All language subtitles for RESET EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,810 --> 00:01:30,000 [Reset] 3 00:02:04,900 --> 00:02:07,900 [Episode 3] 4 00:02:20,360 --> 00:02:22,150 The police may find us at any time. 5 00:02:22,150 --> 00:02:24,290 Let's sort this out ourselves first. 6 00:02:31,310 --> 00:02:33,690 Overhead Walkway--Intersection 7 00:02:33,690 --> 00:02:36,370 Overhead Walkway--Intersection--Implicated Bridge 8 00:02:39,580 --> 00:02:42,310 There have been 10 loops so far. 9 00:02:42,310 --> 00:02:46,120 This is your 10th loop, and my 5th loop. 10 00:02:46,120 --> 00:02:49,540 We woke up at 1:36pm. 11 00:02:49,540 --> 00:02:54,150 I took a look at when the bomb exploded, and it was at 1:42pm. 12 00:02:55,090 --> 00:02:57,270 The place of explosion is at the intersection. 13 00:02:57,270 --> 00:03:01,140 The reason for the explosion was because of a car accident. The fuel tanker exploded. 14 00:03:02,580 --> 00:03:07,120 We woke up at 13:37pm in the 9th loop. 15 00:03:07,120 --> 00:03:09,420 The time of explosion was... 16 00:03:10,210 --> 00:03:11,800 we aren't sure about that. 17 00:03:11,800 --> 00:03:14,600 The place of explosion was on the bridge. 18 00:03:14,600 --> 00:03:17,840 The reason for the explosion was due to someone purposefully setting off the bomb. 19 00:03:18,620 --> 00:03:20,670 The 8th loop... 20 00:03:20,670 --> 00:03:24,990 In the 8th loop, I tried to break open the window with a hammer and then was pushed to the ground. 21 00:03:24,990 --> 00:03:28,660 I don't really remember...the time was woke up. 22 00:03:28,660 --> 00:03:31,710 We don't know when it exploded either. 23 00:03:31,710 --> 00:03:34,130 The location was still at the intersection. 24 00:03:34,130 --> 00:03:36,470 The reason for explosion was also because of the car accident. 25 00:03:36,470 --> 00:03:40,450 The 7th time I woke up was at 1:39pm. 26 00:03:41,150 --> 00:03:44,390 The time of explosion...I still didn't really notice. 27 00:03:44,390 --> 00:03:48,460 The location was still at the intersection. The reason for explosion was still also because of the car accident. 28 00:03:48,460 --> 00:03:53,080 The 6th time I woke up was... 29 00:03:54,700 --> 00:03:57,200 The time of explosion in the 6th loop was at 1:42pm. 30 00:03:57,200 --> 00:04:00,190 Okay. 1:4pm. 31 00:04:03,040 --> 00:04:07,170 So it seems like the time of explosion for the 6th and 10th time are the same. 32 00:04:07,170 --> 00:04:10,760 [Explosion] 33 00:04:13,210 --> 00:04:18,100 Then there is a great possibility that is time when the car accident happened in the intersection. 34 00:04:18,100 --> 00:04:22,410 Also, look at this pattern. We seem to wake up a minute earlier each time. 35 00:04:22,410 --> 00:04:24,490 So this would mean we woke up the 8th time at... 36 00:04:24,490 --> 00:04:25,980 1:38pm. 37 00:04:25,980 --> 00:04:29,040 The 6th time would be at 1:40pm. 38 00:04:29,040 --> 00:04:32,640 If the time corresponds to the route traveled... 39 00:04:32,640 --> 00:04:36,560 I think that each time I wake up, I indeed would see that the scenery outside the window 40 00:04:36,560 --> 00:04:38,870 would be different each time. 41 00:04:42,310 --> 00:04:45,390 And the 5th time. 42 00:04:45,390 --> 00:04:49,110 The 5th time was the first time I encountered the car accident, 43 00:04:49,110 --> 00:04:50,840 which also took place at the intersection. 44 00:04:50,840 --> 00:04:52,640 That time it was because I pretended to be sick, 45 00:04:52,640 --> 00:04:56,180 so the driver decreased his speed and met with a red light. 46 00:04:56,890 --> 00:05:00,670 Intersection...still exploded at 1:42pm... 47 00:05:00,670 --> 00:05:05,230 So deducing from this, you probably woke up at 1:41pm. 48 00:05:05,230 --> 00:05:07,020 So this would mean 49 00:05:07,020 --> 00:05:10,320 the time we wake up is really getting earlier. 50 00:05:12,400 --> 00:05:16,200 But what does waking up earlier each time mean? 51 00:05:23,410 --> 00:05:24,690 Xiao Jiang. 52 00:05:24,690 --> 00:05:28,540 Bring people to enter from the east entrance. Pay attention observing the surroundings. Keep in contact at all times. 53 00:05:29,900 --> 00:05:35,530 The first time was after I left the university and boarded the bus at the University City stop. 54 00:05:35,530 --> 00:05:38,500 University City... 55 00:05:38,500 --> 00:05:43,370 I boarded the bus at Gaoxin District, which is the stop before yours. 56 00:05:43,370 --> 00:05:45,910 Then when did you wake up? 57 00:05:48,640 --> 00:05:52,440 Oh it's okay. Then the time of explosion...? 58 00:05:54,790 --> 00:05:59,080 Then the place of explosion? 59 00:05:59,080 --> 00:06:01,130 It could have been on the bridge. 60 00:06:01,130 --> 00:06:02,620 On the bridge. 61 00:06:02,620 --> 00:06:05,480 I can't be quite sure exactly, 62 00:06:05,480 --> 00:06:07,570 since everything happened all too fast. 63 00:06:07,570 --> 00:06:11,630 I was in a half-asleep half-awake mode. I only remembered that bell. 64 00:06:14,440 --> 00:06:15,950 It's that... 65 00:06:15,950 --> 00:06:17,580 during that time... 66 00:06:17,580 --> 00:06:21,570 when I just opened my eyes, without being given any time to process what's happening, it just... 67 00:06:26,600 --> 00:06:28,320 No, why are you throwing it away? 68 00:06:28,320 --> 00:06:31,520 At this point, you shouldn't be hiding anything from me. But what you're saying... 