All language subtitles for River Where The Moon Rises E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:07,290 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,290 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:10,610 --> 00:00:11,610 Is this... 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,980 Gochuga's will? 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,880 What does it matter? 6 00:00:16,210 --> 00:00:18,010 It is for the Gyeru Tribe. 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,250 I, Yang Chaek, 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,020 will gladly disobey the King's order! 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,820 If you pull this off, 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,420 I will place you on the throne. 11 00:00:26,420 --> 00:00:27,690 My Goguryeo... 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,660 will become a great nation that has never existed before. 13 00:00:31,660 --> 00:00:33,930 I must live a healthy and long life... 14 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 to see your Goguryeo. 15 00:00:39,300 --> 00:00:40,740 Your Majesty, Governor Yang of Hwangju Fortress... 16 00:00:40,740 --> 00:00:42,400 raised a revolt with his soldiers. 17 00:00:44,540 --> 00:00:45,740 I will go, Your Majesty. 18 00:00:47,380 --> 00:00:50,210 The King's son-in-law is leading the troop to Hwangju Fortress. 19 00:00:52,110 --> 00:00:54,780 (Episode 16) 20 00:00:59,750 --> 00:01:00,860 Commander. 21 00:01:01,220 --> 00:01:02,220 Yes? 22 00:01:02,790 --> 00:01:05,990 This mission is of the utmost importance. 23 00:01:11,630 --> 00:01:12,630 We must go. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,380 What are you doing? 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,780 Once we are done at Hwangju Fortress, 26 00:01:31,090 --> 00:01:32,890 kill Go Sang Cheol quietly. 27 00:01:57,580 --> 00:02:01,020 Why would you... Why... 28 00:02:01,020 --> 00:02:04,790 "A tongue that lost control is the root of all evil." 29 00:02:05,850 --> 00:02:07,460 That is General Go's message. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,080 What do you mean Commander Go is dead? 31 00:02:28,840 --> 00:02:30,910 I apologize. It is my fault. 32 00:02:31,550 --> 00:02:33,580 I realized the Princess had bribed him... 33 00:02:34,020 --> 00:02:35,450 and was looking into it. 34 00:02:38,390 --> 00:02:40,090 - He was bribed? - Yes. 35 00:02:40,420 --> 00:02:42,260 He would not do such a thing. 36 00:02:42,520 --> 00:02:44,630 Did you corner him with just a suspicion? 37 00:02:44,790 --> 00:02:46,760 I meant to question him on our return. 38 00:02:47,130 --> 00:02:48,900 He caught on and tried to run away. 39 00:02:49,060 --> 00:02:51,400 He even fought our own men. 40 00:03:02,710 --> 00:03:04,210 I apologize, Father. 41 00:03:07,150 --> 00:03:09,520 If the Princess bribed Commander Go as well, 42 00:03:09,520 --> 00:03:11,620 that will affect our plan. 43 00:03:15,360 --> 00:03:16,490 Rest assured. 44 00:03:17,560 --> 00:03:19,490 I checked on the King and the Princess, 45 00:03:20,430 --> 00:03:22,430 and fortunately, nothing got out. 46 00:03:25,530 --> 00:03:28,640 One wrong step and we will fall from a steep cliff. 47 00:03:29,870 --> 00:03:31,770 There cannot be a single mistake. 48 00:03:31,870 --> 00:03:33,170 I will remember that. 49 00:03:40,950 --> 00:03:43,120 I took care of Commander Go to avoid the worst. 50 00:03:43,380 --> 00:03:47,060 But for a while, we must lie low. 51 00:03:47,860 --> 00:03:49,760 For our mission and... 52 00:03:50,490 --> 00:03:52,090 to keep you safe, 53 00:03:52,830 --> 00:03:54,530 I must hold back even if I miss you. 54 00:03:57,030 --> 00:03:59,030 If one prospers, the other will too, 55 00:03:59,700 --> 00:04:01,970 and if crushed, we will be buried together. 56 00:04:04,370 --> 00:04:06,980 That is our future, General Go. 57 00:04:13,350 --> 00:04:15,120 If it is by your side, 58 00:04:16,780 --> 00:04:19,350 I would not even mind if it is in a hole in the ground. 59 00:04:27,060 --> 00:04:29,530 This came from Jangbaek herb store. 60 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 Nanny. 61 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 Yes? 62 00:04:34,470 --> 00:04:35,770 Do not be so uneasy. 63 00:04:36,600 --> 00:04:38,240 This is Magnolia Hall. 64 00:04:38,740 --> 00:04:40,340 It is where you raised me. 65 00:04:42,140 --> 00:04:43,210 I will... 66 00:04:44,650 --> 00:04:46,250 do as you say. 67 00:05:00,530 --> 00:05:02,500 I know you do not trust me, 68 00:05:03,460 --> 00:05:06,500 but for one last time, I will show you my loyalty. 69 00:05:07,570 --> 00:05:09,840 I have located Du Jung Seo. 70 00:05:11,840 --> 00:05:13,680 Princess, I will come in. 71 00:05:20,850 --> 00:05:23,180 Do you have news from Hwangju Fortress? 72 00:05:23,620 --> 00:05:24,990 It is not about that. 73 00:05:25,490 --> 00:05:28,490 I got a report from a soldier who is watching the Gyeru Tribe. 74 00:05:29,420 --> 00:05:33,760 Commander Go Sang Cheol was brought back lifeless. 75 00:05:34,160 --> 00:05:36,830 Go Sang Cheol is dead? 76 00:05:36,830 --> 00:05:38,670 He left a few days ago on urgent business. 77 00:05:38,670 --> 00:05:42,270 His destination was Hwangju Fortress. 78 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 I apologize for the past. 79 00:06:35,720 --> 00:06:37,930 My lord's command comes first. 80 00:06:38,630 --> 00:06:41,030 All her loyal subjects left for battle. 81 00:06:41,030 --> 00:06:42,630 The Princess will come alone. 82 00:06:42,760 --> 00:06:45,000 I will cut her down as soon as she does. 83 00:06:45,230 --> 00:06:46,230 You will do what? 84 00:06:49,600 --> 00:06:52,640 You will lose your lives before you can even draw your swords. 85 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 Lie in wait, 86 00:06:57,080 --> 00:06:59,550 then attack at once when I spray the sleeping powder. 87 00:07:00,980 --> 00:07:02,920 You have only one opportunity. 88 00:07:43,490 --> 00:07:44,690 Lady Sa. 89 00:07:45,930 --> 00:07:47,100 Lady Sa! 90 00:07:53,740 --> 00:07:55,470 What did you dream of... 91 00:07:55,470 --> 00:07:57,410 that you moaned so much? 92 00:07:57,570 --> 00:07:58,810 It was nothing. 