All language subtitles for Schlafes Bruder [1995]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,220 --> 00:01:08,782 Faster! Go on! 2 00:02:26,340 --> 00:02:29,104 Keep going, midwife! 3 00:02:29,260 --> 00:02:33,310 We have to keep going! 4 00:03:48,860 --> 00:03:52,102 We have to go faster, midwife. 5 00:03:52,220 --> 00:03:57,578 If we're late, Papa's gonna lock me away. 6 00:03:57,660 --> 00:04:03,804 God Almighty, my shoes hurt. My feet are swimming in blood. 7 00:04:06,260 --> 00:04:10,822 Faster. I don't want to get locked away. 8 00:04:59,780 --> 00:05:02,681 You're here at last! Thank God! 9 00:05:02,820 --> 00:05:08,918 We've got to go up! Upstairs! 10 00:05:09,940 --> 00:05:11,407 10 guilders 11 00:05:11,580 --> 00:05:15,630 I know your sort. 12 00:05:21,980 --> 00:05:28,078 And 30 kreuzers for my worn-out feet. 13 00:05:40,820 --> 00:05:46,964 Your mother has to suffer because of you! 14 00:05:53,100 --> 00:05:58,697 Don't lock me away! You shouldn't have dawdled! 15 00:06:07,060 --> 00:06:10,029 Are these a midwife's hands? 16 00:06:10,180 --> 00:06:13,217 Look at them! 17 00:06:14,060 --> 00:06:18,531 They're nice and tender, too beautiful for midwifery. 18 00:06:18,620 --> 00:06:22,818 That's what someone wrote me once, but he wasn't your sort. 19 00:06:22,940 --> 00:06:25,329 He frequents civilized people's homes. 20 00:06:25,460 --> 00:06:31,046 He has 2 uniforms and brightly polished boots. 21 00:06:35,300 --> 00:06:41,398 It's starting to come out. 22 00:06:55,020 --> 00:07:00,447 By the Blessed Virgin it's the last time I'll help a child into this world 23 00:07:00,540 --> 00:07:04,533 It's the last time! 24 00:07:09,980 --> 00:07:12,847 Jesus! It's out of the belly! Scissors! 25 00:07:12,980 --> 00:07:19,124 Don't you know what scissors look like, you dimwit! 26 00:07:27,940 --> 00:07:34,084 Couldn't wait, could you? Looking forward to this misery? 27 00:07:45,100 --> 00:07:50,288 Don't die on me, little creature. 28 00:07:50,380 --> 00:07:52,120 Blessed Virgin of good council. 29 00:07:52,300 --> 00:07:58,409 Make its heart beat, I beg of you! 30 00:07:58,700 --> 00:08:02,557 I beg of you! Why doesn't this piece of flesh 31 00:08:02,660 --> 00:08:05,697 Come to life? 32 00:08:42,140 --> 00:08:44,688 Give him to me. 33 00:08:44,820 --> 00:08:49,894 Give me the little boy. 34 00:10:17,020 --> 00:10:21,252 Joseph Alder, what name do you give your child? 35 00:10:21,380 --> 00:10:23,519 He shall be called Johannes Elias. 36 00:10:23,660 --> 00:10:27,551 What do you ask of the united church of God? 37 00:10:27,660 --> 00:10:30,049 Eternal and everlasting life. 38 00:10:30,220 --> 00:10:33,280 I ask you, Johannes Elias: 39 00:10:33,420 --> 00:10:36,514 Do you renounce all impure spirits, 40 00:10:36,660 --> 00:10:38,639 In particular the demon Asmodeus? 41 00:10:38,780 --> 00:10:42,159 Oh Lord, let Johannes Elias grow up to be a man. 42 00:10:42,300 --> 00:10:45,906 And as you opened the deaf-mute's ears and mouth. 43 00:10:46,020 --> 00:10:49,262 Open as well this unworthy being's ears and mouth. 44 00:10:49,380 --> 00:10:53,885 So that he hears your word and declares his faith forever. 45 00:10:53,980 --> 00:10:55,823 Amen. 46 00:10:56,020 --> 00:10:58,443 Johannes Elias. 47 00:10:58,580 --> 00:11:02,607 I baptize thee in the name of the Father. 48 00:11:02,700 --> 00:11:04,770 And the Son. 49 00:11:04,940 --> 00:11:06,749 And the Holy Ghost. 50 00:11:06,900 --> 00:11:09,937 Amen. 51 00:11:16,140 --> 00:11:18,631 I anoint you with the Holy Chrism. 52 00:11:18,740 --> 00:11:22,016 For you are one of God's people. 53 00:11:22,180 --> 00:11:25,661 And you eternally belong to Christ, who was anointed priest. 54 00:11:25,780 --> 00:11:28,578 King and prophet forever. 55 00:11:28,700 --> 00:11:31,737 Amen. 56 00:12:45,940 --> 00:12:48,488 Elias, is it true 57 00:12:48,660 --> 00:12:51,151 That you're the Reverend's kid? 58 00:12:51,300 --> 00:12:54,133 Did he take her from behind? 59 00:12:54,260 --> 00:12:56,330 Yeah, from behind! And is it true 60 00:12:56,500 --> 00:12:59,469 She's hairless like a whore? 61 00:12:59,580 --> 00:13:02,515 You'll burn in hell till your flesh melts. 62 00:13:02,660 --> 00:13:04,673 Push off! 63 00:13:04,820 --> 00:13:06,481 And you, too... 64 00:13:06,660 --> 00:13:10,710 Peter! You bastard! 65 00:13:36,380 --> 00:13:38,041 Don't touch me! 66 00:13:38,220 --> 00:13:43,294 It breaks my heart, too. 67 00:13:48,260 --> 00:13:51,297 Eat! 68 00:14:17,380 --> 00:14:21,714 Do you hear that, Seff? 69 00:14:21,820 --> 00:14:25,938 I know you're not asleep. 70 00:14:26,060 --> 00:14:29,780 It's past midnight, and he's still singing. 71 00:14:29,900 --> 00:14:33,506 Something's wrong with Elias. Because he sings? 72 00:14:33,620 --> 00:14:36,145 I felt it when he was born. 73 00:14:36,300 --> 00:14:40,942 You know, when he looks at me it makes me shiver. 74 00:14:41,020 --> 00:14:45,662 Somebody else's look should have had you shiver. 75 00:14:45,780 --> 00:14:50,763 They say the devil has cold sperm. 76 00:14:50,860 --> 00:14:56,287 He's so brash that he takes on the form of a Reverend... 77 00:14:56,340 --> 00:15:00,390 Shut up! Damn it! 78 00:15:02,460 --> 00:15:08,604 Your sin has brought us the boy! But he is still our boy! 79 00:15:13,940 --> 00:15:18,377 And you're not gonna lock him up again! 80 00:15:18,460 --> 00:15:20,781 There's madness in your eyes. 81 00:15:20,940 --> 00:15:23,977 Seff. 82 00:16:02,620 --> 00:16:05,657 Stop it! 83 00:16:09,620 --> 00:16:12,862 Is something wrong, Elias Alder? 84 00:16:12,980 --> 00:16:19,124 It hurts when you press down on the piano. 85 00:16:19,900 --> 00:16:22,937 Oh yeah? 86 00:16:30,340 --> 00:16:34,390 It hurts, you say? 87 00:16:38,900 --> 00:16:41,733 He shows no respect for the music. 88 00:16:41,900 --> 00:16:45,245 And tells me it hurts! 89 00:16:45,340 --> 00:16:51,484 I refuse to be reprimanded by you, you bastard! Monster! 90 00:16:52,300 --> 00:16:56,088 And don't destroy my instrument! Hands off! 91 00:16:56,220 --> 00:17:01,237 Take your hands off it! 92 00:17:01,940 --> 00:17:04,977 You Satan! 93 00:17:05,100 --> 00:17:10,686 Stop it! Stop it! You're killing him! 94 00:17:12,820 --> 00:17:16,870 Come on, Elias. 95 00:17:34,980 --> 00:17:40,054 Sir, I am ready to sing. 96 00:18:08,380 --> 00:18:14,478 Hell's bells and buckets of blood! 