69 00:06:31,520 --> 00:06:34,610 I'm not hiding anything! All that I'm saying is true! 70 00:06:34,610 --> 00:06:37,570 I woke up only because I heard that bell sound. 71 00:06:37,570 --> 00:06:39,740 Right when I opened my eyes and without realizing what's going on, 72 00:06:39,740 --> 00:06:41,860 it exploded. 73 00:06:43,830 --> 00:06:47,320 I told you everything that I know. 74 00:06:57,480 --> 00:07:00,420 Did you not believe me all this time? 75 00:07:06,030 --> 00:07:08,810 I just don't want to be so passive. 76 00:07:17,060 --> 00:07:19,480 Don't let down your guard. This area is quite tricky. 77 00:07:19,480 --> 00:07:21,340 Pay attention to your surroundings. 78 00:07:26,820 --> 00:07:28,970 Then what should we do? 79 00:07:28,970 --> 00:07:31,710 Shouldn't we be thinking right now 80 00:07:31,710 --> 00:07:35,680 why I entered this loop, and why you also came in? 81 00:07:35,680 --> 00:07:39,710 Just with the information we have at hand now, we can't figure that out. 82 00:07:40,330 --> 00:07:44,310 But we should think of a way to break out of the loop, right? 83 00:07:44,310 --> 00:07:46,920 The first time we exited the bus together, 84 00:07:46,920 --> 00:07:49,760 that time I lived, you died. 85 00:07:49,760 --> 00:07:51,610 We didn't break out of the loop. 86 00:07:51,610 --> 00:07:54,050 But this time we both survived, 87 00:07:54,050 --> 00:07:56,570 do you think that we... 88 00:07:58,840 --> 00:08:00,960 I'm a game designer. 89 00:08:00,960 --> 00:08:03,370 From a game's point of view, 90 00:08:03,370 --> 00:08:06,890 the player must prevent the explosion and save all the people on the bus, 91 00:08:06,890 --> 00:08:10,790 in order to successfully pass the level, and break out of the loop. 92 00:08:12,290 --> 00:08:14,960 So you were a game designer. 93 00:08:14,960 --> 00:08:16,570 No wonder. 94 00:08:21,360 --> 00:08:24,400 That's right. I still don't know your name. 95 00:08:24,400 --> 00:08:25,720 Xiao Heyun. 96 00:08:25,720 --> 00:08:28,720 Heyun from Liu Yuxi‘s poem “Autumn Song“. (t/n: the line after where Heyun's name comes from, has Shiqing's name as well) 97 00:08:28,720 --> 00:08:30,610 -My name is... -Li Shiqing. 98 00:08:30,610 --> 00:08:32,680 You said so when you made the police report. 99 00:08:39,990 --> 00:08:42,800 Actually in the 6th loop, 100 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 I was summoned by the police. 101 00:08:44,700 --> 00:08:46,710 They were really too sharp, 102 00:08:46,710 --> 00:08:49,670 so I'm worried that if we really go to the police station, 103 00:08:49,670 --> 00:08:51,650 would they let us go that easily? 104 00:08:51,650 --> 00:08:55,120 Because they are sharp, that's why we need to tell the truth. 105 00:08:55,120 --> 00:08:57,650 Don't make things complicated. 106 00:08:59,800 --> 00:09:01,940 Is there not a way 107 00:09:01,940 --> 00:09:06,140 to explain why we made the report in a manner that they can accept? 108 00:09:08,170 --> 00:09:11,180 Think about it, if this time the loop is broken, 109 00:09:11,180 --> 00:09:14,420 the police will definitely find out the truth about the bomb. 110 00:09:14,420 --> 00:09:17,900 I mean it's not like we detonated a bomb, we know so for a fact. 111 00:09:25,890 --> 00:09:27,480 Come with me. 112 00:09:41,900 --> 00:09:44,760 No, why did you want to 113 00:09:44,760 --> 00:09:47,270 lie to the police in the first place? 114 00:09:48,830 --> 00:09:51,100 It's not that I want to lie to the police, 115 00:09:51,100 --> 00:09:54,120 it's just because in 6th loop... 116 00:09:59,740 --> 00:10:02,050 Li Shiqing and He Xiaoyun, right? 117 00:10:03,050 --> 00:10:04,950 I am Jiang Feng from the City Criminal Investigation Team. 118 00:10:04,950 --> 00:10:07,340 Today approximately at 1:38pm, 119 00:10:07,340 --> 00:10:11,870 were you the ones that made the report that there was a bomb on Bus 45? 120 00:10:11,870 --> 00:10:12,900 Yes. 121 00:10:12,900 --> 00:10:15,060 After you made a report, we kept on trying to contact you. 122 00:10:15,060 --> 00:10:18,020 But both of your phones were off, right? 123 00:10:20,380 --> 00:10:22,920 We want to know some details from you. 124 00:10:22,920 --> 00:10:25,720 Please come with us to the police station, okay? 125 00:10:26,640 --> 00:10:28,350 Let's go. 126 00:10:52,920 --> 00:10:54,720 Let's go, over here. 127 00:10:54,720 --> 00:10:56,730 Excuse me, can't we sit together? 128 00:10:56,730 --> 00:10:58,310 Sit separately. 129 00:10:59,480 --> 00:11:01,090 Get in the car. 130 00:11:01,090 --> 00:11:02,680 Okay. 131 00:11:05,620 --> 00:11:06,750 Yu Lei. 132 00:11:06,750 --> 00:11:08,970 I sent the best route to your car. Let us hurry back to the station. 133 00:11:08,970 --> 00:11:10,510 OK. 134 00:11:11,900 --> 00:11:13,630 Routing 135 00:11:13,630 --> 00:11:16,210 Start navigation 136 00:11:16,210 --> 00:11:17,310 GPS positioning 137 00:11:17,310 --> 00:11:18,700 GPS positioning 138 00:11:34,900 --> 00:11:37,680 You know this route well? 139 00:11:39,500 --> 00:11:41,310 Not really? 