,665
Pump it!
167
00:33:29,860 --> 00:33:32,897
Pump it!
168
00:34:03,260 --> 00:34:05,911
And then they left him.
169
00:34:06,060 --> 00:34:08,449
He's saying the blessing without
the mass.
170
00:34:08,620 --> 00:34:11,555
We must tell the Bishop.
171
00:34:11,700 --> 00:34:15,750
It was a short mass.
172
00:34:18,500 --> 00:34:22,550
You're dismissed.
173
00:34:34,020 --> 00:34:37,262
Are you true Christians?
174
00:34:37,380 --> 00:34:40,213
Are you human beings?
175
00:34:40,340 --> 00:34:45,152
Aren't your cattle
holier than yourselves?
176
00:34:45,260 --> 00:34:47,785
They're dreaming by the water.
177
00:34:47,940 --> 00:34:50,397
They love the open air.
178
00:34:50,540 --> 00:34:52,451
And worship the woods.
179
00:34:52,580 --> 00:34:56,664
And you seek God
between these decaying walls?
180
00:34:56,780 --> 00:34:59,817
He isn't here!
181
00:35:01,060 --> 00:35:06,316
Seek Him in the beings of creation,
in the flight of birds.
182
00:35:06,420 --> 00:35:08,012
In blades of grass.
183
00:35:08,180 --> 00:35:11,490
And when you've found Him,
184
00:35:11,620 --> 00:35:14,487
Put Him in the laps of women.
185
00:35:14,620 --> 00:35:19,808
For it won't be long before
Eschberg... One more word.
186
00:35:19,900 --> 00:35:26,044
And I'll throw you down
so your brain splatters!
187
00:35:47,500 --> 00:35:52,062
Lukas, wait.
I left my prayer book inside.
188
00:35:52,780 --> 00:35:57,149
Find one for yourself.
Women!
189
00:35:57,260 --> 00:36:01,253
Have you seen Elias?
190
00:36:07,740 --> 00:36:13,884
Give it to me, Philipp.
Here.
191
00:36:19,100 --> 00:36:22,581
I found it when I took the holy water.
192
00:36:22,700 --> 00:36:28,798
Since when is holy water here?
193
00:36:39,220 --> 00:36:45,318
I can hear your heart beating.
194
00:36:54,820 --> 00:37:00,861
Then... have a nice Sunday, Elias.
195
00:37:19,260 --> 00:37:24,584
When are you coming anyway?
196
00:37:24,660 --> 00:37:27,493
Hey, you!
197
00:37:27,620 --> 00:37:33,252
The two of us still have a lot to do!
198
00:37:33,340 --> 00:37:38,926
I'll go by myself.
Not so fast...
199
00:37:40,180 --> 00:37:42,637
How far are you with the pipes?
Soon.
200
00:37:42,780 --> 00:37:47,114
What do you mean?
I've run out of linden wood and glue.
201
00:37:47,220 --> 00:37:49,359
How much do you need?
What? Huh?
202
00:37:49,500 --> 00:37:51,821
How many cords?
12 planks.
203
00:37:51,980 --> 00:37:55,108
How long?
16 feet.
204
00:37:55,260 --> 00:37:58,297
16 feet?
205
00:37:59,620 --> 00:38:03,704
Why do you turn around?
Your face is all white.
206
00:38:03,820 --> 00:38:09,964
Oh? Perhaps I've got a fever.
I keep to the straight and narrow.
207
00:38:13,980 --> 00:38:20,124
Hearts must be tethered like goats.
Shut up!
208
00:38:21,700 --> 00:38:26,137
No Kyrie, no Gloria, no Credo!
Nothing! The mass isn't valid.
209
00:38:26,260 --> 00:38:31,584
But you played the organ well,
so God will accept the mass.
210
00:38:31,660 --> 00:38:36,541
I'm quite a lowly minstrel of God.
I'm actually an inept organist.
211
00:38:36,620 --> 00:38:41,432
No, not at all.
Oh, yes, I am.
212
00:38:41,540 --> 00:38:45,738
Jesus probably gets an earache
when he hears me play.
213
00:38:45,820 --> 00:38:49,233
You're always hitting the wrong keys!
214
00:38:49,380 --> 00:38:50,563
What do you mean?
215
00:38:50,740 --> 00:38:56,884
You could let your assistant,
Elias, play.
216
00:39:04,620 --> 00:39:09,182
Now you've ruined his Sunday.
217
00:39:09,300 --> 00:39:14,249
Aren't you thirsty, teacher?
218
00:39:14,340 --> 00:39:20,484
That woman's got an udder.
Those are breasts, blockhead!
219
00:39:21,660 --> 00:39:22,877
What's it say?
220
00:39:23,060 --> 00:39:27,326
It says...
What does it say?
221
00:39:27,460 --> 00:39:29,234
The cour... tesan.
What does that mean?
222
00:39:29,380 --> 00:39:35,148
It's Moorish and it means
"a girl cowherd".
223
00:39:35,220 --> 00:39:40,328
There's enough udder to drown in!
224
00:39:40,420 --> 00:39:44,106
Women tend to leave him cold!
You bastard!
225
00:39:44,220 --> 00:39:47,974
Look at that!
It's none of my business, but...
226
00:39:48,100 --> 00:39:51,137
You ought to do things properly.
What do you mean?
227
00:39:51,260 --> 00:39:56,755
You know just what I mean.
228
00:39:56,820 --> 00:40:01,086
Damn it all! Get moving, will you!
229
00:40:01,220 --> 00:40:04,974
It's a hopeless case!
The ears. What ears?
230
00:40:05,060 --> 00:40:09,019
Come on! It's the ears.
A storm is brewing.
231
00:40:09,140 --> 00:40:11,904
So it won't budge.
There's no cloud in sight.
232
00:40:12,060 --> 00:40:18,204
Animals hear the clouds
before we see them.
233
00:40:19,260 --> 00:40:20,591
You don't believe me?
234
00:40:20,780 --> 00:40:23,817
Sure, I do.
235
00:40:30,180 --> 00:40:32,671
Now what?
236
00:40:32,820 --> 00:40:35,983
Tomorrow is cloth market
at Feldberg. Want to come?
237
00:40:36,100 --> 00:40:42,198
It'd be nice. I can't let you go alone.
238
00:40:45,460 --> 00:40:49,510
Elias, don't forget!