97 00:18:23,220 --> 00:18:26,633 What? You're laughing at me! 98 00:18:26,740 --> 00:18:29,777 Mother? 99 00:18:31,140 --> 00:18:33,461 Go ahead and laugh! 100 00:18:33,580 --> 00:18:35,138 And grin! 101 00:18:35,340 --> 00:18:40,323 With your hideous face! 102 00:18:40,420 --> 00:18:46,006 What am I doing here in miserable Eschberg? 103 00:18:48,420 --> 00:18:54,564 Hey! Don't you know I could have become the Prelate of Feldberg? 104 00:18:58,820 --> 00:19:01,789 No, you don't. 105 00:19:02,980 --> 00:19:08,054 You don't know anything. 106 00:19:58,420 --> 00:20:03,949 I'll pump the bellows. You can't play the organ alone. 107 00:20:38,900 --> 00:20:44,486 Come on! Play it! Or the air will be gone. 108 00:21:26,460 --> 00:21:28,564 Burga! It's Mother! 109 00:21:28,740 --> 00:21:30,913 She's all white and can't stand! 110 00:21:31,060 --> 00:21:37,204 Jesus! Get towels, smelling salts and the crucifix! Fast! 111 00:22:12,140 --> 00:22:15,997 Elias is coming, the devil's son! The devil's son! 112 00:22:16,100 --> 00:22:22,244 Look at the face he's making! How he walks! 113 00:23:01,260 --> 00:23:03,649 You stay here, boy! 114 00:23:03,820 --> 00:23:07,540 Let go, Father! I have to go to Elias! 115 00:23:07,660 --> 00:23:11,175 I've told you time and again to stay away from him! 116 00:23:11,300 --> 00:23:13,916 You bastard. Bastard! 117 00:23:14,060 --> 00:23:15,425 What? 118 00:23:15,580 --> 00:23:18,617 Bastard! 119 00:27:34,500 --> 00:27:40,086 Her name is Elsbeth. Hold her in your arms. 120 00:28:13,140 --> 00:28:15,836 It's an Elsbeth. 121 00:28:15,940 --> 00:28:20,138 It's an Elsbeth after all. 122 00:28:20,260 --> 00:28:23,297 A daughter. 123 00:28:52,740 --> 00:28:57,302 Elsbeth, are you getting dressed up for him? 124 00:28:58,300 --> 00:29:00,951 Our Reverend Father is going mad. 125 00:29:01,100 --> 00:29:04,672 Last Sunday he forgot the blessing. 126 00:29:04,820 --> 00:29:07,141 He doesn't say prayers anymore. 127 00:29:07,260 --> 00:29:10,423 You think I don't notice? I know what I see. 128 00:29:10,580 --> 00:29:14,368 Yes, but you see the wrong one. Lukas is standing 129 00:29:14,500 --> 00:29:19,096 next to Father, dear sister. 130 00:29:19,180 --> 00:29:22,718 So they see we approve him as a new family member. 131 00:29:22,860 --> 00:29:28,048 Nobody has asked me yet, dear brother. 132 00:29:35,020 --> 00:29:37,511 Leave it. What? 133 00:29:37,660 --> 00:29:41,744 I don't like it that way. I want to wear it loose. 134 00:29:41,860 --> 00:29:44,033 As you wish. Elsbeth. 135 00:29:44,180 --> 00:29:49,061 It's a quarter past. Alright, Mother. 136 00:29:49,140 --> 00:29:51,973 You don't lock your door... 137 00:29:52,140 --> 00:29:56,406 What about your hair? That's how townswomen wear it. 138 00:29:56,500 --> 00:29:58,991 You can't go to church like that! Yes, I can! 139 00:29:59,140 --> 00:30:02,200 We're decent people. Put it up in a bun! 140 00:30:02,340 --> 00:30:05,377 No, I won't! 141 00:30:05,980 --> 00:30:07,720 You're so old-fashioned. 142 00:30:07,860 --> 00:30:12,934 So terribly old-fashioned! 143 00:30:26,460 --> 00:30:30,510 That's it, Philipp! 144 00:30:38,780 --> 00:30:43,217 She takes a breath, and her voice deepens. 145 00:30:43,300 --> 00:30:46,337 That's it! 146 00:30:49,420 --> 00:30:55,518 And this is Elsbeth laughing. 147 00:30:59,740 --> 00:31:02,709 Quiet! 148 00:31:02,980 --> 00:31:09,124 And when she goes red with rage it sounds like... 149 00:31:11,660 --> 00:31:13,025 Wait... 150 00:31:13,220 --> 00:31:15,165 Till I have all the pipes. 151 00:31:15,300 --> 00:31:18,167 It will sound like the trumpets of Jericho! 152 00:31:18,300 --> 00:31:22,350 Then... It's Peter. 153 00:31:27,900 --> 00:31:33,224 No Peter... That's too bad. 154 00:31:33,340 --> 00:31:37,390 God bless you, Peter. God bless you. 155 00:31:37,500 --> 00:31:40,537 There's Peter. 156 00:31:40,820 --> 00:31:43,857 God bless you. 157 00:31:45,900 --> 00:31:49,028 God bless you. God bless you. 158 00:31:49,180 --> 00:31:52,217 Peter's here. 159 00:31:53,860 --> 00:31:59,628 The boy walks with his mother! And not a word! 160 00:31:59,700 --> 00:32:03,557 If my Fritz was still alive... God bless his soul! 161 00:32:03,660 --> 00:32:06,527 Then he'd show you who's a man! You! 162 00:32:06,660 --> 00:32:09,697 And you especially! God bless you. 163 00:32:09,820 --> 00:32:15,918 God bless you. Frau Alder. 164 00:32:35,340 --> 00:32:38,377 Start pumping! 165 00:32:58,700 --> 00:33:04,229 Is he already drunk at this time of the morning? 166 00:33:28,300 --> 00:33:29,665 Pump it! 167 00:33:29,860 --> 00:33:32,897 Pump it! 168 00:34:03,260 --> 00:34:05,911 And then they left him. 169 00:34:06,060 --> 00:34:08,449 He's saying the blessing without the mass. 170 00:34:08,620 --> 00:34:11,555 We must tell the Bishop. 171 00:34:11,700 --> 00:34:15,750 It was a short mass. 172 00:34:18,500 --> 00:34:22,550 You're dismissed. 173 00:34:34,020 --> 00:34:37,262 Are you true Christians? 174 00:34:37,380 --> 00:34:40,213 Are you human beings? 175 00:34:40,340 --> 00:34:45,152 Aren't your cattle holier than yourselves? 176 00:34:45,260 --> 00:34:47,785 They're dreaming by the water. 177 00:34:47,940 --> 00:34:50,397 They love the open air. 178 00:34:50,540 --> 00:34:52,451 And worship the woods. 179 00:34:52,580 --> 00:34:56,664 And you seek God between these decaying walls? 180 00:34:56,780 --> 00:34:59,817 He isn't here! 181 00:35:01,060 --> 00:35:06,316 Seek Him in the beings of creation, in the flight of birds. 182 00:35:06,420 --> 00:35:08,012 In blades of grass. 183 00:35:08,180 --> 00:35:11,490 And when you've found Him, 184 00:35:11,620 --> 00:35:14,487 Put Him in the laps of women. 185 00:35:14,620 --> 00:35:19,808 For it won't be long before Eschberg... One more word. 186 00:35:19,900 --> 00:35:26,044 And I'll throw you down so your brain splatters! 187 00:35:47,500 --> 00:35:52,062 Lukas, wait. I left my prayer book inside. 188 00:35:52,780 --> 00:35:57,149 Find one for yourself. Women! 189 00:35:57,260 --> 00:36:01,253 Have you seen Elias? 190 00:36:07,740 --> 00:36:13,884 Give it to me, Philipp. Here. 191 00:36:19,100 --> 00:36:22,581 I found it when I took the holy water. 192 00:36:22,700 --> 00:36:28,798 Since when is holy water here? 193 00:36:39,220 --> 00:36:45,318 I can hear your heart beating. 194 00:36:54,820 --> 00:37:00,861 Then... have a nice Sunday, Elias. 