All language subtitles for S01E24 - Treasure Down Below

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,712 Έτοιμοι για δράση! 2 00:00:14,140 --> 00:00:16,780 Θα εξαπολύσουμε, το Σαλάχι! 3 00:00:41,580 --> 00:00:44,671 Μαρίνβιλ, λάβετε θέσεις μάχης! 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,310 Τα πάντα μπορούν να συμβούν, στο επόμενο μισάωρο! 5 00:01:10,360 --> 00:01:15,199 S01Ε24 - Το Σαλάχι. 6 00:01:25,440 --> 00:01:30,072 ♪ Ποιός τα βάζει με τον ♪ ♪ μεθυσμένο ναυτικό. ♪ 7 00:01:30,200 --> 00:01:32,350 ♪ Ποιός τα βάζει με... ♪ 8 00:01:34,560 --> 00:01:37,951 Ένα εκατομμύριο δολάρια σε ράβδους χρυσού στο σκάφος. 9 00:01:38,080 --> 00:01:39,991 Και είμαι ο μόνος στο πλοίο! 10 00:01:43,780 --> 00:01:46,411 Πλοίαρχε Μπλακ, είσαι πλούσιος. 11 00:01:47,540 --> 00:01:50,451 Και μέχρι να βρουν το πλήρωμα μου σ'εκείνο το νησί... 12 00:01:50,580 --> 00:01:56,770 ...θα έχω κρυφτεί δια παντός, με ένα εκατομμύριο σε χρυσό! 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,879 Τι είναι αυτό; Παγόβουνο; 14 00:02:43,560 --> 00:02:45,471 Ο χρυσός! Πρέπει να σώσω τον χρυσό! 15 00:02:55,660 --> 00:03:02,327 Υποβρύχιος θησαυρός ( 14 Μαρ. 1965 ) 16 00:03:18,260 --> 00:03:21,457 Ναι, σίγουρα είναι ήρεμα στην Καζαμπλάνκα. 17 00:03:21,580 --> 00:03:23,810 Ας δώσω την αναφορά. 18 00:03:26,260 --> 00:03:29,855 Μαρίνβιλ, εδώ Σαλάχι. Αναφορά ρουτίνας. 19 00:03:30,280 --> 00:03:32,276 Σαλάχι, σε ακούμε. 20 00:03:32,600 --> 00:03:36,751 Φεύγουμε από την Καζαμπλάνκα σε δυό ώρες Ατλάντα, προς την βάση. 21 00:03:36,880 --> 00:03:38,439 Περάσατε καλά; 22 00:03:38,760 --> 00:03:42,355 Υπέροχα, σου πήρα και δώρο. Ένα χαριτωμένο καπελάκι. 23 00:03:43,080 --> 00:03:46,757 - Τώρα το φορά ο Όινκς. - Ευχαριστώ, Φόουν. 24 00:03:46,880 --> 00:03:49,091 Μπορώ να μιλήσω στον Τρόι; 25 00:03:49,740 --> 00:03:51,651 Εμπρός Φόουν, με ακούς; 26 00:03:52,280 --> 00:03:54,157 Ναι... ακούω. 27 00:03:54,280 --> 00:03:57,113 - Λοιπόν, είναι εκεί; - Λοιπόν... όχι... 28 00:03:58,540 --> 00:04:00,458 Είναι στην ξηρά με την Μαρίνα. 29 00:04:00,480 --> 00:04:02,694 Ω... κατάλαβα. 30 00:04:03,520 --> 00:04:07,318 Καλά, δεν πειράζει, ήθελα να του θυμίσω το αυριανό ραντεβού μας. 31 00:04:07,440 --> 00:04:11,677 Καλά Ατλάντα, θα... Εμπρός; Ατλάντα; 32 00:04:11,900 --> 00:04:15,291 Το έκλεισε! Γυναίκες! 33 00:04:25,500 --> 00:04:28,699 Όλα εντάξει, Μαρίνα; Σου αρέσει εδώ; 34 00:04:29,620 --> 00:04:35,218 Ωραία, κρίμα που δεν ήρθε κι ο Φόουν. Αλλά κάποιος πρέπει να φυλά το Σαλάχι. 35 00:04:52,760 --> 00:04:55,115 - Πσσστ, έι! - Ποιός είναι; 36 00:04:55,240 --> 00:04:58,278 Καλησπέρα παληκάρι, ωραίο σκάφος έχεις. 37 00:04:58,400 --> 00:05:00,232 Ωραίο σκάφος. 38 00:05:00,360 --> 00:05:03,159 - Δεν επιτρέπεται εδώ... - Έλα τώρα... 39 00:05:03,180 --> 00:05:06,536 Αν είχα ένα τέτοιο σκάφος, ξέρεις τι θα έκανα; 40 00:05:06,860 --> 00:05:09,295 Θα κυνηγούσα τον θησαυρό, κύριε. 41 00:05:09,320 --> 00:05:12,358 Καλύτερα να φύγεις, πριν έρθει ο πλοί... θησαυρό; 42 00:05:12,480 --> 00:05:15,711 - Είπες, θησαυρό; - Αυτό είπα παληκάρι. 43 00:05:15,840 --> 00:05:18,832 Είμαι ο μόνος που ξέρει που βρίσκεται. 44 00:05:19,160 --> 00:05:23,393 Ήταν ο παππούς μου, που ταξίδευε με τον άτυχο "Ασημένιο Κύκνο". 45 00:05:24,080 --> 00:05:27,630 Έμαθε το μυστικό, ήταν ο μόνος που σώθηκε. 46 00:05:27,960 --> 00:05:30,236 Ήξερε το σημείο του ναυαγίου, κύριε. 47 00:05:30,360 --> 00:05:34,392 - Και, το ξέρεις κι εσύ; - Ξέρω παληκάρι, ξέρω. 48 00:05:34,720 --> 00:05:37,876 Σημειωμένο στον χάρτη, που έχω δίπλα στην καρδιά μου. 49 00:05:38,400 --> 00:05:41,880 Βέβαια, είμαι γέρος, για να πάω ο ίδιος. 50 00:05:42,100 --> 00:05:47,300 Αλλά αν ένας νέος σαν εσένα, έδινε $500 για τον χάρτη... 51 00:05:47,320 --> 00:05:50,199 - Πεντακόσια δολάρια; - Καλά τα λες, παληκάρι. 52 00:05:50,320 --> 00:05:53,790 Θα ήμουν ανόητος, να τον δώσω για τέτοιο ευτελές ποσό. 53 00:05:53,920 --> 00:05:57,709 - Όχι, για περίμενε λίγο... - Έχεις τα 500, κύριε; 54 00:05:57,840 --> 00:06:00,400 - Έχω μόνο 200. - Καληνύχτα, κρίμα. 55 00:06:00,520 --> 00:06:02,318 Αλλά θα βρω τα υπόλοιπα. 56 00:06:02,640 --> 00:06:05,200 300 δολάρια; Τι τα θες; 57 00:06:05,420 --> 00:06:07,734 Θα σου πω αργότερα, Τρόι. Ειλικρινά. 58 00:06:07,760 --> 00:06:10,154 - $300, τρελάθηκες; - Ναι, αλλά... 59 00:06:10,280 --> 00:06:12,954 Δεν έχει αλλά, τράβα πίσω στο Σαλάχι, εντάξει; 60 00:06:13,480 --> 00:06:16,796 - Δεν έπρεπε να αφήσεις το σκάφος. - Έχω κι εγώ άδεια, καπετάνιο. 61 00:06:16,920 --> 00:06:18,638 Αρκετά, Φόουν. 62 00:06:22,700 --> 00:06:25,458 Παρεμπιπτόντως Τρόι, θα το ξεχνούσα. 63 00:06:25,580 --> 00:06:29,036 Άφησε μήνυμα η Ατλάντα, για το ραντεβού σας. 64 00:06:29,060 --> 00:06:30,771 Όταν επιστρέψεις στην Μαρίνβιλ. 65 00:06:31,600 --> 00:06:33,514 Καλά, κέρδισες. 66 00:06:36,020 --> 00:06:37,631 Τσάκω το χρήμα. 67 00:06:37,960 --> 00:06:41,811 - Ευχαριστώ, Τρόι. - Τα λέμε, μετά. 68 00:06:43,400 --> 00:06:44,454 Μαρίνα; 69 00:06:47,540 --> 00:06:50,578 Μαρίνα; Να πάρει, τώρα θύμωσε εκείνη μαζί μου 70 00:06:51,400 --> 00:06:53,510 Ωραία βραδιά μας βρήκε. 71 00:06:53,640 --> 00:06:54,753 Γυναίκες! 72 00:06:56,320 --> 00:07:00,871 100... 