239
00:40:54,580 --> 00:40:56,525
It's raining after all.
240
00:40:56,660 --> 00:40:58,355
Give me a hand.
241
00:40:58,540 --> 00:41:00,485
I don't believe it.
242
00:41:00,620 --> 00:41:05,637
Stop dreaming. Elsbeth.
243
00:41:11,580 --> 00:41:13,354
Mother!
244
00:41:13,500 --> 00:41:17,493
Can a woman love two men at once?
245
00:41:17,620 --> 00:41:19,463
If she wants to be a whore.
246
00:41:19,620 --> 00:41:22,657
In her heart.
247
00:41:23,340 --> 00:41:26,821
You have Lukas. That's been decided.
248
00:41:26,940 --> 00:41:33,084
Perhaps my heart doesn't beat
for Lukas.
249
00:42:23,660 --> 00:42:27,448
I truly wish I could write it all down.
250
00:42:27,540 --> 00:42:30,577
But I can't.
251
00:43:11,700 --> 00:43:17,844
Praise the Lord Jesus Christ.
Amen.
252
00:43:37,860 --> 00:43:40,897
Hyah!
253
00:44:15,260 --> 00:44:17,842
Elsbeth.
254
00:44:18,020 --> 00:44:21,057
Yes?
255
00:44:26,740 --> 00:44:30,790
Give me the water jug.
256
00:44:42,220 --> 00:44:45,599
Elias, I have to...
257
00:44:45,740 --> 00:44:49,790
See a man about a dog.
258
00:44:54,380 --> 00:44:58,430
I have to pass water.
259
00:45:41,780 --> 00:45:47,366
It was like a stream.
Now I feel better.
260
00:45:51,380 --> 00:45:54,076
You're always so quiet.
261
00:45:54,180 --> 00:45:57,217
Quiet?
262
00:45:57,540 --> 00:46:02,796
It's like inside I never stop
talking. Oh!
263
00:46:02,860 --> 00:46:08,901
I wish I could see inside you.
Really?
264
00:46:08,980 --> 00:46:14,054
And what would you see?
265
00:46:14,380 --> 00:46:16,393
I don't know.
266
00:46:16,540 --> 00:46:20,590
I can't see inside.
267
00:46:37,100 --> 00:46:40,479
Give me your hands.
My hands?
268
00:46:40,620 --> 00:46:43,657
Your hands.
269
00:47:00,500 --> 00:47:03,025
You have soft hands.
270
00:47:03,180 --> 00:47:07,230
And no calluses.
271
00:47:12,500 --> 00:47:18,598
I have to show you something.
272
00:47:33,660 --> 00:47:39,758
You see that big, smooth rock?
273
00:47:52,020 --> 00:47:54,375
It isn't like other rocks.
274
00:47:54,540 --> 00:47:58,533
It has no veins,
and it's as smooth as milk.
275
00:47:58,620 --> 00:48:03,910
It's alive. It makes sounds.
And look at its shape.
276
00:48:03,980 --> 00:48:10,124
When God passes over the stars,
he passes through here.
277
00:48:10,420 --> 00:48:16,564
This rock is the impression
of his overpowering foot.
278
00:48:23,860 --> 00:48:29,446
Your face is very hot.
I'm thirsty.
279
00:48:44,740 --> 00:48:50,713
I found it when I was a child.
280
00:48:50,780 --> 00:48:56,924
And since then I've known
that things happen here.
281
00:48:59,540 --> 00:49:01,895
You know something. Elsbeth.
282
00:49:02,020 --> 00:49:08,164
I believe you can reach heaven
from this very place.
283
00:49:13,820 --> 00:49:19,964
You're so strange, Elias,
so different.
284
00:49:20,140 --> 00:49:25,726
When I am with you
I realize how alone I am.
285
00:49:28,940 --> 00:49:32,512
We have to go on.
286
00:49:32,660 --> 00:49:38,758
I have to show you something else.
287
00:49:46,620 --> 00:49:51,023
It was in spring, two days before
Easter, when I realized
288
00:49:51,140 --> 00:49:54,860
That I can make everything resound.
289
00:49:54,980 --> 00:49:57,642
You frighten me.
290
00:50:01,900 --> 00:50:08,044
You're no holy man! You're a thief!
He steals our milk!
291
00:50:11,340 --> 00:50:13,285
He doesn't even fight back!
292
00:50:13,420 --> 00:50:16,514
Let him eat mud!
There's sure enough of it!
293
00:50:16,660 --> 00:50:22,246
The teacher's coming!
Stop it! The teacher's coming!
294
00:50:27,740 --> 00:50:30,948
He's drowning him!
295
00:50:31,100 --> 00:50:33,591
Get inside!
296
00:50:33,700 --> 00:50:39,844
Thanks to you and to your mothers,
who gave birth to you.
297
00:50:40,140 --> 00:50:46,284
You thank those who mock you!
Where's your sense of honor?
298
00:50:47,100 --> 00:50:50,001
Hunger can make a man into a dog.
299
00:50:50,140 --> 00:50:54,190
I'm truly astonished.
300
00:50:54,780 --> 00:50:59,934
You don't earn an honest living!
301
00:51:00,020 --> 00:51:03,262
Strike the person who strikes you!
302
00:51:03,380 --> 00:51:06,417
Eat up!
303
00:51:20,540 --> 00:51:24,112
Praise the Lord God!
Forever and ever.
304
00:51:24,220 --> 00:51:30,193
Praise the kind teacher. Oskar!
305
00:51:30,260 --> 00:51:33,297
Be seated.
306
00:51:37,700 --> 00:51:42,774
Where did we leave off?
307
00:51:49,980 --> 00:51:54,929
The Alder family has made it
a habit to be unreliable.
308
00:51:55,020 --> 00:52:00,242
Simple-minded Elias arrives late
to pump the bellows and daydreams
309
00:52:00,300 --> 00:52:05,044
And Philipp forgets his duty.
What subject?
310
00:52:05,140 --> 00:52:11,238
The study of the human race, sir.
311
00:52:22,180 --> 00:52:25,217
Original sin.
312
00:52:26,180 --> 00:52:28,705
Philipp, come here.
313
00:52:28,860 --> 00:52:34,446
My name is Philipp!
Philipp! Quiet!
314
00:52:40,580 --> 00:52:44,630
I'll go by myself.
315
00:52:53,940 --> 00:52:58,889
Beyond description
is the greatness of God.