195 00:37:19,260 --> 00:37:24,584 When are you coming anyway? 196 00:37:24,660 --> 00:37:27,493 Hey, you! 197 00:37:27,620 --> 00:37:33,252 The two of us still have a lot to do! 198 00:37:33,340 --> 00:37:38,926 I'll go by myself. Not so fast... 199 00:37:40,180 --> 00:37:42,637 How far are you with the pipes? Soon. 200 00:37:42,780 --> 00:37:47,114 What do you mean? I've run out of linden wood and glue. 201 00:37:47,220 --> 00:37:49,359 How much do you need? What? Huh? 202 00:37:49,500 --> 00:37:51,821 How many cords? 12 planks. 203 00:37:51,980 --> 00:37:55,108 How long? 16 feet. 204 00:37:55,260 --> 00:37:58,297 16 feet? 205 00:37:59,620 --> 00:38:03,704 Why do you turn around? Your face is all white. 206 00:38:03,820 --> 00:38:09,964 Oh? Perhaps I've got a fever. I keep to the straight and narrow. 207 00:38:13,980 --> 00:38:20,124 Hearts must be tethered like goats. Shut up! 208 00:38:21,700 --> 00:38:26,137 No Kyrie, no Gloria, no Credo! Nothing! The mass isn't valid. 209 00:38:26,260 --> 00:38:31,584 But you played the organ well, so God will accept the mass. 210 00:38:31,660 --> 00:38:36,541 I'm quite a lowly minstrel of God. I'm actually an inept organist. 211 00:38:36,620 --> 00:38:41,432 No, not at all. Oh, yes, I am. 212 00:38:41,540 --> 00:38:45,738 Jesus probably gets an earache when he hears me play. 213 00:38:45,820 --> 00:38:49,233 You're always hitting the wrong keys! 214 00:38:49,380 --> 00:38:50,563 What do you mean? 215 00:38:50,740 --> 00:38:56,884 You could let your assistant, Elias, play. 216 00:39:04,620 --> 00:39:09,182 Now you've ruined his Sunday. 217 00:39:09,300 --> 00:39:14,249 Aren't you thirsty, teacher? 218 00:39:14,340 --> 00:39:20,484 That woman's got an udder. Those are breasts, blockhead! 219 00:39:21,660 --> 00:39:22,877 What's it say? 220 00:39:23,060 --> 00:39:27,326 It says... What does it say? 221 00:39:27,460 --> 00:39:29,234 The cour... tesan. What does that mean? 222 00:39:29,380 --> 00:39:35,148 It's Moorish and it means "a girl cowherd". 223 00:39:35,220 --> 00:39:40,328 There's enough udder to drown in! 224 00:39:40,420 --> 00:39:44,106 Women tend to leave him cold! You bastard! 225 00:39:44,220 --> 00:39:47,974 Look at that! It's none of my business, but... 226 00:39:48,100 --> 00:39:51,137 You ought to do things properly. What do you mean? 227 00:39:51,260 --> 00:39:56,755 You know just what I mean. 228 00:39:56,820 --> 00:40:01,086 Damn it all! Get moving, will you! 229 00:40:01,220 --> 00:40:04,974 It's a hopeless case! The ears. What ears? 230 00:40:05,060 --> 00:40:09,019 Come on! It's the ears. A storm is brewing. 231 00:40:09,140 --> 00:40:11,904 So it won't budge. There's no cloud in sight. 232 00:40:12,060 --> 00:40:18,204 Animals hear the clouds before we see them. 233 00:40:19,260 --> 00:40:20,591 You don't believe me? 234 00:40:20,780 --> 00:40:23,817 Sure, I do. 235 00:40:30,180 --> 00:40:32,671 Now what? 236 00:40:32,820 --> 00:40:35,983 Tomorrow is cloth market at Feldberg. Want to come? 237 00:40:36,100 --> 00:40:42,198 It'd be nice. I can't let you go alone. 238 00:40:45,460 --> 00:40:49,510 Elias, don't forget! 239 00:40:54,580 --> 00:40:56,525 It's raining after all. 240 00:40:56,660 --> 00:40:58,355 Give me a hand. 241 00:40:58,540 --> 00:41:00,485 I don't believe it. 242 00:41:00,620 --> 00:41:05,637 Stop dreaming. Elsbeth. 243 00:41:11,580 --> 00:41:13,354 Mother! 244 00:41:13,500 --> 00:41:17,493 Can a woman love two men at once? 245 00:41:17,620 --> 00:41:19,463 If she wants to be a whore. 246 00:41:19,620 --> 00:41:22,657 In her heart. 247 00:41:23,340 --> 00:41:26,821 You have Lukas. That's been decided. 248 00:41:26,940 --> 00:41:33,084 Perhaps my heart doesn't beat for Lukas. 249 00:42:23,660 --> 00:42:27,448 I truly wish I could write it all down. 250 00:42:27,540 --> 00:42:30,577 But I can't. 251 00:43:11,700 --> 00:43:17,844 Praise the Lord Jesus Christ. Amen. 252 00:43:37,860 --> 00:43:40,897 Hyah! 253 00:44:15,260 --> 00:44:17,842 Elsbeth. 254 00:44:18,020 --> 00:44:21,057 Yes? 255 00:44:26,740 --> 00:44:30,790 Give me the water jug. 256 00:44:42,220 --> 00:44:45,599 Elias, I have to... 257 00:44:45,740 --> 00:44:49,790 See a man about a dog. 258 00:44:54,380 --> 00:44:58,430 I have to pass water. 259 00:45:41,780 --> 00:45:47,366 It was like a stream. Now I feel better. 260 00:45:51,380 --> 00:45:54,076 You're always so quiet. 261 00:45:54,180 --> 00:45:57,217 Quiet? 262 00:45:57,540 --> 00:46:02,796 It's like inside I never stop talking. Oh! 263 00:46:02,860 --> 00:46:08,901 I wish I could see inside you. Really? 264 00:46:08,980 --> 00:46:14,054 And what would you see? 265 00:46:14,380 --> 00:46:16,393 I don't know. 266 00:46:16,540 --> 00:46:20,590 I can't see inside. 267 00:46:37,100 --> 00:46:40,479 Give me your hands. My hands? 268 00:46:40,620 --> 00:46:43,657 Your hands. 269 00:47:00,500 --> 00:47:03,025 You have soft hands. 270 00:47:03,180 --> 00:47:07,230 And no calluses. 271 00:47:12,500 --> 00:47:18,598 I have to show you something. 272 00:47:33,660 --> 00:47:39,758 You see that big, smooth rock? 273 00:47:52,020 --> 00:47:54,375 It isn't like other rocks. 274 00:47:54,540 --> 00:47:58,533 It has no veins, and it's as smooth as milk. 275 00:47:58,620 --> 00:48:03,910 It's alive. It makes sounds. And look at its shape. 276 00:48:03,980 --> 00:48:10,124 When God passes over the stars, he passes through here. 277 00:48:10,420 --> 00:48:16,564 This rock is the impression of his overpowering foot. 278 00:48:23,860 --> 00:48:29,446 Your face is very hot. I'm thirsty. 279 00:48:44,740 --> 00:48:50,713 I found it when I was a child. 280 00:48:50,780 --> 00:48:56,924 And since then I've known that things happen here. 281 00:48:59,540 --> 00:49:01,895 You know something. Elsbeth. 282 00:49:02,020 --> 00:49:08,164 I believe you can reach heaven from this very place. 283 00:49:13,820 --> 00:49:19,964 You're so strange, Elias, so different. 284 00:49:20,140 --> 00:49:25,726 When I am with you I realize how alone I am. 285 00:49:28,940 --> 00:49:32,512 We have to go on. 286 00:49:32,660 --> 00:49:38,758 I have to show you something else. 287 00:49:46,620 --> 00:49:51,023 It was in spring, two days before Easter, when I realized 288 00:49:51,140 --> 00:49:54,860 That I can make everything resound. 