Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,293
(title music plays)
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,050
- [Uncle Dumpling] What?
Swept away by the avalanche?
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,510
- Yeah, that's why it looks like this.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,141
- His body will freeze at this rate!
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,349
- Aah! (concerned sounds)
6
00:00:16,349 --> 00:00:20,399
- To save Garu, we will
need a dragon's tail!
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,765
- [Both] A dragon's tail!
8
00:00:21,771 --> 00:00:25,321
- That's right. If he eats
soup made of the dragon's tail,
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,106
his body will thaw out.
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,200
- Then we need to get it right now!
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,525
- [Abyo] Where can we find it?
12
00:00:30,530 --> 00:00:32,490
- Hmm, a dragon's tail.
13
00:00:33,867 --> 00:00:35,237
Excellent!
14
00:00:35,243 --> 00:00:37,623
This is a chance to win Garu's love!
15
00:00:38,538 --> 00:00:40,038
I'll get it first!
16
00:00:40,999 --> 00:00:42,999
- I know where the dragon's tail is.
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,961
I've been there several times.
18
00:00:44,961 --> 00:00:47,551
- Several times? You're
braver than I thought.
19
00:00:47,547 --> 00:00:49,797
- Uh, you think?
20
00:00:49,799 --> 00:00:52,639
- But if we cut off the
tail, won't it be in pain?
21
00:00:52,635 --> 00:00:54,715
- Huh? I didn't think about that.
22
00:00:54,721 --> 00:00:57,851
- Like, what if it goes
crazy because it's hurting?
23
00:00:57,849 --> 00:00:59,479
- I don't think so.
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,266
- Really? So it'll stay still,
25
00:01:01,269 --> 00:01:02,939
even if you cut off it's tail?
26
00:01:02,937 --> 00:01:04,397
- (confused)
27
00:01:04,397 --> 00:01:06,727
(excited) You see, the dragon's tail--
28
00:01:06,733 --> 00:01:07,983
- [Unseen Creature] (cooing sounds)
29
00:01:07,984 --> 00:01:09,284
- What's that sound?
30
00:01:09,277 --> 00:01:11,067
- Must be the dragon! (shouts) Abyo!
31
00:01:12,072 --> 00:01:13,202
- