All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 06x03 - Woah Black Betty.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,282 ♪ 2 00:00:09,106 --> 00:00:11,369 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:18,202 --> 00:00:19,986 [WOMEN SCREAMING] 4 00:00:20,030 --> 00:00:22,032 [GUNMAN SHOUTS] 5 00:00:22,076 --> 00:00:22,989 Ah! 6 00:00:24,730 --> 00:00:27,603 Nobody moves, nobody dies! 7 00:00:29,344 --> 00:00:30,693 Lock 'em in the conference room. 8 00:00:31,286 --> 00:00:33,087 Take their phones. 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,370 [CLAMORING] 10 00:00:40,137 --> 00:00:42,044 Hey, phone in the bag now. 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,578 Should be over here somewhere. 12 00:00:46,056 --> 00:00:47,188 This wall. 13 00:00:48,370 --> 00:00:49,661 Help me move these. 14 00:00:54,110 --> 00:00:55,633 Just like you said. 15 00:00:57,372 --> 00:00:59,113 ♪ 16 00:00:59,959 --> 00:01:02,072 Prep the exit, then make the call. 17 00:01:08,122 --> 00:01:10,428 Appreciate you lugging all this stuff. 18 00:01:10,472 --> 00:01:12,169 I'll be honest, when I volunteered, 19 00:01:12,213 --> 00:01:14,650 I didn't think your church was gonna wrangle up 20 00:01:14,693 --> 00:01:15,912 this many donations. 21 00:01:15,955 --> 00:01:17,522 - What's in here, bricks? - Ah. 22 00:01:17,566 --> 00:01:19,742 They got landline telephones, laptops... 23 00:01:19,785 --> 00:01:21,570 Nichelle's COPE program needs the resources 24 00:01:21,613 --> 00:01:24,660 - and people are stepping up. - I guess nobody wanted to part with 25 00:01:24,703 --> 00:01:26,348 iPads or anything lighter? 26 00:01:26,392 --> 00:01:28,533 Look at it this way, you get to skip the gym. 27 00:01:28,577 --> 00:01:30,753 It's leg day. I love leg day. 28 00:01:30,796 --> 00:01:33,236 Hey, guys, thank you both for bringing this by. 29 00:01:33,279 --> 00:01:34,713 Oh, yeah, yeah. No sweat. 30 00:01:34,757 --> 00:01:37,890 So, Annie tells me you have some news? 31 00:01:37,934 --> 00:01:39,762 Oh, I knew you two couldn't wait till the baby is born. 32 00:01:39,805 --> 00:01:42,199 We wanted to, but we're just too excited. 33 00:01:42,243 --> 00:01:45,036 And I have online shopping carts ready to go. 34 00:01:45,080 --> 00:01:46,769 I need to know which one to pull the trigger on. 35 00:01:46,812 --> 00:01:48,249 So, the baby's gender is in there? 36 00:01:48,292 --> 00:01:49,598 And I haven't opened it. 37 00:01:49,641 --> 00:01:51,458 Annie agreed to bake us a cake 38 00:01:51,501 --> 00:01:53,428 for a little gender reveal party this weekend, 39 00:01:53,471 --> 00:01:56,292 so she is the only one allowed to know. 40 00:01:56,335 --> 00:01:58,433 Okay, well, normally Annie and I don't keep secrets 41 00:01:58,476 --> 00:01:59,695 from each other, 42 00:01:59,738 --> 00:02:01,479 but in this case I'll let it slide. 43 00:02:01,523 --> 00:02:03,481 Do not let this out of your sight. 44 00:02:03,525 --> 00:02:05,091 You have my word. 45 00:02:05,135 --> 00:02:06,484 [PHONE BUZZING, BEEPING] 46 00:02:07,536 --> 00:02:08,878 We got to get to Pacoima. 47 00:02:08,921 --> 00:02:10,271 NICHELLE: Thanks. Be safe, guys. 48 00:02:10,314 --> 00:02:11,970 - Okay. - Mm-hmm. 49 00:02:13,839 --> 00:02:16,059 [SIREN WAILING] 50 00:02:27,036 --> 00:02:29,333 HONDO: All right. Listen up. 911 call came from inside. 51 00:02:29,377 --> 00:02:30,595 Caller said four gunmen 52 00:02:30,639 --> 00:02:32,031 busted in, rounded everybody up, 53 00:02:32,075 --> 00:02:33,990 and then put a bullet in a manager who resisted. 54 00:02:34,033 --> 00:02:36,292 If he's still alive, we got to get him medical attention ASAP, 55 00:02:36,335 --> 00:02:37,820 so let's get in and get him out. 56 00:02:37,863 --> 00:02:39,343 How many potential hostages? 57 00:02:39,387 --> 00:02:41,456 Luckily, most of the employees are working remote. 58 00:02:41,499 --> 00:02:43,304 Only five clocked in this morning, plus the manager. 59 00:02:43,347 --> 00:02:45,001 Caller said they were being corralled 60 00:02:45,044 --> 00:02:46,742 - before the call was dropped. - Any sign of the shooters? 61 00:02:46,785 --> 00:02:48,613 Patrol got here fast, set up a wide perimeter. 62 00:02:48,657 --> 00:02:49,962 Never saw the shooters exit, 63 00:02:50,006 --> 00:02:51,877 so we have to assume they're still inside. 64 00:02:51,921 --> 00:02:53,183 Luca and I'll take the three side. 65 00:02:53,227 --> 00:02:55,620 Deacon, you grab Tan and Street, enter the two side. 66 00:02:56,230 --> 00:02:58,884 Let's secure the hostages and get that wounded man out. 67 00:03:02,236 --> 00:03:03,976 Okay. Let's do this. 68 00:03:05,543 --> 00:03:07,806 ♪ 69 00:03:20,396 --> 00:03:22,137 DEACON: Tan. 70 00:03:22,995 --> 00:03:25,550 30-David. Set at the entry point, on the two side. 71 00:03:25,574 --> 00:03:26,991 Checking the IR now. 72 00:03:27,035 --> 00:03:28,958 I got six bodies on IR, huddled together. 73 00:03:29,001 --> 00:03:30,742 That's got to be the employees. 74 00:03:30,786 --> 00:03:32,048 TAN: No visual on any gunmen. 75 00:03:32,411 --> 00:03:34,235 Hondo, we've located the employees. 76 00:03:34,278 --> 00:03:36,052 No sign of the suspects. 77 00:03:36,095 --> 00:03:37,575 Copy that, Deac. 78 00:03:40,535 --> 00:03:41,710 We're good. 79 00:03:41,753 --> 00:03:43,451 No sign of suspects on our end either. 80 00:03:43,494 --> 00:03:45,017 Prepare to make entry. 81 00:03:45,061 --> 00:03:49,544 All right, we do this quick and quiet in three, two, one. 82 00:03:49,587 --> 00:03:51,023 Go. 83 00:04:03,558 --> 00:04:05,777 ♪ 84 00:04:09,041 --> 00:04:11,087 Not exactly sophisticated. 85 00:04:11,130 --> 00:04:12,306 Tan. 86 00:04:15,221 --> 00:04:16,266 No change. 87 00:04:16,310 --> 00:04:17,659 Looks like we're good. 88 00:04:17,702 --> 00:04:19,748 30-David. We are just outside the conference room. 89 00:04:19,791 --> 00:04:21,358 Still no sign of any shooters. 90 00:04:22,555 --> 00:04:24,731 Copy that, Deac. We're clear here, too. 91 00:04:25,261 --> 00:04:26,472 Make entry. 92 00:04:26,515 --> 00:04:28,299 Get that wounded man out. 93 00:04:31,912 --> 00:04:33,130 LAPD. 94 00:04:33,174 --> 00:04:35,002 You're okay. We're here to get you out. 95 00:04:35,045 --> 00:04:36,669 Where's the wounded? Who got shot? 96 00:04:36,713 --> 00:04:38,309 What are you talking about? Nobody was shot. 97 00:04:38,353 --> 00:04:40,094 Is this everyone working today? 98 00:04:40,137 --> 00:04:41,748 Yes, just the six of us. 99 00:04:42,161 --> 00:04:43,750 Which one of you called 911? 100 00:04:43,793 --> 00:04:45,186 None of us. 101 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 I think I heard one of them make the call. 102 00:04:47,623 --> 00:04:49,103 Something's not right. 103 00:04:49,146 --> 00:04:51,540 Hondo, we've secured the employees. 104 00:04:51,584 --> 00:04:53,107 No one's been shot. 105 00:04:53,150 --> 00:04:55,109 And whoever called 911... it wasn't one of them. 106 00:04:55,152 --> 00:04:56,632 LUCA: So, what the hell's going on? 107 00:04:57,536 --> 00:05:00,370 - This is all a distraction. - Yeah, but for what? 108 00:05:01,028 --> 00:05:02,246 Ready? 109 00:05:05,286 --> 00:05:06,583 Luca, check it out. 110 00:05:07,643 --> 00:05:09,427 This wasn't on the floor plan. 111 00:05:10,255 --> 00:05:12,169 20-David, we got a hidden door to an old hallway. 112 00:05:12,213 --> 00:05:14,302 Our shooters might have ghosted. We are pursuing. 113 00:05:14,345 --> 00:05:15,521 Luca, flashbang. 114 00:05:17,610 --> 00:05:19,046 Go. 115 00:05:25,453 --> 00:05:28,795 LUCA: Yo, Hondo, check this out. Coveralls. Four sets. 116 00:05:28,838 --> 00:05:30,666 They changed their clothes... 117 00:05:30,710 --> 00:05:32,661 They're running. Luca, let's go. 118 00:05:34,745 --> 00:05:36,585 - LUCA: Where's Betty? - HONDO: She's gone. 119 00:05:36,629 --> 00:05:37,891 No, that's impossible. 120 00:05:38,536 --> 00:05:40,023 Betty's tracker. 121 00:05:40,067 --> 00:05:42,069 They must've ripped it out of her. 122 00:05:44,328 --> 00:05:46,421 HONDO: 20-David to Command. The armored vehicle is gone. 123 00:05:46,464 --> 00:05:49,424 I repeat, Betty is gone. We lost her. 124 00:05:50,556 --> 00:05:52,514 This was all just a setup to get us inside 125 00:05:52,558 --> 00:05:54,690 - so they could take her. - What the hell for? 126 00:05:54,734 --> 00:05:56,170 Hell if I know. 127 00:05:56,213 --> 00:05:58,476 But I got a bad feeling we're about to find out. 128 00:06:02,182 --> 00:06:10,182 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:06:35,318 --> 00:06:37,712 I've got a call with the brass in five minutes, 130 00:06:37,748 --> 00:06:39,272 so does somebody want to explain to me 131 00:06:39,297 --> 00:06:41,604 how the hell we lost a ten-ton ARV in broad daylight? 132 00:06:41,631 --> 00:06:42,937 This is my fault, Commander. 133 00:06:43,026 --> 00:06:44,724 Just a second, Luca, hold on. 134 00:06:44,767 --> 00:06:46,077 We're still working on it, sir. 135 00:06:46,121 --> 00:06:47,539 Patrol witnessed the four suspects 136 00:06:47,582 --> 00:06:48,939 emerge from the building shortly after we entered, 137 00:06:48,982 --> 00:06:51,470 but they were wearing SWAT uniforms. 138 00:06:51,513 --> 00:06:52,660 Patrol mistook them for us. 139 00:06:52,703 --> 00:06:54,033 It wasn't until me and Hondo came out 140 00:06:54,077 --> 00:06:55,167 that they realized something was up. 141 00:06:55,211 --> 00:06:57,133 - By then, Black Betty was gone. - What about her tracker? 142 00:06:57,176 --> 00:06:58,875 They ripped it out of her freaking dash. 143 00:06:58,919 --> 00:07:00,264 Look, it's not hard to find if you know 144 00:07:00,308 --> 00:07:01,605 what you're looking for. It would take seconds. 145 00:07:01,648 --> 00:07:03,525 - Don't tell me you left the keys in it. - No, sir. 146 00:07:03,569 --> 00:07:05,440 Betty was buttoned up. I still got the key right here. 147 00:07:05,484 --> 00:07:06,789 DEACON: They must've had their own key. 148 00:07:06,833 --> 00:07:09,444 It's easy enough to clone if you can get close to the original. 149 00:07:09,488 --> 00:07:10,875 So, just how and when could they have done that? 150 00:07:10,918 --> 00:07:12,091 We don't know that, sir. 151 00:07:12,135 --> 00:07:14,580 Tan and Street are gonna pore through the archives 152 00:07:14,623 --> 00:07:17,017 of Betty's dashcam footage. If someone ripped our key, 153 00:07:17,060 --> 00:07:18,366 maybe they got caught in the act. 154 00:07:18,410 --> 00:07:21,252 So there's a team of SWAT imposters out there with Black Betty, 155 00:07:21,295 --> 00:07:23,415 with her entire arsenal at their disposal. 156 00:07:23,458 --> 00:07:25,330 So whatever they're planning to do with her, 157 00:07:25,373 --> 00:07:27,941 it's gonna be damn near impossible to stop 'em. 158 00:07:27,984 --> 00:07:30,857 And if there's a single loss of life as a result... 159 00:07:32,859 --> 00:07:34,730 I'm the driver. Betty's my girl. 160 00:07:34,774 --> 00:07:36,428 If anyone gets hurt, that's on me. 161 00:07:36,471 --> 00:07:38,386 No, it's on all of us to find Betty 162 00:07:38,430 --> 00:07:41,171 and to stop this crew before anything like that can happen. 163 00:07:46,655 --> 00:07:48,657 [SIGHS] Luca's really taking this hard. 164 00:07:48,701 --> 00:07:51,557 TAN: You surprised? When he was in Germany and I was driving Betty, 165 00:07:51,581 --> 00:07:52,886 he called every day to check in. 166 00:07:52,930 --> 00:07:54,497 At first I thought he was making sure 167 00:07:54,540 --> 00:07:56,716 I was doing all right, but then eventually I realized 168 00:07:56,760 --> 00:07:58,457 he was more worried about Betty. 169 00:07:58,501 --> 00:07:59,980 Losing her has got to be killing him. 170 00:08:00,024 --> 00:08:02,158 Well, Luca didn't lose Black Betty. 171 00:08:02,201 --> 00:08:03,375 She was taken from all of us. 172 00:08:03,419 --> 00:08:05,073 Yeah, try telling him that. 173 00:08:05,412 --> 00:08:06,857 Yeah. 174 00:08:06,900 --> 00:08:08,032 Hold on. 175 00:08:08,456 --> 00:08:10,196 I think I might have something. 176 00:08:11,576 --> 00:08:14,691 Remember like two weeks ago we had that false alarm call in Los Feliz? 177 00:08:14,734 --> 00:08:16,345 Yeah. Caller said all the right words 178 00:08:16,388 --> 00:08:18,434 to get the SWAT response, but when we got there, nothing. 179 00:08:18,477 --> 00:08:20,610 Just like the call this morning. 180 00:08:21,412 --> 00:08:23,178 There's Luca. We're Code 4. 181 00:08:23,221 --> 00:08:25,453 Yeah, look behind them. Dude in the hoodie. 182 00:08:26,659 --> 00:08:27,791 What's he holding? 183 00:08:27,834 --> 00:08:29,184 Some sort of capture device. 184 00:08:29,227 --> 00:08:31,403 He's cloning the key right behind Luca's back. 185 00:08:31,447 --> 00:08:33,927 Man, this is gonna tip Luca over. 186 00:08:33,971 --> 00:08:35,538 Not if we find Black Betty. 187 00:08:35,581 --> 00:08:36,887 This guy was smart enough 188 00:08:36,930 --> 00:08:38,671 to keep his face turned away from the dashcam. 189 00:08:38,715 --> 00:08:40,760 But that means he's facing all those houses right there. 190 00:08:40,804 --> 00:08:42,501 If even one of them has a security camera, 191 00:08:42,545 --> 00:08:43,894 they might've caught his face. 192 00:08:43,937 --> 00:08:45,156 I'll get Patrol out there to start canvassing. 193 00:08:45,200 --> 00:08:46,418 All right. 194 00:08:46,462 --> 00:08:47,672 [SIGHS] 195 00:08:47,696 --> 00:08:49,024 - Hey. - Hey. 196 00:08:49,049 --> 00:08:50,355 - Anything? - Uh... 197 00:08:50,398 --> 00:08:51,653 Potential Hail Mary. 198 00:08:51,677 --> 00:08:52,662 [SIGHS] 199 00:08:52,705 --> 00:08:54,446 You okay? 200 00:08:55,578 --> 00:08:57,275 I left the envelope in Black Betty. 201 00:08:57,318 --> 00:08:58,581 - Nichelle's envelope? - Yeah. 202 00:08:58,624 --> 00:09:00,496 I didn't want to take it with me on a call. 203 00:09:00,539 --> 00:09:01,932 I just... I figured there'd be nowhere safer. 204 00:09:01,956 --> 00:09:02,933 Oh, damn. 205 00:09:02,976 --> 00:09:04,456 - Should we say something? - I'd rather not. 206 00:09:04,500 --> 00:09:06,937 I promised Nichelle it would be safe with us. 207 00:09:07,370 --> 00:09:08,852 Can you call the doctor's office, 208 00:09:08,895 --> 00:09:11,028 explain the situation, maybe someone there can help? 209 00:09:11,071 --> 00:09:12,856 - They're not gonna tell me. - They might. 210 00:09:12,899 --> 00:09:15,728 Nichelle had them seal the baby's gender in an envelope. 211 00:09:15,772 --> 00:09:17,854 They have to know it's for a gender reveal of some kind. 212 00:09:17,898 --> 00:09:20,080 Okay, maybe. But then I'd know. 213 00:09:20,124 --> 00:09:21,473 So what? 214 00:09:21,517 --> 00:09:24,520 All that matters is that Hondo and Nichelle are surprised. 215 00:09:24,563 --> 00:09:26,565 ♪ 216 00:09:31,265 --> 00:09:33,703 [SIGHS] So this is where you've been hiding. 217 00:09:33,746 --> 00:09:35,226 You got a second? 218 00:09:35,269 --> 00:09:37,315 Yeah, I got nowhere else to be. 219 00:09:37,358 --> 00:09:39,230 Look, if I'm honest, 220 00:09:39,273 --> 00:09:42,494 with Betty gone, I'm not sure what to do. 221 00:09:42,538 --> 00:09:44,452 I know this is eating at you. 222 00:09:44,496 --> 00:09:46,498 And real talk, there's nobody I'd rather have 223 00:09:46,542 --> 00:09:47,717 driving Black Betty than you. 224 00:09:47,760 --> 00:09:49,762 But, Luca, your value to this team 225 00:09:49,806 --> 00:09:51,329 goes far beyond one skill. 226 00:09:51,372 --> 00:09:52,841 I should've been prepared for something like this. 227 00:09:52,885 --> 00:09:55,551 Hey! We train for every possible scenario, 228 00:09:55,594 --> 00:09:58,162 and sometimes these guys get one step ahead of us. 229 00:09:58,205 --> 00:10:00,164 So we just need to get back out in front. 230 00:10:00,207 --> 00:10:01,600 That's it. 231 00:10:02,688 --> 00:10:04,516 I need to know you're focused, Luca. 232 00:10:04,560 --> 00:10:06,518 Because when we find these guys, and we will, 233 00:10:06,562 --> 00:10:08,389 we're gonna be going up against our own weaponry. 234 00:10:08,433 --> 00:10:09,744 That is what I'm focused on, okay? 235 00:10:09,787 --> 00:10:13,438 But I keep thinking, what if these guys crash Betty into a car? 236 00:10:13,481 --> 00:10:15,370 Or a freaking farmers market? 237 00:10:16,310 --> 00:10:18,095 Somebody's gonna lose their badge. 238 00:10:19,575 --> 00:10:21,592 There's no way I'm letting you guys take the hit. 239 00:10:21,616 --> 00:10:23,840 I really appreciate that you're willing to fall on the sword, 240 00:10:23,883 --> 00:10:26,364 but I ain't accepting that, you understand? 241 00:10:26,407 --> 00:10:29,715 I am squad leader. The buck stops here. 242 00:10:31,120 --> 00:10:34,372 Now, if you have to, take a minute. 243 00:10:34,415 --> 00:10:36,809 Then you get your head right. 244 00:10:36,853 --> 00:10:38,594 I need you sharp when we find 245 00:10:38,637 --> 00:10:40,334 whoever thinks that they can steal from 20-Squad 246 00:10:40,378 --> 00:10:41,701 and not pay a price. 247 00:10:45,731 --> 00:10:46,819 Yeah? 248 00:10:49,876 --> 00:10:52,009 - We got this. - Okay. 249 00:10:55,915 --> 00:10:58,352 What's this about a Hail Mary paying off? 250 00:10:58,396 --> 00:10:59,876 I had Patrol go door-to-door 251 00:10:59,919 --> 00:11:01,399 in the neighborhood where Luca's key got cloned. 252 00:11:01,442 --> 00:11:03,884 Got lucky on a hit from a Ring camera. Gave us this guy. 253 00:11:03,927 --> 00:11:05,533 Bryce McCabe, 32 years old. 254 00:11:05,577 --> 00:11:07,492 Army washout with a dishonorable discharge. 255 00:11:07,535 --> 00:11:08,798 STREET: Same guy we caught 256 00:11:08,841 --> 00:11:11,245 on Betty's dashcam cloning Luca's key. 257 00:11:12,540 --> 00:11:13,759 DEACON: Well, he's no Boy Scout, 258 00:11:13,803 --> 00:11:14,948 but he's not exactly a criminal mastermind. 259 00:11:14,992 --> 00:11:16,100 Is that it? 260 00:11:16,124 --> 00:11:18,372 LKA is an apartment in North Hollywood. 261 00:11:18,416 --> 00:11:19,591 I talked to the landlord. 262 00:11:19,635 --> 00:11:21,114 Said McCabe hasn't been around for days. 263 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 He's more than happy to leave the keys for us. 264 00:11:22,681 --> 00:11:24,465 - Warrant? - Already in the works. 265 00:11:24,509 --> 00:11:26,163 All right, you two get out a BOLO. 266 00:11:26,206 --> 00:11:28,034 Deacon, grab Hondo and see what you can find 267 00:11:28,078 --> 00:11:29,253 - at McCabe's apartment. - I'm on it. 268 00:11:29,296 --> 00:11:30,428 LUCA: Hey, we rolling out? 269 00:11:30,471 --> 00:11:31,777 Uh, just me and Hondo. 270 00:11:31,821 --> 00:11:33,022 Might have a lead on the crew from this morning. 271 00:11:33,066 --> 00:11:34,554 All right, let me go, too, if it has to do with Betty. 272 00:11:34,597 --> 00:11:36,452 No, Hondo and Deacon can handle it. 273 00:11:36,496 --> 00:11:38,654 I still need an itemized list from everything that was 274 00:11:38,697 --> 00:11:40,046 in that AV's cargo this morning. 275 00:11:40,090 --> 00:11:41,308 And if any of it's used in a crime... 276 00:11:41,352 --> 00:11:43,789 [SCOFFS] ...it's gonna be evidence. 277 00:11:43,833 --> 00:11:45,051 Yeah. 278 00:11:45,095 --> 00:11:46,594 I understand. 279 00:11:46,618 --> 00:11:47,750 [EXHALES] 280 00:11:47,793 --> 00:11:49,839 ♪ 281 00:11:54,617 --> 00:11:56,314 Bryce McCabe. 282 00:11:56,497 --> 00:11:58,586 LAPD with a warrant. Open up. 283 00:12:00,371 --> 00:12:01,938 Hey, McCabe. It's your last chance. 284 00:12:01,981 --> 00:12:03,200 We're coming in. 285 00:12:10,943 --> 00:12:12,858 Closet only. Clear. 286 00:12:14,560 --> 00:12:15,828 Give me two. 287 00:12:16,822 --> 00:12:17,867 Right side clear. 288 00:12:17,910 --> 00:12:19,129 Bathroom clear. 289 00:12:19,172 --> 00:12:20,565 Clear. 290 00:12:21,827 --> 00:12:24,264 There's three bedrolls. Looks like McCabe was hosting. 291 00:12:24,308 --> 00:12:25,903 That's McCabe plus three. 292 00:12:25,927 --> 00:12:27,146 There's our crew from this morning. 293 00:12:27,189 --> 00:12:30,005 Yeah, speaking of... some blueprints from the office building 294 00:12:30,029 --> 00:12:31,977 and some others. I don't know what they are. 295 00:12:32,020 --> 00:12:35,095 I'll send these to Tan, see if he can make something of it. 296 00:12:35,119 --> 00:12:36,329 [SIGHS] 297 00:12:37,635 --> 00:12:38,810 Deacon... 298 00:12:38,853 --> 00:12:40,420 Hey! This is Sergeant... Flashbang! 299 00:12:40,464 --> 00:12:42,030 Cover, cover! 300 00:12:42,074 --> 00:12:44,250 - [HIGH-PITCHED RINGING] - [BOTH GROANING] 301 00:12:44,293 --> 00:12:45,643 WOMAN: Federal agents! 302 00:12:45,686 --> 00:12:46,861 Just say "Federal agents"? 303 00:12:46,905 --> 00:12:48,341 I don't know, I couldn't make it out. 304 00:12:48,384 --> 00:12:50,735 This is LAPD SWAT! Drop your weapons! 305 00:12:50,778 --> 00:12:52,301 WOMAN: Nice try, McCabe! 306 00:12:52,345 --> 00:12:54,521 Drop your weapons and come out with your hands up! 307 00:12:54,565 --> 00:12:56,828 - Yo, hold up. Identify yourselves! - WOMAN: FBI! 308 00:12:56,871 --> 00:12:59,221 - Come out now! - What are the Feds doing here? 309 00:12:59,265 --> 00:13:02,573 This is Sergeant Daniel Harrelson, LAPD SWAT! 310 00:13:04,537 --> 00:13:06,713 WOMAN: Hondo? Is that you? 311 00:13:07,795 --> 00:13:10,711 - I know you? - WOMAN: Don't you recognize my voice? 312 00:13:10,755 --> 00:13:12,757 It's kind of hard with my ears ringing. 313 00:13:12,800 --> 00:13:15,237 WOMAN: It's your favorite Internet model. 314 00:13:19,546 --> 00:13:21,417 Vasquez? 315 00:13:21,461 --> 00:13:24,377 Yeah. [EXHALING] 316 00:13:24,745 --> 00:13:26,727 - Deacon, we're good. - Code 4. 317 00:13:27,989 --> 00:13:30,296 Long time no see, Hondo. 318 00:13:30,339 --> 00:13:32,341 [CHUCKLES] And you ain't lying. 319 00:13:32,385 --> 00:13:34,366 Deacon, you remember Jackie Vasquez, don't you? 320 00:13:34,967 --> 00:13:36,553 We worked patrol together almost a million years ago. 321 00:13:36,578 --> 00:13:37,855 Of course, it's nice to see you again. 322 00:13:37,880 --> 00:13:40,168 - Good to see you. - But, wait, hold on. Internet model? 323 00:13:40,193 --> 00:13:42,830 LAPD put her diverse, female face on their website 324 00:13:42,874 --> 00:13:44,136 to drive recruiting. 325 00:13:44,179 --> 00:13:46,268 Wasn't enough to keep me around, though. 326 00:13:46,312 --> 00:13:48,140 [SIGHS] Thanks, Ignacio. 327 00:13:48,183 --> 00:13:49,707 - You got it. - Thanks. 328 00:13:49,750 --> 00:13:51,578 Sorry about the rough entry, boys. 329 00:13:51,622 --> 00:13:53,014 No harm done. 330 00:13:53,058 --> 00:13:54,407 So, what gives? 331 00:13:54,450 --> 00:13:56,148 What's the Bureau's interest in McCabe? 332 00:13:56,191 --> 00:13:57,162 You first. 333 00:13:59,649 --> 00:14:00,824 Well, McCabe and his crew created 334 00:14:00,868 --> 00:14:02,173 a hostage situation this morning 335 00:14:02,217 --> 00:14:03,914 in order to steal our ARV. 336 00:14:04,353 --> 00:14:07,403 I'm sorry, he-he stole the SWAT armored vehicle? 337 00:14:07,427 --> 00:14:09,485 DEACON: Yeah. And everything in it. 338 00:14:09,528 --> 00:14:11,356 Any idea what he'd want to use it for? 339 00:14:11,400 --> 00:14:12,791 Can't say, really. 340 00:14:12,815 --> 00:14:14,425 Can't say, or won't say? 341 00:14:14,469 --> 00:14:16,123 All right, come on, guys, let's not play this game. 342 00:14:16,166 --> 00:14:18,778 You know I can't just read LAPD into a federal investigation. 343 00:14:18,821 --> 00:14:22,259 Come on, Vasquez. So don't read us. Use us. 344 00:14:22,303 --> 00:14:25,393 Nobody's better suited to recover that vehicle than my team. 345 00:14:25,436 --> 00:14:27,665 Look, why don't you come back to HQ with us? 346 00:14:27,708 --> 00:14:29,310 Put our heads together, share intel. 347 00:14:29,353 --> 00:14:31,355 - Come back to HQ? - Yeah. 348 00:14:31,399 --> 00:14:32,799 Commander Hicks still run the place? 349 00:14:32,842 --> 00:14:34,402 Yeah, he just wants McCabe in custody 350 00:14:34,445 --> 00:14:35,925 and our vehicle recovered. Same as you. 351 00:14:36,870 --> 00:14:39,146 Look, I'll admit, it's impressive that you beat us here 352 00:14:39,189 --> 00:14:40,756 without knowing what I know... 353 00:14:43,019 --> 00:14:45,387 And I did always want to ride with 20-Squad. 354 00:14:45,411 --> 00:14:46,544 [HONDO LAUGHS] 355 00:14:47,230 --> 00:14:49,058 Looks like today's your lucky day. 356 00:14:50,070 --> 00:14:51,898 - [CHUCKLES] - [HONDO CHUCKLES] 357 00:14:56,448 --> 00:14:58,059 Jim Street, Victor Tan, 358 00:14:58,102 --> 00:15:00,365 meet Special Agent Jackie Vasquez of the FBI. 359 00:15:00,409 --> 00:15:01,489 - Hi. - Nice to meet you. 360 00:15:01,513 --> 00:15:02,672 Former LAPD. 361 00:15:02,716 --> 00:15:04,271 In fact, she and Hondo rode together 362 00:15:04,314 --> 00:15:05,239 in Hollywood Division back in the day. 363 00:15:05,263 --> 00:15:07,590 We're gonna want to hear some patrol days stories about Hondo later. 364 00:15:07,634 --> 00:15:08,896 - [CHUCKLES SOFTLY] - "Later" is right. 365 00:15:08,939 --> 00:15:10,288 For now, let's focus on McCabe. 366 00:15:10,332 --> 00:15:12,160 Turns out he's been on the FBI's radar 367 00:15:12,203 --> 00:15:13,944 since long before he stole Black Betty. 368 00:15:13,988 --> 00:15:15,424 Unofficially, as in 369 00:15:15,467 --> 00:15:16,686 "I will deny it if it comes out," 370 00:15:16,730 --> 00:15:18,601 McCabe is the key to a RICO investigation 371 00:15:18,645 --> 00:15:21,604 I've been building over the last two years on the Morelia cartel. 372 00:15:21,648 --> 00:15:23,420 My team raided a stash house 373 00:15:23,463 --> 00:15:25,477 and confiscated over $10 million of product 374 00:15:25,521 --> 00:15:27,305 that McCabe was supposed to be guarding. 375 00:15:27,349 --> 00:15:29,220 McCabe wasn't there. We haven't seen him since. 376 00:15:29,264 --> 00:15:31,309 Probably hiding from you andthe cartel 377 00:15:31,353 --> 00:15:32,746 if he lost ten mil of their product. 378 00:15:32,789 --> 00:15:34,247 They're gonna want payback. 379 00:15:34,291 --> 00:15:35,705 And stealing Black Betty's got to be part of his plan 380 00:15:35,749 --> 00:15:37,315 to get back some of his losses. 381 00:15:37,359 --> 00:15:38,926 And with a fully-stocked armored vehicle, 382 00:15:38,969 --> 00:15:40,101 he's got a lot of options. 383 00:15:40,637 --> 00:15:42,559 Yeah, you've already got the, uh, 384 00:15:42,583 --> 00:15:44,975 plans and blueprints from McCabe's apartment. 385 00:15:45,019 --> 00:15:46,368 You able to make anything of them? 386 00:15:46,411 --> 00:15:47,717 We confirmed that one set 387 00:15:47,761 --> 00:15:49,595 is of the office building from this morning. 388 00:15:49,763 --> 00:15:51,286 TAN: Turns out the others are vault designs 389 00:15:51,329 --> 00:15:53,286 commissioned by Pacific Access Bank. 390 00:15:53,330 --> 00:15:55,899 Pacific Access has branches all across Los Angeles. 391 00:15:55,943 --> 00:15:57,594 There's no way to monitor all of 'em. 392 00:15:57,618 --> 00:15:59,860 I've already got a call in to the bank's corporate security office. 393 00:15:59,903 --> 00:16:01,470 Hopefully they can narrow down the location 394 00:16:01,513 --> 00:16:03,167 of this specific vault. 395 00:16:03,762 --> 00:16:05,213 Agent Vasquez, 396 00:16:05,256 --> 00:16:07,215 can I get a word in private? 397 00:16:14,762 --> 00:16:16,224 What was that look? 398 00:16:16,512 --> 00:16:17,965 Nah, there's just a little bit of history 399 00:16:18,008 --> 00:16:19,227 between Hicks and Vasquez. 400 00:16:20,498 --> 00:16:21,824 [QUIETLY]: All right. 401 00:16:21,858 --> 00:16:24,493 Like Hondo, Vasquez was a top patrol cop. 402 00:16:24,536 --> 00:16:25,799 Number one at everything. 403 00:16:25,842 --> 00:16:27,496 When Hondo applied for SWAT, so did Vasquez, 404 00:16:27,539 --> 00:16:29,977 only her application was denied by the panel. 405 00:16:30,020 --> 00:16:31,369 Didn't even get a look. 406 00:16:31,413 --> 00:16:32,893 - What'd she do wrong? - Nothing. But this was 407 00:16:32,936 --> 00:16:35,547 back before there were any female officers on SWAT. 408 00:16:35,591 --> 00:16:38,333 Before Chris helped break through that glass ceiling, 409 00:16:38,376 --> 00:16:39,943 a lot of good officers got turned away. 410 00:16:39,987 --> 00:16:41,815 But what's this got to do with Hicks? 411 00:16:42,097 --> 00:16:44,491 Hicks was on the panel that denied her. 412 00:16:47,255 --> 00:16:48,952 Hondo was just getting me up to speed, 413 00:16:48,996 --> 00:16:51,128 and I know you're SWAT-rated with the Bureau. 414 00:16:51,172 --> 00:16:53,652 And as long as you're willing to follow Hondo's lead, 415 00:16:53,696 --> 00:16:56,481 I see no reason to decline your request to ride along today. 416 00:16:56,525 --> 00:16:58,222 - My request, Commander? - Mm. 417 00:16:58,266 --> 00:16:59,876 It was actually Hondo who suggested it. 418 00:16:59,920 --> 00:17:02,705 Regardless, it only benefits McCabe if the LAPD 419 00:17:02,749 --> 00:17:05,316 and FBI get bogged down in a jurisdictional sword fight. 420 00:17:05,360 --> 00:17:08,929 Yeah, I agree. A joint task force serves both our interests. 421 00:17:08,972 --> 00:17:11,018 Okay, then. We're... good. 422 00:17:11,061 --> 00:17:12,802 No, we're not. 423 00:17:12,952 --> 00:17:14,170 Not yet. 424 00:17:14,891 --> 00:17:16,850 I need to clear the air on something first. 425 00:17:17,304 --> 00:17:20,549 You know I was on the panel that denied your application to SWAT. 426 00:17:20,887 --> 00:17:22,551 The vote was two-to-one against you, 427 00:17:22,594 --> 00:17:25,336 and I'm sorry to say I was in the majority. 428 00:17:25,970 --> 00:17:27,817 Least it wasn't a clean sweep. 429 00:17:27,861 --> 00:17:31,125 Yeah. Well, given enough time to reflect on it, 430 00:17:31,454 --> 00:17:32,803 I made the wrong call. 431 00:17:32,887 --> 00:17:34,868 A lot's changed around here since then. 432 00:17:34,893 --> 00:17:37,609 And, more than that, I-I hope I have, too. 433 00:17:37,653 --> 00:17:39,873 If I had a chance to do it again, 434 00:17:40,387 --> 00:17:42,554 I'd like to believe I'd do it differently. 435 00:17:43,720 --> 00:17:45,966 Thank you for saying that, sir. 436 00:17:46,009 --> 00:17:48,011 - Yeah. - If nothing else, 437 00:17:48,055 --> 00:17:50,709 got me to move on to bigger and better things, right? 438 00:17:50,753 --> 00:17:52,233 [CHUCKLES] 439 00:17:52,276 --> 00:17:54,409 Careful. You're still in my house. 440 00:17:54,452 --> 00:17:56,715 [CHUCKLES SOFTLY] 441 00:17:57,629 --> 00:17:59,637 [PHONE BUZZING] 442 00:18:00,458 --> 00:18:02,069 - Hello? - WOMAN: Hello, Sergeant Kay? 443 00:18:02,112 --> 00:18:03,374 Yeah, this is Sergeant Kay. 444 00:18:03,418 --> 00:18:05,550 - [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] - Hey. 445 00:18:05,594 --> 00:18:07,683 Yeah, hi. Thank you for calling me back. 446 00:18:07,726 --> 00:18:10,686 I'm-I'm not sure if my message was-was clear earlier. 447 00:18:10,729 --> 00:18:14,081 Nichelle Carmichael gave me an envelope earlier today 448 00:18:14,124 --> 00:18:15,822 after she had an appointment with you guys. 449 00:18:15,858 --> 00:18:17,439 The gender, yes. I arranged that. 450 00:18:17,489 --> 00:18:19,782 Oh. Oh, good. So you're the one that gave her the envelope. 451 00:18:19,826 --> 00:18:21,044 - That's right. - Perfect. 452 00:18:21,088 --> 00:18:22,263 So you know what I'm talking about. 453 00:18:22,306 --> 00:18:24,679 Um, the problem is... 454 00:18:25,527 --> 00:18:27,355 - the envelope disappeared. - Oh, no. 455 00:18:27,398 --> 00:18:29,618 Yeah. Um, and-and my wife 456 00:18:29,661 --> 00:18:31,620 is in charge of the gender reveal party. 457 00:18:31,663 --> 00:18:33,622 And without knowing what is inside the envelope, 458 00:18:33,665 --> 00:18:35,232 she doesn't know what color cake to bake. 459 00:18:35,276 --> 00:18:38,148 I see. If you promise not to mention my name, I can tell you. 460 00:18:38,192 --> 00:18:39,845 Yeah. Yes, yes. 461 00:18:39,888 --> 00:18:42,239 Y-Your secret is completely safe with me. 462 00:18:42,283 --> 00:18:44,111 - A-And my wife. - Okay... 463 00:18:44,154 --> 00:18:45,634 Hello? 464 00:18:45,677 --> 00:18:47,854 [SIGHS] I-I lost you for a second. 465 00:18:49,029 --> 00:18:50,334 - Okay. - It's a girl. 466 00:18:50,378 --> 00:18:51,945 - Really? - Yeah. 467 00:18:51,988 --> 00:18:53,120 Oh, that's amazing. 468 00:18:53,163 --> 00:18:54,904 Thank you. All right. 469 00:18:55,214 --> 00:18:56,650 STREET: Did she just say "girl"? 470 00:18:56,675 --> 00:18:58,891 I just... I thought I heard her say they're having a girl. 471 00:18:58,915 --> 00:18:59,991 Hey, you were not supposed to hear that. 472 00:19:00,035 --> 00:19:01,258 Hey, Stevens, you didn't hear anything either, 473 00:19:01,302 --> 00:19:02,433 you understand? 474 00:19:02,477 --> 00:19:04,696 I didn't hear nothing about a girl. 475 00:19:05,654 --> 00:19:07,384 Great. Thanks, Street. 476 00:19:07,427 --> 00:19:09,658 I'm sorry, man, I-I didn't mean to eavesdrop. 477 00:19:09,701 --> 00:19:11,007 What's the big deal anyway? 478 00:19:11,051 --> 00:19:12,661 Oh, come on, it's this place. It's the hive mind. 479 00:19:12,704 --> 00:19:14,679 One cop knows something, then they all know it. 480 00:19:15,149 --> 00:19:17,231 How long do you think it takes before someone goes up to Hondo 481 00:19:17,274 --> 00:19:18,841 and just says something? News like this 482 00:19:18,885 --> 00:19:20,799 is not gonna wait until the weekend. 483 00:19:20,843 --> 00:19:22,895 Okay. So how fast can Annie bake a cake? 484 00:19:22,938 --> 00:19:25,282 She's back in law school. She's in class all day. 485 00:19:25,326 --> 00:19:26,718 So what are we gonna do? 486 00:19:33,550 --> 00:19:34,551 Hey, Commander. 487 00:19:35,423 --> 00:19:37,729 I just heard back from the corporate security office 488 00:19:37,773 --> 00:19:39,209 for Pacific Access Bank. 489 00:19:39,253 --> 00:19:40,732 The vault plans we found... that particular vault 490 00:19:40,776 --> 00:19:42,299 is unique to just three branches. 491 00:19:42,343 --> 00:19:44,171 Two in San Diego and one here in L. A. 492 00:19:44,214 --> 00:19:45,259 In Silver Lake. 493 00:19:45,302 --> 00:19:46,869 That's got to be McCabe's target. 494 00:19:46,913 --> 00:19:48,958 50-Squad's handling a barricade out in Westchester. 495 00:19:49,002 --> 00:19:50,177 20-Squad's up. 496 00:19:50,220 --> 00:19:51,482 You tell Hondo and get your asses over there. 497 00:19:51,526 --> 00:19:53,136 Yes, sir. 498 00:19:54,094 --> 00:19:56,531 [SIREN WAILING, TIRES SCREECHING] 499 00:20:10,371 --> 00:20:11,894 This is LAPD SWAT! 500 00:20:11,938 --> 00:20:14,853 There's been a bomb threat called into this location! 501 00:20:14,897 --> 00:20:17,378 We need everyone to file out in an orderly fashion! 502 00:20:17,421 --> 00:20:18,814 - You the manager? - Yeah. 503 00:20:18,857 --> 00:20:20,381 You really think this is real? 504 00:20:20,424 --> 00:20:22,861 Hopefully not, but we need to clear the building to find out. 505 00:20:22,905 --> 00:20:24,254 - Is there a key to the back? - Yeah. 506 00:20:24,944 --> 00:20:26,478 Thank you. Go keep your people calm 507 00:20:26,521 --> 00:20:27,745 and wait till we give you the all clear. 508 00:20:27,769 --> 00:20:28,693 Okay. 509 00:20:28,737 --> 00:20:30,387 MAN: Need you to move outside! 510 00:20:31,783 --> 00:20:33,970 Clear the building! Let's go! 511 00:20:34,917 --> 00:20:37,050 - [SIRENS WAILING] - [ENGINES REVVING] 512 00:20:43,578 --> 00:20:44,971 [TIRES SCREECHING] 513 00:20:51,325 --> 00:20:52,979 TAN: LAPD SWAT! 514 00:20:53,762 --> 00:20:55,633 Move away from the vehicle! 515 00:21:01,857 --> 00:21:04,077 - DEACON: Don't do it, McCabe! - HONDO: Cover! 516 00:21:04,120 --> 00:21:05,121 - Cover! - [GUNFIRE] 517 00:21:06,296 --> 00:21:07,297 [SCREAMING] 518 00:21:08,081 --> 00:21:10,561 - Vasquez, move! Move! - Moving! 519 00:21:10,605 --> 00:21:12,433 [GUNFIRE CONTINUES] 520 00:21:13,260 --> 00:21:14,957 Get suppressing fire on that hatch! 521 00:21:15,001 --> 00:21:17,307 Tan, Street, get those people out of here! 522 00:21:17,351 --> 00:21:19,135 - TAN: Let's go! Move! - STREET: Let's move! Let's move! 523 00:21:19,179 --> 00:21:20,789 - Let's go! Let's go! - Let's go! Let's go! 524 00:21:20,832 --> 00:21:22,399 - Let's go! - Move, move, move, move! 525 00:21:22,443 --> 00:21:24,140 Come on! Go! Go! 526 00:21:25,228 --> 00:21:27,143 STREET: 26-David, civilians are secure! 527 00:21:27,187 --> 00:21:29,624 These rounds aren't gonna cut it against Betty's armor! 528 00:21:29,667 --> 00:21:31,452 Okay, just keep him busy! I'll try to flank him, 529 00:21:31,495 --> 00:21:32,844 get a better angle! 530 00:21:42,593 --> 00:21:44,682 DEACON: More suspects heading out! 531 00:21:46,597 --> 00:21:48,208 Deacon, cover fire! 532 00:21:49,513 --> 00:21:50,949 Vasquez, on me! 533 00:21:56,477 --> 00:21:57,956 [GROANING] 534 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 Forget him. We're out of here. Let's go! 535 00:22:00,002 --> 00:22:02,265 20-David to Command. One gunman down. 536 00:22:02,309 --> 00:22:03,873 Street, Tan, move in! 537 00:22:03,917 --> 00:22:05,703 [ENGINE STARTS] 538 00:22:05,747 --> 00:22:06,835 They're gonna break for it. 539 00:22:06,878 --> 00:22:09,185 Luca, be ready to pursue! 540 00:22:10,438 --> 00:22:12,179 Don't move! Hands behind your back! 541 00:22:12,204 --> 00:22:13,423 30-David, 542 00:22:13,448 --> 00:22:15,137 Betty's on the move. 543 00:22:17,150 --> 00:22:18,847 Hey! 544 00:22:18,890 --> 00:22:20,718 - Get out of the way! - [HONKS HORN] 545 00:22:21,502 --> 00:22:22,372 HONDO: Vasquez! 546 00:22:22,416 --> 00:22:23,591 [TIRES SCREECHING] 547 00:22:23,634 --> 00:22:25,419 What are you doing?! Clear out! Move! 548 00:22:25,462 --> 00:22:26,507 I'm sorry, Hondo. 549 00:22:26,550 --> 00:22:27,856 Come on! They're getting away! 550 00:22:27,899 --> 00:22:29,162 What the hell, Vasquez? 551 00:22:29,205 --> 00:22:30,206 I had no choice. 552 00:22:30,250 --> 00:22:32,078 You don't understand what's going on. 553 00:22:33,442 --> 00:22:35,096 You let them escape? 554 00:22:37,199 --> 00:22:39,615 And to think I apologized to you for making a mistake 555 00:22:39,659 --> 00:22:41,400 by dumping your SWAT application. 556 00:22:41,443 --> 00:22:44,403 The only mistake I made was thinking you were fit 557 00:22:44,446 --> 00:22:45,839 to ride with 20-Squad today. 558 00:22:45,882 --> 00:22:48,929 I don't know what passes for police work at the FBI, 559 00:22:48,972 --> 00:22:50,496 but that doesn't fly here. 560 00:22:50,539 --> 00:22:53,325 And whatever chaos McCabe stirs up going forward, 561 00:22:53,368 --> 00:22:54,630 that's on you. 562 00:22:54,674 --> 00:22:55,936 All of it. 563 00:22:55,979 --> 00:22:57,677 Don't look at me for support. 564 00:22:57,720 --> 00:22:59,026 You put my entire team at risk. 565 00:22:59,069 --> 00:23:00,245 You played me, Vasquez. 566 00:23:00,288 --> 00:23:02,029 She played all of us, it seems. 567 00:23:02,072 --> 00:23:04,510 I just got off the phone with my counterpart at the FBI. 568 00:23:04,553 --> 00:23:05,902 He told me there's no RICO case 569 00:23:05,946 --> 00:23:07,994 being built against the Morelia cartel. 570 00:23:08,037 --> 00:23:09,689 Just what the hell are you and McCabe up to? 571 00:23:09,732 --> 00:23:11,212 Come on, Hondo, man. 572 00:23:11,256 --> 00:23:13,301 It's not like that. I need you to trust me on this. 573 00:23:13,345 --> 00:23:15,042 Trust just went out the window! 574 00:23:15,085 --> 00:23:17,044 No more classified excuses! 575 00:23:17,087 --> 00:23:18,437 No more stalling! 576 00:23:18,815 --> 00:23:22,267 You need to come clean, Vasquez, and now. 577 00:23:25,929 --> 00:23:28,315 You know the name Gustaf Varner? 578 00:23:30,275 --> 00:23:31,580 You should. 579 00:23:31,624 --> 00:23:33,626 He masterminded the Villatoma bombing in Spain 580 00:23:33,669 --> 00:23:35,715 three years ago. He's also a suspect in bombings 581 00:23:35,758 --> 00:23:37,325 in Greece and Estonia. 582 00:23:37,369 --> 00:23:39,675 Hold up. Islamic State was behind the Villatoma bombing. 583 00:23:39,719 --> 00:23:41,851 No. ISIS took credit, 584 00:23:41,895 --> 00:23:43,636 and Interpol didn't contradict the claim 585 00:23:43,679 --> 00:23:45,899 because they royally messed up with Gustaf Varner. 586 00:23:45,942 --> 00:23:47,727 They had a tip that he was gonna detonate 587 00:23:47,770 --> 00:23:49,294 the bomb, and they didn't act. 588 00:23:49,337 --> 00:23:51,164 What does any of that have to do with today? 589 00:23:51,208 --> 00:23:54,081 Gustaf Varner has been targeting NATO countries, 590 00:23:54,124 --> 00:23:56,458 and my belief is that he is here, 591 00:23:56,501 --> 00:23:59,956 in L. A., planning something, something disastrous, 592 00:24:00,000 --> 00:24:01,393 maybe worse than Villatoma. 