All language subtitles for Pucca s03e26 The Dragon Tail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:03,293 (title music plays) 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 - [Uncle Dumpling] What? Swept away by the avalanche? 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,510 - Yeah, that's why it looks like this. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,141 - His body will freeze at this rate! 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,349 - Aah! (concerned sounds) 6 00:00:16,349 --> 00:00:20,399 - To save Garu, we will need a dragon's tail! 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,765 - [Both] A dragon's tail! 8 00:00:21,771 --> 00:00:25,321 - That's right. If he eats soup made of the dragon's tail, 9 00:00:25,316 --> 00:00:27,106 his body will thaw out. 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,200 - Then we need to get it right now! 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,525 - [Abyo] Where can we find it? 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,490 - Hmm, a dragon's tail. 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,237 Excellent! 14 00:00:35,243 --> 00:00:37,623 This is a chance to win Garu's love! 15 00:00:38,538 --> 00:00:40,038 I'll get it first! 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 - I know where the dragon's tail is. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,961 I've been there several times. 18 00:00:44,961 --> 00:00:47,551 - Several times? You're braver than I thought. 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,797 - Uh, you think? 20 00:00:49,799 --> 00:00:52,639 - But if we cut off the tail, won't it be in pain? 21 00:00:52,635 --> 00:00:54,715 - Huh? I didn't think about that. 22 00:00:54,721 --> 00:00:57,851 - Like, what if it goes crazy because it's hurting? 23 00:00:57,849 --> 00:00:59,479 - I don't think so. 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,266 - Really? So it'll stay still, 25 00:01:01,269 --> 00:01:02,939 even if you cut off it's tail? 26 00:01:02,937 --> 00:01:04,397 - (confused) 27 00:01:04,397 --> 00:01:06,727 (excited) You see, the dragon's tail-- 28 00:01:06,733 --> 00:01:07,983 - [Unseen Creature] (cooing sounds) 29 00:01:07,984 --> 00:01:09,284 - What's that sound? 30 00:01:09,277 --> 00:01:11,067 - Must be the dragon! (shouts) Abyo! 31 00:01:12,072 --> 00:01:13,202 - Wait for me! 32 00:01:13,198 --> 00:01:15,078 (pained noises) 33 00:01:15,075 --> 00:01:16,785 (crashing) 34 00:01:16,785 --> 00:01:17,615 (running footsteps) 35 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 - This is where the sound's coming-- 36 00:01:19,079 --> 00:01:19,909 - [Unseen Creature] (cooing sounds) 37 00:01:19,913 --> 00:01:21,043 (running footsteps) 38 00:01:21,039 --> 00:01:22,119 - [Unseen Creature] (cooing) - Oh my, 39 00:01:22,123 --> 00:01:26,043 he has a splinter! Here, I'll help you. 40 00:01:26,044 --> 00:01:26,884 (pops) 41 00:01:26,878 --> 00:01:27,748 - (cooing noises) 42 00:01:27,754 --> 00:01:29,844 - Aw, this lizard's so cute! 43 00:01:29,839 --> 00:01:31,299 - He is. 44 00:01:31,299 --> 00:01:32,259 - (stomach rumbles) 45 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 - Uh oh, it must be hungry. 46 00:01:33,968 --> 00:01:36,138 - Aw, you wanna eat this? 47 00:01:36,137 --> 00:01:37,257 (flames roaring) 48 00:01:37,263 --> 00:01:39,933 - Ah, you scared me! Huh? 49 00:01:39,933 --> 00:01:40,853 - [All] Ah! 50 00:01:41,768 --> 00:01:43,098 (chewing noise) 51 00:01:43,103 --> 00:01:45,113 Roasted to perfection! Shall we? 52 00:01:46,189 --> 00:01:47,019 (flames roaring) 53 00:01:47,023 --> 00:01:49,073 - [All] (excited exclamation) 54 00:01:49,067 --> 00:01:52,737 - [Abyo] Here, baby lizard, Ching, Pucca, and Dada. 55 00:01:52,737 --> 00:01:55,027 Huh? Where, where'd he go? 56 00:01:55,031 --> 00:01:57,281 - Oh yeah, when did he run off? 57 00:01:57,283 --> 00:02:00,163 - He's the only one who knows where the dragon lives! 58 00:02:00,161 --> 00:02:01,961 - (excited noise) 59 00:02:01,955 --> 00:02:03,785 (cooing noises) 60 00:02:03,790 --> 00:02:06,460 - Huh? I think he wants us to follow him. 61 00:02:06,459 --> 00:02:08,749 (running footsteps) 62 00:02:08,753 --> 00:02:10,133 - How annoying! 63 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 How much farther! 64 00:02:12,090 --> 00:02:14,970 - Just past that cave is the dragon habitat, 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,588 but are you sure we can catch it? 66 00:02:16,594 --> 00:02:17,644 It's drang on, you know. 67 00:02:17,637 --> 00:02:21,427 - Only the bravest girl gets the handsome guy. 68 00:02:21,432 --> 00:02:25,522 No matter what, I have to get it before Pucca! 