289 00:49:54,980 --> 00:49:57,642 You frighten me. 290 00:50:01,900 --> 00:50:08,044 You're no holy man! You're a thief! He steals our milk! 291 00:50:11,340 --> 00:50:13,285 He doesn't even fight back! 292 00:50:13,420 --> 00:50:16,514 Let him eat mud! There's sure enough of it! 293 00:50:16,660 --> 00:50:22,246 The teacher's coming! Stop it! The teacher's coming! 294 00:50:27,740 --> 00:50:30,948 He's drowning him! 295 00:50:31,100 --> 00:50:33,591 Get inside! 296 00:50:33,700 --> 00:50:39,844 Thanks to you and to your mothers, who gave birth to you. 297 00:50:40,140 --> 00:50:46,284 You thank those who mock you! Where's your sense of honor? 298 00:50:47,100 --> 00:50:50,001 Hunger can make a man into a dog. 299 00:50:50,140 --> 00:50:54,190 I'm truly astonished. 300 00:50:54,780 --> 00:50:59,934 You don't earn an honest living! 301 00:51:00,020 --> 00:51:03,262 Strike the person who strikes you! 302 00:51:03,380 --> 00:51:06,417 Eat up! 303 00:51:20,540 --> 00:51:24,112 Praise the Lord God! Forever and ever. 304 00:51:24,220 --> 00:51:30,193 Praise the kind teacher. Oskar! 305 00:51:30,260 --> 00:51:33,297 Be seated. 306 00:51:37,700 --> 00:51:42,774 Where did we leave off? 307 00:51:49,980 --> 00:51:54,929 The Alder family has made it a habit to be unreliable. 308 00:51:55,020 --> 00:52:00,242 Simple-minded Elias arrives late to pump the bellows and daydreams 309 00:52:00,300 --> 00:52:05,044 And Philipp forgets his duty. What subject? 310 00:52:05,140 --> 00:52:11,238 The study of the human race, sir. 311 00:52:22,180 --> 00:52:25,217 Original sin. 312 00:52:26,180 --> 00:52:28,705 Philipp, come here. 313 00:52:28,860 --> 00:52:34,446 My name is Philipp! Philipp! Quiet! 314 00:52:40,580 --> 00:52:44,630 I'll go by myself. 315 00:52:53,940 --> 00:52:58,889 Beyond description is the greatness of God. 316 00:52:58,980 --> 00:53:05,124 But how can we understand why he created men so unalike? 317 00:53:06,140 --> 00:53:08,153 One is intelligent, and this one here 318 00:53:08,300 --> 00:53:12,350 Is incredibly stupid. 319 00:53:16,700 --> 00:53:21,649 One is handsome, the other is ugly. 320 00:53:21,740 --> 00:53:27,884 Still another is of very high intelligence. 321 00:53:30,580 --> 00:53:35,654 And this one is an idiot. 322 00:53:49,500 --> 00:53:52,913 Why these differences between humans? 323 00:53:53,020 --> 00:53:59,164 Their character, their build, their sex, their talents. 324 00:54:00,420 --> 00:54:05,437 Does God love injustice? 325 00:54:05,980 --> 00:54:08,949 No, children. 326 00:54:09,060 --> 00:54:15,204 This creature is weighed down by an unbearable guilt... 327 00:54:15,740 --> 00:54:18,709 The guilt of generations long before his time. 328 00:54:18,860 --> 00:54:22,910 Sins upon sins! 329 00:54:25,500 --> 00:54:29,550 That is original sin. 330 00:54:34,180 --> 00:54:37,217 Let's pray. 331 00:54:37,700 --> 00:54:43,798 Our father who art in heaven... 332 00:54:50,260 --> 00:54:53,741 Didn't your sister learn any manners at home? 333 00:54:53,860 --> 00:54:55,452 Manners? 334 00:54:55,620 --> 00:54:59,545 She drove off with that bastard. 335 00:54:59,660 --> 00:55:05,804 It's her baking day today. I can't see any smoke. 336 00:55:07,940 --> 00:55:13,526 If I'd made the world I'd have given women just one heart. 337 00:55:22,660 --> 00:55:28,758 And you call yourself a man! 338 00:55:36,140 --> 00:55:40,702 Lovely lace, skillfully crocheted needlework. 339 00:55:41,620 --> 00:55:47,718 For a wedding... or a christening. 340 00:55:55,980 --> 00:55:57,720 Lovely embroidery. 341 00:55:57,900 --> 00:56:04,044 You've made a good choice. Here are bed sheets... 342 00:56:05,660 --> 00:56:10,814 Do you buy things from Mongolia? No, but we've got lovely ribbons. 343 00:56:10,900 --> 00:56:16,998 The fragrance of altar of roses. 344 00:56:30,420 --> 00:56:34,470 Let me tell you straight out: Take your paws off! 345 00:56:34,580 --> 00:56:37,413 It will cost you 2 guilders. 346 00:56:37,540 --> 00:56:42,318 It's beautiful. Of course. 347 00:56:42,420 --> 00:56:45,992 Lovely ribbons! 348 00:56:46,140 --> 00:56:48,836 Wrap it in wax paper. 349 00:56:48,980 --> 00:56:54,054 Wrap it? In wax paper? 350 00:56:54,540 --> 00:56:57,577 I see. 351 00:56:59,180 --> 00:57:02,695 It's a present for my love, you know? 352 00:57:02,820 --> 00:57:05,857 Should I know? 353 00:57:10,940 --> 00:57:17,038 China! All the way from China! 354 00:57:18,060 --> 00:57:21,097 Get up! 355 00:57:21,700 --> 00:57:23,065 Whoa! 356 00:57:23,220 --> 00:57:25,097 I've been looking for you all over. 357 00:57:25,260 --> 00:57:31,358 Can't you tell me where you are? 358 00:57:43,740 --> 00:57:49,235 The Lord is coming. What's that? 359 00:57:49,340 --> 00:57:50,932 Alms for the poor! 360 00:57:51,100 --> 00:57:55,150 Tobacco for Father. 361 00:58:15,740 --> 00:58:17,583 Good night, Elias. 362 00:58:17,740 --> 00:58:20,777 Good night. 363 00:58:32,980 --> 00:58:35,676 What's he got that I haven't? Tell me! 364 00:58:35,820 --> 00:58:38,471 Your eyes! You frighten me! 365 00:58:38,620 --> 00:58:42,135 You're mocking me? 366 00:58:42,260 --> 00:58:46,731 Let me go inside. I warned you! You're promised to me. 367 00:58:46,820 --> 00:58:49,789 Only death is promised. We'll see about that! 368 00:58:49,940 --> 00:58:53,421 You crude man! Think I'm crude? Just wait! 369 00:58:53,540 --> 00:58:59,126 If you touch me you'll never see me again. 370 00:59:05,140 --> 00:59:08,177 Go home now. 371 01:00:04,740 --> 01:00:10,098 When the snow melted and it got warmer, this one split. 372 01:00:10,180 --> 01:00:13,217 I told them. 373 01:00:13,340 --> 01:00:18,698 Mr. Oskar, It's the third to the last pipe in the last box. 374 01:00:18,780 --> 01:00:22,830 He just laughed. 375 01:00:23,940 --> 01:00:29,014 Where were you all day? 376 01:00:37,740 --> 01:00:43,849 You went to Feldberg with her. 377 01:00:45,860 --> 01:00:49,910 Pump the bellows. 378 01:01:00,940 --> 01:01:06,264 Are your hands so insensitive? 379 01:01:06,340 --> 01:01:08,035 The other one. 380 01:01:08,220 --> 01:01:10,768 The one before. 381 01:01:10,940 --> 01:01:13,943 Why are you always thinking of her? 382 01:01:14,060 --> 01:01:18,212 You can become famous with you music. 383 01:01:18,340 --> 01:01:22,026 The birds in the sky and the fish in the sea. 384 01:01:22,140 --> 01:01:25,997 Know each other by the beat of their heart. 