200... 300... 400... 73 00:07:01,300 --> 00:07:04,357 - Πεντακόσια δολάρια. - Ευχαριστώ πολύ. 74 00:07:04,380 --> 00:07:07,930 Κι αυτός ο χάρτης, έγινε δικός σου. 75 00:07:07,960 --> 00:07:11,919 Καλό ταξίδι, αυτό σου εύχομαι παληκάρι, καλό ταξίδι. 76 00:07:23,140 --> 00:07:25,932 Μα Τρόι, του το είπε ο παππούς του! 77 00:07:25,960 --> 00:07:28,497 Φόουν, δεν έχω όρεξη γι'αστεία. 78 00:07:29,020 --> 00:07:31,551 Γιατί δεν παραδέχεσαι πως σε ξεβράκωσε; 79 00:07:31,680 --> 00:07:35,116 - Άκου, θησαυρός! - Ας δούμε τουλάχιστον. 80 00:07:35,540 --> 00:07:37,497 Δεν είναι πολύ εκτός της πορείας μας. 81 00:07:37,520 --> 00:07:40,478 Έχεις θράσος! Γιατί να σου κάνω την χάρη; 82 00:07:40,600 --> 00:07:43,570 Μου χάλασες την βραδιά, με εκβίασες για το δάνειο... 83 00:07:43,600 --> 00:07:46,799 ...και τώρα, θέλεις να παραβώ τους κανόνες! Όχι κύριε! 84 00:07:46,920 --> 00:07:50,553 Πάω να ξαπλώσω, και δεν θέλω να ακούσω άλλα τρελά σχέδια. 85 00:07:54,040 --> 00:07:56,270 Τα έκανα σαλάτα. 86 00:07:56,900 --> 00:08:01,371 Λυπάμαι Μαρίνα, αν σε αναστάτωσα. Θα με συγχωρέσεις; 87 00:08:02,040 --> 00:08:06,318 Αν αποδεικνυόταν ο θησαυρός, θα με συγχωρούσε κι ο Τρόι. 88 00:08:06,340 --> 00:08:08,292 Αλλά και πάλι... ποιό το όφελος; 89 00:08:09,020 --> 00:08:11,936 Εσύ δεν μπορείς να βοηθήσεις, έχεις ήδη αρκετά προβλήματα. 90 00:08:15,160 --> 00:08:17,879 Μάλλον αυτός ο θησαυρός, θα μείνει στην θέση του. 91 00:08:20,440 --> 00:08:22,351 Ας πάω κι εγώ να ξαπλώσω. 92 00:08:22,680 --> 00:08:24,591 Όνειρα γλυκά, Μαρίνα. 93 00:09:47,060 --> 00:09:50,052 Πρέπει να πλησιάζουμε στην Μαρίνβιλ, Φόουν. 94 00:09:50,080 --> 00:09:51,849 Έλεγξε την θέση μας, και κάλεσε τον πύργο. 95 00:09:51,880 --> 00:09:54,793 Εντάξει Τρόι. Καλημέρα Μαρίνα. 96 00:09:55,220 --> 00:09:59,054 Τρόι, κάτι συνέβη! Είμαστε μίλια εκτός πορείας! 97 00:09:59,280 --> 00:10:01,620 Μοιάζει πρόβλημα του αυτόματου πλοηγού. 98 00:10:01,641 --> 00:10:03,453 Κοίτα αυτές τις ενδείξεις! 99 00:10:03,660 --> 00:10:08,057 Θέση: Ν-ΝΔ, 1425, σχέση 3. 100 00:10:08,180 --> 00:10:10,540 - Και λοιπόν; - Θα με μισήσεις, αλλά... 101 00:10:10,560 --> 00:10:12,756 ...απέχουμε λίγα μόνο μίλια από τον θησαυρό. 102 00:10:12,880 --> 00:10:15,679 Άκου Φόουν, παρατράβηξε αυτό το αστείο! 103 00:10:15,800 --> 00:10:20,112 Ορκίζομαι, δεν άλλαξα πορεία εγώ, δεν ξέρω πως συνέβη. 104 00:10:20,240 --> 00:10:23,232 Τότε ποιός το έκανε; Μόνο ο Όινκ και η Μαρίνα είναι εδώ. 105 00:10:25,420 --> 00:10:26,480 Ναι... 106 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Η Μαρίνα! 