69 00:02:25,520 --> 00:02:28,270 - [Abyo] (screams) 70 00:02:28,273 --> 00:02:29,863 Why did someone poop here! 71 00:02:29,858 --> 00:02:32,778 - They've made it this far already? 72 00:02:32,777 --> 00:02:34,197 Hurry, Ayo! 73 00:02:34,195 --> 00:02:35,025 - Okay! 74 00:02:35,989 --> 00:02:39,989 - (laughs) I'll make them get trapped up here! 75 00:02:41,411 --> 00:02:42,251 (explosion) 76 00:02:42,245 --> 00:02:43,075 - (startled noise) 77 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 - What's that sound? 78 00:02:44,539 --> 00:02:45,869 - That must be the dragon! 79 00:02:45,874 --> 00:02:48,964 (running footsteps) 80 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 - [All] (surprised sounds) 81 00:02:50,170 --> 00:02:51,050 - It's blocked! 82 00:02:51,045 --> 00:02:52,375 - What do we do? 83 00:02:53,506 --> 00:02:55,756 - (cooing noises) 84 00:02:55,758 --> 00:02:58,138 - It's so narrow, can we make it? 85 00:02:58,136 --> 00:03:00,386 - There's nothing impossible for me! 86 00:03:00,388 --> 00:03:04,728 Abyo! (shouts name repeatedly) 87 00:03:04,726 --> 00:03:06,726 Uh, a little help here? 88 00:03:06,728 --> 00:03:08,398 - Where's the dragon? 89 00:03:08,396 --> 00:03:10,726 You sure you got the right place? 90 00:03:10,732 --> 00:03:13,782 - It must have stepped out. Huh? Found it! 91 00:03:13,776 --> 00:03:14,686 - Where? 92 00:03:15,862 --> 00:03:17,702 Huh? Is that a dragon? 93 00:03:19,407 --> 00:03:21,527 - I know it's quite small, but yes it is. 94 00:03:21,534 --> 00:03:23,334 Look here, it's the same. 95 00:03:23,328 --> 00:03:27,038 - So, you must be a baby dragon. 96 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 Now, your tail is mine! 97 00:03:31,753 --> 00:03:32,593 (screams) 98 00:03:32,587 --> 00:03:34,377 Get over here, will ya! 99 00:03:35,298 --> 00:03:37,678 (flames roaring) 100 00:03:37,675 --> 00:03:39,005 - (screams) 101 00:03:39,010 --> 00:03:40,090 - (cooing noises) - (camera clicks) 102 00:03:40,094 --> 00:03:41,264 - What are you filming? 103 00:03:41,262 --> 00:03:42,892 - Nothing. 104 00:03:42,889 --> 00:03:46,519 - Small, but still, a dragon is a dragon. 105 00:03:46,517 --> 00:03:48,807 I'll use my best weapon. 106 00:03:48,811 --> 00:03:49,651 (mechanical sounds) 107 00:03:49,646 --> 00:03:52,266 Come out, Knight of Steel! 108 00:03:53,775 --> 00:03:55,525 (guitar riff) 109 00:03:55,526 --> 00:03:57,566 - Woah, that's so cool! (camera clicks) 110 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 - It was specially designed for this. 111 00:03:59,948 --> 00:04:01,278 In the movies, someone like that 112 00:04:01,282 --> 00:04:03,832 easily catches dragons. 113 00:04:03,826 --> 00:04:04,656 (guitar riff) 114 00:04:04,661 --> 00:04:06,791 (flames roaring) 115 00:04:06,788 --> 00:04:07,618 (metallic ringing) 116 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 - (frightened noise) 117 00:04:08,456 --> 00:04:11,206 - Knight of Steel, go and get it's tail! 118 00:04:11,209 --> 00:04:12,039 (running footsteps) 119 00:04:12,043 --> 00:04:13,003 - (frightened noise) (metallic ringing) 120 00:04:13,002 --> 00:04:14,712 - [Dragon] (screams) 121 00:04:14,712 --> 00:04:18,762 - (screams) Please be gentle! 122 00:04:18,758 --> 00:04:20,968 - [All] (sounds of exertion) 123 00:04:20,969 --> 00:04:22,599 - Ugh, well I'm out. 124 00:04:23,930 --> 00:04:25,350 - (running footsteps) Hee ya! 125 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 (explosion) 126 00:04:28,268 --> 00:04:29,478 - (laughing) 127 00:04:29,477 --> 00:04:31,597 - Coulda done that sooner. 128 00:04:31,604 --> 00:04:32,774 (charging) 129 00:04:32,772 --> 00:04:33,862 (rocks shatter) 130 00:04:33,856 --> 00:04:36,276 - Corner it! Don't let it get away! 131 00:04:36,276 --> 00:04:38,276 - (frantic noises) 132 00:04:38,278 --> 00:04:39,108 (bang) 133 00:04:39,112 --> 00:04:39,952 (rocket sound) 134 00:04:39,946 --> 00:04:42,906 - (pained cry) 135 00:04:42,907 --> 00:04:45,077 - Good job! Now go get it! 136 00:04:45,952 --> 00:04:47,832 - (whimpers) 137 00:04:47,829 --> 00:04:49,079 (metal clanks) 138 00:04:49,080 --> 00:04:50,750 - (frightened scream) 139 00:04:50,748 --> 00:04:51,578 - What! 140 00:04:53,126 --> 00:04:54,786 Pucca! 141 00:04:54,794 --> 00:04:56,714 - What are you doing, Ring Ring? 142 00:04:56,713 --> 00:04:58,463 - You think you'll get away with this? 143 00:04:58,464 --> 00:04:59,924 I found it first! 144 00:04:59,924 --> 00:05:01,014 The tail is mine! 145 00:05:01,926 --> 00:05:04,136 - What? You found the dragon? Where? 146 00:05:04,137 --> 00:05:05,637 - Right there! That thing. 147 00:05:05,638 --> 00:05:07,678 - Where? I don't see anything! 148 00:05:08,683 --> 00:05:11,813 - That thing Pucca's holding is the dragon! 149 00:05:11,811 --> 00:05:13,191 - [All] (surprised) 150 00:05:13,187 --> 00:05:15,687 - This cute baby lizard was the dragon? 151 00:05:15,690 --> 00:05:19,240 - What? You came here not even knowing what it looks like? 152 00:05:19,235 --> 00:05:23,315 Ha! Well I call dibs, gimme! 153 00:05:23,323 --> 00:05:26,373 - (cooing) 154 00:05:26,367 --> 00:05:28,407 So that's how it's gonna be! 155 00:05:28,411 --> 00:05:30,831 Knight, go get the dragon! 156 00:05:30,830 --> 00:05:33,000 (charging) 157 00:05:32,999 --> 00:05:35,169 (metal clangs) 158 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 (martial arts noises) 159 00:05:38,379 --> 00:05:40,839 (machine noises) 160 00:05:40,840 --> 00:05:44,510 - [Uncle Dumpling] To save Garu, we need a dragon's tail! 161 00:05:44,510 --> 00:05:45,470 (martial arts noise) 162 00:05:45,470 --> 00:05:46,850 (surprised sound) 163 00:05:46,846 --> 00:05:49,516 - (encouraging sounds) 164 00:05:49,515 --> 00:05:52,095 - (sad cooing) 165 00:05:54,103 --> 00:05:55,233 (metallic thud) 166 00:05:55,229 --> 00:05:58,609 - What are you doing? It got away! 167 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 - How can you possibly cut the tail off 168 00:06:00,568 --> 00:06:02,698 such a cute dragon? 169 00:06:02,695 --> 00:06:04,605 - That's just wrong. 170 00:06:04,614 --> 00:06:06,874 - This is no time to feel pity. 171 00:06:06,866 --> 00:06:08,616 If something happens to Garu, 172 00:06:08,618 --> 00:06:11,038 it's all your fault. 173 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 - (shocked exclamation) 174 00:06:14,707 --> 00:06:16,377 - What do we do now? 175 00:06:18,252 --> 00:06:19,132 - (surprised exclamation) 176 00:06:19,128 --> 00:06:21,918 - Oh, you're safe. (excited cooing) 177 00:06:21,923 --> 00:06:24,683 - Why'd you follow us? It's dangerous. 178 00:06:24,675 --> 00:06:27,215 - Should we just take him then? For now? 179 00:06:27,220 --> 00:06:29,810 - Okay. Let's discuss it with the uncles. 180 00:06:31,641 --> 00:06:32,811 - [All] (surprised exclamation) 181 00:06:32,809 --> 00:06:35,059 - (drinking noise) Ah! 182 00:06:35,061 --> 00:06:37,981 - Oh, you're back, I didn't know where you went, 183 00:06:37,980 --> 00:06:39,730 so I came back first. 184 00:06:39,732 --> 00:06:42,402 - As you can see, Garu's all fine. 185 00:06:42,402 --> 00:06:45,742 Dada brought back a bunch of the dragon's tails. 186 00:06:45,738 --> 00:06:46,568 - [All] (shocked exclamation) 187 00:06:46,572 --> 00:06:47,412 - Bunch of-- 188 00:06:47,407 --> 00:06:49,277 - Dragon's tails! 189 00:06:49,283 --> 00:06:51,333 - You guys should have some too. 190 00:06:51,327 --> 00:06:53,287 Bamboo's really good for your body. 191 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 - Bamboo? 192 00:06:54,497 --> 00:06:57,327 - Oh, the dragon's tail's actually bamboo. 193 00:06:57,333 --> 00:06:59,713 It's called that because of the way it looks. 194 00:06:59,710 --> 00:07:00,800 - [All] (shocked exclamation) 195 00:07:00,795 --> 00:07:02,415 - So that means-- 196 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 - Whew! What a relief! 197 00:07:04,382 --> 00:07:05,762 - (happy sounds) 198 00:07:05,758 --> 00:07:07,008 - (laughing) 199 00:07:07,009 --> 00:07:08,799 (smooching) 200 00:07:08,803 --> 00:07:10,353 - [All] (drinking sounds) Ah! 201 00:07:10,346 --> 00:07:12,926 - (happy cooing) 202 00:07:13,266 --> 00:07:15,806 (upbeat music) 203 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 (mysterious music) 204 00:07:20,481 --> 00:07:21,861 - Bless this food. 205 00:07:21,858 --> 00:07:22,938 (explosion booms) 206 00:07:22,942 --> 00:07:23,782 (doors crack) 207 00:07:23,776 --> 00:07:24,646 - [Ching And Abyo] What's that? 208 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 (Abyo gasps) 209 00:07:26,112 --> 00:07:27,452 - It's a UFO! 210 00:07:27,447 --> 00:07:30,117 (intense music) 211 00:07:33,494 --> 00:07:34,874 - Mr. Dong King! 212 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 It's great to see you arrive safely. 213 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 - You imbecile. 214 00:07:38,291 --> 00:07:40,081 It was no thanks to you. 215 00:07:40,084 --> 00:07:41,464 - What's goin' on? 216 00:07:41,461 --> 00:07:42,631 Huh? 217 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 - It's been a while, (yells) 218 00:07:45,298 --> 00:07:46,838 - Mr. Dong King! 219 00:07:46,841 --> 00:07:47,881 - Thank you Garu. 220 00:07:47,884 --> 00:07:51,434 - The ingredients today are fresh too! 221 00:07:51,429 --> 00:07:53,389 - So he's the one. 222 00:07:53,389 --> 00:07:56,179 (clears throat) It's been a while. 