140 00:11:41,310 --> 00:11:44,700 I live and work in Gaoxin zone [New and high-tech industrial zone]. 141 00:11:44,700 --> 00:11:46,850 I rarely come to town. 142 00:11:48,100 --> 00:11:50,060 Today is a working day. 143 00:11:50,060 --> 00:11:52,370 You don't need to work? 144 00:11:52,370 --> 00:11:55,500 I would originally attend a meeting at the Digital Plaza. 145 00:11:55,500 --> 00:11:56,730 What time? 146 00:11:56,730 --> 00:11:58,150 2:30 147 00:11:58,150 --> 00:12:01,010 It's past 3:00 148 00:12:01,010 --> 00:12:03,170 I'm going to be late anyway. 149 00:12:03,170 --> 00:12:05,090 It's fine. 150 00:12:06,600 --> 00:12:09,750 Your phone has been turned off this whole time. 151 00:12:09,750 --> 00:12:12,400 Other people can't call you. 152 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Yes. 153 00:12:20,100 --> 00:12:23,240 Do you need to call them and explain? 154 00:12:23,240 --> 00:12:25,030 No need, It's fine. 155 00:12:25,030 --> 00:12:27,660 Is that so? 156 00:12:27,660 --> 00:12:32,010 When we arrive at the police station will need a bit of time to understand the situation. 157 00:12:32,010 --> 00:12:36,440 It's best for you to figure out the other things. 158 00:12:36,440 --> 00:12:38,080 Ok. 159 00:12:40,400 --> 00:12:41,860 Liu Peng 160 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 Answer it. 161 00:12:46,100 --> 00:12:47,830 Yout brother? 162 00:12:49,200 --> 00:12:50,610 What do you mean by this? 163 00:12:50,610 --> 00:12:54,740 You turned off your phone, no one could contact you. The investors have been waiting for an hour. 164 00:12:54,740 --> 00:12:57,850 I had to beg them for forgiveness. I almost knelt in front of them. 165 00:12:57,850 --> 00:13:00,450 Do you still want your game? 166 00:13:00,450 --> 00:13:03,360 I have something going on. I'm going to hang up. 167 00:13:09,200 --> 00:13:12,430 That person wasn't polite. 168 00:13:12,430 --> 00:13:16,060 Yeah, that's why my phone was off. 169 00:13:17,700 --> 00:13:20,220 Would the girl, Li Shiqing, accompany you 170 00:13:20,220 --> 00:13:22,560 to the meeting? 171 00:13:22,560 --> 00:13:26,270 No, we just met each other in the car. 172 00:13:26,270 --> 00:13:27,770 Just met? 173 00:13:27,770 --> 00:13:29,270 Yes. 174 00:13:45,100 --> 00:13:48,540 Serve People 175 00:13:48,540 --> 00:13:51,480 Police will investigate all cases and all cases will be solved. 176 00:13:55,500 --> 00:14:00,450 Justice, Honesty, Dedication 177 00:14:00,450 --> 00:14:02,980 Dedication, Innovation 178 00:14:06,490 --> 00:14:08,330 Investigation area 179 00:14:11,000 --> 00:14:14,390 Put your personal belonging and electronics here. 180 00:14:14,390 --> 00:14:16,670 Put your personal belonging here. 181 00:14:25,200 --> 00:14:26,980 Come this why. 182 00:14:30,100 --> 00:14:32,290 Case handling area 183 00:14:45,100 --> 00:14:46,820 Sit. 184 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 Sit. 185 00:14:57,500 --> 00:14:58,910 Chief Du. 186 00:14:58,910 --> 00:15:00,080 Chief Du. 187 00:15:00,080 --> 00:15:02,280 How is the situation? 188 00:15:03,190 --> 00:15:05,310 The scene was destroyed completely. 189 00:15:05,310 --> 00:15:08,490 We are still doing search and rescue. There is not much information right now. 190 00:15:08,490 --> 00:15:12,820 But it seems that it will be hard to obtain the on-dash camera footage. 191 00:15:12,820 --> 00:15:16,940 So they are our only source. 192 00:15:16,940 --> 00:15:21,090 They don't have any criminal record. 193 00:15:21,090 --> 00:15:23,370 How was it when you found these two? 194 00:15:23,370 --> 00:15:25,650 Li Shiqing didn't answer our questions. 195 00:15:25,650 --> 00:15:27,840 She seems questionable. 196 00:15:27,840 --> 00:15:30,680 Xiao Heyun is nervous on the way here. 197 00:15:30,680 --> 00:15:34,350 He said he met the girl in the car 198 00:15:34,350 --> 00:15:36,390 but whether from the security camera 199 00:15:36,390 --> 00:15:41,230 or on the way here, their behavior 200 00:15:41,230 --> 00:15:42,840 doesn't look like they just met. 201 00:15:42,840 --> 00:15:45,630 Not only that but also looks like lovers. 202 00:15:45,630 --> 00:15:48,550 They even want to sit in the same police car. 203 00:15:50,400 --> 00:15:51,890 Chief Du, Captain Zhang 204 00:15:51,890 --> 00:15:53,240 This is what we found. 205 00:15:53,240 --> 00:15:54,790 They threw it in the garbage can. 206 00:15:54,790 --> 00:15:56,680 Let me see. 207 00:16:01,400 --> 00:16:03,670 This afternoon 1:38 pm, 208 00:16:03,670 --> 00:16:06,060 the police received a phone call from you saying 209 00:16:06,060 --> 00:16:09,870 there is a bomb on Bus 45. 210 00:16:09,870 --> 00:16:12,990 Did you willingly make the phone call yourself? 211 00:16:16,700 --> 00:16:18,620 Yes. 212 00:16:20,800 --> 00:16:23,770 How did you know there is a bomb in the car? 213 00:16:32,200 --> 00:16:35,210 Did you see anything suspicious? 214 00:16:37,700 --> 00:16:39,270 Then 215 00:16:39,270 --> 00:16:42,160 heard any suspicious during a conversation 216 00:16:43,300 --> 00:16:45,520 or 217 00:16:45,520 --> 00:16:48,190 smell anything suspicious. 218 00:16:49,800 --> 00:16:51,680 All no. 219 00:16:52,600 --> 00:16:55,670 But you know there is a bomb in the car. 220 00:17:01,000 --> 00:17:02,780 Li Shiqing. 