107 00:10:29,600 --> 00:10:33,417 Μαρίνα; Αυτή η κοπέλα συνεχώς εξαφανίζεται. 108 00:10:33,440 --> 00:10:37,115 Υποθέτω το έκανε για μένα, μην την αποπαίρνεις. 109 00:10:37,640 --> 00:10:39,859 Να πάρω την Μαρίνβιλ, να τους πω τι συνέβη; 110 00:10:39,980 --> 00:10:42,693 Καλύτερα όχι, θα ήταν άσχημο για την Μαρίνα. 111 00:10:42,720 --> 00:10:45,360 Πόσο είπες ότι απέχουμε από τον ψευτο-θησαυρό; 112 00:10:45,680 --> 00:10:48,069 Μια και είμαστε εδώ, ίσως πάρω πίσω τα $300 μου. 113 00:10:48,200 --> 00:10:51,018 Ευχαριστώ καπετάνιο, σου το υπόσχομαι, δεν θα το μετανιώσεις. 114 00:10:51,140 --> 00:10:53,256 Αυτό είναι δύσκολο να το πιστέψω. 115 00:11:08,800 --> 00:11:11,997 Λοιπόν, φτάσαμε... που είναι ο θησαυρός; 116 00:11:12,120 --> 00:11:15,476 Ηρέμησε Τρόι, δεν θα επέπλεε κιόλας. Θα βρίσκεται σε κάποιο βάθος. 117 00:11:29,500 --> 00:11:32,238 Τα ρεύματα χειροτερεύουν. Μετά βίας το κρατώ. 118 00:11:36,700 --> 00:11:40,431 - Να γυρίσουμε όσο προλαβαίνουμε. - Πολύ αργά, πέσαμε σε δίνη! 119 00:12:00,180 --> 00:12:02,854 Γρήγορα Φόουν, ενεργοποίησε τους σταθεροποιητές ανάγκης! 120 00:12:18,420 --> 00:12:20,331 Βιάσου Φόουν, δεν μπορώ να το συγκρατήσω! 121 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 Φόουν! 122 00:12:57,360 --> 00:12:59,410 Ας ελέγξουμε τις ζημιές. 123 00:12:59,540 --> 00:13:01,951 Για αρχή, έχουμε ένα μεγάλο καρούμπαλο στο κεφάλι μου. 124 00:13:01,980 --> 00:13:05,814 Θα στο φτιάξει η Μαρίνα, είστε φιλαράκια τελευταία. 125 00:13:06,040 --> 00:13:07,792 Ας δούμε τι γίνεται τώρα. 126 00:13:08,420 --> 00:13:11,614 Το βαθύμετρο λέει 30 πόδια. Πρέπει να είναι λάθος. 127 00:13:11,640 --> 00:13:14,154 Τα κυκλώματα ασφαλείας, δεν αναφέρουν βλάβη. 128 00:13:14,480 --> 00:13:16,517 Καλά, θα μάθουμε σύντομα. 129 00:13:33,980 --> 00:13:35,437 Τι καταλαβαίνεις, Τρόι; 130 00:13:35,560 --> 00:13:39,679 Δεν ξέρω ακόμη, αλλά ήρθαμε ως εδώ, πάμε να δούμε. 131 00:13:52,560 --> 00:13:55,218 Ερευνητικό σκάφος 2, εδώ πύργος, απαντήστε. 132 00:13:55,240 --> 00:14:00,030 Μεταβείτε στην θέση Ν-ΝΔ, 1500, σχέση 4, πλοίαρχε. 133 00:14:00,360 --> 00:14:02,959 Τα ερευνητικά σκάφη 4 και 5 κινούνται δυτικά σας. 134 00:14:03,080 --> 00:14:06,516 Πύργε, εδώ ερευνητικό σκάφος 2. Η περιοχή καλύφθηκε. 135 00:14:06,640 --> 00:14:08,790 Κανένα ίχνος του αγνοούμενου Σαλαχιού. 136 00:14:08,920 --> 00:14:13,357 Προς όλα τα σκάφη, το Σαλάχι αγνοείται 3 ώρες, τώρα. 137 00:14:13,480 --> 00:14:18,350 Ερευνητικό σκάφος 2, ξεκινήστε "σκούπα" της Καζαμπλάνκα. 138 00:14:18,780 --> 00:14:22,330 - Κρατήστε συνεχή επαφή. - Ελήφθη. 