316
00:52:58,980 --> 00:53:05,124
But how can we understand
why he created men so unalike?
317
00:53:06,140 --> 00:53:08,153
One is intelligent, and this one here
318
00:53:08,300 --> 00:53:12,350
Is incredibly stupid.
319
00:53:16,700 --> 00:53:21,649
One is handsome, the other is ugly.
320
00:53:21,740 --> 00:53:27,884
Still another is of very
high intelligence.
321
00:53:30,580 --> 00:53:35,654
And this one is an idiot.
322
00:53:49,500 --> 00:53:52,913
Why these differences between humans?
323
00:53:53,020 --> 00:53:59,164
Their character, their build,
their sex, their talents.
324
00:54:00,420 --> 00:54:05,437
Does God love injustice?
325
00:54:05,980 --> 00:54:08,949
No, children.
326
00:54:09,060 --> 00:54:15,204
This creature is weighed down
by an unbearable guilt...
327
00:54:15,740 --> 00:54:18,709
The guilt of generations
long before his time.
328
00:54:18,860 --> 00:54:22,910
Sins upon sins!
329
00:54:25,500 --> 00:54:29,550
That is original sin.
330
00:54:34,180 --> 00:54:37,217
Let's pray.
331
00:54:37,700 --> 00:54:43,798
Our father who art in heaven...
332
00:54:50,260 --> 00:54:53,741
Didn't your sister learn
any manners at home?
333
00:54:53,860 --> 00:54:55,452
Manners?
334
00:54:55,620 --> 00:54:59,545
She drove off with that bastard.
335
00:54:59,660 --> 00:55:05,804
It's her baking day today.
I can't see any smoke.
336
00:55:07,940 --> 00:55:13,526
If I'd made the world
I'd have given women just one heart.
337
00:55:22,660 --> 00:55:28,758
And you call yourself a man!
338
00:55:36,140 --> 00:55:40,702
Lovely lace,
skillfully crocheted needlework.
339
00:55:41,620 --> 00:55:47,718
For a wedding... or a christening.
340
00:55:55,980 --> 00:55:57,720
Lovely embroidery.
341
00:55:57,900 --> 00:56:04,044
You've made a good choice.
Here are bed sheets...
342
00:56:05,660 --> 00:56:10,814
Do you buy things from Mongolia?
No, but we've got lovely ribbons.
343
00:56:10,900 --> 00:56:16,998
The fragrance of altar of roses.
344
00:56:30,420 --> 00:56:34,470
Let me tell you straight out:
Take your paws off!
345
00:56:34,580 --> 00:56:37,413
It will cost you 2 guilders.
346
00:56:37,540 --> 00:56:42,318
It's beautiful.
Of course.
347
00:56:42,420 --> 00:56:45,992
Lovely ribbons!
348
00:56:46,140 --> 00:56:48,836
Wrap it in wax paper.
349
00:56:48,980 --> 00:56:54,054
Wrap it? In wax paper?
350
00:56:54,540 --> 00:56:57,577
I see.
351
00:56:59,180 --> 00:57:02,695
It's a present for my love, you know?
352
00:57:02,820 --> 00:57:05,857
Should I know?
353
00:57:10,940 --> 00:57:17,038
China! All the way from China!
354
00:57:18,060 --> 00:57:21,097
Get up!
355
00:57:21,700 --> 00:57:23,065
Whoa!
356
00:57:23,220 --> 00:57:25,097
I've been looking for you all over.
357
00:57:25,260 --> 00:57:31,358
Can't you tell me where you are?
358
00:57:43,740 --> 00:57:49,235
The Lord is coming.
What's that?
359
00:57:49,340 --> 00:57:50,932
Alms for the poor!
360
00:57:51,100 --> 00:57:55,150
Tobacco for Father.
361
00:58:15,740 --> 00:58:17,583
Good night, Elias.
362
00:58:17,740 --> 00:58:20,777
Good night.
363
00:58:32,980 --> 00:58:35,676
What's he got that I haven't?
Tell me!
364
00:58:35,820 --> 00:58:38,471
Your eyes!
You frighten me!
365
00:58:38,620 --> 00:58:42,135
You're mocking me?
366
00:58:42,260 --> 00:58:46,731
Let me go inside. I warned you!
You're promised to me.
367
00:58:46,820 --> 00:58:49,789
Only death is promised.
We'll see about that!
368
00:58:49,940 --> 00:58:53,421
You crude man!
Think I'm crude? Just wait!
369
00:58:53,540 --> 00:58:59,126
If you touch me
you'll never see me again.
370
00:59:05,140 --> 00:59:08,177
Go home now.
371
01:00:04,740 --> 01:00:10,098
When the snow melted
and it got warmer, this one split.
372
01:00:10,180 --> 01:00:13,217
I told them.
373
01:00:13,340 --> 01:00:18,698
Mr. Oskar, It's the third
to the last pipe in the last box.
374
01:00:18,780 --> 01:00:22,830
He just laughed.
375
01:00:23,940 --> 01:00:29,014
Where were you all day?
376
01:00:37,740 --> 01:00:43,849
You went to Feldberg with her.
377
01:00:45,860 --> 01:00:49,910
Pump the bellows.
378
01:01:00,940 --> 01:01:06,264
Are your hands so insensitive?
379
01:01:06,340 --> 01:01:08,035
The other one.
380
01:01:08,220 --> 01:01:10,768
The one before.
381
01:01:10,940 --> 01:01:13,943
Why are you always thinking of her?
382
01:01:14,060 --> 01:01:18,212
You can become famous with you music.
383
01:01:18,340 --> 01:01:22,026
The birds in the sky
and the fish in the sea.
384
01:01:22,140 --> 01:01:25,997
Know each other
by the beat of their heart.
385
01:01:26,100 --> 01:01:29,376
That's what the charcoal burner,
Michl, told me.
386
01:01:29,500 --> 01:01:32,913
They find each other...
387
01:01:33,060 --> 01:01:36,848
Even if they're weeks apart.
388
01:01:36,940 --> 01:01:42,401
Man rushes from one lover to another...
389
01:01:42,500 --> 01:01:44,991
Without knowing that God already
made a choice.
390
01:01:45,140 --> 01:01:49,031
One single person for him
from the beginning of time.
391
01:01:49,140 --> 01:01:51,722
That person has the same heartbeat.
392
01:01:51,860 --> 01:01:54,863
The same sound.