221 00:17:03,400 --> 00:17:05,600 No matter you want to admit it or not. 222 00:17:05,600 --> 00:17:07,550 You have to say it. 223 00:17:07,550 --> 00:17:09,310 Understand? 224 00:17:18,200 --> 00:17:23,110 After knowing there is a bomb, you decided to get off the car of call the police. 225 00:17:23,110 --> 00:17:26,560 Why didn't you wait for the car to stop and tell the driver? 226 00:17:26,560 --> 00:17:29,650 And have him assist in getting the passengers off. 227 00:17:53,700 --> 00:17:55,780 Li Shiqing. 228 00:17:58,600 --> 00:18:01,130 You recognized this map, correct? 229 00:18:11,500 --> 00:18:14,080 After calling the police, why are your phones turned off? 230 00:18:14,080 --> 00:18:16,660 Because we needed time. 231 00:18:16,660 --> 00:18:19,530 You didn't say the in the car. 232 00:18:21,000 --> 00:18:23,700 Because we needed time and we didn't want to be bothered. 233 00:18:23,700 --> 00:18:25,570 These two things have no conflict. 234 00:18:25,570 --> 00:18:26,900 What do you need time for? 235 00:18:26,900 --> 00:18:30,980 We needed to collect evidence, 236 00:18:30,980 --> 00:18:32,830 Because everythings too complicated. 237 00:18:32,830 --> 00:18:34,770 What things? 238 00:18:37,700 --> 00:18:41,630 This, how do I say it. 239 00:18:41,630 --> 00:18:45,240 It's like metaphysical existence. 240 00:18:45,240 --> 00:18:48,790 Have you read those kind of novel, like science fiction? 241 00:18:54,000 --> 00:18:56,900 Tell me why did you draw this map? 242 00:18:56,900 --> 00:19:00,260 What does the time and numbers respresent? 243 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 This afternoon 1:42 pm. 244 00:19:06,080 --> 00:19:08,610 It's around 2-3 minutes after the time you got off the car. 245 00:19:08,610 --> 00:19:10,760 The bus that you were on 246 00:19:10,760 --> 00:19:13,190 collided with an oil tank at a crossroad. 247 00:19:13,190 --> 00:19:15,420 No one survived on the bus 248 00:19:15,420 --> 00:19:16,960 and everything, time and location are drawn. Why? 249 00:19:16,960 --> 00:19:18,970 Why? 250 00:19:18,970 --> 00:19:21,120 Coincidence? 251 00:19:21,120 --> 00:19:24,190 What is your connection to the accident? 252 00:19:24,190 --> 00:19:28,540 Police officer Jiang, I swear I have nothing to do with the accident. 253 00:19:32,400 --> 00:19:35,670 Let me say this, my mind is very clear 254 00:19:35,670 --> 00:19:38,150 I also know what I am saying 255 00:19:38,150 --> 00:19:42,560 but perhaps what I am going to say doesn't seem like it, 256 00:19:42,560 --> 00:19:45,360 I also wouldn't be able to explain and show you the real situation 257 00:19:45,360 --> 00:19:46,550 but you have to believe what I am going to say is the truth. 258 00:19:46,550 --> 00:19:48,910 What I said is the truth. It's the reality. 259 00:19:48,910 --> 00:19:51,110 We will decide if we are going to believe you or not. 260 00:19:51,110 --> 00:19:55,160 All you have to do now is corporate and tell us the truth. 261 00:19:55,160 --> 00:19:58,480 Do I need to repeat that? - No 262 00:20:07,400 --> 00:20:09,170 Then I'm going to say it. 263 00:20:12,500 --> 00:20:14,180 We 264 00:20:15,100 --> 00:20:17,310 are in a time loop. 265 00:20:19,900 --> 00:20:20,930 What does that mean? 266 00:20:20,930 --> 00:20:23,210 We keep reliving today. 267 00:20:23,210 --> 00:20:26,320 Li Shiqing for now is at 10 times. For me, it's 5 times. 268 00:20:26,320 --> 00:20:29,780 We've experienced the explosion before, but after it, we've revived. 269 00:20:29,780 --> 00:20:32,100 We will be back in the car. 270 00:20:32,100 --> 00:20:35,510 We thought that the explosion will happen in the car, like this time. 271 00:20:35,510 --> 00:20:37,470 but we realized that even if we avoided the accident 272 00:20:37,470 --> 00:20:39,760 we realized the explosion will still happen. 273 00:20:39,760 --> 00:20:41,160 The car has a bomb. 274 00:20:41,160 --> 00:20:45,200 Xiao Heyun, there are so many that died. We don't have the time to waste it with you. 275 00:20:45,200 --> 00:20:47,710 I'm not. We really are in a circle. 276 00:20:47,710 --> 00:20:50,680 It's human life! 277 00:20:50,680 --> 00:20:53,030 So many lives on the line. 278 00:20:55,400 --> 00:20:57,550 Think about it. 279 00:21:19,400 --> 00:21:20,990 What does he do? 280 00:21:20,990 --> 00:21:22,990 Gaming? 281 00:21:33,700 --> 00:21:36,260 Chief Du, what do we do now? 282 00:21:36,900 --> 00:21:39,440 Yezi, prepare drug test. 283 00:21:46,700 --> 00:21:48,160 Chief Du. 284 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 What do we do now? 285 00:21:54,060 --> 00:21:56,740 Old Zhang is spoiling you. 286 00:21:58,880 --> 00:22:02,940 He has been telling me something about looping. Chef Du, can I not to be anxious? 287 00:22:08,220 --> 00:22:09,720 Li Shiqing, 288 00:22:09,720 --> 00:22:13,370 I have been listening to your police call repeatedly. 289 00:22:13,370 --> 00:22:16,340 I can tell your speech was in an urgent mode. 290 00:22:16,340 --> 00:22:19,040 You hope the police can stop the explosion, 291 00:22:19,040 --> 00:22:21,920 and you do not wish the explosion to happen. 