385 01:01:26,100 --> 01:01:29,376 That's what the charcoal burner, Michl, told me. 386 01:01:29,500 --> 01:01:32,913 They find each other... 387 01:01:33,060 --> 01:01:36,848 Even if they're weeks apart. 388 01:01:36,940 --> 01:01:42,401 Man rushes from one lover to another... 389 01:01:42,500 --> 01:01:44,991 Without knowing that God already made a choice. 390 01:01:45,140 --> 01:01:49,031 One single person for him from the beginning of time. 391 01:01:49,140 --> 01:01:51,722 That person has the same heartbeat. 392 01:01:51,860 --> 01:01:54,863 The same sound. 393 01:01:55,020 --> 01:01:57,124 The same breath. 394 01:01:57,260 --> 01:02:00,639 How do you know that it's Elsbeth? 395 01:02:00,780 --> 01:02:04,386 Didn't someone come before her of the same sperm. 396 01:02:04,500 --> 01:02:09,574 With the same heartbeat? 397 01:02:15,740 --> 01:02:18,470 Now it's got a soul again. 398 01:02:18,580 --> 01:02:21,617 And a voice. 399 01:02:21,820 --> 01:02:26,871 I'll give the organ a name. 400 01:02:26,940 --> 01:02:28,851 I'll call you 401 01:02:29,020 --> 01:02:32,057 Elsbeth. 402 01:03:23,980 --> 01:03:27,017 My little one. 403 01:03:28,420 --> 01:03:31,457 My love. 404 01:03:37,100 --> 01:03:41,150 What did he do to you? 405 01:03:44,340 --> 01:03:47,377 What? 406 01:05:02,700 --> 01:05:05,976 Pull it to the side. 407 01:05:06,100 --> 01:05:12,244 Lukas, I've gotta talk to you. What for? Not there. 408 01:05:24,740 --> 01:05:27,129 My father's getting impatient. 409 01:05:27,300 --> 01:05:31,327 You ought to talk to him about the marriage. 410 01:05:31,420 --> 01:05:34,514 It should be before the first snow. 411 01:05:34,660 --> 01:05:37,356 And Elsbeth? 412 01:05:37,500 --> 01:05:39,752 Since when do women have their say? 413 01:05:39,900 --> 01:05:41,743 Is that the new fashion? God Almighty! 414 01:05:41,900 --> 01:05:45,245 Oskar Alder's hanging from a rusty chain. 415 01:05:45,380 --> 01:05:49,430 He hanged himself! 416 01:06:03,260 --> 01:06:07,822 Jesus! Out of the way! 417 01:06:10,340 --> 01:06:13,980 Put her hands in the cold water. 418 01:06:14,100 --> 01:06:15,692 Get the Reverend. 419 01:06:15,860 --> 01:06:17,703 What a horrible face! 420 01:06:17,860 --> 01:06:19,418 Is his soul in hell? 421 01:06:19,620 --> 01:06:22,202 Come. Come with me. 422 01:06:22,340 --> 01:06:24,444 I tell you this... 423 01:06:24,620 --> 01:06:28,704 Eschberg is going to awaken... very soon. 424 01:06:28,820 --> 01:06:30,287 Get the curate. 425 01:06:30,460 --> 01:06:34,510 Get the curate, fast! 426 01:08:07,580 --> 01:08:10,890 Who died? Read the introit. 427 01:08:11,020 --> 01:08:13,272 But who died? I don't know a thing. 428 01:08:13,420 --> 01:08:18,813 Oskar Alder, for God's sake. 429 01:08:18,900 --> 01:08:22,950 I knew him well. 430 01:08:24,940 --> 01:08:28,216 How sad. Why wasn't I told? 431 01:08:28,340 --> 01:08:34,449 I beg of you. Read the introit. 432 01:08:38,660 --> 01:08:40,912 Dear... 433 01:08:41,060 --> 01:08:44,097 Parents. 434 01:08:44,780 --> 01:08:50,878 You have requested to have your child. 435 01:08:52,300 --> 01:08:55,337 Christened. 436 01:08:56,580 --> 01:08:59,196 What is he saying? 437 01:08:59,340 --> 01:09:05,484 Are you prepared to raise him in the one true faith? 438 01:09:06,420 --> 01:09:07,717 For God's sake. What are you? 439 01:09:07,900 --> 01:09:09,845 Did he go mad? 440 01:09:09,980 --> 01:09:11,993 This is the text. 441 01:09:12,140 --> 01:09:15,655 You have to read this. Don't tell me what to do! 442 01:09:15,780 --> 01:09:21,719 It's a Requiem, not a christening. 443 01:09:21,780 --> 01:09:24,874 Elias! You're the organist now. 444 01:09:25,020 --> 01:09:27,750 I'm so pleased. No. 445 01:09:27,900 --> 01:09:31,950 Of course, my boy. 446 01:09:32,740 --> 01:09:38,838 Don't you know me anymore? 447 01:10:49,340 --> 01:10:53,743 The only thing he really loves is music. 448 01:10:53,860 --> 01:10:56,897 Burga. 449 01:11:20,140 --> 01:11:24,702 Come in. Come in. 450 01:11:26,060 --> 01:11:28,244 Did I surprise you? 451 01:11:28,380 --> 01:11:33,602 I know your step. Oh. 452 01:11:33,700 --> 01:11:37,750 You don't turn around? 453 01:11:44,540 --> 01:11:48,146 Is there nothing to say? 454 01:11:48,260 --> 01:11:50,581 Tomorrow is Sunday. 455 01:11:50,740 --> 01:11:54,790 The time has come. 456 01:11:55,780 --> 01:11:59,830 I'm going to play. 457 01:12:02,820 --> 01:12:05,721 That's all you have to say? Yes. 458 01:12:05,860 --> 01:12:08,658 I'll make music for you and me. Is that all? 459 01:12:08,780 --> 01:12:13,695 You only want to play that damned organ? 460 01:12:13,820 --> 01:12:19,918 What kind of person are you? 461 01:12:21,500 --> 01:12:24,401 Your foolishness, your music! 462 01:12:24,540 --> 01:12:25,802 Your music! 463 01:12:25,980 --> 01:12:28,471 It's of no use to anyone! 464 01:12:28,620 --> 01:12:31,714 A man has calluses! He dose hard work! 465 01:12:31,860 --> 01:12:35,432 I don't understand. Of course! You never understood anything! 466 01:12:35,580 --> 01:12:38,310 What do you want from me? 467 01:12:38,420 --> 01:12:41,457 What I want? 468 01:12:44,100 --> 01:12:48,150 I want you to love me. 469 01:12:51,860 --> 01:12:56,934 I can't go on like this! 470 01:13:10,580 --> 01:13:12,901 What's wrong? 471 01:13:13,020 --> 01:13:15,375 I'll come tomorrow when everyone's at church. 472 01:13:15,540 --> 01:13:18,270 That woman is hot! 473 01:13:18,420 --> 01:13:24,564 God! Have you got an ugly face! Me? 474 01:14:55,500 --> 01:15:00,688 How useless the music is! It's so weird. 475 01:15:00,700 --> 01:15:04,727 For pig's ears like yours. From far away. 476 01:15:04,860 --> 01:15:11,004 People will come to hear our Elias play. 477 01:15:57,700 --> 01:16:01,693 Hold me tight, Lukas. 478 01:16:02,060 --> 01:16:04,790 Hold me. 479 01:16:04,940 --> 01:16:07,192 With your strong arms. 480 01:16:07,340 --> 01:16:12,414 I want your strong back. 481 01:16:20,140 --> 01:16:21,880 Take me! 482 01:16:22,020 --> 01:16:25,057 My boy! 483 01:16:31,060 --> 01:16:34,097 That's my boy! 484 01:16:49,700 --> 01:16:52,191 They're all waiting. 485 01:16:52,340 --> 01:16:55,377 For you. 486 01:16:56,660 --> 01:17:00,266 They're all standing there. They won't go home. 487 01:17:00,380 --> 01:17:03,895 Long live Elias! The women are crying. 488 01:17:04,020 --> 01:17:09,037 Long live Elias! It's a miracle! Rip splinters from his shulter. 