223 00:07:56,184 --> 00:07:57,984 - Mr. Dong King! 224 00:07:57,977 --> 00:08:00,017 - We'll be able to cook a good meal. 225 00:08:00,021 --> 00:08:02,111 (Mr. Dong King grunting) 226 00:08:02,106 --> 00:08:03,976 - It's been a while, D. 227 00:08:05,568 --> 00:08:06,688 - Who are you? 228 00:08:06,694 --> 00:08:08,154 - You don't know me? 229 00:08:09,572 --> 00:08:10,412 - No. 230 00:08:11,657 --> 00:08:13,157 - I'll make this short. 231 00:08:14,285 --> 00:08:15,115 - [All] Huh? 232 00:08:15,119 --> 00:08:18,709 Why this is break or bust challenge! 233 00:08:18,706 --> 00:08:20,496 - Tomorrow at noon. 234 00:08:20,500 --> 00:08:21,750 It's a match. 235 00:08:24,253 --> 00:08:26,843 - So what is this break or bust challenge? 236 00:08:26,839 --> 00:08:29,839 - This is an offer no chef can refuse. 237 00:08:29,842 --> 00:08:32,682 And one that's an honored tradition. 238 00:08:32,678 --> 00:08:34,508 - A once in a lifetime offer. 239 00:08:34,514 --> 00:08:36,684 - You must risk everything. 240 00:08:36,682 --> 00:08:37,772 - Risk everything? 241 00:08:37,767 --> 00:08:38,847 So? 242 00:08:38,851 --> 00:08:42,271 - Well, you know all we have is the Goh-Rong. 243 00:08:42,271 --> 00:08:43,441 - [Ching And Abyo] Goh-Rong? 244 00:08:43,439 --> 00:08:44,939 - Is that really okay? 245 00:08:44,941 --> 00:08:47,491 - (laughs) We'll just have to win it! 246 00:08:50,571 --> 00:08:52,491 (Garu grunting) 247 00:08:52,490 --> 00:08:53,320 - My Garu. 248 00:08:54,367 --> 00:08:56,697 He looks so handsome training in the moonlight. 249 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 (Garu gasps) 250 00:09:01,541 --> 00:09:02,381 What? 251 00:09:02,375 --> 00:09:03,375 Daddy? 252 00:09:03,376 --> 00:09:07,416 - You've grown to be a great man, my son. 253 00:09:09,131 --> 00:09:11,091 - I am your father. 254 00:09:11,092 --> 00:09:11,932 - What? 255 00:09:13,636 --> 00:09:14,546 - Yes. 256 00:09:14,554 --> 00:09:16,564 I know it's hard to believe. 257 00:09:16,556 --> 00:09:18,136 Here, look at this. 258 00:09:20,393 --> 00:09:21,603 (Garu gasps) 259 00:09:21,602 --> 00:09:22,772 Garu. 260 00:09:22,770 --> 00:09:25,860 Can you be at my side at the challenge tomorrow? 261 00:09:25,856 --> 00:09:28,726 Soon I will tell you about your past. 262 00:09:28,734 --> 00:09:30,364 And your mother. 263 00:09:30,361 --> 00:09:31,201 Everything. 264 00:09:32,280 --> 00:09:33,410 Don't worry. 265 00:09:33,406 --> 00:09:36,406 Even if I win, Goh-Rong will be safe. 266 00:09:36,409 --> 00:09:37,239 Think about it. 267 00:09:39,579 --> 00:09:40,409 - No way. 268 00:09:40,413 --> 00:09:42,043 Garu is my brother? 269 00:09:44,083 --> 00:09:47,093 (Garu gasps) 270 00:09:47,086 --> 00:09:49,206 - Hello, reporter Su Da here. 271 00:09:49,213 --> 00:09:52,343 I'm at the century's most important cooking competition. 272 00:09:52,341 --> 00:09:54,591 The world's biggest franchise, Dong King, 273 00:09:54,594 --> 00:09:57,764 and Sooga Islands masterful chefs, Goh-Rong. 274 00:09:57,763 --> 00:09:59,643 This will be a cutthroat competition. 275 00:09:59,640 --> 00:10:01,310 Who will be the winner? 276 00:10:01,309 --> 00:10:03,729 - Garu's late today. 277 00:10:03,728 --> 00:10:06,608 - Mr. Dong King, we'll do our best to cheer for you. 278 00:10:06,606 --> 00:10:07,436 Hurrah! 279 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 What are you? 280 00:10:10,526 --> 00:10:11,606 - My son. 281 00:10:11,611 --> 00:10:13,611 - Oh, it's an honor to meet you. 282 00:10:13,613 --> 00:10:14,783 - Thank you for coming. 283 00:10:16,073 --> 00:10:17,123 - Oh? 284 00:10:17,116 --> 00:10:20,196 - Today's theme is memory. 285 00:10:20,202 --> 00:10:21,792 Each side will think of a memory 286 00:10:21,787 --> 00:10:24,617 and express it in a dish you make. 287 00:10:24,624 --> 00:10:27,384 - Why don't we make mother's walnut pie? 288 00:10:27,376 --> 00:10:28,286 - Good idea. 289 00:10:28,294 --> 00:10:29,804 We'll need some walnuts then. 290 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 - Could you guys gather some from the forest? 291 00:10:33,799 --> 00:10:35,299 - I leave it to you. 292 00:10:36,761 --> 00:10:38,801 (squirrel babbling) 293 00:10:38,804 --> 00:10:39,724 - What? 294 00:10:39,722 --> 00:10:42,932 - Someone took all the walnuts from the forest? 295 00:10:42,933 --> 00:10:44,063 - Uh-huh. 296 00:10:44,060 --> 00:10:45,350 - What do we do? 297 00:10:45,353 --> 00:10:47,983 Without ingredients, the uncles can't cook. 298 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 (Pucca moans) 299 00:10:51,192 --> 00:10:52,032 - All right. 