393
01:01:55,020 --> 01:01:57,124
The same breath.
394
01:01:57,260 --> 01:02:00,639
How do you know that it's Elsbeth?
395
01:02:00,780 --> 01:02:04,386
Didn't someone come before her
of the same sperm.
396
01:02:04,500 --> 01:02:09,574
With the same heartbeat?
397
01:02:15,740 --> 01:02:18,470
Now it's got a soul again.
398
01:02:18,580 --> 01:02:21,617
And a voice.
399
01:02:21,820 --> 01:02:26,871
I'll give the organ a name.
400
01:02:26,940 --> 01:02:28,851
I'll call you
401
01:02:29,020 --> 01:02:32,057
Elsbeth.
402
01:03:23,980 --> 01:03:27,017
My little one.
403
01:03:28,420 --> 01:03:31,457
My love.
404
01:03:37,100 --> 01:03:41,150
What did he do to you?
405
01:03:44,340 --> 01:03:47,377
What?
406
01:05:02,700 --> 01:05:05,976
Pull it to the side.
407
01:05:06,100 --> 01:05:12,244
Lukas, I've gotta talk to you.
What for? Not there.
408
01:05:24,740 --> 01:05:27,129
My father's getting impatient.
409
01:05:27,300 --> 01:05:31,327
You ought to talk to him
about the marriage.
410
01:05:31,420 --> 01:05:34,514
It should be before the first snow.
411
01:05:34,660 --> 01:05:37,356
And Elsbeth?
412
01:05:37,500 --> 01:05:39,752
Since when do women have their say?
413
01:05:39,900 --> 01:05:41,743
Is that the new fashion?
God Almighty!
414
01:05:41,900 --> 01:05:45,245
Oskar Alder's hanging
from a rusty chain.
415
01:05:45,380 --> 01:05:49,430
He hanged himself!
416
01:06:03,260 --> 01:06:07,822
Jesus!
Out of the way!
417
01:06:10,340 --> 01:06:13,980
Put her hands in the cold water.
418
01:06:14,100 --> 01:06:15,692
Get the Reverend.
419
01:06:15,860 --> 01:06:17,703
What a horrible face!
420
01:06:17,860 --> 01:06:19,418
Is his soul in hell?
421
01:06:19,620 --> 01:06:22,202
Come. Come with me.
422
01:06:22,340 --> 01:06:24,444
I tell you this...
423
01:06:24,620 --> 01:06:28,704
Eschberg is going to awaken...
very soon.
424
01:06:28,820 --> 01:06:30,287
Get the curate.
425
01:06:30,460 --> 01:06:34,510
Get the curate, fast!
426
01:08:07,580 --> 01:08:10,890
Who died?
Read the introit.
427
01:08:11,020 --> 01:08:13,272
But who died?
I don't know a thing.
428
01:08:13,420 --> 01:08:18,813
Oskar Alder, for God's sake.
429
01:08:18,900 --> 01:08:22,950
I knew him well.
430
01:08:24,940 --> 01:08:28,216
How sad. Why wasn't I told?
431
01:08:28,340 --> 01:08:34,449
I beg of you. Read the introit.
432
01:08:38,660 --> 01:08:40,912
Dear...
433
01:08:41,060 --> 01:08:44,097
Parents.
434
01:08:44,780 --> 01:08:50,878
You have requested to have your child.
435
01:08:52,300 --> 01:08:55,337
Christened.
436
01:08:56,580 --> 01:08:59,196
What is he saying?
437
01:08:59,340 --> 01:09:05,484
Are you prepared to raise him
in the one true faith?
438
01:09:06,420 --> 01:09:07,717
For God's sake. What are you?
439
01:09:07,900 --> 01:09:09,845
Did he go mad?
440
01:09:09,980 --> 01:09:11,993
This is the text.
441
01:09:12,140 --> 01:09:15,655
You have to read this.
Don't tell me what to do!
442
01:09:15,780 --> 01:09:21,719
It's a Requiem, not a christening.
443
01:09:21,780 --> 01:09:24,874
Elias! You're the organist now.
444
01:09:25,020 --> 01:09:27,750
I'm so pleased.
No.
445
01:09:27,900 --> 01:09:31,950
Of course, my boy.
446
01:09:32,740 --> 01:09:38,838
Don't you know me anymore?
447
01:10:49,340 --> 01:10:53,743
The only thing he really loves
is music.
448
01:10:53,860 --> 01:10:56,897
Burga.
449
01:11:20,140 --> 01:11:24,702
Come in.
Come in.
450
01:11:26,060 --> 01:11:28,244
Did I surprise you?
451
01:11:28,380 --> 01:11:33,602
I know your step.
Oh.
452
01:11:33,700 --> 01:11:37,750
You don't turn around?
453
01:11:44,540 --> 01:11:48,146
Is there nothing to say?
454
01:11:48,260 --> 01:11:50,581
Tomorrow is Sunday.
455
01:11:50,740 --> 01:11:54,790
The time has come.
456
01:11:55,780 --> 01:11:59,830
I'm going to play.
457
01:12:02,820 --> 01:12:05,721
That's all you have to say?
Yes.
458
01:12:05,860 --> 01:12:08,658
I'll make music for you and me.
Is that all?
459
01:12:08,780 --> 01:12:13,695
You only want to play
that damned organ?
460
01:12:13,820 --> 01:12:19,918
What kind of person are you?
461
01:12:21,500 --> 01:12:24,401
Your foolishness, your music!
462
01:12:24,540 --> 01:12:25,802
Your music!
463
01:12:25,980 --> 01:12:28,471
It's of no use to anyone!
464
01:12:28,620 --> 01:12:31,714
A man has calluses!
He dose hard work!
465
01:12:31,860 --> 01:12:35,432
I don't understand. Of course!
You never understood anything!
466
01:12:35,580 --> 01:12:38,310
What do you want from me?
467
01:12:38,420 --> 01:12:41,457
What I want?
468
01:12:44,100 --> 01:12:48,150
I want you to love me.
469
01:12:51,860 --> 01:12:56,934
I can't go on like this!
470
01:13:10,580 --> 01:13:12,901
What's wrong?
471
01:13:13,020 --> 01:13:15,375
I'll come tomorrow
when everyone's at church.
472
01:13:15,540 --> 01:13:18,270
That woman is hot!
473
01:13:18,420 --> 01:13:24,564
God! Have you got an ugly face!