93 00:07:59,610 --> 00:08:00,780 Go back to sleep. 94 00:08:01,280 --> 00:08:02,380 Go to sleep. 95 00:08:07,520 --> 00:08:09,420 What is wrong with you? 96 00:08:12,050 --> 00:08:13,620 I will get some water. 97 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 Oh, dear. 98 00:08:22,860 --> 00:08:24,000 Lady Sa. 99 00:08:26,630 --> 00:08:28,640 Lady Sa. Drink this. 100 00:08:35,410 --> 00:08:36,940 Do you feel better? 101 00:08:50,420 --> 00:08:51,530 Show yourself. 102 00:08:55,730 --> 00:08:57,330 Do you think she caught on? 103 00:08:57,330 --> 00:08:59,570 The Princess is not destined to die tonight. 104 00:09:01,700 --> 00:09:03,100 You can leave. 105 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 General. 106 00:09:40,110 --> 00:09:41,610 The Princess is here. 107 00:10:02,530 --> 00:10:05,430 I know Go Won Pyo is behind this revolt. 108 00:10:07,370 --> 00:10:09,000 Or was it Go Geon? 109 00:10:09,440 --> 00:10:11,370 I know already, so answer me. 110 00:10:14,880 --> 00:10:16,810 The Gyeru Tribe was behind it. 111 00:10:21,580 --> 00:10:22,720 Confess. 112 00:10:24,290 --> 00:10:25,990 We will reduce the sentence as best we can. 113 00:10:25,990 --> 00:10:27,720 Do you call a beheading... 114 00:10:27,960 --> 00:10:29,990 instead of a quartering a reduced sentence? 115 00:10:30,560 --> 00:10:32,390 I will die anyway. 116 00:10:32,630 --> 00:10:34,130 My remaining family... 117 00:10:34,400 --> 00:10:37,530 has a better chance of survival with Gochuga than the King. 118 00:10:37,530 --> 00:10:39,200 - You fool. - Stop. 119 00:10:40,330 --> 00:10:41,770 I will sort this out. 120 00:10:41,770 --> 00:10:44,340 Return to Pyeongyang Castle. 121 00:10:45,010 --> 00:10:46,010 Sort what out? 122 00:10:46,010 --> 00:10:49,180 Bring the governor's family immediately. 123 00:10:50,880 --> 00:10:53,380 I will see how many lives it takes to make you talk. 124 00:10:53,680 --> 00:10:55,020 Yes, Your Highness. 125 00:11:05,790 --> 00:11:08,730 Dal. Were you hurt? 126 00:11:08,730 --> 00:11:10,300 You mean to just scare him, right? 127 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 You said that... 128 00:11:13,170 --> 00:11:15,640 to make him talk, right? 129 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 No. 130 00:11:17,440 --> 00:11:18,870 If he refuses to speak, 131 00:11:19,340 --> 00:11:20,780 I might draw blood. 132 00:11:21,680 --> 00:11:23,840 How can you do that? 133 00:11:23,840 --> 00:11:25,610 Do not speak so innocently. 134 00:11:25,910 --> 00:11:28,080 Go Won Pyo and his son are prancing about like mad. 135 00:11:28,520 --> 00:11:32,190 They could bring down the whole royal household. 136 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 Whatever it takes, I must prove their wrongdoing. 137 00:11:35,990 --> 00:11:38,130 They are a traitor's family. 138 00:11:38,790 --> 00:11:40,630 Even if they are lucky to avoid a beheading, 139 00:11:41,260 --> 00:11:43,130 they will become slaves. 140 00:11:43,130 --> 00:11:45,300 You can stop that, as the princess. 141 00:11:45,300 --> 00:11:47,070 I cannot do that because I am the princess. 142 00:11:48,800 --> 00:11:50,340 The laws are set in stone, 143 00:11:50,840 --> 00:11:52,340 and what is right and wrong is clear. 144 00:11:52,910 --> 00:11:54,710 How can I let them off? 145 00:11:57,650 --> 00:11:58,950 I do not know about laws, 146 00:11:58,950 --> 00:12:01,220 but I want to save the innocent family members. 147 00:12:01,220 --> 00:12:02,850 Making the governor confess... 148 00:12:03,280 --> 00:12:05,190 and punishing Go Won Pyo and his son. 149 00:12:06,520 --> 00:12:08,420 That is our only option right now. 150 00:12:22,400 --> 00:12:24,940 I fought the traitors like crazy... 151 00:12:26,670 --> 00:12:28,280 and was reminded of my childhood. 152 00:12:30,610 --> 00:12:33,310 The Gyeru Tribe that slaughtered my tribe. 153 00:12:35,350 --> 00:12:36,850 Go Won Pyo's men. 154 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 But... 155 00:12:45,890 --> 00:12:48,030 last night, I was Go Won Pyo. 156 00:12:51,570 --> 00:12:54,740 I slashed, stabbed, and cut down people to no end. 157 00:12:58,770 --> 00:12:59,870 Do not do that. 158 00:13:01,240 --> 00:13:03,480 I will do all the killing. 159 00:13:04,950 --> 00:13:07,550 You keep your distance. A princess can do that. 160 00:13:11,850 --> 00:13:13,250 Before I was a princess, 161 00:13:14,320 --> 00:13:15,620 I was a killer. 162 00:13:18,090 --> 00:13:19,490 I went to unfamiliar places... 163 00:13:20,330 --> 00:13:21,960 and killed people I did not know. 164 00:13:23,560 --> 00:13:24,930 When I got home, 165 00:13:26,230 --> 00:13:27,940 I had bad dreams every night. 166 00:13:30,100 --> 00:13:32,340 Those dreadful memories are in here. 167 00:13:32,740 --> 00:13:34,740 They plague me even now. 168 00:13:36,580 --> 00:13:38,180 All this was brought on... 169 00:13:39,280 --> 00:13:40,980 by Go Won Pyo. 170 00:13:42,650 --> 00:13:44,790 The lives you took here, 171 00:13:44,790 --> 00:13:46,420 and you and me too. 172 00:13:48,120 --> 00:13:50,290 We are like this because of his greed. 173 00:13:53,590 --> 00:13:54,600 So what? 174 00:13:57,160 --> 00:13:59,030 You have no choice yet again? 175 00:13:59,030 --> 00:14:00,030 That is right. 176 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 If it is to take down Go Won Pyo, 177 00:14:06,040 --> 00:14:07,580 I will become like him. 178 00:14:15,150 --> 00:14:16,450 My wife, 179 00:14:18,620 --> 00:14:19,750 my woman... 180 00:14:24,160 --> 00:14:26,490 wants to become evil, like Go Won Pyo. 181 00:14:34,940 --> 00:14:36,540 I cannot let that happen. 182 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 Dal. 183 00:14:48,150 --> 00:14:49,150 Dal! 184 00:14:53,920 --> 00:14:55,760 - General! - General! 185 00:14:55,760 --> 00:14:57,730 - General! - General! 186 00:14:57,730 --> 00:14:59,430 - General! - General! 187 00:14:59,430 --> 00:15:01,300 - General! - General! 188 00:15:01,300 --> 00:15:02,630 General! 