300 00:10:52,026 --> 00:10:53,106 Ready to go. 301 00:10:53,110 --> 00:10:55,530 All we need are walnuts. 302 00:10:55,529 --> 00:10:56,739 - [Abyo] We're here. 303 00:10:56,739 --> 00:10:57,659 - There you are. 304 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 The walnuts? 305 00:10:59,325 --> 00:11:01,075 But these are acorns! 306 00:11:01,077 --> 00:11:02,657 - What happened? 307 00:11:02,662 --> 00:11:05,372 - Someone had taken all of them before we arrived. 308 00:11:08,334 --> 00:11:09,844 (walnuts thud) 309 00:11:09,835 --> 00:11:11,085 Look there! 310 00:11:11,087 --> 00:11:13,837 - Seems like we were a step behind. 311 00:11:13,839 --> 00:11:14,759 - Good. 312 00:11:14,757 --> 00:11:15,797 Now we begin. 313 00:11:18,803 --> 00:11:19,893 (hammers thudding) 314 00:11:19,887 --> 00:11:20,807 - Oh well. 315 00:11:20,805 --> 00:11:22,675 Let's just do the best we can. 316 00:11:23,516 --> 00:11:25,176 - It can't be. 317 00:11:25,184 --> 00:11:26,194 - Miss Ring Ring? 318 00:11:26,185 --> 00:11:27,645 Please eat something! 319 00:11:27,645 --> 00:11:28,685 - No! 320 00:11:28,688 --> 00:11:29,518 - You scared me. 321 00:11:29,522 --> 00:11:30,362 What is? 322 00:11:30,356 --> 00:11:31,686 - Me and Garu. 323 00:11:31,691 --> 00:11:33,321 Brother and sister? 324 00:11:35,152 --> 00:11:36,742 I need to find out for myself. 325 00:11:36,737 --> 00:11:37,567 Come with me. 326 00:11:38,447 --> 00:11:39,617 - Time is up. 327 00:11:39,615 --> 00:11:42,865 Please come forward with your finished dishes. 328 00:11:45,079 --> 00:11:48,459 - Reminds me of the old days, doesn't it D? 329 00:11:48,457 --> 00:11:49,287 - Huh? 330 00:11:50,334 --> 00:11:53,174 - Now, let's begin the evaluation. 331 00:11:54,380 --> 00:11:58,180 For a fair evaluation, our judges will conduct this test 332 00:11:58,175 --> 00:12:00,215 with their eyes closed! 333 00:12:00,219 --> 00:12:05,219 - Oh ho ho, it reminds me of the pies mommy made for me! 334 00:12:05,224 --> 00:12:07,354 - This is the best, over. 335 00:12:07,351 --> 00:12:09,851 No, this is the best, over. 336 00:12:09,854 --> 00:12:11,734 - You sure we can do this? 337 00:12:11,731 --> 00:12:14,281 This is Mr. Dong King's room. 338 00:12:14,275 --> 00:12:16,105 - Be quiet and start searching. 339 00:12:16,110 --> 00:12:18,780 Anything suspicious, tell me about it. 340 00:12:18,779 --> 00:12:19,949 Huh? 341 00:12:19,947 --> 00:12:21,157 What is this? 342 00:12:21,157 --> 00:12:22,907 Second place? 343 00:12:22,908 --> 00:12:23,738 Huh? 344 00:12:24,994 --> 00:12:26,254 Dumpling? 345 00:12:26,245 --> 00:12:29,075 Is that why daddy hates Goh-Rong so much? 346 00:12:29,081 --> 00:12:31,461 - Miss Ring Ring, take a look at this. 347 00:12:31,459 --> 00:12:32,499 - Huh? 348 00:12:32,501 --> 00:12:33,751 This is? 349 00:12:33,753 --> 00:12:36,593 - Now to announce the results. 350 00:12:36,589 --> 00:12:39,799 First, please show us Goh-Rong's score. 351 00:12:41,635 --> 00:12:42,595 - Please. 352 00:12:45,806 --> 00:12:46,636 - It's 97! 353 00:12:47,600 --> 00:12:50,810 - Next, what is Dong King's score? 354 00:12:54,815 --> 00:12:56,145 (all gasp) 355 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 (all sigh) 356 00:12:57,860 --> 00:13:00,780 (crowd cheering) 357 00:13:00,780 --> 00:13:04,620 - The winner of this competition is Dong King! 358 00:13:04,617 --> 00:13:05,447 - No way! 359 00:13:06,577 --> 00:13:07,947 - It's our fault. 360 00:13:07,953 --> 00:13:10,873 For not preparing the ingredients in advance. 361 00:13:11,832 --> 00:13:14,252 - You are truly the best, Mr. Dong King. 362 00:13:15,586 --> 00:13:18,256 - The rules were winner takes all. 363 00:13:18,255 --> 00:13:19,965 Does Goh-Rong accept? 364 00:13:19,965 --> 00:13:23,005 - This challenge is for the honor of the chefs. 365 00:13:23,010 --> 00:13:25,430 I accept the results. 366 00:13:25,429 --> 00:13:28,519 - Starting today, Goh-Rong will be closed. 367 00:13:28,516 --> 00:13:30,176 And the chefs will be employed 368 00:13:30,184 --> 00:13:32,984 at our restaurant as servants. 369 00:13:32,978 --> 00:13:34,978 - Yes sir, oh. 370 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 (Garu gasps) 371 00:13:35,981 --> 00:13:36,821 - No! - No! 372 00:13:37,817 --> 00:13:40,027 (Garu gasping) 373 00:13:40,027 --> 00:13:41,027 - Move it. 374 00:13:43,864 --> 00:13:45,494 I said move it. 375 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 (Garu grunting) 376 00:13:48,994 --> 00:13:51,004 (audience gasps) 377 00:13:50,996 --> 00:13:52,206 - Daddy! 