593 00:24:01,436 --> 00:24:02,568 Your belief? 594 00:24:02,611 --> 00:24:04,483 As in the FBI doesn't agree with you? 595 00:24:05,148 --> 00:24:07,790 I am not running a rogue operation, Commander. 596 00:24:07,834 --> 00:24:10,458 But my supervisors have competing theories, 597 00:24:10,501 --> 00:24:13,579 and none will pass my threat assessment up to the SAC. 598 00:24:14,690 --> 00:24:17,887 I guess the LAPD isn't the only agency to undervalue its women. 599 00:24:17,931 --> 00:24:20,815 But I am right. And McCabe is the key. 600 00:24:21,543 --> 00:24:24,243 You don't know the details of McCabe's dishonorable discharge. 601 00:24:24,279 --> 00:24:25,759 I do. 602 00:24:26,069 --> 00:24:28,898 Army booted him for losing munitions from a base in Germany. 603 00:24:28,942 --> 00:24:32,424 Some of those lost munitions were used in the Villatoma bombing. 604 00:24:32,606 --> 00:24:34,402 So you're saying McCabe worked with Varner? 605 00:24:34,426 --> 00:24:36,776 Still does. My team ran down a list of customers 606 00:24:36,819 --> 00:24:38,081 of the bank McCabe just hit. 607 00:24:38,125 --> 00:24:40,345 A safe-deposit box there belongs to one 608 00:24:40,388 --> 00:24:41,647 of Varner's associates, 609 00:24:41,691 --> 00:24:44,436 another bomb builder that ICE busted trying to enter the U. S. 610 00:24:44,479 --> 00:24:45,828 six weeks ago. 611 00:24:46,231 --> 00:24:47,917 All right, let's say you're right 612 00:24:47,961 --> 00:24:49,310 and Varner is here in L. A. 613 00:24:49,354 --> 00:24:51,965 We could've grabbed McCabe, flipped him, 614 00:24:52,008 --> 00:24:53,185 and found Varner that way. 615 00:24:53,228 --> 00:24:55,795 No. Varner is way too cautious. 616 00:24:55,838 --> 00:24:57,797 He's-he's paranoid, even. 617 00:24:57,840 --> 00:25:00,974 If we brought McCabe in, Varner would know and he would vanish. 618 00:25:01,017 --> 00:25:03,019 There'd be no sign of him until some... 619 00:25:03,063 --> 00:25:06,221 packed stadium or office building is leveled. 620 00:25:06,245 --> 00:25:07,807 So you let him go. 621 00:25:07,850 --> 00:25:09,286 Allowing him to deliver 622 00:25:09,330 --> 00:25:10,897 whatever it is Varner wanted from the bank. 623 00:25:11,773 --> 00:25:13,900 Which means that we need to stop BS'ing here 624 00:25:13,943 --> 00:25:15,380 and find out where they're meeting. 625 00:25:15,423 --> 00:25:17,120 And how do you propose we do that? 626 00:25:17,947 --> 00:25:19,645 We got one of McCabe's men in custody. 627 00:25:19,688 --> 00:25:21,168 There's no "we." 628 00:25:21,211 --> 00:25:23,344 I'vegot one of McCabe's men in custody. 629 00:25:23,388 --> 00:25:25,477 - Let me talk to him. - [SCOFFS]: Oh. 630 00:25:27,043 --> 00:25:28,523 Not a chance. 631 00:25:30,565 --> 00:25:32,048 Commander... 632 00:25:33,049 --> 00:25:35,182 What's done is done. And I am not happy 633 00:25:35,225 --> 00:25:36,923 - about it either. - But... 634 00:25:36,966 --> 00:25:38,533 we don't have her intel. 635 00:25:39,578 --> 00:25:41,014 So maybe we should let this play out 636 00:25:41,057 --> 00:25:42,929 if we want to take down Varner and McCabe 637 00:25:42,972 --> 00:25:44,409 and get our ride back. 638 00:25:51,546 --> 00:25:52,634 I'm Commander Hicks. 639 00:25:52,678 --> 00:25:55,463 This is Special Agent Vasquez, FBI. 640 00:25:56,333 --> 00:25:58,031 What's the FBI want with me? 641 00:25:58,074 --> 00:26:01,600 Thanks to your pal McCabe, you just landed on our Most Wanted list. 642 00:26:01,643 --> 00:26:03,079 The hell for? 643 00:26:03,123 --> 00:26:05,691 We hit one box. Nothing we took was FDIC-insured, 644 00:26:05,734 --> 00:26:07,185 so there's no federal beef. 645 00:26:07,229 --> 00:26:08,302 Look at you, 646 00:26:08,345 --> 00:26:10,086 another Internet legal genius. 647 00:26:10,130 --> 00:26:11,392 Judge is gonna love you. 648 00:26:11,436 --> 00:26:13,535 That's if he ever sees a judge. 649 00:26:13,578 --> 00:26:15,474 More likely, I just Patriot Act his ass 650 00:26:15,498 --> 00:26:17,224 to a prison no one even knows exists. 651 00:26:17,481 --> 00:26:19,052 Oh, I-I'm guessing 652 00:26:19,095 --> 00:26:20,314 McCabe never bothered to mention 653 00:26:20,357 --> 00:26:22,316 that you were working for a terrorist? 654 00:26:22,359 --> 00:26:24,057 Terrorist? 655 00:26:24,100 --> 00:26:25,580 What are you talking about? 656 00:26:26,973 --> 00:26:28,148 Gustaf Varner. 657 00:26:28,191 --> 00:26:30,752 He paid your crew to hit that safe-deposit box today. 658 00:26:30,795 --> 00:26:33,849 Stealing contraband and delivering it to a bomb maker... 659 00:26:33,893 --> 00:26:35,404 hello, federal pen. 660 00:26:35,448 --> 00:26:36,896 I run scores. That's it. 661 00:26:36,939 --> 00:26:38,046 Mm. 662 00:26:38,090 --> 00:26:39,420 I would never work for a terrorist. 663 00:26:39,464 --> 00:26:41,204 Financials say otherwise. 664 00:26:41,248 --> 00:26:42,733 McCabe has been getting wire transfers 665 00:26:42,777 --> 00:26:44,512 from Varner for the past six months, 666 00:26:44,556 --> 00:26:46,471 of which you've been getting a cut. 667 00:26:47,515 --> 00:26:48,908 That's right, Jones. 668 00:26:48,951 --> 00:26:52,564 I got a paper trail from Varner to McCabe to you. 669 00:26:53,739 --> 00:26:55,392 Cue it up. 670 00:26:59,048 --> 00:27:01,137 This is Varner's handiwork. 671 00:27:03,315 --> 00:27:04,967 This is what he's capable of. 672 00:27:05,011 --> 00:27:06,578 It's what he's planning to do. 673 00:27:06,621 --> 00:27:09,319 Most likely right here, in our city. 674 00:27:11,060 --> 00:27:13,802 I read your file, I've seen your social media, 675 00:27:13,846 --> 00:27:16,065 and you got some pretty hard-core views, but... 676 00:27:16,109 --> 00:27:19,547 nothing that doesn't fall under the banner of patriotism. 677 00:27:20,548 --> 00:27:21,506 Look at me. 678 00:27:22,148 --> 00:27:23,769 [FIRMLY]: Look at me. 679 00:27:23,812 --> 00:27:25,190 But this? 680 00:27:25,727 --> 00:27:26,859 Come on. 681 00:27:26,902 --> 00:27:29,252 You can't be okay with this. 682 00:27:30,645 --> 00:27:32,647 [BREATHING HEAVILY] 683 00:27:35,440 --> 00:27:37,398 Even if I wanted to help, 684 00:27:38,131 --> 00:27:40,350 I've only ever dealt with McCabe. 685 00:27:40,394 --> 00:27:42,048 I don't know anything about Varner. 686 00:27:42,091 --> 00:27:44,180 What was in the box you stole? 687 00:27:44,224 --> 00:27:45,498 McCabe never said. 688 00:27:45,522 --> 00:27:47,706 Where were you gonna deliver it after you left the bank? 689 00:27:47,749 --> 00:27:49,490 I don't know the location. 690 00:27:50,398 --> 00:27:52,319 Only that we were supposed to deliver the box 691 00:27:52,362 --> 00:27:54,713 and the armored vehicle somewhere later today. 692 00:27:54,756 --> 00:27:56,149 The box and our vehicle. 693 00:27:56,192 --> 00:27:57,933 So, McCabe didn't ditch it? 694 00:27:57,977 --> 00:27:59,500 I mean, that vehicle isn't subtle. 695 00:27:59,544 --> 00:28:02,198 How did you manage to duck our BOLO all day? 696 00:28:02,242 --> 00:28:03,591 Semitruck. 697 00:28:04,123 --> 00:28:06,463 We moved it around in the back of an 18-wheeler. 698 00:28:08,422 --> 00:28:11,773 So, where exactly do we find this 18-wheeler of yours? 699 00:28:17,039 --> 00:28:18,214 Hey. 700 00:28:18,565 --> 00:28:20,216 Can't believe Vasquez is still here, 701 00:28:20,260 --> 00:28:22,001 that Hicks didn't toss her out. 702 00:28:22,044 --> 00:28:23,524 Betty'd be parked 703 00:28:23,568 --> 00:28:25,918 in the motor pool right now if she hadn't got in my way. 704 00:28:25,961 --> 00:28:29,661 I wish I could say I had better news for you, but I don't. 705 00:28:31,523 --> 00:28:35,449 We think the guy McCabe's working for... 706 00:28:35,492 --> 00:28:38,670 he's planning to use Black Betty in some kind of bombing attack. 707 00:28:38,713 --> 00:28:41,455 [INHALES DEEPLY, SIGHS] 708 00:28:41,498 --> 00:28:43,196 Look, you all can tell me a hundred times 709 00:28:43,239 --> 00:28:45,851 that Betty being taken wasn't my fault. 