189 00:15:04,200 --> 00:15:07,430 - General! - General! No! 190 00:15:09,470 --> 00:15:12,510 - General! - General! 191 00:15:12,510 --> 00:15:14,340 - General! - General! 192 00:15:17,780 --> 00:15:18,810 Giddy-up! 193 00:15:23,020 --> 00:15:24,220 A revolt? 194 00:15:24,790 --> 00:15:27,560 Juam Fortress rose up? 195 00:15:27,560 --> 00:15:31,430 Muwon Fortress nearby is also acting suspiciously. 196 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 I guess Yang Chaek is not... 197 00:15:34,330 --> 00:15:36,730 the only governor who participated in the plot. 198 00:15:41,140 --> 00:15:42,140 Your Majesty. 199 00:15:42,600 --> 00:15:46,270 A signal fire was lit at Jangryeong Fortress. 200 00:15:46,740 --> 00:15:49,810 What? Jangryeong Fortress too? 201 00:15:51,380 --> 00:15:52,850 Hwangju Fortress was suppressed... 202 00:15:53,110 --> 00:15:56,150 - and Yang Chaek... - He lit the fire. 203 00:16:01,660 --> 00:16:03,690 He did his duty. 204 00:16:04,230 --> 00:16:07,390 I did not expect the Princess would send On Dal to suppress them. 205 00:16:07,390 --> 00:16:09,160 If things all went to plan, 206 00:16:09,160 --> 00:16:11,330 it would be an ordinary revolt and not a grand one. 207 00:16:12,500 --> 00:16:14,270 By now, Juam, Muwon, 208 00:16:14,270 --> 00:16:15,840 and Jangryeong Fortress too... 209 00:16:16,770 --> 00:16:18,370 will have risen up. 210 00:16:18,670 --> 00:16:20,640 Now, it is all about time. 211 00:16:21,510 --> 00:16:23,810 I will arm our men in secret. 212 00:16:23,810 --> 00:16:26,450 The Sono and Gwanno Tribes will join you. 213 00:16:28,050 --> 00:16:29,550 Nothing must go wrong. 214 00:16:29,550 --> 00:16:32,550 Yes, Father. I was waiting for your command. 215 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Not yet? 216 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 It is taking a while. 217 00:16:48,170 --> 00:16:50,140 Ga Jin would be angry. 218 00:16:50,670 --> 00:16:52,940 Why did he kill the governor without permission? 219 00:16:53,540 --> 00:16:55,340 Dal messed up this time. 220 00:16:56,480 --> 00:16:58,010 Dal is in charge. 221 00:16:58,250 --> 00:17:00,010 Is he higher than the Princess? 222 00:17:00,480 --> 00:17:02,250 Who do you think got him the title? 223 00:17:02,250 --> 00:17:04,350 Did Dal join the fight to get promoted? 224 00:17:04,820 --> 00:17:07,120 He fought against his will for his country. 225 00:17:08,490 --> 00:17:10,320 He volunteered because he is the only person... 226 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 the Princess can trust. 227 00:17:12,730 --> 00:17:13,930 Good for you. 228 00:17:15,760 --> 00:17:17,460 What is wrong with her lately? 229 00:17:18,200 --> 00:17:20,600 The King sent me here with full military authority. 230 00:17:21,840 --> 00:17:24,770 I am not here as the Princess and your wife. 231 00:17:24,840 --> 00:17:26,810 I am here in the King's place. 232 00:17:27,140 --> 00:17:29,180 Poachers use something called... 233 00:17:29,540 --> 00:17:31,150 a toothed noose. 234 00:17:31,850 --> 00:17:34,320 Pins are set into a rope like teeth. 235 00:17:35,920 --> 00:17:38,190 Deer cannot break free once they are caught. 236 00:17:40,290 --> 00:17:41,660 The more they struggle, 237 00:17:42,060 --> 00:17:43,620 the deeper the pins dig in. 238 00:17:48,630 --> 00:17:51,470 If you find a deer caught in one, you must kill it. 239 00:17:53,630 --> 00:17:54,870 Even if you cut it loose, 240 00:17:56,000 --> 00:17:58,640 it can only limp until it becomes a wolf or wildcat's prey. 241 00:17:58,640 --> 00:18:00,410 Yang Chaek is not a deer. 242 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 He is a traitor who was bought by Go Won Pyo. 243 00:18:03,680 --> 00:18:04,750 And you... 244 00:18:05,880 --> 00:18:08,180 disobeyed the King to kill him. 245 00:18:08,180 --> 00:18:10,180 Just so you do not have to kill... 246 00:18:10,180 --> 00:18:11,420 You became my sword? 247 00:18:11,950 --> 00:18:13,390 You say it is for me, 248 00:18:13,850 --> 00:18:15,790 but you go against me in public? 249 00:18:15,790 --> 00:18:17,760 I did not do it with glee. 250 00:18:18,260 --> 00:18:19,660 I feel disgusted. 251 00:18:21,460 --> 00:18:23,400 I can still smell the blood. 252 00:18:23,400 --> 00:18:24,970 Face reality! 253 00:18:26,200 --> 00:18:28,770 Do you even know how precarious Pyeongyang Castle is? 254 00:18:28,900 --> 00:18:31,070 Stop talking about politics! 255 00:18:32,770 --> 00:18:35,080 This is between us two. 256 00:18:37,750 --> 00:18:39,110 What shall I do? 257 00:18:40,850 --> 00:18:41,850 Tell me. 258 00:18:43,380 --> 00:18:45,290 What must I do to appease you? 259 00:18:47,550 --> 00:18:49,220 Please tell me, Ga Jin. 260 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 Dal. 261 00:18:52,530 --> 00:18:53,730 You cannot do anything like this. 262 00:18:54,190 --> 00:18:55,800 Return to the capital. 263 00:18:56,260 --> 00:18:57,800 Leave things here to me. 264 00:19:02,940 --> 00:19:04,670 We have a messenger from Pyeongyang Castle. 265 00:19:11,110 --> 00:19:13,550 Juam and Muwon Fortresses too? 266 00:19:13,550 --> 00:19:16,150 Yes. He commanded you to quell those revolts too. 267 00:19:16,150 --> 00:19:18,650 Regroup and arm the men. We leave tonight. 268 00:19:19,290 --> 00:19:20,950 Before the traitors can join forces. 269 00:19:20,950 --> 00:19:22,390 We must crush them separately. 270 00:19:22,390 --> 00:19:24,020 Right. We will be prepared. 271 00:19:24,430 --> 00:19:25,430 Come along. 272 00:19:30,730 --> 00:19:31,870 What about General On? 273 00:19:32,700 --> 00:19:34,170 He will return to the capital. 274 00:19:34,700 --> 00:19:36,000 I agree. 275 00:19:36,070 --> 00:19:38,570 He needs to rest. 276 00:19:39,040 --> 00:19:40,270 He is very tired. 277 00:19:43,140 --> 00:19:45,080 I will continue to lead our troops. 278 00:19:46,750 --> 00:19:48,320 You hurry back to Pyeongyang Castle. 279 00:19:48,680 --> 00:19:50,280 We are already finished discussing that. 280 00:19:50,450 --> 00:19:51,720 I know I was wrong. 281 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 I am sorry. 282 00:19:54,020 --> 00:19:55,790 I messed everything up by killing the governor. 