378 00:13:52,206 --> 00:13:53,366 Where are you? 379 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 (Garu thuds) 380 00:13:55,918 --> 00:13:57,958 Now I'm done with you. 381 00:13:59,755 --> 00:14:01,915 (mask clanks) 382 00:14:01,924 --> 00:14:03,514 (Garu gasps) 383 00:14:03,509 --> 00:14:05,009 - Garu? 384 00:14:05,010 --> 00:14:05,850 - How could you? 385 00:14:07,847 --> 00:14:08,677 - Garu! 386 00:14:08,681 --> 00:14:11,521 All the stuff my father told you, they're lies! 387 00:14:11,517 --> 00:14:14,017 This phony picture was made to trick you. 388 00:14:15,855 --> 00:14:18,515 (Garu whimpers) 389 00:14:20,985 --> 00:14:21,815 Garu! 390 00:14:23,445 --> 00:14:25,905 (Pucca moans) 391 00:14:28,117 --> 00:14:30,907 (energetic music) 392 00:14:33,956 --> 00:14:36,416 (calm music) 393 00:14:37,543 --> 00:14:39,633 (cans crunching and clattering) 394 00:14:39,628 --> 00:14:40,798 - [Jin] Hurry it up, boys! 395 00:14:40,796 --> 00:14:43,466 You must finish in three minutes! 396 00:14:43,465 --> 00:14:44,835 (grunts) 397 00:14:44,842 --> 00:14:47,222 - I can't take this anymore! 398 00:14:47,219 --> 00:14:48,219 - What is this? 399 00:14:48,220 --> 00:14:49,350 You want to fight me? 400 00:14:49,346 --> 00:14:50,636 (all growling) 401 00:14:50,639 --> 00:14:52,769 - Please, let us cook! 402 00:14:52,766 --> 00:14:54,516 - I want to cook so bad! 403 00:14:54,518 --> 00:14:56,308 - We'll do anything, please! 404 00:14:56,312 --> 00:14:57,652 - [Fyah] Really? 405 00:14:57,646 --> 00:14:59,566 Hand over your cooking secrets. 406 00:14:59,565 --> 00:15:03,145 If you hand over Goh-Rong's best dish, I'll think about it. 407 00:15:05,237 --> 00:15:06,317 (sighs) 408 00:15:06,322 --> 00:15:07,492 - [Ching] Pucca. 409 00:15:07,489 --> 00:15:10,659 So Garu hasn't come back yet? (whines) 410 00:15:10,659 --> 00:15:14,959 Garu's gone, Goh-Rong closed, what is happening? 411 00:15:14,955 --> 00:15:17,365 (growls) We can't just stand still like this. 412 00:15:17,374 --> 00:15:19,084 Let's get our Goh-Rong back! 413 00:15:19,084 --> 00:15:20,174 - But how? 414 00:15:20,169 --> 00:15:21,799 (battle cry) 415 00:15:21,795 --> 00:15:23,125 - Let's think of a plan! 416 00:15:24,757 --> 00:15:25,587 What's this? 417 00:15:25,591 --> 00:15:27,511 - [Ring Ring] How foolish! 418 00:15:27,509 --> 00:15:29,219 Just win the same way! 419 00:15:30,054 --> 00:15:33,144 Challenge my father in the Break or Bust cook-off! 420 00:15:33,140 --> 00:15:34,520 - Oh, that makes sense. 421 00:15:34,516 --> 00:15:36,226 - But we can't even cook! 422 00:15:36,226 --> 00:15:37,726 How can we win? 423 00:15:37,728 --> 00:15:38,558 - Fyah. 424 00:15:39,480 --> 00:15:41,190 - You really think we ought to do this? 425 00:15:41,190 --> 00:15:43,480 - Just be quiet and give it to me! 426 00:15:43,484 --> 00:15:44,404 Here. 427 00:15:44,401 --> 00:15:45,901 - This is... 428 00:15:45,903 --> 00:15:47,613 - Goh-Rong's secret recipe! 429 00:15:47,613 --> 00:15:49,113 Just follow the steps. 430 00:15:49,114 --> 00:15:49,994 Easy, right? 431 00:15:49,990 --> 00:15:51,950 (cheers) - Thank you, Ring Ring. 432 00:15:51,951 --> 00:15:52,741 (giggles) 433 00:15:52,743 --> 00:15:54,123 (huffs) - I'm not doing this 434 00:15:54,119 --> 00:15:55,249 to help you guys. 435 00:15:55,245 --> 00:15:56,955 Just go and get Garu back. 436 00:15:59,124 --> 00:16:00,044 - Garu! 437 00:16:00,042 --> 00:16:01,792 - Garu, where are you? 438 00:16:01,794 --> 00:16:03,554 - [Both] Garu! 439 00:16:03,545 --> 00:16:04,795 - Tobe? - What? 440 00:16:04,797 --> 00:16:07,007 You're looking for Garu, too? 441 00:16:07,007 --> 00:16:07,837 - No way! 442 00:16:07,841 --> 00:16:09,261 Why would I look for him? 443 00:16:09,259 --> 00:16:10,089 - Captain! 444 00:16:10,094 --> 00:16:11,854 After searching the whole island, as ordered, 445 00:16:11,845 --> 00:16:13,305 we found Garu! 446 00:16:13,305 --> 00:16:15,465 - So you are looking for him! 447 00:16:15,474 --> 00:16:16,564 (grunts) 448 00:16:16,558 --> 00:16:18,438 - Well, anyway, we found him. 449 00:16:18,435 --> 00:16:20,095 Now we can go bother him! 450 00:16:20,104 --> 00:16:21,064 - Let's go! 451 00:16:23,607 --> 00:16:25,897 (grunting) 452 00:16:25,901 --> 00:16:26,991 (gasps) 453 00:16:26,986 --> 00:16:29,606 - Garu, we trusted you! 454 00:16:29,613 --> 00:16:31,533 - [Ho] You traitor! 455 00:16:31,532 --> 00:16:33,452 - Goh-Rong failed because of you! 456 00:16:33,450 --> 00:16:34,790 (whimpers) 457 00:16:34,785 --> 00:16:37,575 (yells) 458 00:16:37,579 --> 00:16:38,909 - [Tobe] You fool! (gasps) 459 00:16:38,914 --> 00:16:41,964 You don't deserve the title of warrior! 