489 01:17:09,140 --> 01:17:12,109 And say, "Look!" 490 01:17:12,260 --> 01:17:14,876 "I've got a splinter from the house" 491 01:17:15,020 --> 01:17:21,129 "the great Elias Alder grew up in." 492 01:18:41,500 --> 01:18:46,346 Why did you create me, Johannes Elias Alder? 493 01:18:46,420 --> 01:18:49,253 Why do you gloat over my grief. 494 01:18:49,420 --> 01:18:53,925 The monstrosity of my eyes, my hands, the sorrow of my love? 495 01:18:54,020 --> 01:18:57,911 I shall never stop loving Elsbeth! 496 01:18:58,020 --> 01:19:01,433 I shall oppose your divine decisions. 497 01:19:01,540 --> 01:19:04,885 You will no longer wield your power within me. 498 01:19:05,020 --> 01:19:07,124 If I, Johannes Elias Alder, perish. 499 01:19:07,300 --> 01:19:09,621 It will be my will, not yours! 500 01:19:09,780 --> 01:19:12,817 Michl! 501 01:19:15,780 --> 01:19:20,114 Michl, I'll give you all I have, but bring back Elsbeth! 502 01:19:20,220 --> 01:19:24,862 I'll give you everything you want! Be quiet... 503 01:19:24,980 --> 01:19:31,124 She has the same heartbeat as me. Bring her back to me! 504 01:19:32,700 --> 01:19:38,332 I love her! I love her! You never really loved her. 505 01:19:38,380 --> 01:19:42,066 I've loved her since I can remember. She is my life. 506 01:19:42,180 --> 01:19:46,332 My morning, my moon, my evening, my night... everything! 507 01:19:46,460 --> 01:19:50,794 Your night? What do you mean? 508 01:19:50,900 --> 01:19:54,028 You aren't able to love anyone. 509 01:19:54,180 --> 01:20:00,187 You're the loneliest man in the world. 510 01:20:00,260 --> 01:20:04,082 You all only love your women for the length of a thought. 511 01:20:04,180 --> 01:20:10,153 At night you close your eyes and forget all your oaths. 512 01:20:10,220 --> 01:20:16,329 He who loves does not sleep. 513 01:20:36,140 --> 01:20:42,284 Hey, you strong little man, where's Elias? 514 01:21:19,060 --> 01:21:24,134 I know you're in there. 515 01:21:25,420 --> 01:21:29,447 Let's leave this place. We'll visit cities. 516 01:21:29,580 --> 01:21:33,402 To the French part of Switzerland. 517 01:21:33,500 --> 01:21:36,151 You'll play in big churches. 518 01:21:36,300 --> 01:21:41,886 Eat with silver forks and drink from cut crystal... 519 01:21:41,980 --> 01:21:45,700 ...Ride in a carriage... 520 01:21:45,820 --> 01:21:48,277 ...Instead of sitting here 521 01:21:48,420 --> 01:21:54,518 Year after year and rotting alive. 522 01:21:56,940 --> 01:22:00,933 I hate this life. 523 01:22:01,340 --> 01:22:05,094 I hate Eschberg. 524 01:22:05,220 --> 01:22:09,270 I hate Eschberg! 525 01:22:12,060 --> 01:22:16,019 Have you heard anything about him? He's stopped playing. 526 01:22:16,140 --> 01:22:20,190 Nobody knows why. 527 01:22:20,820 --> 01:22:22,697 He's stopped? 528 01:22:22,860 --> 01:22:28,446 He doesn't go out, and they say he doesn't sleep. 529 01:22:30,060 --> 01:22:31,971 If I knew he loved me... 530 01:22:32,140 --> 01:22:34,836 If only I knew! 531 01:22:34,980 --> 01:22:41,078 What false dreams and stupid hopes! 532 01:22:42,260 --> 01:22:44,615 You should have talked. 533 01:22:44,740 --> 01:22:47,709 What kind of people are you? Stubborn! 534 01:22:47,860 --> 01:22:51,432 Stubborn to death. 535 01:22:51,540 --> 01:22:55,294 On Christmas Eve it's said that 536 01:22:55,420 --> 01:22:58,514 The angel Uriel comes down to earth 537 01:22:58,660 --> 01:23:02,517 And he walks over mountains and fields. 538 01:23:02,620 --> 01:23:06,670 and he's barefoot. 539 01:23:07,300 --> 01:23:10,394 But he doesn't stop 540 01:23:10,540 --> 01:23:16,684 Until he finds two people he brings together... 541 01:23:18,780 --> 01:23:22,568 And two he separates forever. 542 01:23:22,700 --> 01:23:28,024 You'll see. When the days grow longer you'll forget Elias. 543 01:23:28,100 --> 01:23:30,591 Look at this! 544 01:23:30,740 --> 01:23:36,326 In France they hang their Christmas trees upside down. 545 01:24:10,820 --> 01:24:14,506 In those days a decree went out from Caesar Augustus... 546 01:24:14,620 --> 01:24:18,340 It's a shame you've stopped playing. 547 01:24:18,460 --> 01:24:24,046 ...That all the world should be enrolled. 548 01:24:27,980 --> 01:24:30,403 What's the matter with Elias? 549 01:24:30,540 --> 01:24:36,274 What do you want from him now? 550 01:24:36,340 --> 01:24:39,912 I thought you had a fever. 551 01:24:40,060 --> 01:24:45,692 Even if he laughs at me, I don't care. I love him! 552 01:24:45,780 --> 01:24:46,599 Everyone should know. What? 553 01:24:46,780 --> 01:24:51,934 That I love Elias. That you're a whore! 554 01:24:52,020 --> 01:24:53,169 Stay here! 555 01:24:53,340 --> 01:24:54,864 Are you mad? Stay here! 556 01:24:55,060 --> 01:25:00,134 Or you're gonna get it! 557 01:25:03,780 --> 01:25:05,111 You're gonna get it! 558 01:25:05,300 --> 01:25:08,337 Open up! 559 01:25:48,220 --> 01:25:53,294 Now you're gonna get it! 560 01:26:05,020 --> 01:26:09,218 You'll hear my voice, and my speech will be the thunder of heaven! 561 01:26:09,340 --> 01:26:13,367 God never wanted man to live here! Never! 562 01:26:13,460 --> 01:26:15,269 Or did he want him 563 01:26:15,420 --> 01:26:18,321 With his stupid cow-face? 564 01:26:18,460 --> 01:26:20,951 Is his stupid face the expression of the divine breath? 565 01:26:21,100 --> 01:26:26,424 Or him? Or her? Yes, cast down your lustful eyes! Everyone knows 566 01:26:26,500 --> 01:26:29,435 About your sexual excesses! Why aren't I preaching 567 01:26:29,580 --> 01:26:32,481 Is that proper procedure? You wretches! 568 01:26:32,620 --> 01:26:36,101 You reptiles, who call yourselves Christians! 569 01:26:36,220 --> 01:26:38,427 The jaws of hell will open up, and the burning breath 570 01:26:38,580 --> 01:26:42,573 Of the Evil Prince will blow in your face! 571 01:26:42,700 --> 01:26:45,021 And your skin will drip 572 01:26:45,140 --> 01:26:48,382 Like honey in the sun! Fire! 573 01:26:48,540 --> 01:26:52,943 Can't you hear? There's a fire! 574 01:26:53,020 --> 01:26:54,020 Elsbeth! 575 01:26:54,180 --> 01:26:57,217 Fire! 576 01:27:03,260 --> 01:27:07,310 Eschberg is burning! 577 01:27:07,460 --> 01:27:11,510 Get out! Get out! 578 01:27:13,420 --> 01:27:19,006 Rescue the cattle! Let me out! 579 01:27:39,420 --> 01:27:42,457 Peter! 580 01:28:09,540 --> 01:28:13,590 Let's get out of here! 581 01:28:56,980 --> 01:28:59,369 Calm down. 582 01:28:59,540 --> 01:29:05,592 Elsbeth, calm down. I'm with you. 583 01:29:08,180 --> 01:29:11,217 Come on. 584 01:29:14,020 --> 01:29:16,921 One, two, three, four, five, six. 585 01:29:17,060 --> 01:29:19,449 Seven... 