283 00:19:57,160 --> 00:20:00,430 So you should hurry back to the capital. 284 00:20:00,730 --> 00:20:03,330 We do not know what Go Won Pyo and his son may be up to. 285 00:20:04,300 --> 00:20:06,130 And you are the only person who can stop them. 286 00:20:09,170 --> 00:20:11,000 I am not asking you as your husband. 287 00:20:12,670 --> 00:20:14,210 It is a suggestion I make... 288 00:20:15,140 --> 00:20:17,080 as a general of Goguryeo to protect the royal family. 289 00:20:20,850 --> 00:20:22,080 It is not about us... 290 00:20:24,380 --> 00:20:25,450 but the entire empire. 291 00:21:41,830 --> 00:21:45,000 I, General Go Geon, am ready to receive a royal command. 292 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 You may stand up. 293 00:21:49,840 --> 00:21:52,070 Since the invasion of the Northern Zhou, 294 00:21:52,270 --> 00:21:55,210 it has become even more important to protect the borders. 295 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 Therefore, 296 00:21:57,540 --> 00:22:00,880 I would like to appoint you to an important post. 297 00:22:02,520 --> 00:22:04,350 Are you sending me to the border? 298 00:22:04,350 --> 00:22:06,690 A group of rebels... 299 00:22:07,320 --> 00:22:09,260 is disturbing the empire. 300 00:22:10,260 --> 00:22:11,590 In situations like this, 301 00:22:11,960 --> 00:22:14,060 it becomes crucial to prepare against foreign enemies. 302 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 Who will be... 303 00:22:17,560 --> 00:22:19,030 in charge of guarding the palace? 304 00:22:35,120 --> 00:22:37,720 Princess Pyeonggang at your service. 305 00:22:37,720 --> 00:22:39,690 I am honored to be appointed the Head of Bodyguards. 306 00:22:39,720 --> 00:22:42,920 (Head of Bodyguards: Commander of the king's bodyguards) 307 00:22:44,560 --> 00:22:45,660 Welcome. 308 00:22:49,660 --> 00:22:52,300 Put your status as a princess aside for now. 309 00:22:52,670 --> 00:22:54,530 As the Head of Bodyguards, 310 00:22:54,530 --> 00:22:57,340 keep the palace and the royal family safe. 311 00:22:58,040 --> 00:23:00,370 As you wish, Your Majesty. 312 00:23:17,490 --> 00:23:19,860 What are you afraid of? 313 00:23:20,430 --> 00:23:23,160 I am not afraid. I am surprised. 314 00:23:23,930 --> 00:23:25,430 Throughout the empire, 315 00:23:25,670 --> 00:23:29,170 there is no place that Go Won Pyo's evil influence has not reached. 316 00:23:29,400 --> 00:23:31,710 General On Dal will successfully suppress the rebellion. 317 00:23:32,070 --> 00:23:34,140 Do not worry, Your Majesty. Also, 318 00:23:35,180 --> 00:23:37,710 I will keep the palace under close guard. 319 00:23:37,910 --> 00:23:39,610 Once the bodyguards are reorganized, 320 00:23:40,150 --> 00:23:43,120 the level of surveillance on the Gyeru Tribe will be increased. 321 00:23:43,120 --> 00:23:45,720 (Surveillance: Keeping a close watch) 322 00:23:45,920 --> 00:23:47,450 I need rest. 323 00:23:48,490 --> 00:23:51,490 Is there anything else that you would like me to do? 324 00:23:51,690 --> 00:23:54,590 No. You may leave now. 325 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Yes, Your Majesty. 326 00:24:12,850 --> 00:24:14,510 Is anyone there? 327 00:24:15,320 --> 00:24:16,380 Your Majesty. 328 00:24:31,570 --> 00:24:32,700 Look who it is. 329 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 What is that? 330 00:24:48,920 --> 00:24:49,980 General Go. 331 00:24:58,260 --> 00:24:59,860 Some say that a second feels like three years. 332 00:25:00,590 --> 00:25:02,660 But for me, it felt like ten. 333 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 I missed you. 334 00:25:05,470 --> 00:25:06,630 You need not tell me... 335 00:25:09,170 --> 00:25:10,470 what I already know. 336 00:25:32,790 --> 00:25:34,330 Head Eunuch told me that... 337 00:25:36,230 --> 00:25:37,830 the King asked for medicine. 338 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Yes. 339 00:25:40,900 --> 00:25:42,600 He kept away for a while, 340 00:25:42,740 --> 00:25:44,870 but he suddenly asked for it today. 341 00:25:45,370 --> 00:25:47,610 He must be terribly anxious. 342 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 Of course. 343 00:25:50,840 --> 00:25:52,810 The royal family is in dire danger. 344 00:25:53,110 --> 00:25:56,050 I prepared the medicine much stronger than usual. 345 00:25:56,180 --> 00:25:57,320 For the next few days, 346 00:25:58,250 --> 00:26:00,220 he will not be able to think straight. 347 00:26:00,420 --> 00:26:02,790 I heard that you are being sent to a fortress up north. 348 00:26:03,290 --> 00:26:04,290 Before that, 349 00:26:10,830 --> 00:26:12,370 I will put my plan into action. 350 00:26:17,070 --> 00:26:19,810 As the Head of Bodyguards, the Princess will fight back. 351 00:26:20,510 --> 00:26:23,340 But with On Dal away and the King intoxicated, 352 00:26:24,080 --> 00:26:25,210 she will not be able to do much. 353 00:26:26,850 --> 00:26:27,850 Still, 354 00:26:28,680 --> 00:26:30,350 never let your guard down. 355 00:26:34,250 --> 00:26:35,260 In a few days, 356 00:26:36,890 --> 00:26:38,860 Goguryeo will see a new king. 357 00:26:42,000 --> 00:26:44,230 He will rise up in revolt soon. 358 00:26:44,830 --> 00:26:47,230 You cannot hide a nail in a sack. 359 00:26:47,870 --> 00:26:50,270 When he feels that he cannot wait any longer, 360 00:26:52,070 --> 00:26:54,670 he will take action without waiting for a cause. 361 00:26:54,670 --> 00:26:57,110 The Gyeru Tribe's private armies alone are extremely strong. 362 00:26:57,110 --> 00:26:59,650 With the Gwanno Tribe and the Sono Tribe's help, 363 00:27:00,310 --> 00:27:02,150 they will be hard to beat. 364 00:27:03,320 --> 00:27:06,820 Uncle, have you sent a message to the Jeollo Tribe yet? 365 00:27:06,820 --> 00:27:08,190 I have. 366 00:27:08,890 --> 00:27:10,860 But they are too far away. 367 00:27:11,890 --> 00:27:14,560 Even if they rush here as soon as they get the message, 368 00:27:14,560 --> 00:27:16,460 it will take at least 10 days. 369 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 Ten days. 370 00:27:20,300 --> 00:27:23,170 Until the Jeollo Tribe's armies arrive... 