460 00:16:41,959 --> 00:16:45,549 (whacking sound) (screaming) 461 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 - [Abyo] Garu! 462 00:16:47,631 --> 00:16:49,341 We looked all over for you! 463 00:16:49,341 --> 00:16:51,471 - Let's go back. 464 00:16:51,468 --> 00:16:52,298 (whimpers) 465 00:16:52,302 --> 00:16:54,262 - We're gonna challenge Dong King! 466 00:16:54,263 --> 00:16:56,773 If we win, we'll get Goh-Rong back! 467 00:16:57,850 --> 00:16:58,890 (confused grunts) 468 00:16:58,892 --> 00:16:59,942 - Please, Garu? 469 00:16:59,935 --> 00:17:02,345 To beat Dong King, we need you! 470 00:17:02,354 --> 00:17:05,944 (whimpers) (running footsteps) 471 00:17:05,941 --> 00:17:07,191 (sighs) 472 00:17:07,192 --> 00:17:08,942 (bag thudding) 473 00:17:08,944 --> 00:17:11,954 - If you don't help, there's nothing we can do! 474 00:17:11,947 --> 00:17:13,657 But we'll wait. 475 00:17:13,657 --> 00:17:16,787 (footsteps tapping) 476 00:17:16,785 --> 00:17:18,245 - [Uncle Dumpling] Thank you, Garu. 477 00:17:18,245 --> 00:17:21,325 You got us fresh ingredients, yet again. 478 00:17:21,331 --> 00:17:24,211 - [Both] Garu, we are grateful. 479 00:17:24,209 --> 00:17:26,959 (sniffling) 480 00:17:26,962 --> 00:17:29,132 (sobbing) 481 00:17:30,132 --> 00:17:32,552 - [Su Da] Hello, this is reporter, Su Da. 482 00:17:32,551 --> 00:17:34,301 I'm standing here on Sooga Island 483 00:17:34,303 --> 00:17:36,643 with the second big match underway! 484 00:17:36,638 --> 00:17:38,138 Will they win the title, 485 00:17:38,140 --> 00:17:39,390 or will Dong King? 486 00:17:39,391 --> 00:17:41,311 The suspense continues! 487 00:17:41,310 --> 00:17:44,560 To win back Goh-Rong, we have Pucca and her friends. 488 00:17:44,563 --> 00:17:47,323 - Today's theme is "love!" 489 00:17:47,316 --> 00:17:51,316 Please express your idea of love through cooking! 490 00:17:51,320 --> 00:17:53,450 - I guess Garu's not coming. 491 00:17:53,447 --> 00:17:54,567 - It's okay. 492 00:17:54,573 --> 00:17:56,333 Let's do it ourselves! 493 00:17:56,325 --> 00:17:59,285 - Shall we begin? (mechanical whirring) 494 00:17:59,286 --> 00:18:03,366 (ingredients clattering) 495 00:18:03,373 --> 00:18:06,173 (giggles) 496 00:18:06,168 --> 00:18:07,668 - Now, shall we? 497 00:18:07,669 --> 00:18:09,919 (slurping) 498 00:18:11,173 --> 00:18:14,843 - We followed the Uncle's recipe, what could be wrong? 499 00:18:14,843 --> 00:18:16,433 - We need a redo. 500 00:18:16,428 --> 00:18:18,678 - But we have no ingredients! 501 00:18:18,680 --> 00:18:20,850 (bag thudding) 502 00:18:20,849 --> 00:18:22,019 - [All] Garu! 503 00:18:22,017 --> 00:18:22,887 - You came! 504 00:18:23,977 --> 00:18:25,647 - Garu! 505 00:18:25,646 --> 00:18:26,726 (huffs) 506 00:18:26,730 --> 00:18:29,020 - Only five minutes left! 507 00:18:29,024 --> 00:18:31,534 (knife whooshing) 508 00:18:31,527 --> 00:18:34,147 (slicing and whooshing) 509 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 - Garu! 510 00:18:35,155 --> 00:18:38,945 Thank you for returning, but don't focus only on winning. 511 00:18:38,951 --> 00:18:42,911 Think about all those who would rejoice in eating your food. 512 00:18:42,913 --> 00:18:45,713 That's how you create the best dishes. 513 00:18:45,707 --> 00:18:47,877 Who do you want to cook for? 514 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 (giggles) 515 00:18:49,086 --> 00:18:52,876 (gasps) (giggles) 516 00:18:52,881 --> 00:18:55,721 (confused sound) 517 00:18:55,717 --> 00:18:57,507 - [Master Soo] And that does it, time's up! 518 00:18:57,511 --> 00:18:58,801 (gong ringing) 519 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 - You wasted energy for nothing. 520 00:19:02,516 --> 00:19:05,056 - [Master Soo] The evaluation now begins! 521 00:19:06,228 --> 00:19:07,398 (both gasp) 522 00:19:07,396 --> 00:19:08,226 - So sweet! 523 00:19:08,230 --> 00:19:12,400 It tastes romantic! - My tongue might melt off! 524 00:19:12,401 --> 00:19:14,071 (sighing in contentment) 525 00:19:14,069 --> 00:19:15,279 - That's interesting. 526 00:19:15,279 --> 00:19:17,569 Just one bite and you fall in love. 527 00:19:17,573 --> 00:19:20,243 - This here's quite simple. 528 00:19:21,076 --> 00:19:22,236 (all munching) 529 00:19:22,244 --> 00:19:24,544 - Oh, why, this is... 530 00:19:24,538 --> 00:19:26,748 - Now, for the results. 531 00:19:26,748 --> 00:19:28,498 First, Dong King's score! 532 00:19:29,835 --> 00:19:32,585 (electronic beeping) 533 00:19:32,588 --> 00:19:35,588 - I congratulate you, Mr. Dong King. 534 00:19:35,591 --> 00:19:36,801 (applause) (laughs) 535 00:19:36,800 --> 00:19:40,100 - [Master Soo] Next is for Pucca and friends! 