292 00:22:26,860 --> 00:22:28,700 I can feel 293 00:22:28,700 --> 00:22:31,920 you have a heavy psychological burden. Please tell me 294 00:22:31,920 --> 00:22:33,930 what are you worrying about? 295 00:22:38,940 --> 00:22:41,680 When we found you at Qing Shui Park, 296 00:22:41,680 --> 00:22:43,960 I saw 297 00:22:43,960 --> 00:22:47,610 you were very nervous. Why? 298 00:22:49,330 --> 00:22:51,470 Captain Zhang, can I ask you a question? 299 00:22:51,470 --> 00:22:54,440 Of course you can, go ahead. 300 00:22:55,280 --> 00:22:57,300 After you received my call, 301 00:22:57,300 --> 00:23:00,000 did you think it was true? Did you send any police officers right away? 302 00:23:00,000 --> 00:23:03,410 After you received your call, we decided to send police officers to the location. 303 00:23:03,410 --> 00:23:06,210 But for us, the time is too short. 304 00:23:16,210 --> 00:23:18,630 How do you know my surname is Zhang? 305 00:23:19,190 --> 00:23:21,110 When we saw you at Qing Shui Park, 306 00:23:21,110 --> 00:23:24,260 only Xiao Jiang showed you his credential. 307 00:23:24,260 --> 00:23:26,040 From the beginning to the end, 308 00:23:26,040 --> 00:23:29,070 I haven't introduce myself to you. 309 00:23:29,920 --> 00:23:32,780 How do you know my surname is Zhang? 310 00:23:59,490 --> 00:24:01,160 Sit down! 311 00:24:02,580 --> 00:24:04,990 Can I go out and get some fresh air? 312 00:24:04,990 --> 00:24:07,980 - It's too stuffy here. - Sure. 313 00:24:07,980 --> 00:24:09,730 As soon as you tell us the truth. 314 00:24:09,730 --> 00:24:12,660 I told you the truth. 315 00:24:14,840 --> 00:24:17,220 How about this? Why don't you take this idea of looping 316 00:24:17,220 --> 00:24:19,590 and check on my map. 317 00:24:19,590 --> 00:24:21,090 The time I woke up and also the explosion... 318 00:24:21,090 --> 00:24:23,440 Are you telling me the loop again? 319 00:24:30,640 --> 00:24:33,740 If I am the one who did this, why would I bother to call the police? 320 00:24:33,740 --> 00:24:36,080 It doesn't make any sense. 321 00:24:36,080 --> 00:24:37,750 Fine. 322 00:24:37,750 --> 00:24:41,310 Then you tell me, how do you know there is a bomb on the bus. 323 00:24:41,310 --> 00:24:43,930 - I've told you... - Don't tell me about looping. 324 00:24:55,560 --> 00:24:59,170 Li Shiqing, 325 00:24:59,170 --> 00:25:01,870 can you tell me how do you know my surname is Zhang? 326 00:25:07,490 --> 00:25:10,290 You said it yourself. 327 00:25:10,290 --> 00:25:12,500 When did I do that? 328 00:25:12,500 --> 00:25:15,030 Once when we were at the hospital. 329 00:25:16,940 --> 00:25:18,710 You don't need to get up. 330 00:25:18,710 --> 00:25:20,460 You are Li Shiqing? 331 00:25:20,460 --> 00:25:23,490 I am the City Criminal Investigation Department Deputy Team Leader, my name is Zhang Cheng. 332 00:25:23,490 --> 00:25:26,940 Last time I was hit by a motorcycle and got concussion. 333 00:25:26,940 --> 00:25:30,020 I wanted to throw up and you gave me water. 334 00:25:30,020 --> 00:25:33,120 You wanted to use right hand to open the cap, 335 00:25:33,120 --> 00:25:36,100 but you didn't have the strength. 336 00:25:46,660 --> 00:25:50,220 Hospital? Which hospital? 337 00:25:50,220 --> 00:25:51,820 When was that? 338 00:25:51,820 --> 00:25:54,730 I don't recall seeing you at the hospital. 339 00:25:54,730 --> 00:25:57,250 It is impossible for you to remember. 340 00:25:58,010 --> 00:26:00,500 It's because we met each other inside the loop. 341 00:26:00,500 --> 00:26:03,440 What are you talking about? The loop? 342 00:26:03,440 --> 00:26:05,830 [ The loop?] 343 00:26:05,830 --> 00:26:08,170 I still have to say. 344 00:26:08,940 --> 00:26:11,730 When I was at the hospital, I've already told you the truth. 345 00:26:11,730 --> 00:26:14,250 But you guys didn't believe me. 346 00:26:15,210 --> 00:26:19,330 And it's possible that I didn't think carefully then. 347 00:26:19,330 --> 00:26:23,540 Only since Xiao Heyun joined me in the loop, 348 00:26:24,100 --> 00:26:28,450 after we avoided the car accident, then we realized there was a boom on the bus. 349 00:26:30,820 --> 00:26:32,960 Nevermind, you won't believe me. 350 00:26:32,960 --> 00:26:35,590 Whether we believe you or not, it's up to us. 351 00:26:35,590 --> 00:26:38,690 We will investigate and obtain evidence. As for you, 352 00:26:38,690 --> 00:26:40,250 believe the police, 353 00:26:40,250 --> 00:26:43,980 and answer the questions honestly is your only way out. 354 00:26:48,000 --> 00:26:50,140 Then I will tell you from the very beginning. 355 00:26:50,140 --> 00:26:53,620 Testimony 356 00:26:56,510 --> 00:26:58,700 [ I haven't finished talking,] 357 00:26:58,700 --> 00:27:01,650 [it exploded again!] 358 00:27:16,850 --> 00:27:19,700 Anything else? How many times will be the next? 359 00:27:19,700 --> 00:27:21,790 It's the ninth time. 360 00:27:21,790 --> 00:27:24,430 Okay. Let's begin. 361 00:27:24,430 --> 00:27:28,380 When we woke up this time, we came to a consensus. 362 00:27:28,380 --> 00:27:32,030 If the bus must have an accident at the intersection. 363 00:27:32,030 --> 00:27:35,070 then we just need to make sure the bus pass 364 00:27:35,070 --> 00:27:37,750 before or after the red light. 