371 00:27:24,670 --> 00:27:27,070 and General On comes back after suppressing the rebellion, 372 00:27:27,910 --> 00:27:29,710 we will have to stall for time. 373 00:27:29,710 --> 00:27:32,510 Do you think the rebellion will be suppressed soon? 374 00:27:34,010 --> 00:27:35,180 We have no choice but to believe so. 375 00:27:36,280 --> 00:27:37,850 We must trust General On... 376 00:27:38,390 --> 00:27:39,790 and wait. 377 00:28:11,550 --> 00:28:13,820 - Charge! - Charge! 378 00:28:53,760 --> 00:28:55,660 Get them! 379 00:28:57,660 --> 00:28:58,970 Get them! 380 00:30:16,460 --> 00:30:17,830 Lady Sa. 381 00:30:18,960 --> 00:30:20,430 Lady Sa. 382 00:30:22,530 --> 00:30:25,470 Lady Sa! You are coughing up blood. 383 00:30:25,470 --> 00:30:28,340 Stop making a fuss. Bring me some water. 384 00:30:35,610 --> 00:30:38,420 Should I go down to Ghost Valley and get some medicinal herbs? 385 00:30:38,580 --> 00:30:40,250 I do not need medicine. 386 00:30:41,680 --> 00:30:43,850 - Weol. - Yes? 387 00:30:45,220 --> 00:30:46,920 As soon as you wake up tomorrow, 388 00:30:48,190 --> 00:30:49,790 pack up. 389 00:30:49,790 --> 00:30:53,400 "Pack"? Where are we going? 390 00:30:53,400 --> 00:30:56,700 If you know where we are going, you will not come with me? 391 00:30:59,070 --> 00:31:01,000 I will be okay. 392 00:31:17,120 --> 00:31:19,920 Vicious rumors have reached even the people at remote temples. 393 00:31:21,090 --> 00:31:23,990 They were worried that our empire might be divided. 394 00:31:24,890 --> 00:31:27,200 Do not worry about the imperial palace. 395 00:31:28,360 --> 00:31:30,030 Go back to the temple. 396 00:31:31,100 --> 00:31:33,240 How could I not worry? 397 00:31:33,240 --> 00:31:34,900 If there is a bloodbath at the palace, 398 00:31:34,900 --> 00:31:37,110 no one will protect my son. 399 00:31:39,180 --> 00:31:40,810 Please promise me... 400 00:31:40,810 --> 00:31:44,510 that you will do whatever it takes to keep my son safe. 401 00:31:45,820 --> 00:31:47,480 Before you give me your word, 402 00:31:48,650 --> 00:31:50,350 I will not return. 403 00:32:05,500 --> 00:32:08,100 When you were kicked out of the palace, 404 00:32:10,470 --> 00:32:13,140 do you know why I did not challenge the Princess? 405 00:32:14,810 --> 00:32:18,350 It is because the King's days are numbered. 406 00:32:20,120 --> 00:32:22,090 When the new world has come, 407 00:32:24,190 --> 00:32:27,390 you can take your time to come back to the palace. 408 00:32:34,960 --> 00:32:38,740 Then, my son will be safe. Right? 409 00:33:19,740 --> 00:33:22,110 Are you not ill anymore? 410 00:33:23,550 --> 00:33:27,720 Our empire is in confusion. I had to do something. 411 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 Go Won Pyo will not let Prince Geon Mu live. 412 00:33:32,960 --> 00:33:35,430 That will be the case for Go Geon as well. 413 00:33:35,660 --> 00:33:38,330 They must know that the Prince will be a problem later. 414 00:33:38,390 --> 00:33:41,330 Why would they show mercy on the Prince? 415 00:33:42,230 --> 00:33:44,700 I do not follow you. 416 00:33:44,830 --> 00:33:48,670 They are stepbrothers, but they are very close. 417 00:33:50,470 --> 00:33:53,610 Crown Prince Won can pass down the crown to Prince Geon Mu. 418 00:33:55,210 --> 00:33:58,480 If you want to save the Prince... No. 419 00:34:00,880 --> 00:34:03,090 If you want to see him ascend to the throne, 420 00:34:04,050 --> 00:34:05,790 choose the winning side. 421 00:34:07,190 --> 00:34:08,790 The winning side? 422 00:34:11,560 --> 00:34:12,630 Then, 423 00:34:13,200 --> 00:34:15,800 are you saying the Gyeru Tribe is fighting a losing battle? 424 00:34:15,870 --> 00:34:18,900 Yes. They will lose. 425 00:34:21,600 --> 00:34:25,780 Lord Hae of the Sono Tribe has already sided with our family. 426 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 I am sure you know... 427 00:34:30,550 --> 00:34:32,750 he is the best person to calculate gains and losses. 428 00:34:36,850 --> 00:34:39,290 Your petty trick will not work on me. 429 00:34:40,990 --> 00:34:42,960 My trick may be petty or grand. 430 00:34:44,060 --> 00:34:45,500 Think carefully about it. 431 00:35:02,110 --> 00:35:03,410 General On. 432 00:35:06,180 --> 00:35:07,350 Dal. 433 00:35:16,930 --> 00:35:18,390 It is dead. 434 00:35:19,160 --> 00:35:20,300 What? 435 00:35:24,500 --> 00:35:28,370 I did not kill it, but this guy just... 436 00:35:29,840 --> 00:35:32,810 No. Did I kill it? 437 00:35:34,340 --> 00:35:38,110 Pung Gae. Did I kill it? 438 00:35:39,150 --> 00:35:41,380 What are you talking about? No, you did not. 439 00:36:30,330 --> 00:36:33,470 It is chilly at night. I am afraid you might catch a cold. 440 00:36:35,570 --> 00:36:36,770 Nanny. 441 00:36:37,940 --> 00:36:39,510 I cannot see the moon. 442 00:36:42,680 --> 00:36:44,950 The moon is always in the sky. 443 00:36:45,350 --> 00:36:47,680 It is just hiding behind the cloud. 444 00:36:48,790 --> 00:36:52,190 Will it come back out? 445 00:36:54,620 --> 00:36:56,130 It will, right? 446 00:37:14,310 --> 00:37:15,910 A silver mine? 447 00:37:18,410 --> 00:37:21,720 Let me get this straight. You have found a silver mine... 448 00:37:21,720 --> 00:37:24,150 from the territory you have gotten back? 449 00:37:24,720 --> 00:37:26,360 Yes, that is right. 450 00:37:28,090 --> 00:37:30,560 Given how widely it spreads, 451 00:37:30,890 --> 00:37:32,600 the scale of the mine... 452 00:37:36,330 --> 00:37:39,040 What did the Princess say about that? 453 00:37:40,340 --> 00:37:43,470 Upon the discovery of silver mines, it is required by law... 454 00:37:43,470 --> 00:37:45,940 that they are returned to the empire. 455 00:37:46,310 --> 00:37:48,440 I have not told her yet. 456 00:37:48,440 --> 00:37:50,710 Our empire is on the edge of a precipice. 457 00:37:50,710 --> 00:37:53,220 I cannot tell who will come out as victors of this fight. 458 00:37:53,220 --> 00:37:54,880 (A situation that could bring a disaster at any minute) 459 00:37:54,880 --> 00:37:56,590 To be honest, 460 00:37:56,650 --> 00:37:58,990 keeping our tribe safe is our first priority. 461 00:37:58,990 --> 00:38:00,790 That is true. 462 00:38:00,790 --> 00:38:01,890 That is why... 463 00:38:02,090 --> 00:38:05,130 I asked to meet you quietly. 