Me?
474
01:14:55,500 --> 01:15:00,688
How useless the music is!
It's so weird.
475
01:15:00,700 --> 01:15:04,727
For pig's ears like yours.
From far away.
476
01:15:04,860 --> 01:15:11,004
People will come to hear
our Elias play.
477
01:15:57,700 --> 01:16:01,693
Hold me tight, Lukas.
478
01:16:02,060 --> 01:16:04,790
Hold me.
479
01:16:04,940 --> 01:16:07,192
With your strong arms.
480
01:16:07,340 --> 01:16:12,414
I want your strong back.
481
01:16:20,140 --> 01:16:21,880
Take me!
482
01:16:22,020 --> 01:16:25,057
My boy!
483
01:16:31,060 --> 01:16:34,097
That's my boy!
484
01:16:49,700 --> 01:16:52,191
They're all waiting.
485
01:16:52,340 --> 01:16:55,377
For you.
486
01:16:56,660 --> 01:17:00,266
They're all standing there.
They won't go home.
487
01:17:00,380 --> 01:17:03,895
Long live Elias!
The women are crying.
488
01:17:04,020 --> 01:17:09,037
Long live Elias! It's a miracle!
Rip splinters from his shulter.
489
01:17:09,140 --> 01:17:12,109
And say, "Look!"
490
01:17:12,260 --> 01:17:14,876
"I've got a splinter from the house"
491
01:17:15,020 --> 01:17:21,129
"the great Elias Alder grew up in."
492
01:18:41,500 --> 01:18:46,346
Why did you create me,
Johannes Elias Alder?
493
01:18:46,420 --> 01:18:49,253
Why do you gloat over my grief.
494
01:18:49,420 --> 01:18:53,925
The monstrosity of my eyes,
my hands, the sorrow of my love?
495
01:18:54,020 --> 01:18:57,911
I shall never stop loving Elsbeth!
496
01:18:58,020 --> 01:19:01,433
I shall oppose your divine decisions.
497
01:19:01,540 --> 01:19:04,885
You will no longer wield your power
within me.
498
01:19:05,020 --> 01:19:07,124
If I, Johannes Elias Alder, perish.
499
01:19:07,300 --> 01:19:09,621
It will be my will, not yours!
500
01:19:09,780 --> 01:19:12,817
Michl!
501
01:19:15,780 --> 01:19:20,114
Michl, I'll give you all I have,
but bring back Elsbeth!
502
01:19:20,220 --> 01:19:24,862
I'll give you everything you want!
Be quiet...
503
01:19:24,980 --> 01:19:31,124
She has the same heartbeat as me.
Bring her back to me!
504
01:19:32,700 --> 01:19:38,332
I love her! I love her!
You never really loved her.
505
01:19:38,380 --> 01:19:42,066
I've loved her since
I can remember. She is my life.
506
01:19:42,180 --> 01:19:46,332
My morning, my moon, my evening,
my night... everything!
507
01:19:46,460 --> 01:19:50,794
Your night? What do you mean?
508
01:19:50,900 --> 01:19:54,028
You aren't able to love anyone.
509
01:19:54,180 --> 01:20:00,187
You're the loneliest man in the world.
510
01:20:00,260 --> 01:20:04,082
You all only love your women
for the length of a thought.
511
01:20:04,180 --> 01:20:10,153
At night you close your eyes
and forget all your oaths.
512
01:20:10,220 --> 01:20:16,329
He who loves does not sleep.
513
01:20:36,140 --> 01:20:42,284
Hey, you strong little man,
where's Elias?
514
01:21:19,060 --> 01:21:24,134
I know you're in there.
515
01:21:25,420 --> 01:21:29,447
Let's leave this place.
We'll visit cities.
516
01:21:29,580 --> 01:21:33,402
To the French part of Switzerland.
517
01:21:33,500 --> 01:21:36,151
You'll play in big churches.
518
01:21:36,300 --> 01:21:41,886
Eat with silver forks
and drink from cut crystal...
519
01:21:41,980 --> 01:21:45,700
...Ride in a carriage...
520
01:21:45,820 --> 01:21:48,277
...Instead of sitting here
521
01:21:48,420 --> 01:21:54,518
Year after year and rotting alive.
522
01:21:56,940 --> 01:22:00,933
I hate this life.
523
01:22:01,340 --> 01:22:05,094
I hate Eschberg.
524
01:22:05,220 --> 01:22:09,270
I hate Eschberg!
525
01:22:12,060 --> 01:22:16,019
Have you heard anything about him?
He's stopped playing.
526
01:22:16,140 --> 01:22:20,190
Nobody knows why.
527
01:22:20,820 --> 01:22:22,697
He's stopped?
528
01:22:22,860 --> 01:22:28,446
He doesn't go out,
and they say he doesn't sleep.
529
01:22:30,060 --> 01:22:31,971
If I knew he loved me...
530
01:22:32,140 --> 01:22:34,836
If only I knew!
531
01:22:34,980 --> 01:22:41,078
What false dreams and stupid hopes!
532
01:22:42,260 --> 01:22:44,615
You should have talked.
533
01:22:44,740 --> 01:22:47,709
What kind of people are you?
Stubborn!
534
01:22:47,860 --> 01:22:51,432
Stubborn to death.
535
01:22:51,540 --> 01:22:55,294
On Christmas Eve it's said that
536
01:22:55,420 --> 01:22:58,514
The angel Uriel comes down to earth
537
01:22:58,660 --> 01:23:02,517
And he walks over mountains and fields.
538
01:23:02,620 --> 01:23:06,670
and he's barefoot.
539
01:23:07,300 --> 01:23:10,394
But he doesn't stop
540
01:23:10,540 --> 01:23:16,684
Until he finds two people
he brings together...
541
01:23:18,780 --> 01:23:22,568
And two he separates forever.
542
01:23:22,700 --> 01:23:28,024
You'll see. When the days
grow longer you'll forget Elias.
543
01:23:28,100 --> 01:23:30,591
Look at this!
544
01:23:30,740 --> 01:23:36,326
In France they hang
their Christmas trees upside down.
545
01:24:10,820 --> 01:24:14,506
In those days a decree went out
from Caesar Augustus...
546
01:24:14,620 --> 01:24:18,340
It's a shame you've stopped playing.
547
01:24:18,460 --> 01:24:24,046
...That all the world
should be enrolled.