586 01:29:19,580 --> 01:29:21,559 At school letters are written. 587 01:29:21,700 --> 01:29:24,635 At school we laugh and clap. 588 01:29:24,780 --> 01:29:27,943 Till the teacher starts to slap. 589 01:29:28,100 --> 01:29:31,103 Ow! Teacher, that hurts! 590 01:29:31,220 --> 01:29:36,169 I shan't be back tomorrow. 591 01:29:36,260 --> 01:29:39,297 You whore! 592 01:29:43,020 --> 01:29:49,164 No one's gonna take Elias away from me! No one! 593 01:30:52,500 --> 01:30:56,425 Everything will be different, Elsbeth. 594 01:30:56,540 --> 01:30:59,088 Everything will be alright. 595 01:30:59,260 --> 01:31:02,639 I'll ask Father for my inheritance. 596 01:31:02,740 --> 01:31:05,948 Next year we'll have our own farm. 597 01:31:06,100 --> 01:31:12,244 It will radiate its bright shine down into the Rhine valley. 598 01:31:14,020 --> 01:31:18,764 I can work with my hands. You'll see. 599 01:31:18,860 --> 01:31:21,897 Of course... 600 01:31:22,020 --> 01:31:28,164 We'll have stringy flour, rock-hard bread, and we'll be hungry... 601 01:31:29,180 --> 01:31:32,217 Elsbeth! 602 01:31:37,860 --> 01:31:40,590 Didn't he say "the burning breath?" Yes, "burning breath." 603 01:31:40,591 --> 01:31:44,732 Maybe. Sure, you heard it. You coward! 604 01:31:44,740 --> 01:31:47,868 Leave me alone! Repeat what the charcoal burner said! 605 01:31:47,869 --> 01:31:51,819 "Burning breath," yes. Think it over first. 606 01:31:51,820 --> 01:31:55,899 He may be a dreamer, but he didn't burn down the village. 607 01:31:55,900 --> 01:31:57,458 3 days ago he asked for bread. 608 01:31:57,500 --> 01:32:00,162 Then he threatened to burn down my farm. 609 01:32:00,180 --> 01:32:03,217 He was angry. Are you protecting him? 610 01:32:03,220 --> 01:32:04,960 Of course not. 611 01:32:06,420 --> 01:32:08,968 We've come to settle with you, you pig! 612 01:32:09,100 --> 01:32:15,039 I'll drive the axe right down into your heart! No! 613 01:32:15,140 --> 01:32:19,611 Let him burn... like our farm. 614 01:32:19,700 --> 01:32:21,736 Come here! 615 01:32:21,900 --> 01:32:25,245 Put him on the cart! 616 01:32:25,380 --> 01:32:29,942 We need wood. Put him on there! 617 01:32:36,140 --> 01:32:40,190 More brushwood. 618 01:32:41,740 --> 01:32:47,781 So? The "burning breath." huh? 619 01:33:02,860 --> 01:33:08,958 He isn't saying a word. How strange. 620 01:33:41,220 --> 01:33:45,179 No one has to leave. Not a single one of you. 621 01:33:45,300 --> 01:33:49,293 Those who still have a farm will look after you. 622 01:33:49,380 --> 01:33:53,168 He who doesn't share his bread will answer to me. 623 01:33:53,300 --> 01:33:56,713 The house will be rebuilt. I'll give you the timber. 624 01:33:56,820 --> 01:33:59,618 You won't have to pay interest! 625 01:33:59,780 --> 01:34:05,036 You can't do this to me! Lukas, my son-in-law. 626 01:34:05,100 --> 01:34:10,254 I beg of you, Lukas! How can I support a child? 627 01:34:10,340 --> 01:34:13,036 You'll live at my place. Where? 628 01:34:13,180 --> 01:34:15,637 You have no place to live yourself. 629 01:34:15,780 --> 01:34:18,578 I don't recall having dismissed you! 630 01:34:18,700 --> 01:34:23,137 You're still my maid! But where shall I sleep, master? 631 01:34:23,260 --> 01:34:26,673 I beg of you. Don't leave. We need a sexton. 632 01:34:26,780 --> 01:34:29,305 But when the Reverend goes... 633 01:34:29,460 --> 01:34:35,604 Reverend! Keep them from going! What will we do here alone? 634 01:34:35,740 --> 01:34:41,884 Can anyone tell me what's going on? I'd really like to know. 635 01:34:46,660 --> 01:34:49,697 Why? 636 01:34:54,100 --> 01:34:57,137 Don't ask. 637 01:35:01,420 --> 01:35:05,470 That's how it is. 638 01:36:19,700 --> 01:36:24,717 Sir, I fear the road leads nowhere. It must lead to Eschberg. 639 01:36:24,820 --> 01:36:27,857 As you wish. 640 01:36:59,820 --> 01:37:04,382 Holy Cecilia! What happened here? 641 01:37:05,540 --> 01:37:07,417 Whoa! Easy. 642 01:37:07,540 --> 01:37:09,167 You! 643 01:37:09,340 --> 01:37:13,902 Me? Yes, you. 644 01:37:14,900 --> 01:37:17,425 Easy. 645 01:37:17,580 --> 01:37:20,003 Where is the Reverend's house? 646 01:37:20,140 --> 01:37:23,485 He's gone, because he's out of his mind. 647 01:37:23,620 --> 01:37:24,632 Oh! 648 01:37:24,820 --> 01:37:26,765 But your mother knows where he lives. 649 01:37:26,900 --> 01:37:30,438 No, she doesn't. 650 01:37:30,580 --> 01:37:33,549 Excuse me for not introducing myself. 651 01:37:33,700 --> 01:37:38,990 Friedrich Fürchtegott Goller. Cantor and director musices. 652 01:37:39,060 --> 01:37:44,384 In Feldberg, By order of the imperial Governor, I am traveling. 653 01:37:44,460 --> 01:37:50,604 To inspect all the country's organs and to register them. 654 01:37:54,220 --> 01:38:00,364 Let's go to the church. As you wish. 655 01:38:02,740 --> 01:38:04,810 Why are you laughing? I'm not. 656 01:38:04,980 --> 01:38:11,078 That's for laughing at me. 657 01:38:34,540 --> 01:38:38,590 Look at this, Elias. 658 01:39:11,220 --> 01:39:14,257 Women's stuff! 659 01:39:40,340 --> 01:39:46,484 Show him how you play, Elias. Go and show him! 660 01:39:47,300 --> 01:39:50,337 Go. 661 01:40:54,180 --> 01:40:59,061 He actually taught himself how to play the organ? 662 01:40:59,140 --> 01:41:01,116 And he can't read the notes? If Oskar, the teacher, was alive. 663 01:41:01,140 --> 01:41:05,099 He could testify to it. 664 01:41:05,220 --> 01:41:08,530 Leave the boy alone. He can't find his peace. 665 01:41:08,660 --> 01:41:14,804 But if this isn't a swindle, it's a miracle. 666 01:41:17,060 --> 01:41:22,646 Mr. Alder, your son is a natural-born genius. 667 01:41:23,900 --> 01:41:26,630 He isn't going to Feldberg! He's staying here! 668 01:41:26,780 --> 01:41:29,066 But he has to go! 669 01:41:29,220 --> 01:41:34,806 And it shall not be to your disadvantage. 670 01:41:36,340 --> 01:41:39,377 Why not? 671 01:41:57,700 --> 01:42:03,798 Are you one of the girls, Philipp? 672 01:42:20,660 --> 01:42:23,527 For the citizens of Feldberg. 673 01:42:23,660 --> 01:42:29,189 The following announcement is to be made: 674 01:42:29,260 --> 01:42:33,594 The archepiscopal curacy of the cathedral wishes 675 01:42:33,700 --> 01:42:35,300 To announce the annual organ competition. 