710 00:28:45,894 --> 00:28:48,375 But if something like that happens, 711 00:28:48,418 --> 00:28:50,725 no way I'll ever forgive myself. 712 00:28:54,023 --> 00:28:57,023 You know, when I started evaluating SWAT recruits, 713 00:28:57,981 --> 00:29:00,692 I got everyone's scores on file, 714 00:29:00,981 --> 00:29:04,043 including my dad and my grandfather's. 715 00:29:04,398 --> 00:29:07,089 I needed to know how I measured up. 716 00:29:07,481 --> 00:29:11,050 There was exactly one metric where I outscored both of them. 717 00:29:11,093 --> 00:29:12,486 Let me guess... driving proficiency. 718 00:29:12,529 --> 00:29:14,619 Which is why I need to be behind the wheel. 719 00:29:14,662 --> 00:29:16,621 It's the only way that I know I'm doing right 720 00:29:16,664 --> 00:29:17,926 by the Luca name. 721 00:29:17,970 --> 00:29:19,232 It's where I belong. 722 00:29:20,755 --> 00:29:22,205 I guess it's just my thing, you know? I... 723 00:29:22,229 --> 00:29:23,231 Dude. 724 00:29:23,628 --> 00:29:27,370 You have taught me so much 725 00:29:27,414 --> 00:29:29,546 about how to do this job the right way. 726 00:29:29,590 --> 00:29:31,940 And literally none of it has been about driving. 727 00:29:31,984 --> 00:29:34,726 Not just how we do this job 728 00:29:34,962 --> 00:29:36,834 but why. 729 00:29:37,511 --> 00:29:39,426 You're the heart of this team, Luca, 730 00:29:39,836 --> 00:29:41,648 not its wheelman. 731 00:29:42,769 --> 00:29:44,902 Not just its wheelman. 732 00:29:45,737 --> 00:29:48,130 Hey. Air 17's tracking a semitrailer 733 00:29:48,174 --> 00:29:49,523 we think is carrying Betty, 734 00:29:49,566 --> 00:29:50,872 which means McCabe's on his way to the meet. 735 00:29:50,916 --> 00:29:52,700 - We're rolling in five. - Let's go get her back. 736 00:29:52,744 --> 00:29:53,788 Way ahead of you. 737 00:29:53,832 --> 00:29:55,877 ♪ 738 00:30:05,844 --> 00:30:09,195 [DOOR OPENS, CLOSES] 739 00:30:14,983 --> 00:30:16,843 [EXHALES SHARPLY] 740 00:30:16,867 --> 00:30:18,023 Look at that. 741 00:30:19,161 --> 00:30:21,511 You were not exaggerating. 742 00:30:22,687 --> 00:30:24,776 She'll carry the payload you described. 743 00:30:24,819 --> 00:30:27,256 I'd recommend you stay off the roads, for a while. 744 00:30:27,300 --> 00:30:29,781 Yeah, I don't plan on taking it for a joyride. 745 00:30:30,340 --> 00:30:32,784 The police can collect what's left. 746 00:30:33,356 --> 00:30:34,916 You have the box? 747 00:30:44,580 --> 00:30:46,844 I assume the cargo is undisturbed. 748 00:30:51,231 --> 00:30:52,586 MCCABE: Is that what I think it is? 749 00:30:52,981 --> 00:30:55,460 You had me moving yellowcake uranium, and you didn't tell me? 750 00:30:55,503 --> 00:30:57,031 It's quite harmless at this stage. 751 00:30:57,074 --> 00:30:59,767 It's only half the cosmic radiation you get from a commercial flight. 752 00:30:59,811 --> 00:31:01,595 Once I complete the milling process 753 00:31:01,638 --> 00:31:03,684 and rig it to my explosives... 754 00:31:03,728 --> 00:31:05,207 different story. 755 00:31:07,023 --> 00:31:08,863 The devastation will be substantial. 756 00:31:08,907 --> 00:31:11,170 Just remember, you said you'd give me warning, 757 00:31:11,213 --> 00:31:12,519 so me and my guys are not in the area. 758 00:31:12,562 --> 00:31:14,606 I'll tell you when we're ready, 759 00:31:15,130 --> 00:31:17,132 but I would avoid downtown tonight. 760 00:31:18,076 --> 00:31:19,817 Okay, let's load it up. 761 00:31:23,878 --> 00:31:25,358 [VEHICLES APPROACHING] 762 00:31:25,401 --> 00:31:27,577 [TIRES SCREECHING] 763 00:31:31,538 --> 00:31:33,498 - Kill them. - [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 764 00:31:37,283 --> 00:31:39,241 [TIRES SCREECHING] 765 00:31:43,768 --> 00:31:46,731 LAPD! Drop your weapons on the ground now! 766 00:31:47,423 --> 00:31:49,469 [INDISTINCT SHOUTING] 767 00:32:00,919 --> 00:32:02,616 That's him! That's Varner! 768 00:32:03,526 --> 00:32:06,442 20-David to Command. Gustaf Varner is on-site. 769 00:32:08,096 --> 00:32:09,663 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 770 00:32:11,883 --> 00:32:13,362 [GRUNTS] 771 00:32:14,363 --> 00:32:15,625 Move. 772 00:32:19,455 --> 00:32:21,414 - [GROANS] - [GUNFIRE] 773 00:32:23,938 --> 00:32:25,461 Drop the gun! You're not gonna make it! 774 00:32:28,331 --> 00:32:29,465 Go around. 775 00:32:29,509 --> 00:32:30,945 MAN: Get back! 776 00:32:31,728 --> 00:32:33,121 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 777 00:32:33,165 --> 00:32:34,819 We need to go. 778 00:32:36,908 --> 00:32:38,159 Cover us! 779 00:32:38,203 --> 00:32:39,583 Move up, move up! 780 00:32:39,627 --> 00:32:41,956 [GUNFIRE] 781 00:32:48,833 --> 00:32:50,965 [GRUNTING] 782 00:32:55,970 --> 00:32:59,060 22-David, Varner's going for Betty! 783 00:32:59,104 --> 00:33:01,019 Can't let him start that engine. 784 00:33:01,532 --> 00:33:03,804 Don't move! Hands off the weapon. 785 00:33:03,848 --> 00:33:05,231 On your stomach. 786 00:33:09,566 --> 00:33:10,872 Get us out of here. 787 00:33:13,901 --> 00:33:14,946 Don't move! 788 00:33:14,989 --> 00:33:15,947 Hands behind your head. 789 00:33:15,990 --> 00:33:17,513 Give me your hands. 790 00:33:17,557 --> 00:33:19,994 30-David, second suspect in custody. 791 00:33:23,389 --> 00:33:24,999 20-Squad, get to cover. 792 00:33:25,043 --> 00:33:26,348 Betty is on the move. 793 00:33:31,810 --> 00:33:34,639 20-David to Command. Varner is inside Black Betty. 794 00:33:34,683 --> 00:33:36,565 We're about to lose control of the perimeter. 795 00:33:36,609 --> 00:33:38,077 We need backup to create roadblocks! 796 00:33:38,120 --> 00:33:39,339 We can't let Varner get away! 797 00:33:39,382 --> 00:33:40,558 Betty will rip right through 'em. 798 00:33:40,601 --> 00:33:42,211 Luca, we got to move! 799 00:33:42,255 --> 00:33:44,953 - LUCA: Get to cover! - What? 800 00:33:45,954 --> 00:33:47,347 I'm ending this. 801 00:33:52,787 --> 00:33:54,746 ♪ 802 00:33:56,095 --> 00:33:59,620 - The armor's too thick, man. - Not for armor-piercing bullets. 803 00:34:02,318 --> 00:34:04,320 Sorry about this, Betty. 804 00:34:10,544 --> 00:34:12,546 ♪ 805 00:34:15,462 --> 00:34:16,956 Vasquez, move, move! Move in! 806 00:34:16,981 --> 00:34:18,286 [PANTING] 807 00:34:18,900 --> 00:34:20,859 [COUGHING] 808 00:34:20,902 --> 00:34:23,296 - On the ground! - [GRUNTING] 809 00:34:24,036 --> 00:34:25,733 [COUGHING] 810 00:34:28,886 --> 00:34:30,642 Federal agent. You are under arrest. 811 00:34:30,686 --> 00:34:32,305 You're done, McCabe. 812 00:34:32,348 --> 00:34:33,379 [GROANS] 813 00:34:33,422 --> 00:34:36,004 HONDO: 20-David, suspect's in custody, we are Code 4. 814 00:34:36,482 --> 00:34:38,224 Betty is secure. 815 00:34:40,531 --> 00:34:42,533 ♪ 816 00:34:46,493 --> 00:34:48,539 [SIGHS] 817 00:34:54,936 --> 00:34:56,460 [KNOCKING] 818 00:34:56,504 --> 00:34:58,984 Commander Hicks, I'm headed out. 819 00:34:59,440 --> 00:35:01,203 It was quite a day. 820 00:35:01,247 --> 00:35:03,597 It had its ups and its downs, that's for sure. 821 00:35:03,641 --> 00:35:04,772 [CHUCKLES] Yeah. 822 00:35:04,816 --> 00:35:06,382 I just got off a call with the chief. 823 00:35:06,426 --> 00:35:08,415 It seems that the, uh, 824 00:35:08,458 --> 00:35:11,997 Bureau is crediting Gustaf Varner's arrest to the LAPD 825 00:35:12,040 --> 00:35:14,789 and will "not confirm or deny" any FBI involvement. 826 00:35:14,813 --> 00:35:15,957 Hmm. 827 00:35:16,001 --> 00:35:17,437 What do you know? 828 00:35:17,480 --> 00:35:19,613 I guess, for once, they bothered to read my report. 829 00:35:19,657 --> 00:35:21,136 [SCOFFS] Yeah. 830 00:35:21,180 --> 00:35:23,356 You know, Varner's a big collar. 831 00:35:24,024 --> 00:35:26,185 That's a career-making bust. 832 00:35:26,228 --> 00:35:28,013 You sure you want to pass on that credit? 833 00:35:29,232 --> 00:35:30,842 It's not about the credit for me, Commander. 834 00:35:30,885 --> 00:35:31,843 Never has been. 835 00:35:31,886 --> 00:35:32,844 Hmm. 836 00:35:32,887 --> 00:35:35,760 In the Bureau, or back in my LAPD days, 837 00:35:35,803 --> 00:35:37,588 I just wanted to make a difference. 