365 00:27:37,750 --> 00:27:40,530 We did avoid the accident this time. 366 00:27:40,530 --> 00:27:42,220 But we didn't expect 367 00:27:42,220 --> 00:27:45,320 after the bus got on the bridge, it still exploded. 368 00:27:45,320 --> 00:27:48,250 That means the car accident was an episode of the variable. 369 00:27:48,250 --> 00:27:50,940 The bus exploded is the inevitable outcome. 370 00:27:50,940 --> 00:27:54,880 That's why we immediately decided to call the police. 371 00:27:54,880 --> 00:27:57,910 Does it make sense to you? 372 00:28:10,540 --> 00:28:12,730 The key of the question is whether this time the bus 373 00:28:12,730 --> 00:28:14,820 had the car accident at the intersection 374 00:28:14,820 --> 00:28:18,690 and caused the explosion and was not ignited the bomb not the bridge. 375 00:28:21,590 --> 00:28:23,950 If we assume there was a bomb on the bus, 376 00:28:23,950 --> 00:28:26,430 Can you find any trace of explosive? 377 00:28:26,430 --> 00:28:28,860 If that's the case, it will prove what I've been telling you is true. 378 00:28:28,860 --> 00:28:31,320 What do you mean by "if there was a boom"? 379 00:28:31,320 --> 00:28:34,630 You told me so many things resolutely, and now you are telling me "if"? 380 00:28:34,630 --> 00:28:36,200 I said "if" is because... 381 00:28:36,200 --> 00:28:39,190 I cannot 100% sure there was a bomb on the bus, 382 00:28:39,190 --> 00:28:42,960 it's possible that it was on the bridge or shot from another location. 383 00:28:42,960 --> 00:28:45,050 Of course, is most probably 384 00:28:45,050 --> 00:28:47,640 it was still on the bus, the top of the bus 385 00:28:47,640 --> 00:28:51,410 or the bottom or the interior, have you checked them all? 386 00:28:54,220 --> 00:28:58,520 No, what now? I didn't mention anybody about the loop. 387 00:28:58,520 --> 00:29:00,390 Xiao Heyun, 388 00:29:01,090 --> 00:29:04,530 is there anybody threatening you? It's okay, you are tell me. 389 00:29:04,530 --> 00:29:06,460 Why are you having trouble telling us the true. 390 00:29:06,460 --> 00:29:09,250 I didn't have any trouble... 391 00:29:09,250 --> 00:29:11,020 I said... 392 00:29:11,020 --> 00:29:12,140 All right. 393 00:29:12,140 --> 00:29:15,060 Okay, you can think carefully, all we have is time. 394 00:29:15,060 --> 00:29:17,240 Take your time and think through it, then we will talk again. 395 00:29:17,240 --> 00:29:18,710 Okay. 396 00:29:18,710 --> 00:29:21,720 What else can I think? I... 397 00:29:25,540 --> 00:29:29,950 I told you all the truth, why aren't you believe in me? 398 00:29:29,950 --> 00:29:32,220 That means the first time, 399 00:29:32,220 --> 00:29:34,530 the second time and the ninth time, 400 00:29:34,530 --> 00:29:37,620 the bus was directly exploded, 401 00:29:37,620 --> 00:29:39,020 correct? 402 00:29:39,020 --> 00:29:40,950 Yes. 403 00:29:40,950 --> 00:29:43,210 Then you told me you felt asleep the first two times, then 404 00:29:43,210 --> 00:29:46,710 you woke up with a ringtone and you considered 405 00:29:46,710 --> 00:29:50,080 that was an explosion of a bomb 406 00:29:50,080 --> 00:29:53,260 but not a car accident. Correct? 407 00:29:53,260 --> 00:29:57,620 That's correct. Because there was this ringtone every time it exploded. 408 00:29:59,430 --> 00:30:01,930 Can you confirm that ringtone 409 00:30:01,930 --> 00:30:04,650 was from a cell phone? 410 00:30:06,980 --> 00:30:09,830 To be honest, I can't confirm. 411 00:30:09,830 --> 00:30:13,890 but that sounded like an old fashioned polyphonic ringtone. 412 00:30:14,750 --> 00:30:16,360 You, 413 00:30:16,980 --> 00:30:20,330 do you remember the tune of the ringtone? 414 00:30:36,430 --> 00:30:37,930 Is it possible that the bomb 415 00:30:37,930 --> 00:30:41,960 was attached a countdown clock with that sound? 416 00:30:47,490 --> 00:30:51,020 It was also possible that the ringtone has nothing to do with the bomb. 417 00:30:51,020 --> 00:30:54,430 It could be a coincidence that someone's phone was ringing. 418 00:31:11,010 --> 00:31:13,790 Chief Du, medical examination is ready. 419 00:31:15,030 --> 00:31:17,620 Take them to medical examination. 420 00:31:51,450 --> 00:31:53,550 Looping cycle. 421 00:31:54,470 --> 00:31:58,040 How can they written such a ridiculous script and not only once. 422 00:32:02,290 --> 00:32:06,030 Mentor, what kind of facial expression is that? 423 00:32:06,030 --> 00:32:08,310 You are not believing in them, are you? 424 00:32:09,780 --> 00:32:13,420 Then you tell me what's their motive for lying? 425 00:32:15,130 --> 00:32:17,600 If the bomb has nothing to do with them, 426 00:32:17,600 --> 00:32:21,730 then they don't need to come up with a comprehensive lie. 427 00:32:22,360 --> 00:32:24,690 If the explosive is associated to them, 428 00:32:24,690 --> 00:32:27,480 then they wouldn't call the police, 429 00:32:27,480 --> 00:32:30,620 and acted in front of our eyes. 430 00:32:32,410 --> 00:32:35,420 How was the interviews? 431 00:32:35,420 --> 00:32:38,450 Based on what I have so far, those two has very simple social network, they do not have any bad habits. 432 00:32:38,450 --> 00:32:40,020 Are they in a romantic relationship? 433 00:32:40,020 --> 00:32:43,060 We couldn't' find out. Police interviewed their classmates and colleagues, 434 00:32:43,060 --> 00:32:45,090 both of them are currently single. 