139 00:14:23,700 --> 00:14:26,897 Που είναι Ατλάντα; Που να είναι; 140 00:14:31,760 --> 00:14:35,196 Είναι... είναι ο... ο θησαυρός! 141 00:14:55,120 --> 00:14:57,760 Θα με γελάνε και οι πέτρες, Φόουν. 142 00:14:57,980 --> 00:15:00,369 Ακίνητοι! Μείνετε εκεί που είστε! 143 00:15:01,200 --> 00:15:04,155 Πάντα ξέραμε, πως μια μέρα ο θησαυρός μας θα ανακαλυφθεί. 144 00:15:04,280 --> 00:15:07,113 Αλλά έχουμε σχέδια για την μέρα αυτή, γήινοι. 145 00:15:07,140 --> 00:15:11,896 Σας το υπόσχομαι, δεν θα φύγετε ζωντανοί, για να πείτε τι βρήκατε. 146 00:15:37,820 --> 00:15:41,434 Κανένα ίχνος τους. Τι να έκαναν στην Μαρίνα; 147 00:15:41,460 --> 00:15:44,612 Ελπίζω να είναι καλά. Νιώθω υπεύθυνος. 148 00:15:45,040 --> 00:15:47,111 Αν δεν είχα αγοράσει εκείνον τον χάρτη... 149 00:15:47,240 --> 00:15:51,757 Εγώ ανησυχώ, που ο Σωρ δεν ξέρει που είμαστε, ώστε να μας εντοπίσει. 150 00:15:51,880 --> 00:15:55,316 - Δεν ξέρει που να κοιτάξει. - Τι μπλέξιμο! 151 00:15:55,440 --> 00:15:57,919 Ας δούμε αν έχουν βάλει την Μαρίνα δίπλα μας. 152 00:16:20,820 --> 00:16:22,052 Ακούω τον Όινκ! 153 00:16:26,760 --> 00:16:28,512 Είναι η Μαρίνα, σίγουρα. 154 00:16:31,400 --> 00:16:33,311 Προφανώς, είναι καλά και οι δύο. 155 00:16:35,220 --> 00:16:37,575 Αυτή δεν ήταν η Μαρίνα, έρχεται από εκεί! 156 00:16:43,420 --> 00:16:45,855 Μα τι συμβαίνει; 157 00:16:52,680 --> 00:16:55,113 Γεια χαρά πλοίαρχε. Μπλακ. Στις διαταγές σας. 158 00:16:55,240 --> 00:16:57,959 Είστε της ΥΠΠΑ ε; Ναυαγήσατε; 159 00:16:58,080 --> 00:17:00,356 - Όχι... όχι! - Το σκάφος σας είναι εντάξει; 160 00:17:00,480 --> 00:17:03,598 Ναι, αλλά δεν βοηθά αφού είμαστε κλειδωμένοι εδώ. 161 00:17:04,420 --> 00:17:07,809 Μην ανησυχείς πλοίαρχε, μπορώ να σας βγάλω από εδώ ανά πάσα στιγμή. 162 00:17:09,740 --> 00:17:12,339 Δεν πήγαν άδικα οι τρεις μήνες που είμαι εδώ. 163 00:17:12,360 --> 00:17:15,034 Έχω φτιάξει μυστικές στοές σε κάθε δωμάτιο. 164 00:17:24,500 --> 00:17:27,377 Άρχισε να διαφαίνεται πως δεν θα τους βρούμε ποτέ, κύριε. 165 00:17:27,400 --> 00:17:30,677 Μην τα παρατάς Ατλάντα, έχουμε ακόμη την ομάδα 8. 166 00:17:31,400 --> 00:17:35,995 - Πύργε, εδώ ομάδα διάσωσης 8. - Ομάδα διάσωσης 8, εδώ πύργος. 167 00:17:36,120 --> 00:17:38,634 Η έρευνα ολοκληρώθηκε, πουθενά το Σαλάχι. 168 00:17:39,060 --> 00:17:42,540 Μήνυμα ελήφθη. Αναμείνατε περαιτέρω οδηγίες. 169 00:17:46,240 --> 00:17:48,277 Άρα... αυτό ήταν, κύριε. 170 00:17:56,400 --> 00:18:00,155 Προς όλες τις ομάδες ερεύνης, ξεκινάμε από την αρχή. 171 00:18:04,220 --> 00:18:05,312 Είσαι καλά, Μαρίνα; 172 00:18:05,333 --> 00:18:09,356 Πλοίαρχε, ας πηγαίνουμε. Να πάρουμε τον θησαυρό. 