838 00:35:37,631 --> 00:35:40,721 The problem is, as much as we'd like to think otherwise, 839 00:35:40,765 --> 00:35:42,767 our line of work is still a boys' club, 840 00:35:42,810 --> 00:35:44,682 which makes my job 841 00:35:44,725 --> 00:35:46,399 just a little bit harder. 842 00:35:48,120 --> 00:35:49,487 I'm sorry 843 00:35:49,511 --> 00:35:51,540 I didn't come straight with you and Hondo sooner 844 00:35:51,564 --> 00:35:54,097 in this whole thing, but given our history... 845 00:35:54,534 --> 00:35:56,019 No, no. I get you. 846 00:35:56,107 --> 00:35:58,783 I'm not gonna presume to know your struggles, Vasquez. 847 00:35:58,826 --> 00:36:03,570 But to whatever extent I contributed to them, I'm sorry. 848 00:36:04,207 --> 00:36:05,833 But you're a hell of an agent, 849 00:36:06,190 --> 00:36:08,880 a credit to the Bureau. 850 00:36:09,649 --> 00:36:12,187 You be careful you don't throw that away. 851 00:36:12,231 --> 00:36:14,450 ♪ 852 00:36:18,019 --> 00:36:20,282 - See you at the match, dude. - Yeah. Yeah. 853 00:36:22,284 --> 00:36:23,372 How bad's the damage? 854 00:36:23,416 --> 00:36:24,852 Cracked the engine block in half, 855 00:36:24,896 --> 00:36:26,419 punctured the tranny, and the whole drivetrain's 856 00:36:26,462 --> 00:36:28,639 a complete scrap job. 857 00:36:28,682 --> 00:36:30,466 Well, then why are you smiling? 858 00:36:30,510 --> 00:36:32,425 'Cause I just got off the phone with my boys 859 00:36:32,468 --> 00:36:33,861 at the police garage. 860 00:36:33,905 --> 00:36:35,602 They got a line on a replacement engine, 861 00:36:35,646 --> 00:36:39,084 60 more horses than the engine I just destroyed. 862 00:36:39,127 --> 00:36:41,564 They're gonna mate it with a new nine-speed transmission. 863 00:36:41,608 --> 00:36:43,262 Betty's gonna be back running faster 864 00:36:43,305 --> 00:36:45,090 and smoother than ever. 865 00:36:45,133 --> 00:36:46,613 - That's awesome, Luca. - Yeah. 866 00:36:46,657 --> 00:36:48,758 Just promise me you didn't know that 867 00:36:48,801 --> 00:36:50,182 when you took those shots and put her down. 868 00:36:50,225 --> 00:36:51,574 What? N-No way, dude. 869 00:36:51,618 --> 00:36:53,011 I loved the old Black Betty. 870 00:36:53,054 --> 00:36:56,101 Just gonna love this version a little bit more. 871 00:36:56,144 --> 00:36:57,755 - [CHUCKLES] - So, uh... 872 00:36:57,798 --> 00:36:59,147 before they haul her away, 873 00:36:59,553 --> 00:37:01,846 you think she's got one more mission in her? 874 00:37:08,732 --> 00:37:10,463 Hey, Hondo. 875 00:37:10,506 --> 00:37:12,117 I didn't want to leave without saying goodbye. 876 00:37:12,160 --> 00:37:13,640 You calling it quits for the day? 877 00:37:13,684 --> 00:37:16,801 Hardly. My bosses want a full debriefing tonight. 878 00:37:16,845 --> 00:37:18,558 Hmm. 879 00:37:19,065 --> 00:37:20,473 Look, I already apologized to Hicks. 880 00:37:20,516 --> 00:37:21,953 I want to do the same to you. 881 00:37:21,996 --> 00:37:23,476 I am sorry 882 00:37:23,519 --> 00:37:26,174 that I didn't trust you enough not to lie to you. 883 00:37:27,899 --> 00:37:30,352 You remember when we graduated from the academy? 884 00:37:30,396 --> 00:37:32,137 Only a handful of women and people of color. 885 00:37:33,245 --> 00:37:35,749 We all used to say that we were never gonna let how anyone else saw us 886 00:37:35,793 --> 00:37:37,185 affect the way we saw ourselves 887 00:37:37,815 --> 00:37:39,013 or... 888 00:37:39,057 --> 00:37:40,798 - how we did this job. - Mm-hmm. 889 00:37:41,690 --> 00:37:44,018 Yeah. That's a lot easier said than done. [CHUCKLES] 890 00:37:44,062 --> 00:37:45,803 Don't we both know it. 891 00:37:46,274 --> 00:37:48,544 I really envy what you've built here, 892 00:37:48,857 --> 00:37:50,982 the team you put together. 893 00:37:51,357 --> 00:37:53,506 And if I'm being honest, it makes me a little sad 894 00:37:53,549 --> 00:37:55,334 that I was kept from being a part of it. 895 00:37:55,377 --> 00:37:56,988 Yeah, I know. 896 00:37:57,031 --> 00:37:59,425 I hated how that went down. 897 00:37:59,468 --> 00:38:00,815 But, Jackie, 898 00:38:01,607 --> 00:38:03,516 you would've been a great SWAT officer. 899 00:38:03,559 --> 00:38:05,474 You area great SWAT officer, 900 00:38:05,518 --> 00:38:07,738 you're just wearing a different uniform. 901 00:38:08,564 --> 00:38:10,436 You know, it's probably lucky for me, too, anyway 902 00:38:10,690 --> 00:38:11,916 'cause if you were here at SWAT, 903 00:38:11,959 --> 00:38:14,701 I got a feeling you might be coming after my job. 904 00:38:14,745 --> 00:38:16,790 [CHUCKLES]: Yeah. 905 00:38:16,834 --> 00:38:19,837 No, no, Hondo, man. There's no replacing you. 906 00:38:20,315 --> 00:38:22,709 But thank you for letting me ride with you today, 907 00:38:22,753 --> 00:38:24,807 'cause I can finally cross it off my bucket list, so... 908 00:38:24,831 --> 00:38:26,713 [CHUCKLES] 909 00:38:27,107 --> 00:38:29,672 Come on. I'll walk you out. 910 00:38:29,716 --> 00:38:31,326 All right. 911 00:38:36,394 --> 00:38:37,874 Vasquez, 912 00:38:37,899 --> 00:38:39,770 if you ever want to come back and ride with us, 913 00:38:39,813 --> 00:38:41,380 door's open. 914 00:38:42,399 --> 00:38:44,558 - Thanks, Hondo. - Mm-hmm. 915 00:38:46,864 --> 00:38:48,343 Be great, Jackie. 916 00:38:48,412 --> 00:38:50,022 [LAUGHTER] 917 00:38:52,217 --> 00:38:53,784 [ENGINE STARTS] 918 00:39:06,014 --> 00:39:06,972 Hey. 919 00:39:07,190 --> 00:39:08,711 Nichelle, what are you doing here? 920 00:39:09,065 --> 00:39:11,279 What do you mean? I got your message. 921 00:39:11,323 --> 00:39:12,628 Baby, I know it's been a long day, 922 00:39:12,672 --> 00:39:14,282 but I would know if I'd left you a message. 923 00:39:14,326 --> 00:39:16,679 - [DOOR CLOSES] - LUCA: No, no! 924 00:39:16,723 --> 00:39:18,983 You got to be kidding me, man! 925 00:39:19,026 --> 00:39:20,767 Luca, what's going on? 926 00:39:20,811 --> 00:39:22,116 I thought this saga had a happy ending 927 00:39:22,160 --> 00:39:23,422 with a new engine and all. 928 00:39:23,465 --> 00:39:24,640 Look, the engine's not the problem now. 929 00:39:24,684 --> 00:39:26,077 Look at what those bastards did 930 00:39:26,120 --> 00:39:28,209 to the inside of this thing, man. 931 00:39:28,253 --> 00:39:29,689 What are you talking about? 932 00:39:30,995 --> 00:39:33,127 [GASPING, CHEERING] 933 00:39:33,171 --> 00:39:35,913 LUCA: Congratulations, it's a baby girl, baby! 934 00:39:35,956 --> 00:39:37,479 [CHEERING] 935 00:39:39,003 --> 00:39:41,005 [GASPS] 936 00:39:41,048 --> 00:39:42,310 [LAUGHTER] 937 00:39:42,354 --> 00:39:44,747 Wait, a-a girl? Are you kidding me? 938 00:39:44,791 --> 00:39:47,021 - Nichelle, is this real? - I didn't know anything about it. 939 00:39:47,065 --> 00:39:48,379 I mean, not this. 940 00:39:48,422 --> 00:39:49,709 Yeah, I know, I-I got to come clean about something. 941 00:39:49,752 --> 00:39:51,624 Um, Nichelle, earlier this morning 942 00:39:51,667 --> 00:39:53,717 you put me in charge of some very precious cargo 943 00:39:53,761 --> 00:39:55,633 and it got misplaced. 944 00:39:55,677 --> 00:39:57,891 So we had to call an audible. 945 00:39:57,935 --> 00:39:59,066 Congratulations! 946 00:39:59,110 --> 00:40:00,372 [GASPS] 947 00:40:00,415 --> 00:40:02,417 Nichelle, w-we're having a girl. 948 00:40:02,907 --> 00:40:04,778 BOTH: Mmm! 949 00:40:05,420 --> 00:40:07,466 You're gonna have a little baby daughter. 950 00:40:07,509 --> 00:40:08,902 How does that make you feel? 951 00:40:09,990 --> 00:40:12,079 I don't know. Uh... overwhelmed. 952 00:40:12,123 --> 00:40:14,647 I mean, I know that I love you so much. Mmm. 953 00:40:14,690 --> 00:40:16,214 - [NICHELLE CHUCKLES] - LUCA: Hell yeah, Hondo. 954 00:40:16,257 --> 00:40:18,433 #GirlDad! 955 00:40:18,477 --> 00:40:19,782 - [CHEERING, WHOOPING] - STREET: Let's go! 956 00:40:19,826 --> 00:40:21,306 LUCA: So happy for you, man. 957 00:40:21,349 --> 00:40:22,916 - We're having a girl! - Yeah, baby! 958 00:40:22,960 --> 00:40:25,353 - We're having a girl! Wow! - [WHOOPS] 959 00:40:25,397 --> 00:40:26,833 Yeah! [LAUGHTER] 960 00:40:26,877 --> 00:40:29,792 Oh, this is crazy. This is so crazy. 70032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.