676 01:42:35,460 --> 01:42:37,234 In the art of improvisation. 677 01:42:37,380 --> 01:42:40,895 Using the cathedral's organ. 678 01:42:41,020 --> 01:42:45,286 Furthermore, the archepiscopal curacy of the cathedral announces 679 01:42:45,380 --> 01:42:49,919 The performance of an extremely unusual natural-born genius. 680 01:42:50,020 --> 01:42:52,341 A man by the name of 681 01:42:52,500 --> 01:42:54,786 Johannes Elias Alder. 682 01:42:54,940 --> 01:42:57,943 From the remote mountain village of Eschberg. 683 01:42:58,060 --> 01:43:00,517 Who was never taught to play music. 684 01:43:00,700 --> 01:43:06,798 Will play toccatas and preludes today. 685 01:43:06,940 --> 01:43:10,990 To the citizens... 686 01:43:18,860 --> 01:43:21,556 Am I going to die? 687 01:43:21,700 --> 01:43:25,750 What a thought! 688 01:43:31,340 --> 01:43:34,275 Where did you get the money? 689 01:43:34,420 --> 01:43:36,627 We have credit. 690 01:43:36,780 --> 01:43:41,342 The apothecary is a good man. 691 01:43:41,460 --> 01:43:47,330 He made you lie down, didn't he? 692 01:43:47,380 --> 01:43:50,417 I have to go. 693 01:44:24,340 --> 01:44:29,414 Highly esteemed ladies and gentlemen and our nobility. 694 01:44:29,500 --> 01:44:32,810 The lots have been drawn. 695 01:44:32,940 --> 01:44:37,752 The competition begins with... 696 01:44:37,860 --> 01:44:44,004 Gottlob Huber, the son of Governor Gottfried Huber. 697 01:44:44,540 --> 01:44:49,250 Candidate Huber will extemporize the choral... 698 01:44:49,340 --> 01:44:54,118 "Christ Lay in Death Throes." 699 01:44:54,220 --> 01:44:58,816 A choral adaptation, pedals and keys as one. 700 01:44:58,940 --> 01:45:01,295 Please, let me enter. 701 01:45:01,420 --> 01:45:07,290 Please... I know the man who is playing today... Please! 702 01:45:07,380 --> 01:45:13,478 10 kreuzers! And that's final! 703 01:45:27,380 --> 01:45:29,359 Let me enter. 704 01:45:29,540 --> 01:45:32,236 Please. 705 01:45:32,380 --> 01:45:35,508 Isn't she from the South Gate? 706 01:45:35,620 --> 01:45:39,226 You spend time at the South Gate? How shameful! 707 01:45:39,380 --> 01:45:44,022 Assessor, sir! Assessor, sir! 708 01:45:44,100 --> 01:45:49,629 Please, talk to him. I have to go inside. 709 01:45:50,980 --> 01:45:53,471 It's alright. Let her enter. 710 01:45:53,620 --> 01:45:58,182 Is he hot? Despite the cool temperature. 711 01:46:29,260 --> 01:46:32,832 The next candidate... 712 01:46:32,980 --> 01:46:37,030 Johannes Elias Alder. 713 01:46:37,780 --> 01:46:41,671 Candidate Alder will... 714 01:46:41,780 --> 01:46:47,309 Extemporize the choral "Come... Oh Death. Brother of Sleep." 715 01:46:48,780 --> 01:46:53,376 I don't know the melody of this hymn. 716 01:46:53,500 --> 01:46:59,598 Then play anything. But play! 717 01:47:00,860 --> 01:47:05,502 He thinks he can play this organ? He's just skin and bones. 718 01:47:05,580 --> 01:47:11,724 He sure knows how to stink. I can smell him here. 719 01:47:13,220 --> 01:47:17,896 You're the master of this hour. 720 01:47:17,980 --> 01:47:21,620 We'll drink from cut glass. 721 01:47:21,740 --> 01:47:27,884 He has to tell him how to play the organ first. 722 01:48:40,340 --> 01:48:44,390 That is blasphemy! 723 01:48:46,980 --> 01:48:49,505 You'll answer for this. 724 01:48:49,620 --> 01:48:55,206 That's for sure! Not so fast. Give him time. 725 01:51:27,780 --> 01:51:32,854 The heavens have opened. 726 01:52:11,500 --> 01:52:14,537 A miracle! 727 01:52:29,220 --> 01:52:34,817 This is impossible. Excuse me. 728 01:53:10,380 --> 01:53:14,430 Long live Elias Alder! 729 01:53:27,940 --> 01:53:34,084 Esteemed ladies and gentlemen, this is a holy place. Silence! 730 01:53:35,740 --> 01:53:41,884 Quick! Open all the doors in case there is a stampede! 731 01:54:08,540 --> 01:54:14,627 Move aside! Leave him alone! 732 01:54:14,660 --> 01:54:20,758 Move back. You'll crush him. 733 01:54:24,580 --> 01:54:27,617 Let him be. 734 01:54:30,700 --> 01:54:36,798 Let me through! I know that man! 735 01:54:38,100 --> 01:54:41,308 Come on. The carriage is waiting. 736 01:54:41,420 --> 01:54:45,504 Let me through. I have to get through. 737 01:54:45,620 --> 01:54:51,149 He's exhausted. He has a long way to go. 738 01:54:53,820 --> 01:54:57,199 I have to get through! He's my friend. 739 01:54:57,340 --> 01:55:00,377 Let him go. 740 01:56:12,180 --> 01:56:14,603 Did you see the women? 741 01:56:14,740 --> 01:56:17,982 My God, their faces! Their faces, Elias! 742 01:56:18,140 --> 01:56:21,485 You're a very famous man! 743 01:56:21,580 --> 01:56:25,983 You know what that means? It means money. We'll be rich. 744 01:56:26,100 --> 01:56:29,638 First we'll buy ourselves silk trousers. 745 01:56:29,780 --> 01:56:33,420 And those fashionable top hats. 746 01:56:33,540 --> 01:56:37,397 Didn't I always tell you that? They'll come from afar. 747 01:56:37,500 --> 01:56:41,220 And you'll ride in a carriage lined with damask. 748 01:56:41,340 --> 01:56:47,484 And we'll eat with silver forks. Didn't I always say so? 749 01:56:48,380 --> 01:56:50,393 Where are you going? 750 01:56:50,540 --> 01:56:52,417 I want to go home. 751 01:56:52,580 --> 01:56:55,344 But this is the way home. 752 01:56:55,500 --> 01:56:59,550 Not to Eschberg. 753 01:57:16,420 --> 01:57:20,470 What are you doing? 754 01:57:23,460 --> 01:57:27,510 I will sleep no more. 755 01:57:27,740 --> 01:57:31,892 Elias, you frighten me. 756 01:57:32,020 --> 01:57:36,070 You frighten me so. 757 01:57:37,220 --> 01:57:42,294 Why are you doing this? 758 01:58:03,180 --> 01:58:09,278 Say something! Say something! 759 01:58:11,380 --> 01:58:14,417 Talk to me. 760 01:58:17,660 --> 01:58:20,697 Come! 761 01:58:24,540 --> 01:58:28,590 Don't leave me. 762 01:58:40,300 --> 01:58:46,444 I beg of you, upon my soul! Stay with me! 763 01:59:39,300 --> 01:59:43,350 You're so beautiful. 764 01:59:45,740 --> 01:59:49,790 You're so beautiful. 765 02:02:04,620 --> 02:02:08,670 The rock is gone. 766 02:02:10,220 --> 02:02:14,270 Which rock, Mama? 767 02:02:18,140 --> 02:02:22,406 There used to be a beautiful, smooth rock. 768 02:02:22,500 --> 02:02:26,550 As smooth as milk. 769 02:02:27,620 --> 02:02:30,965 And it looked like your little foot. 770 02:02:31,060 --> 02:02:34,848 Only much, much... 771 02:02:34,980 --> 02:02:38,017 Much bigger. 54917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.