435 00:32:45,090 --> 00:32:48,230 Also, they have no social interaction before this incident. 436 00:32:48,230 --> 00:32:51,400 They also have no money or emotional despite. 437 00:32:52,700 --> 00:32:55,180 Non existing motives 438 00:32:55,180 --> 00:32:59,490 and there were no condition to commit a crime. But they got off the bus before the explosion. 439 00:32:59,490 --> 00:33:03,070 Also they even came up with a diagram of the incident. 440 00:33:03,070 --> 00:33:07,400 Based on the diagram, it was a calculated operation. 441 00:33:07,400 --> 00:33:10,030 The girl looks gentle and frail, 442 00:33:10,030 --> 00:33:12,730 but she is very guarded. 443 00:33:13,980 --> 00:33:15,660 How about this? 444 00:33:15,660 --> 00:33:18,460 Later, you and Xiao Jiang swap the interviewee. 445 00:33:18,460 --> 00:33:20,160 Got it. 446 00:33:44,250 --> 00:33:46,050 Xiao Heyun, here. 447 00:33:46,050 --> 00:33:48,500 Have a cup of coffee to refresh up. 448 00:33:55,770 --> 00:33:59,170 Do you know the next phrase after "Leniency of thos who confress?" 449 00:33:59,170 --> 00:34:03,320 Can you let me know if there is a bomb on the bus? 450 00:34:05,990 --> 00:34:07,770 Remember, 451 00:34:07,770 --> 00:34:10,270 the next phrase is "severity fo those who resist." 452 00:34:12,790 --> 00:34:14,760 Game architect. 453 00:34:14,760 --> 00:34:17,360 You must be very busy. 454 00:34:20,980 --> 00:34:24,340 You have come here for several hours. 455 00:34:24,340 --> 00:34:26,120 Are you bored? 456 00:34:29,180 --> 00:34:33,320 Let me tell you, if you don't cooperate 457 00:34:33,320 --> 00:34:37,130 and make things clear, I won't let you leave. 458 00:34:37,130 --> 00:34:39,620 You know. We don't need to talk further. 459 00:34:39,620 --> 00:34:42,600 Can you tell me if the bomb is on the bus? 460 00:34:42,600 --> 00:34:45,640 If there is a bomb and you get off the bus early, 461 00:34:45,640 --> 00:34:48,460 both of you will be the main suspects. 462 00:34:52,190 --> 00:34:54,330 What did Li Shiqing say? 463 00:34:54,330 --> 00:34:56,100 She knows more than me. 464 00:34:56,100 --> 00:34:59,420 You can just ask her, whatever she said counts. 465 00:35:04,770 --> 00:35:07,010 Young man, 466 00:35:07,010 --> 00:35:09,490 we are giving you chances. 467 00:35:09,490 --> 00:35:11,700 There is something it's better to tell us now 468 00:35:11,700 --> 00:35:14,260 than when we find out later in the investigation. 469 00:35:14,260 --> 00:35:16,750 They will be totally different in nature. 470 00:35:16,750 --> 00:35:19,020 Do you understand? 471 00:35:21,450 --> 00:35:24,870 That girl fully cooperates with us. 472 00:35:29,090 --> 00:35:30,850 We didn't see the bomb. 473 00:35:30,850 --> 00:35:33,560 What do we say if the police asks about the location of the bomb? 474 00:35:33,560 --> 00:35:35,550 -Tell them the truth. -Tell them that 475 00:35:35,550 --> 00:35:37,770 We had experienced looping? 476 00:35:37,770 --> 00:35:40,490 They won't believe us. 477 00:35:41,390 --> 00:35:43,350 They are too keen. 478 00:35:43,350 --> 00:35:46,450 I am worried that, if we go to the police, 479 00:35:46,450 --> 00:35:48,730 Will they let us go easily? 480 00:35:48,730 --> 00:35:50,850 Is there no way we can 481 00:35:50,850 --> 00:35:55,080 explain the phone and a way they will believe in us? 482 00:35:59,750 --> 00:36:01,730 I don't know what she said. 483 00:36:01,730 --> 00:36:04,290 Every word I said is true. 484 00:36:04,290 --> 00:36:06,750 I have nothing to hide. 485 00:36:06,750 --> 00:36:10,460 Even though you question me 100 times, I will say the same thing. 486 00:36:10,460 --> 00:36:13,640 Then both of us will be prepared for this kind of situation 487 00:36:13,640 --> 00:36:16,720 we could be asking you the same questions 100 times. 488 00:36:21,780 --> 00:36:23,700 I told you earlier, 489 00:36:23,700 --> 00:36:26,830 that diagram is the result of the loop. 490 00:36:26,830 --> 00:36:30,810 It has the time we woke up and the explosion time and location. 491 00:36:30,810 --> 00:36:33,850 And you can take a look again. 492 00:36:33,850 --> 00:36:35,750 Then? 493 00:36:36,950 --> 00:36:40,980 No- I- I told you how many times, you don't need to repeat myself. 494 00:36:40,980 --> 00:36:43,350 Don't you have surveillance cameras? 495 00:36:43,350 --> 00:36:46,180 Can't you simply check the surveillance cameras? 496 00:36:46,180 --> 00:36:48,410 Whatever I wanted to say I said. 497 00:36:48,410 --> 00:36:50,870 If you don't believe me, there is nothing I can do. 498 00:36:50,870 --> 00:36:53,290 You mean 499 00:36:55,020 --> 00:36:58,720 she ordered you to make up this story? 500 00:36:59,780 --> 00:37:02,880 That's not what I meant. I organized my own thoughts. 501 00:37:02,880 --> 00:37:05,000 You organized it? 502 00:37:05,000 --> 00:37:08,490 You mean she wants to deceive the police 503 00:37:08,490 --> 00:37:11,620 and then you found the looping as an excuse. 504 00:37:11,620 --> 00:37:15,960 You both use this story to deceive the police. 505 00:37:16,690 --> 00:37:19,450 Can I interrupt it this way? 506 00:37:19,450 --> 00:37:21,510 Li Shiqing 507 00:37:21,510 --> 00:37:23,920 I suggest you to be honest. 