548
01:24:27,980 --> 01:24:30,403
What's the matter with Elias?
549
01:24:30,540 --> 01:24:36,274
What do you want from him now?
550
01:24:36,340 --> 01:24:39,912
I thought you had a fever.
551
01:24:40,060 --> 01:24:45,692
Even if he laughs at me,
I don't care. I love him!
552
01:24:45,780 --> 01:24:46,599
Everyone should know.
What?
553
01:24:46,780 --> 01:24:51,934
That I love Elias.
That you're a whore!
554
01:24:52,020 --> 01:24:53,169
Stay here!
555
01:24:53,340 --> 01:24:54,864
Are you mad?
Stay here!
556
01:24:55,060 --> 01:25:00,134
Or you're gonna get it!
557
01:25:03,780 --> 01:25:05,111
You're gonna get it!
558
01:25:05,300 --> 01:25:08,337
Open up!
559
01:25:48,220 --> 01:25:53,294
Now you're gonna get it!
560
01:26:05,020 --> 01:26:09,218
You'll hear my voice, and my speech
will be the thunder of heaven!
561
01:26:09,340 --> 01:26:13,367
God never wanted man
to live here! Never!
562
01:26:13,460 --> 01:26:15,269
Or did he want him
563
01:26:15,420 --> 01:26:18,321
With his stupid cow-face?
564
01:26:18,460 --> 01:26:20,951
Is his stupid face the expression
of the divine breath?
565
01:26:21,100 --> 01:26:26,424
Or him? Or her? Yes, cast down
your lustful eyes! Everyone knows
566
01:26:26,500 --> 01:26:29,435
About your sexual excesses!
Why aren't I preaching
567
01:26:29,580 --> 01:26:32,481
Is that proper procedure?
You wretches!
568
01:26:32,620 --> 01:26:36,101
You reptiles,
who call yourselves Christians!
569
01:26:36,220 --> 01:26:38,427
The jaws of hell will open up,
and the burning breath
570
01:26:38,580 --> 01:26:42,573
Of the Evil Prince
will blow in your face!
571
01:26:42,700 --> 01:26:45,021
And your skin will drip
572
01:26:45,140 --> 01:26:48,382
Like honey in the sun!
Fire!
573
01:26:48,540 --> 01:26:52,943
Can't you hear?
There's a fire!
574
01:26:53,020 --> 01:26:54,020
Elsbeth!
575
01:26:54,180 --> 01:26:57,217
Fire!
576
01:27:03,260 --> 01:27:07,310
Eschberg is burning!
577
01:27:07,460 --> 01:27:11,510
Get out! Get out!
578
01:27:13,420 --> 01:27:19,006
Rescue the cattle!
Let me out!
579
01:27:39,420 --> 01:27:42,457
Peter!
580
01:28:09,540 --> 01:28:13,590
Let's get out of here!
581
01:28:56,980 --> 01:28:59,369
Calm down.
582
01:28:59,540 --> 01:29:05,592
Elsbeth, calm down. I'm with you.
583
01:29:08,180 --> 01:29:11,217
Come on.
584
01:29:14,020 --> 01:29:16,921
One, two, three, four, five, six.
585
01:29:17,060 --> 01:29:19,449
Seven...
586
01:29:19,580 --> 01:29:21,559
At school letters are written.
587
01:29:21,700 --> 01:29:24,635
At school we laugh and clap.
588
01:29:24,780 --> 01:29:27,943
Till the teacher starts to slap.
589
01:29:28,100 --> 01:29:31,103
Ow! Teacher, that hurts!
590
01:29:31,220 --> 01:29:36,169
I shan't be back tomorrow.
591
01:29:36,260 --> 01:29:39,297
You whore!
592
01:29:43,020 --> 01:29:49,164
No one's gonna take Elias
away from me! No one!
593
01:30:52,500 --> 01:30:56,425
Everything will be different, Elsbeth.
594
01:30:56,540 --> 01:30:59,088
Everything will be alright.
595
01:30:59,260 --> 01:31:02,639
I'll ask Father for my inheritance.
596
01:31:02,740 --> 01:31:05,948
Next year we'll have our own farm.
597
01:31:06,100 --> 01:31:12,244
It will radiate its bright shine
down into the Rhine valley.
598
01:31:14,020 --> 01:31:18,764
I can work with my hands. You'll see.
599
01:31:18,860 --> 01:31:21,897
Of course...
600
01:31:22,020 --> 01:31:28,164
We'll have stringy flour, rock-hard
bread, and we'll be hungry...
601
01:31:29,180 --> 01:31:32,217
Elsbeth!
602
01:31:37,860 --> 01:31:40,590
Didn't he say "the burning breath?"
Yes, "burning breath."
603
01:31:40,591 --> 01:31:44,732
Maybe. Sure, you heard it. You coward!
604
01:31:44,740 --> 01:31:47,868
Leave me alone! Repeat what
the charcoal burner said!
605
01:31:47,869 --> 01:31:51,819
"Burning breath," yes.
Think it over first.
606
01:31:51,820 --> 01:31:55,899
He may be a dreamer,
but he didn't burn down the village.
607
01:31:55,900 --> 01:31:57,458
3 days ago he asked for bread.
608
01:31:57,500 --> 01:32:00,162
Then he threatened to burn down my farm.
609
01:32:00,180 --> 01:32:03,217
He was angry. Are you protecting him?
610
01:32:03,220 --> 01:32:04,960
Of course not.
611
01:32:06,420 --> 01:32:08,968
We've come to settle with you, you pig!
612
01:32:09,100 --> 01:32:15,039
I'll drive the axe right down
into your heart! No!
613
01:32:15,140 --> 01:32:19,611
Let him burn... like our farm.
614
01:32:19,700 --> 01:32:21,736
Come here!
615
01:32:21,900 --> 01:32:25,245
Put him on the cart!
616
01:32:25,380 --> 01:32:29,942
We need wood.
Put him on there!
617
01:32:36,140 --> 01:32:40,190
More brushwood.
618
01:32:41,740 --> 01:32:47,781
So? The "burning breath." huh?
619
01:33:02,860 --> 01:33:08,958
He isn't saying a word. How strange.
620
01:33:41,220 --> 01:33:45,179
No one has to leave.
Not a single one of you.
621
01:33:45,300 --> 01:33:49,293
Those who still have a farm
will look after you.
622
01:33:49,380 --> 01:33:53,168
He who doesn't share his bread
will answer to me.