173 00:18:10,380 --> 00:18:14,470 - Μία λύση υπάρχει, Τσαλς. - Ναι, το καταλαβαίνω. 174 00:18:14,600 --> 00:18:19,037 Επί 300 χρόνια, ζούσαμε άνετα με τον θησαυρό... 175 00:18:19,160 --> 00:18:22,118 ...που μας έφερναν οι δίνες και τα παγόβουνα. 176 00:18:22,240 --> 00:18:25,915 Αν θέλουμε να συνεχίσουμε, χωρίς να μας βρουν... 177 00:18:26,040 --> 00:18:28,634 ...πρέπει να απαλλαχτούμε από τους επισκέπτες μας. 178 00:18:28,760 --> 00:18:31,149 - Όλους τους; - Ναι, όλους! 179 00:18:31,480 --> 00:18:35,791 Ακόμη και την όμορφη υποβρύχια, είναι προδότης. 180 00:18:35,920 --> 00:18:39,356 Όπως διατάξετε! Νομίζω ξέρω τον τρόπο. 181 00:18:39,480 --> 00:18:42,536 - Να χρησιμοποιήσουμε τα... - Ναι, ξέρω τι σκέφτεσαι. 182 00:18:42,560 --> 00:18:45,791 Και συμφωνώ. Θα μάθουμε κι αν λειτουργούν ακόμη. 183 00:18:51,680 --> 00:18:54,832 - Εμπρός! Βιαστείτε! - Μα δεν είναι από εκεί. 184 00:18:55,060 --> 00:18:57,290 - Από κει είναι το Σαλάχι. - Το ξέρω, ξέρω. 185 00:18:57,320 --> 00:18:58,916 Αλλά ο θησαυρός, είναι από δω. 186 00:18:58,940 --> 00:19:01,339 Δραπετεύουμε τώρα, δεν έχουμε καιρό γι'αυτά. 187 00:19:01,360 --> 00:19:03,795 Αν δεν φύγετε με τον χρυσό, δεν φεύγετε καθόλου. 188 00:19:04,396 --> 00:19:05,739 Ήπρον, Τσαλς! 189 00:19:05,760 --> 00:19:07,949 Οι κρατούμενοι δραπετεύουν! 190 00:19:14,320 --> 00:19:16,038 Σταθείτε, ή πυροβολούμε! 191 00:19:17,060 --> 00:19:19,012 Εγώ σας ειδοποίησα. 192 00:19:19,140 --> 00:19:22,673 Αυτό αποδεικνύει πως είμαι σύμμαχος σας. 193 00:19:23,300 --> 00:19:26,356 Μην ανησυχείς Μαρίνα, ο Τρόι ξέφυγε, θα μας βοηθήσει. 194 00:19:26,480 --> 00:19:30,110 Μην είστε τόσο σίγουροι, θα τον βρούμε σύντομα. 195 00:19:47,160 --> 00:19:48,639 Δεν είναι πουθενά. 196 00:19:48,760 --> 00:19:52,533 Θα εμφανιστεί, μόλις καταλάβει τι θα πάθουν οι φίλοι του. 197 00:19:52,660 --> 00:19:54,731 Και τότε, θα τον πιάσουμε! 198 00:19:54,960 --> 00:19:58,555 - Και ο πλοίαρχος Μπλακ; - Νομίζω είναι έμπιστος. 199 00:19:58,780 --> 00:20:01,818 Θα έκανε τα πάντα για το χρυσάφι. 200 00:20:10,380 --> 00:20:11,698 Εσείς φταίτε. 201 00:20:11,820 --> 00:20:15,859 Αν ο πλοίαρχος Τέμπεστ είχε πάρει τον χρυσό, θα είχαμε φύγει τώρα. 202 00:20:16,080 --> 00:20:20,233 - Δεν κερδίσατε ακόμη. - Όχι; Θα το δούμε! 203 00:20:20,360 --> 00:20:24,479 Ξεκίνα πλοίαρχε Μπλακ, προσοχή στον πλοίαρχο Τέμπεστ. 204 00:20:43,460 --> 00:20:45,390 Αύξησε την πίεση! 205 00:21:07,360 --> 00:21:09,237 Αύξησε την πίεση! 206 00:21:17,740 --> 00:21:20,619 Φωνάξτε τον φίλο σας! Φωνάξτε τον! 207 00:21:20,840 --> 00:21:25,329 - Φωνάξτε τον Τρόι Τέμπεστ! - Όχι! Ποτέ! 208 00:21:30,880 --> 00:21:32,234 Αύξησε την πίεση! 