508 00:37:23,920 --> 00:37:27,120 Xiao Heyun has already testified against you. 509 00:37:27,120 --> 00:37:29,650 He testified against me? 510 00:37:29,650 --> 00:37:30,760 He testified me for what? 511 00:37:30,760 --> 00:37:32,810 He said for this incident, he knew nothing about it. 512 00:37:32,810 --> 00:37:37,110 Also based on the surveillance camera, it was you who dragged him out of the bus. 513 00:37:37,110 --> 00:37:39,750 He said this diagram was written based on your description. 514 00:37:39,750 --> 00:37:41,760 He only knows the location. 515 00:37:41,760 --> 00:37:45,090 But he does't know the process, it was you who told him the timeline. 516 00:37:46,430 --> 00:37:48,100 Impossible. 517 00:37:48,100 --> 00:37:51,290 We had gone through everything together. 518 00:37:52,250 --> 00:37:54,220 Li Shiqing. 519 00:37:54,220 --> 00:37:57,370 If you still refused to tell us the truth of the incident, 520 00:37:57,370 --> 00:38:00,390 we can only accept the testimony from Xiao Heyun. 521 00:38:00,390 --> 00:38:02,780 You know you are unfavorable when it come to sentencing. 522 00:38:02,780 --> 00:38:05,930 That's why I want you to tell me the truth. 523 00:38:05,930 --> 00:38:08,290 Who planned this incident? 524 00:38:08,290 --> 00:38:10,230 What's the purpose? 525 00:38:12,610 --> 00:38:15,240 I want to know it too. 526 00:38:19,610 --> 00:38:21,360 Chief Du. 527 00:38:22,960 --> 00:38:25,540 there are no problem on the examination. 528 00:38:35,370 --> 00:38:37,000 Hello? 529 00:38:45,430 --> 00:38:47,420 Understood. 530 00:38:47,420 --> 00:38:50,060 This diagram was drawn by Xiao Heyun? 531 00:38:51,560 --> 00:38:55,450 I want to listen it from you, 532 00:38:55,450 --> 00:38:58,290 what role did he play in this car accident. 533 00:39:00,040 --> 00:39:02,200 Xiao Heyun said 534 00:39:02,200 --> 00:39:04,850 this is a car accident? 535 00:39:04,850 --> 00:39:07,230 Situation has changed, suspends the interrogation. 536 00:39:07,230 --> 00:39:09,170 Officer Jiang, are you lying to me? 537 00:39:09,170 --> 00:39:11,070 You should known by now 538 00:39:11,070 --> 00:39:14,300 that this is not a simple car accident. 539 00:39:42,420 --> 00:39:44,670 You are on camera. Please observe your behavior. 540 00:39:44,670 --> 00:39:48,430 No entry for non-investigative personnel 541 00:39:48,430 --> 00:39:50,210 Chief Du. 542 00:39:51,140 --> 00:39:52,660 At the scene, 543 00:39:52,660 --> 00:39:55,880 they found bomb residue. 544 00:39:55,880 --> 00:39:59,510 There was indeed a bomb on the bus. 545 00:40:00,650 --> 00:40:03,740 The nature of this case is now changed. 546 00:40:03,740 --> 00:40:08,430 People from the city is coming, we can't report to them about the loop. 547 00:40:08,430 --> 00:40:10,670 What should we do now? We will start detainment process. 548 00:40:10,670 --> 00:40:14,110 Xiao Heyun and Li Shiqing are key suspects. 549 00:40:14,110 --> 00:40:17,930 Xiao Heyun is very emotional, he is not guarded. 550 00:40:17,930 --> 00:40:20,350 We will intercept at him first. 551 00:40:36,870 --> 00:40:40,700 Xiao Heyun, I'm the City of Jialin Public Security Bureau Deputy Chief. 552 00:40:40,700 --> 00:40:45,700 We are considering you as the key suspect of the Bus 45 explosive case. 553 00:40:45,700 --> 00:40:49,060 We will detain you now according to the law. 554 00:40:49,850 --> 00:40:52,080 I didn't have any motive and I did perform any criminal acts. 555 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 You cannot arrest me based on nothing. 556 00:40:53,920 --> 00:40:57,990 We have confirmed there are a bomb on the bus. 557 00:41:27,400 --> 00:41:30,370 The bus is moving, please secure your seat. 558 00:41:30,370 --> 00:41:34,060 Next station, Yan Jiang Xi Lu Station. 559 00:41:34,940 --> 00:41:44,960 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 560 00:41:44,960 --> 00:41:48,220 ''My Only'' - Zhou Shen 561 00:41:48,220 --> 00:41:53,480 ♫ You are the only ♫ 562 00:41:55,650 --> 00:42:03,160 ♫ The only one who heals me ♫ 563 00:42:03,160 --> 00:42:08,890 ♫ When I look into your eyes ♫ 564 00:42:10,760 --> 00:42:16,890 ♫ I heard my heart beat ♫ 565 00:42:18,590 --> 00:42:23,930 ♫ You are my only ♫ 566 00:42:26,290 --> 00:42:33,860 ♫ Always believed in me ♫ 567 00:42:33,860 --> 00:42:39,060 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 568 00:42:39,060 --> 00:42:41,870 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 569 00:42:41,870 --> 00:42:49,040 ♫ How can I let you go away ♫ 570 00:42:49,040 --> 00:42:55,770 ♫ You are my only ♫ 571 00:42:56,710 --> 00:43:02,870 ♫ Always on my mind ♫ 572 00:43:04,200 --> 00:43:09,470 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 573 00:43:09,470 --> 00:43:12,850 ♫ Dreaming of you every night ♫ 574 00:43:12,850 --> 00:43:19,430 ♫ I wonder why you never know ♫ 575 00:43:19,430 --> 00:43:27,020 ♫ You are my only ♫ 576 00:43:27,020 --> 00:43:34,720 ♫ Always be there waiting for me ♫ 577 00:43:34,720 --> 00:43:38,470 ♫ I will never leave ♫ 578 00:43:38,470 --> 00:43:44,090 ♫ I will be right there for you ♫ 579 00:43:44,090 --> 00:43:52,750 ♫ It seems like the real meaning ♫ 580 00:43:55,080 --> 00:43:57,830 ♫ To me ♫ 42271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.