464 00:38:06,100 --> 00:38:08,400 You are the most experienced in matters such as these. 465 00:38:11,400 --> 00:38:13,770 If you want to dig silver out of the mine, 466 00:38:13,770 --> 00:38:16,470 you must think about mining, transportation, and refinery. 467 00:38:16,470 --> 00:38:19,010 It will cost a fortune to take care of this. 468 00:38:20,510 --> 00:38:21,810 That is why... 469 00:38:23,210 --> 00:38:24,950 What do you think about... 470 00:38:25,280 --> 00:38:29,020 keeping this between us and proceeding with this business? 471 00:38:33,990 --> 00:38:36,530 Lord Hae! 472 00:38:36,930 --> 00:38:38,960 You are here too, Lord Sa. 473 00:38:40,730 --> 00:38:43,300 Excuse me. I have things to take care of. 474 00:38:43,300 --> 00:38:45,700 - Bye. - Wait. 475 00:38:46,100 --> 00:38:47,970 Goodness. 476 00:38:49,910 --> 00:38:53,340 It looks like you and Lord Sa of the Sunno Tribe were... 477 00:38:53,340 --> 00:38:56,180 having an important conversation this early in the morning. 478 00:38:56,680 --> 00:38:59,650 Important? No. We were just talking about the weather. 479 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 Is this something... 480 00:39:06,360 --> 00:39:10,760 Gochuga and I should not be aware of? 481 00:39:10,760 --> 00:39:13,060 How could you ask me something like that? 482 00:39:13,660 --> 00:39:15,330 I am not some subordinate of the Gyeru Tribe. 483 00:39:15,330 --> 00:39:18,300 Must I tell him everything when I am exchanging pleasantries? 484 00:39:19,070 --> 00:39:21,940 I have my pride! Unbelievable. 485 00:39:22,910 --> 00:39:24,240 "Pride"? 486 00:39:26,940 --> 00:39:29,780 My Queen! 487 00:39:30,850 --> 00:39:32,650 What did you find out, Father? 488 00:39:33,280 --> 00:39:35,180 You were right. 489 00:39:36,420 --> 00:39:39,960 Seeing how flustered Lord Hae was, 490 00:39:40,890 --> 00:39:43,230 I am sure he is siding with the King. 491 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 We are in a predicament. 492 00:39:51,070 --> 00:39:53,600 If we support the Gyeru Tribe, 493 00:39:55,070 --> 00:39:57,710 our entire family might face a deadly disaster. 494 00:39:57,710 --> 00:40:00,410 (A disaster that could wipe out an entire family) 495 00:40:00,410 --> 00:40:02,180 What should we do? 496 00:40:03,150 --> 00:40:05,150 You said the uprising will happen soon, correct? 497 00:40:07,380 --> 00:40:10,590 Whether it is the royal family or the Gyeru Tribe, 498 00:40:12,290 --> 00:40:14,260 we must choose one. 499 00:40:42,790 --> 00:40:45,090 I hear the King wanted to see you. 500 00:40:46,990 --> 00:40:50,290 I bet he is not in his right mind as he must be high on drugs. 501 00:40:51,360 --> 00:40:52,800 Why did he want to see you? 502 00:40:54,460 --> 00:40:57,600 I guess he wants to die faster than we thought. 503 00:41:08,110 --> 00:41:09,980 We will carry it out tonight. 504 00:41:12,050 --> 00:41:14,780 I will enter the palace as a subject in daylight, 505 00:41:16,550 --> 00:41:19,190 but I will become its owner by nightfall. 506 00:41:21,390 --> 00:41:22,490 Yes, Father. 507 00:41:32,900 --> 00:41:35,240 Gochuga of the Gyeru Tribe is here, Your Majesty. 508 00:41:40,140 --> 00:41:42,010 Really? Is that what happened? 509 00:41:43,250 --> 00:41:46,280 Oh, look. It is Gochuga. 510 00:41:46,350 --> 00:41:47,850 Did you call for him? 511 00:41:47,850 --> 00:41:50,120 Did you want to show him the state I am in? 512 00:41:50,120 --> 00:41:52,560 You told him to come see you, Your Majesty. 513 00:41:52,560 --> 00:41:53,760 I did? 514 00:41:55,990 --> 00:41:57,990 That is strange. 515 00:41:58,330 --> 00:42:01,030 Anyway, since you are here, please take a seat. 516 00:42:04,970 --> 00:42:08,040 Why did I tell Gochuga to come see me? 517 00:42:08,440 --> 00:42:12,410 There must be a reason I called him. 518 00:42:12,640 --> 00:42:15,410 If it is not something urgent, you can take your time to tell me. 519 00:42:15,610 --> 00:42:16,780 Why do you not take a rest, Your Majesty? 520 00:42:16,780 --> 00:42:19,420 Oh, I remember now! 521 00:42:19,420 --> 00:42:22,990 There is a rat roaming around the palace, 522 00:42:23,720 --> 00:42:26,260 and I want you to catch it. 523 00:42:44,970 --> 00:42:47,440 I caught the rat who told Gochuga... 524 00:42:47,440 --> 00:42:48,810 that you were looking for some medicine. 525 00:42:56,950 --> 00:43:00,890 You have been living off the money Gochuga has been paying, right? 526 00:43:02,390 --> 00:43:05,730 I am falsely accused. That is not true, Your Majesty... 527 00:43:17,570 --> 00:43:19,640 You must go back to your chambers, Royal Consort Hyeon. 528 00:43:20,040 --> 00:43:23,310 From now, I am going to punish the traitor for his crimes. 529 00:43:34,790 --> 00:43:36,430 What do you mean? 530 00:43:37,230 --> 00:43:39,560 Are you saying Father is in custody at the palace? 531 00:43:39,630 --> 00:43:42,200 Yes, General. Head Eunuch was beheaded on the spot. 532 00:43:50,340 --> 00:43:52,610 General Go, what shall we do? 533 00:43:58,780 --> 00:44:01,250 Inform the Gwanno and Sono Tribes immediately. 534 00:44:02,220 --> 00:44:03,720 Tell them to be armed... 535 00:44:04,720 --> 00:44:06,690 and go straight to the palace. 536 00:44:07,360 --> 00:44:08,590 Yes, General! 537 00:44:14,700 --> 00:44:16,000 Mo Yong! 538 00:44:19,030 --> 00:44:21,140 Did the soldiers of our tribe depart already? 539 00:44:21,670 --> 00:44:23,110 I dispatched them just now. 540 00:44:23,610 --> 00:44:26,380 But it seems Gochuga... 541 00:44:26,710 --> 00:44:29,510 fell into a trap. 542 00:44:33,320 --> 00:44:35,520 It is okay as long as General Go is safe. 543 00:44:36,350 --> 00:44:38,690 He will lead the revolt to success. 544 00:44:45,390 --> 00:44:46,460 Wait. 545 00:44:48,500 --> 00:44:50,700 - Are you from the Sono Tribe? - Yes, General. 546 00:44:50,900 --> 00:44:53,440 - What about the Gwanno Tribe? - I have not seen them yet. 547 00:44:55,600 --> 00:44:58,070 - Let us go. - Let us go! 548 00:45:15,390 --> 00:45:18,290 You led armed soldiers to the palace at this hour. 549 00:45:19,360 --> 00:45:21,200 You could be punished for revolt. 