536 00:19:40,095 --> 00:19:41,385 (worried grunting) 537 00:19:41,388 --> 00:19:42,218 - Please! 538 00:19:44,683 --> 00:19:46,103 (scoreboard chiming) 539 00:19:46,101 --> 00:19:47,521 (all gasp) 540 00:19:47,519 --> 00:19:49,939 (cheering) - Yes, we won! 541 00:19:49,938 --> 00:19:52,358 (sighing in relief) - This is a miracle! 542 00:19:52,357 --> 00:19:53,187 - What? 543 00:19:53,192 --> 00:19:55,282 This makes no sense! 544 00:19:55,277 --> 00:19:57,277 - Let's hear from some of the judges! 545 00:19:57,279 --> 00:20:00,989 - The first dish had the flavor of romance and passion. 546 00:20:00,991 --> 00:20:02,781 It made you fall in love. 547 00:20:02,784 --> 00:20:05,164 But the second one reminded me of the 548 00:20:05,162 --> 00:20:07,292 genuine love of a mother. 549 00:20:09,124 --> 00:20:10,134 - Have some, mommy. 550 00:20:10,125 --> 00:20:10,995 - It's all right. 551 00:20:11,001 --> 00:20:11,961 (sobbing) 552 00:20:11,960 --> 00:20:14,800 - My mommy says she doesn't like noodles either! 553 00:20:14,796 --> 00:20:16,166 Over. 554 00:20:16,173 --> 00:20:17,803 - I lost 555 00:20:17,799 --> 00:20:19,299 to those amateurs! 556 00:20:20,302 --> 00:20:21,802 Oh, the shame! 557 00:20:21,803 --> 00:20:24,313 I'm going to blast this island to smithereens! 558 00:20:26,266 --> 00:20:28,516 (all gasp) 559 00:20:30,229 --> 00:20:31,479 - What is that? 560 00:20:32,522 --> 00:20:34,152 (machine gun fire) 561 00:20:34,149 --> 00:20:37,109 (explosions) 562 00:20:37,110 --> 00:20:40,280 (all screaming) 563 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 - Mr. Dong King, what about us? 564 00:20:42,324 --> 00:20:45,084 (explosion) 565 00:20:45,077 --> 00:20:48,407 (grunting) (hitting tin cans) 566 00:20:48,413 --> 00:20:49,753 - We'll protect Sooga Island! 567 00:20:49,748 --> 00:20:51,248 (battle cry) 568 00:20:51,250 --> 00:20:53,340 - But there's just too many! 569 00:20:53,335 --> 00:20:54,335 - Oh, man. 570 00:20:54,336 --> 00:20:57,166 He's my dad, but I really don't like him. 571 00:20:57,172 --> 00:21:00,432 (screams) (energetic music) 572 00:21:00,425 --> 00:21:01,755 - Stop them! 573 00:21:01,760 --> 00:21:04,680 (hitting tin cans) 574 00:21:04,680 --> 00:21:07,100 (explosions) 575 00:21:08,684 --> 00:21:13,694 - You stupid amateurs! 576 00:21:14,022 --> 00:21:16,152 (laser firing) 577 00:21:16,149 --> 00:21:18,109 (yells) 578 00:21:22,197 --> 00:21:23,617 - No! 579 00:21:23,615 --> 00:21:25,945 (explosion) 580 00:21:29,496 --> 00:21:31,206 - [All] Pucca! 581 00:21:31,206 --> 00:21:34,836 - So, the winner of the competition is 582 00:21:34,835 --> 00:21:36,875 Pucca and friends! 583 00:21:36,878 --> 00:21:39,508 (all cheering) 584 00:21:43,176 --> 00:21:45,296 (sighs in relief) - how exhausting. 585 00:21:49,099 --> 00:21:52,269 - Cold noodles are the best in this hot weather. 586 00:21:52,269 --> 00:21:54,399 - One more cold noodle, please! 587 00:21:54,396 --> 00:21:56,606 - I think we should cook some more. 588 00:21:56,606 --> 00:21:58,226 - No time to rest, now. 589 00:21:58,233 --> 00:21:59,073 - [Uncle Dumpling] Garu, 590 00:21:59,067 --> 00:22:01,107 we're counting on you once again. 591 00:22:02,904 --> 00:22:04,204 ♪ Pucca's sweet love ♪ 592 00:22:04,197 --> 00:22:06,237 (gasps) 593 00:22:06,241 --> 00:22:09,081 ♪ I want to give you everything ♪ 594 00:22:09,077 --> 00:22:10,497 - My Garu! 595 00:22:10,495 --> 00:22:12,205 Are you searching for ingredients? 596 00:22:12,205 --> 00:22:13,285 I'll join you! 597 00:22:13,290 --> 00:22:14,750 (whacking sounds) 598 00:22:14,750 --> 00:22:16,750 Pucca, get away from him! 599 00:22:16,752 --> 00:22:20,762 (crashing and yelling) 600 00:22:20,756 --> 00:22:21,586 (gasps) 601 00:22:21,590 --> 00:22:22,760 (kissing sound) 602 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 (giggles) (sighs) 603 00:22:23,592 --> 00:22:26,512 ♪ As we get oh so close ♪ 604 00:22:26,511 --> 00:22:29,931 ♪ My heart goes pitter pat ♪ 605 00:22:29,931 --> 00:22:34,941 ♪ Now here's my heart, won't take it back ♪ 606 00:22:36,938 --> 00:22:40,148 ♪ Pucca's sweet love ♪ 607 00:22:40,150 --> 00:22:43,860 ♪ I want to be with you for keeps ♪ 608 00:22:43,862 --> 00:22:46,372 ♪ Beyond that white cloud ♪ 609 00:22:46,365 --> 00:22:50,365 ♪ Until the stars fall asleep ♪ 610 00:22:50,369 --> 00:22:53,789 ♪ Pucca's sweet love ♪ 611 00:22:53,789 --> 00:22:57,459 ♪ I want to be with you always ♪ 612 00:22:57,459 --> 00:22:59,999 ♪ Gather up bright stars ♪ 613 00:23:00,003 --> 00:23:04,423 ♪ To shine on you for all days, yeah ♪ 614 00:23:04,473 --> 00:23:09,023 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.