209 00:21:44,020 --> 00:21:46,250 - Νάτος εκεί! - Ρίξτου! 210 00:21:59,240 --> 00:22:02,937 - Γιατί άργησες; - Ζορίστηκα με το κανόνι. 211 00:22:02,960 --> 00:22:06,351 Ναι, αλλά τα κατάφερες μια χαρά καπετάνιο, μια χαρά! 212 00:22:33,780 --> 00:22:36,916 Θησαυροί, χάρτες, πειρατές! 213 00:22:36,940 --> 00:22:40,620 Κατανοείτε ότι οι μονάδες χτένιζαν τις 7 θάλασσες; 214 00:22:40,740 --> 00:22:44,290 Και μου λέτε ότι δεν ξέρετε πως πήγατε εκεί; 215 00:22:44,320 --> 00:22:47,354 Δεν είχαμε την ευκαιρία κύριε, μας βρήκαν άμεσα προβλήματα. 216 00:22:47,480 --> 00:22:50,437 Καλά, ξεχάστε το. 217 00:22:50,460 --> 00:22:53,373 Δεν ρωτάω περισσότερα, αλλά στο μέλλον... 218 00:22:53,400 --> 00:22:56,392 ...να θυμάσαι, έχεις και μία βάση να αναφερθείς, εντάξει; 219 00:22:56,520 --> 00:22:58,909 Και ένα κορίτσι σε αυτή την βάση. 220 00:22:59,040 --> 00:23:02,596 Ναι, θυμήθηκα... δεν είχα ένα ραντεβού με το κορίτσι αυτό; 221 00:23:02,620 --> 00:23:04,338 Βεβαίως και είχες! 222 00:23:04,360 --> 00:23:07,830 Γιατί δεν πάτε να περάσετε ένα υπέροχο απόγευμα; 223 00:23:07,960 --> 00:23:10,474 Ξέρεις κάτι Φόουν; Αυτό θα κάνουμε. 224 00:23:10,600 --> 00:23:14,912 Φόρεσε τα καλύτερα σου Ατλάντα, θα πάμε στο ακριβότερο μαγαζί. 225 00:23:15,140 --> 00:23:18,751 - Μόνο τα καλύτερα απόψε. - Ακούγεται υπέροχο! 226 00:23:18,880 --> 00:23:20,996 Καλή διασκέδαση παιδιά, καλά να περάσετε. 227 00:23:21,320 --> 00:23:25,871 Να είσαι σίγουρος Φόουν. Ειδικά αφού πληρώνεις εσύ. 228 00:23:26,000 --> 00:23:29,550 Υπολογίζω πως θα κοστίσει 300 δολάρια. 229 00:23:29,880 --> 00:23:32,918 Τι ήθελα και άνοιγα το στόμα μου... 230 00:23:45,700 --> 00:23:48,689 Μαρίνα... 231 00:23:49,520 --> 00:23:52,653 Γαλαζοπράσινη... 232 00:23:53,680 --> 00:24:00,553 Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια, που ξεκινούν, όταν είσαι κοντά; 233 00:24:02,340 --> 00:24:05,456 Μαρίνα... 234 00:24:05,880 --> 00:24:09,669 Γαλαζοπράσινη... 235 00:24:10,000 --> 00:24:16,831 Γιατί δεν μπορείς να μου πεις, τα λόγια που λαχταρά η καρδιά μου; 236 00:24:18,700 --> 00:24:25,599 Είσαι μαγεία για μένα, ένα πανέμορφο μυστήριο... 237 00:24:26,020 --> 00:24:33,998 Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω, επειδή με γοήτευσες τόσο... 238 00:24:35,420 --> 00:24:37,633 Μαρίνα... 239 00:24:38,860 --> 00:24:41,972 Γαλαζοπράσινη... 240 00:24:43,000 --> 00:24:50,917 Γιατί δεν το λες, ότι θα μείνεις για πάντα, μέσα στην καρδιά μου; 26269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.