550 00:45:21,200 --> 00:45:22,600 This is not a revolt. 551 00:45:24,330 --> 00:45:26,670 You are being harsh, Your Highness. 552 00:45:29,170 --> 00:45:31,940 How can a son just sit back and watch... 553 00:45:32,710 --> 00:45:34,910 when his father is being detained within the palace? 554 00:45:36,110 --> 00:45:38,450 He is having a conversation with the King. 555 00:45:39,110 --> 00:45:41,280 He will return home when it is over, 556 00:45:42,250 --> 00:45:44,120 so take your soldiers away. 557 00:45:49,960 --> 00:45:51,590 Since we are here anyway, 558 00:45:52,860 --> 00:45:54,600 we will escort him home. 559 00:45:56,230 --> 00:45:58,030 I told you to go away. 560 00:46:03,370 --> 00:46:05,010 I will wait. 561 00:46:09,010 --> 00:46:12,780 So General Go must be here with his private army. 562 00:46:13,920 --> 00:46:17,650 He is a filial son, you see. 563 00:46:19,050 --> 00:46:20,960 You will only need to say a word. 564 00:46:21,520 --> 00:46:23,660 If you tell them to give up their arms, 565 00:46:23,830 --> 00:46:26,160 you will be able to spare many lives. 566 00:46:29,600 --> 00:46:31,130 You should... 567 00:46:32,270 --> 00:46:34,440 spare their lives yourself. 568 00:46:36,670 --> 00:46:40,440 Do you covet the throne that much? 569 00:46:41,310 --> 00:46:43,050 Enough to shed blood? 570 00:46:43,050 --> 00:46:44,580 You have been... 571 00:46:45,880 --> 00:46:48,480 on the throne for too long. 572 00:46:50,190 --> 00:46:52,690 If you give up the throne, 573 00:46:53,790 --> 00:46:56,190 the internal strife will subside. 574 00:46:56,190 --> 00:46:59,900 (A dispute or conflict among the members of a group) 575 00:47:01,660 --> 00:47:03,300 I feel sorry for you. 576 00:47:08,440 --> 00:47:10,110 Whose side... 577 00:47:10,940 --> 00:47:13,240 do you think the Gwanno Tribe will take? 578 00:47:20,820 --> 00:47:22,890 - Are you from the Gwanno Tribe? - Yes, General. 579 00:47:22,920 --> 00:47:25,020 - I see that you made it. - Yes, General. 580 00:47:25,190 --> 00:47:26,360 Get moving! 581 00:47:38,430 --> 00:47:40,440 Royal Consort Jin is from the Gwanno Tribe. 582 00:47:40,600 --> 00:47:42,300 Did you think they would stand against the royal household... 583 00:47:42,910 --> 00:47:45,010 just because they are afraid of the Gyeru Tribe? 584 00:47:49,340 --> 00:47:52,280 Your Majesty, the Gwanno Tribe has joined us. 585 00:47:53,950 --> 00:47:55,280 Lord Sa. 586 00:47:56,420 --> 00:47:58,820 The Gyeru Tribe is in terminal decline, 587 00:47:59,350 --> 00:48:02,020 but I guess Gochuga is the only one who cannot see that. 588 00:48:04,590 --> 00:48:06,060 Go Won Pyo. 589 00:48:07,460 --> 00:48:09,570 Either you and your son will die alone, 590 00:48:09,870 --> 00:48:12,070 or your entire tribe will be massacred. 591 00:48:16,000 --> 00:48:17,910 You should make your decision. 592 00:48:25,580 --> 00:48:27,880 Dismiss your private army and surrender immediately. 593 00:48:28,050 --> 00:48:30,250 That was Gochuga's order! 594 00:48:35,320 --> 00:48:38,030 He is lying! Do not be shaken! 595 00:48:43,970 --> 00:48:46,470 - It is over, Master Go. - No, it is not. 596 00:48:47,270 --> 00:48:49,540 Only my father's plan is over. 597 00:48:50,470 --> 00:48:52,370 My plan has not even begun. 598 00:48:56,410 --> 00:48:57,950 Take up arms! 599 00:49:04,950 --> 00:49:06,560 Give up, Master Go. 600 00:49:06,690 --> 00:49:08,590 You will have to kill me for this to be over. 601 00:49:09,090 --> 00:49:10,690 I do not wish to do that. 602 00:49:11,060 --> 00:49:13,360 Fine. Then I will finish this. 603 00:50:02,740 --> 00:50:05,650 Come at me if you want to die! 604 00:50:09,820 --> 00:50:11,950 I will slice... 605 00:50:12,960 --> 00:50:15,190 even the last piece of your flesh... 606 00:50:16,430 --> 00:50:18,760 and the last piece of your bone. 607 00:50:43,050 --> 00:50:44,820 You should leave with Father. 608 00:50:44,820 --> 00:50:47,560 What do you mean? What about you? 609 00:50:47,560 --> 00:50:49,390 There is someone I need to save. 610 00:50:49,390 --> 00:50:51,190 Are you talking about General Go Geon? 611 00:50:51,330 --> 00:50:53,600 He is as good as dead. 612 00:50:53,600 --> 00:50:55,360 What are you planning to do? 613 00:50:55,660 --> 00:50:57,230 Please leave with him. 614 00:50:57,230 --> 00:50:59,800 I do not even know where we are fleeing to. 615 00:50:59,800 --> 00:51:01,040 How can I just follow him? 616 00:51:01,070 --> 00:51:03,610 I am only trying to pay you back for taking me in. 617 00:51:04,710 --> 00:51:06,410 Please trust me. 618 00:51:07,180 --> 00:51:08,210 Hurry! 619 00:51:08,780 --> 00:51:11,550 Mo Yong! 620 00:51:14,680 --> 00:51:15,820 Let us go. 621 00:51:27,560 --> 00:51:28,600 (Jangbaek) 622 00:51:28,600 --> 00:51:29,970 Find him! 623 00:51:30,770 --> 00:51:33,100 - Find Hae Ji Weol! - Find him! 624 00:51:35,340 --> 00:51:38,310 - Find Hae Ji Weol! - Look everywhere! 625 00:51:40,280 --> 00:51:42,140 Find Hae Ji Weol! 626 00:51:42,380 --> 00:51:43,580 Find him! 627 00:51:48,850 --> 00:51:51,920 - Keep quiet! - Get me out of here! 628 00:51:51,920 --> 00:51:54,520 - Quiet down! - Get me out of here! 629 00:51:54,520 --> 00:51:58,030 - Shut it! - Let me go! 630 00:51:59,330 --> 00:52:02,500 - Let me go! - Get me out of here! 631 00:52:02,600 --> 00:52:04,370 Let me go! 632 00:52:04,370 --> 00:52:07,400 Quiet down! Be quiet! 633 00:52:16,950 --> 00:52:18,150 Is this... 634 00:52:22,120 --> 00:52:23,490 Is this mess... 635 00:52:26,360 --> 00:52:28,590 what you really wanted? 636 00:52:30,830 --> 00:52:33,930 You should have told us to fight even if it meant death! 637 00:52:35,600 --> 00:52:37,500 Even if the two of us die, 638 00:52:41,840 --> 00:52:44,010 the Gyeru Tribe has to live on. 639 00:52:44,640 --> 00:52:48,440 Father. You are the Gyeru Tribe itself. 640 00:52:49,910 --> 00:52:51,510 Do you not get it? 641 00:53:10,200 --> 00:53:13,100 I will not fail like you did. 642 00:53:21,310 --> 00:53:23,510 You brought me into this world, 643 00:53:24,580 --> 00:53:26,150 but I will decide... 