623
01:33:53,300 --> 01:33:56,713
The house will be rebuilt.
I'll give you the timber.
624
01:33:56,820 --> 01:33:59,618
You won't have to pay interest!
625
01:33:59,780 --> 01:34:05,036
You can't do this to me!
Lukas, my son-in-law.
626
01:34:05,100 --> 01:34:10,254
I beg of you, Lukas!
How can I support a child?
627
01:34:10,340 --> 01:34:13,036
You'll live at my place.
Where?
628
01:34:13,180 --> 01:34:15,637
You have no place to live yourself.
629
01:34:15,780 --> 01:34:18,578
I don't recall having dismissed you!
630
01:34:18,700 --> 01:34:23,137
You're still my maid!
But where shall I sleep, master?
631
01:34:23,260 --> 01:34:26,673
I beg of you. Don't leave.
We need a sexton.
632
01:34:26,780 --> 01:34:29,305
But when the Reverend goes...
633
01:34:29,460 --> 01:34:35,604
Reverend! Keep them from going!
What will we do here alone?
634
01:34:35,740 --> 01:34:41,884
Can anyone tell me what's going on?
I'd really like to know.
635
01:34:46,660 --> 01:34:49,697
Why?
636
01:34:54,100 --> 01:34:57,137
Don't ask.
637
01:35:01,420 --> 01:35:05,470
That's how it is.
638
01:36:19,700 --> 01:36:24,717
Sir, I fear the road leads nowhere.
It must lead to Eschberg.
639
01:36:24,820 --> 01:36:27,857
As you wish.
640
01:36:59,820 --> 01:37:04,382
Holy Cecilia!
What happened here?
641
01:37:05,540 --> 01:37:07,417
Whoa! Easy.
642
01:37:07,540 --> 01:37:09,167
You!
643
01:37:09,340 --> 01:37:13,902
Me?
Yes, you.
644
01:37:14,900 --> 01:37:17,425
Easy.
645
01:37:17,580 --> 01:37:20,003
Where is the Reverend's house?
646
01:37:20,140 --> 01:37:23,485
He's gone,
because he's out of his mind.
647
01:37:23,620 --> 01:37:24,632
Oh!
648
01:37:24,820 --> 01:37:26,765
But your mother knows where he lives.
649
01:37:26,900 --> 01:37:30,438
No, she doesn't.
650
01:37:30,580 --> 01:37:33,549
Excuse me for not introducing myself.
651
01:37:33,700 --> 01:37:38,990
Friedrich Fürchtegott Goller.
Cantor and director musices.
652
01:37:39,060 --> 01:37:44,384
In Feldberg, By order of
the imperial Governor, I am traveling.
653
01:37:44,460 --> 01:37:50,604
To inspect all the country's organs
and to register them.
654
01:37:54,220 --> 01:38:00,364
Let's go to the church.
As you wish.
655
01:38:02,740 --> 01:38:04,810
Why are you laughing?
I'm not.
656
01:38:04,980 --> 01:38:11,078
That's for laughing at me.
657
01:38:34,540 --> 01:38:38,590
Look at this, Elias.
658
01:39:11,220 --> 01:39:14,257
Women's stuff!
659
01:39:40,340 --> 01:39:46,484
Show him how you play, Elias.
Go and show him!
660
01:39:47,300 --> 01:39:50,337
Go.
661
01:40:54,180 --> 01:40:59,061
He actually taught himself
how to play the organ?
662
01:40:59,140 --> 01:41:01,116
And he can't read the notes?
If Oskar, the teacher, was alive.
663
01:41:01,140 --> 01:41:05,099
He could testify to it.
664
01:41:05,220 --> 01:41:08,530
Leave the boy alone. He can't find
his peace.
665
01:41:08,660 --> 01:41:14,804
But if this isn't a swindle,
it's a miracle.
666
01:41:17,060 --> 01:41:22,646
Mr. Alder, your son is
a natural-born genius.
667
01:41:23,900 --> 01:41:26,630
He isn't going to Feldberg!
He's staying here!
668
01:41:26,780 --> 01:41:29,066
But he has to go!
669
01:41:29,220 --> 01:41:34,806
And it shall not be
to your disadvantage.
670
01:41:36,340 --> 01:41:39,377
Why not?
671
01:41:57,700 --> 01:42:03,798
Are you one of the girls, Philipp?
672
01:42:20,660 --> 01:42:23,527
For the citizens of Feldberg.
673
01:42:23,660 --> 01:42:29,189
The following announcement
is to be made:
674
01:42:29,260 --> 01:42:33,594
The archepiscopal curacy
of the cathedral wishes
675
01:42:33,700 --> 01:42:35,300
To announce the annual
organ competition.
676
01:42:35,460 --> 01:42:37,234
In the art of improvisation.
677
01:42:37,380 --> 01:42:40,895
Using the cathedral's organ.
678
01:42:41,020 --> 01:42:45,286
Furthermore, the archepiscopal
curacy of the cathedral announces
679
01:42:45,380 --> 01:42:49,919
The performance of an extremely
unusual natural-born genius.
680
01:42:50,020 --> 01:42:52,341
A man by the name of
681
01:42:52,500 --> 01:42:54,786
Johannes Elias Alder.
682
01:42:54,940 --> 01:42:57,943
From the remote mountain village
of Eschberg.
683
01:42:58,060 --> 01:43:00,517
Who was never taught to play music.
684
01:43:00,700 --> 01:43:06,798
Will play toccatas and preludes today.
685
01:43:06,940 --> 01:43:10,990
To the citizens...
686
01:43:18,860 --> 01:43:21,556
Am I going to die?
687
01:43:21,700 --> 01:43:25,750
What a thought!
688
01:43:31,340 --> 01:43:34,275
Where did you get the money?
689
01:43:34,420 --> 01:43:36,627
We have credit.
690
01:43:36,780 --> 01:43:41,342
The apothecary is a good man.
691
01:43:41,460 --> 01:43:47,330
He made you lie down, didn't he?
692
01:43:47,380 --> 01:43:50,417
I have to go.
693
01:44:24,340 --> 01:44:29,414
Highly esteemed ladies
and gentlemen and our nobility.
694
01:44:29,500 --> 01:44:32,810
The lots have been drawn.
695
01:44:32,940 --> 01:44:37,752
The competition begins with...