644 00:53:27,250 --> 00:53:29,050 how I die. 645 00:54:03,150 --> 00:54:05,650 If you do not wish to die by vomiting blood, 646 00:54:05,850 --> 00:54:08,320 you will have to get an antidote from me. 647 00:54:13,360 --> 00:54:15,230 (Silla, Seorabeol) 648 00:54:15,230 --> 00:54:18,670 The internal disturbance in Goguryeo is getting more interesting. 649 00:54:19,300 --> 00:54:21,100 When things are chaotic on the inside, 650 00:54:21,100 --> 00:54:23,040 it gives us a good opportunity to attack them. 651 00:54:24,810 --> 00:54:27,540 This is a golden opportunity to take back Adan Fortress. 652 00:54:27,540 --> 00:54:28,710 Yes, Your Majesty. 653 00:54:28,810 --> 00:54:31,950 The troops are already waiting for your command, Your Majesty. 654 00:54:32,080 --> 00:54:34,180 Dispatch the troops to Adan Fortress immediately... 655 00:54:34,180 --> 00:54:36,120 and drive out the Goguryeo people. 656 00:54:36,120 --> 00:54:38,020 I will convey your order, Your Majesty. 657 00:54:38,590 --> 00:54:40,920 Is he waiting outside? 658 00:54:42,890 --> 00:54:44,290 Bring him in! 659 00:54:59,540 --> 00:55:01,010 That is not necessary. 660 00:55:04,880 --> 00:55:08,980 Are you Hae Ji Weol of the Sono Tribe from Goguryeo? 661 00:55:09,280 --> 00:55:12,690 That is right, Your Majesty. 662 00:55:23,800 --> 00:55:26,100 Welcome to Silla. 663 00:55:26,300 --> 00:55:28,100 I hear you are good at calculating gains and losses. 664 00:55:28,100 --> 00:55:30,770 You should use your ability for Silla's gain. 665 00:55:31,870 --> 00:55:35,010 You are too kind, Your Majesty. 666 00:55:43,350 --> 00:55:45,020 I promise... 667 00:55:45,790 --> 00:55:47,320 that you will be able to come to Silla in glory... 668 00:55:47,690 --> 00:55:49,790 when Goguryeo falls. 669 00:56:12,250 --> 00:56:14,480 I am here to meet your chief. 670 00:56:24,460 --> 00:56:25,590 A breach of prison? 671 00:56:25,960 --> 00:56:29,100 You usually have good judgment, but you are being foolish. 672 00:56:29,530 --> 00:56:31,530 As I promised with Go Geon, 673 00:56:31,870 --> 00:56:34,070 I only need to kill the King. 674 00:56:34,140 --> 00:56:36,710 It is not my duty to get him and his father out of prison. 675 00:56:36,710 --> 00:56:38,340 When things change, 676 00:56:38,670 --> 00:56:41,080 the promises can be altered too. 677 00:56:42,110 --> 00:56:44,380 I need killers to bring to the prison. 678 00:56:44,380 --> 00:56:46,350 Do you dare to give me an order? 679 00:56:46,350 --> 00:56:48,320 It is not an order. It is a solution. 680 00:56:48,750 --> 00:56:51,750 It is the only solution that can save your life. 681 00:56:54,120 --> 00:56:56,560 You need to take the antidote in two days. 682 00:56:56,860 --> 00:56:58,560 Otherwise, 683 00:56:59,630 --> 00:57:01,730 you will die... 684 00:57:01,960 --> 00:57:04,200 by bleeding from every orifice in your body. 685 00:57:04,200 --> 00:57:07,600 I can torture you until you hand over the antidote. 686 00:57:07,600 --> 00:57:09,540 I would love to see you try. 687 00:57:10,170 --> 00:57:12,410 Let us see if I confess first... 688 00:57:12,870 --> 00:57:15,140 or if you die before that. 689 00:57:53,550 --> 00:57:54,880 Do not do that. 690 00:57:57,190 --> 00:57:58,990 I reek of blood. 691 00:58:08,300 --> 00:58:09,700 Ga Jin. 692 00:58:12,600 --> 00:58:13,700 Am I... 693 00:58:15,370 --> 00:58:17,040 a complete fool? 694 00:58:18,540 --> 00:58:20,040 Who told you that? 695 00:58:24,150 --> 00:58:25,380 I did. 696 00:58:31,650 --> 00:58:33,820 Saying that makes you a complete fool. 697 00:58:35,790 --> 00:58:38,790 It is okay as long as you do not think... 698 00:58:43,060 --> 00:58:44,700 I am a fool. 699 00:58:57,780 --> 00:58:59,410 The water was... 700 00:59:01,920 --> 00:59:03,850 so sweet and refreshing. 701 00:59:05,590 --> 00:59:07,660 The water from the well we dug together. 702 00:59:20,270 --> 00:59:22,400 It was as clear as morning dew. 703 00:59:25,940 --> 00:59:27,710 Do you think it still is? 704 00:59:32,450 --> 00:59:34,020 Of course. 705 00:59:53,500 --> 00:59:55,640 This does not taste like the water from the well. 706 01:00:00,310 --> 01:00:01,810 Because it is stained with blood. 707 01:00:10,490 --> 01:00:12,050 I am sorry, Dal. 708 01:00:18,560 --> 01:00:20,230 I am sorry for everything. 709 01:00:32,040 --> 01:00:33,740 Do not be sorry. 710 01:00:37,380 --> 01:00:39,450 I will go if you tell me to go... 711 01:00:45,520 --> 01:00:47,160 and stop if you want me to stop. 712 01:01:32,860 --> 01:01:34,830 (River Where the Moon Rises) 713 01:01:34,960 --> 01:01:36,500 Why did you... 714 01:01:36,500 --> 01:01:37,870 Why? 715 01:01:37,870 --> 01:01:39,530 Why did you betray me? 716 01:01:39,530 --> 01:01:41,370 She said she is completely sick of us. 717 01:01:41,370 --> 01:01:43,870 She is sick of all of us, including Ga Jin. 718 01:01:43,870 --> 01:01:46,370 I have chosen you as the next chief of Cheonjubang. 719 01:01:46,410 --> 01:01:48,440 Are you going to betray my kindness? 720 01:01:48,580 --> 01:01:50,980 I know that you are a spy from Silla. 721 01:01:50,980 --> 01:01:52,850 As soon as this is over, 722 01:01:52,850 --> 01:01:55,950 I will behead you and send your head to the King of Silla. 723 01:01:55,950 --> 01:01:58,390 I hear you killed more than 100 traitors. 724 01:01:58,390 --> 01:01:59,720 How did it feel? 725 01:01:59,720 --> 01:02:02,620 You want to know what it is like to kill a man? 726 01:02:02,620 --> 01:02:05,290 Have you decided on what to do with Go Won Pyo and his son? 727 01:02:05,290 --> 01:02:07,200 I have decided to execute them... 728 01:02:07,200 --> 01:02:09,300 first thing tomorrow. 729 01:02:09,400 --> 01:02:12,700 My goodness. My son. 730 01:02:12,700 --> 01:02:15,140 Please allow my son, Dal, 731 01:02:15,140 --> 01:02:18,540 to go back to our village with me. 732 01:02:18,540 --> 01:02:21,610 I do not wish to go back to the village at all, 733 01:02:21,610 --> 01:02:23,310 so do not be ridiculous. 734 01:02:23,310 --> 01:02:25,610 I am only trying to help you breathe... 735 01:02:25,610 --> 01:02:26,850 because I am your mother. 736 01:02:28,920 --> 01:02:31,550 Son, is that you? 737 01:02:33,050 --> 01:02:34,560 Your Majesty! 738 01:02:37,990 --> 01:02:40,730 I see that you are still alive. 51951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.