696
01:44:37,860 --> 01:44:44,004
Gottlob Huber, the son of
Governor Gottfried Huber.
697
01:44:44,540 --> 01:44:49,250
Candidate Huber will extemporize
the choral...
698
01:44:49,340 --> 01:44:54,118
"Christ Lay in Death Throes."
699
01:44:54,220 --> 01:44:58,816
A choral adaptation,
pedals and keys as one.
700
01:44:58,940 --> 01:45:01,295
Please, let me enter.
701
01:45:01,420 --> 01:45:07,290
Please... I know the man
who is playing today... Please!
702
01:45:07,380 --> 01:45:13,478
10 kreuzers! And that's final!
703
01:45:27,380 --> 01:45:29,359
Let me enter.
704
01:45:29,540 --> 01:45:32,236
Please.
705
01:45:32,380 --> 01:45:35,508
Isn't she from the South Gate?
706
01:45:35,620 --> 01:45:39,226
You spend time at the South Gate?
How shameful!
707
01:45:39,380 --> 01:45:44,022
Assessor, sir! Assessor, sir!
708
01:45:44,100 --> 01:45:49,629
Please, talk to him.
I have to go inside.
709
01:45:50,980 --> 01:45:53,471
It's alright. Let her enter.
710
01:45:53,620 --> 01:45:58,182
Is he hot?
Despite the cool temperature.
711
01:46:29,260 --> 01:46:32,832
The next candidate...
712
01:46:32,980 --> 01:46:37,030
Johannes Elias Alder.
713
01:46:37,780 --> 01:46:41,671
Candidate Alder will...
714
01:46:41,780 --> 01:46:47,309
Extemporize the choral
"Come... Oh Death. Brother of Sleep."
715
01:46:48,780 --> 01:46:53,376
I don't know the melody of this hymn.
716
01:46:53,500 --> 01:46:59,598
Then play anything. But play!
717
01:47:00,860 --> 01:47:05,502
He thinks he can play this organ?
He's just skin and bones.
718
01:47:05,580 --> 01:47:11,724
He sure knows how to stink.
I can smell him here.
719
01:47:13,220 --> 01:47:17,896
You're the master of this hour.
720
01:47:17,980 --> 01:47:21,620
We'll drink from cut glass.
721
01:47:21,740 --> 01:47:27,884
He has to tell him how to play
the organ first.
722
01:48:40,340 --> 01:48:44,390
That is blasphemy!
723
01:48:46,980 --> 01:48:49,505
You'll answer for this.
724
01:48:49,620 --> 01:48:55,206
That's for sure!
Not so fast. Give him time.
725
01:51:27,780 --> 01:51:32,854
The heavens have opened.
726
01:52:11,500 --> 01:52:14,537
A miracle!
727
01:52:29,220 --> 01:52:34,817
This is impossible.
Excuse me.
728
01:53:10,380 --> 01:53:14,430
Long live Elias Alder!
729
01:53:27,940 --> 01:53:34,084
Esteemed ladies and gentlemen,
this is a holy place. Silence!
730
01:53:35,740 --> 01:53:41,884
Quick! Open all the doors
in case there is a stampede!
731
01:54:08,540 --> 01:54:14,627
Move aside! Leave him alone!
732
01:54:14,660 --> 01:54:20,758
Move back. You'll crush him.
733
01:54:24,580 --> 01:54:27,617
Let him be.
734
01:54:30,700 --> 01:54:36,798
Let me through! I know that man!
735
01:54:38,100 --> 01:54:41,308
Come on. The carriage is waiting.
736
01:54:41,420 --> 01:54:45,504
Let me through. I have to get through.
737
01:54:45,620 --> 01:54:51,149
He's exhausted.
He has a long way to go.
738
01:54:53,820 --> 01:54:57,199
I have to get through! He's my friend.
739
01:54:57,340 --> 01:55:00,377
Let him go.
740
01:56:12,180 --> 01:56:14,603
Did you see the women?
741
01:56:14,740 --> 01:56:17,982
My God, their faces!
Their faces, Elias!
742
01:56:18,140 --> 01:56:21,485
You're a very famous man!
743
01:56:21,580 --> 01:56:25,983
You know what that means?
It means money. We'll be rich.
744
01:56:26,100 --> 01:56:29,638
First we'll buy ourselves
silk trousers.
745
01:56:29,780 --> 01:56:33,420
And those fashionable top hats.
746
01:56:33,540 --> 01:56:37,397
Didn't I always tell you that?
They'll come from afar.
747
01:56:37,500 --> 01:56:41,220
And you'll ride in a carriage
lined with damask.
748
01:56:41,340 --> 01:56:47,484
And we'll eat with silver forks.
Didn't I always say so?
749
01:56:48,380 --> 01:56:50,393
Where are you going?
750
01:56:50,540 --> 01:56:52,417
I want to go home.
751
01:56:52,580 --> 01:56:55,344
But this is the way home.
752
01:56:55,500 --> 01:56:59,550
Not to Eschberg.
753
01:57:16,420 --> 01:57:20,470
What are you doing?
754
01:57:23,460 --> 01:57:27,510
I will sleep no more.
755
01:57:27,740 --> 01:57:31,892
Elias, you frighten me.
756
01:57:32,020 --> 01:57:36,070
You frighten me so.
757
01:57:37,220 --> 01:57:42,294
Why are you doing this?
758
01:58:03,180 --> 01:58:09,278
Say something! Say something!
759
01:58:11,380 --> 01:58:14,417
Talk to me.
760
01:58:17,660 --> 01:58:20,697
Come!
761
01:58:24,540 --> 01:58:28,590
Don't leave me.
762
01:58:40,300 --> 01:58:46,444
I beg of you, upon my soul!
Stay with me!
763
01:59:39,300 --> 01:59:43,350
You're so beautiful.
764
01:59:45,740 --> 01:59:49,790
You're so beautiful.
765
02:02:04,620 --> 02:02:08,670
The rock is gone.
766
02:02:10,220 --> 02:02:14,270
Which rock, Mama?
767
02:02:18,140 --> 02:02:22,406
There used to be a beautiful,
smooth rock.
768
02:02:22,500 --> 02:02:26,550
As smooth as milk.
769
02:02:27,620 --> 02:02:30,965
And it looked like your little foot.
770
02:02:31,060 --> 02:02:34,848
Only much, much...
771
02:02:34,980 --> 02:02:38,017
Much bigger.
54917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.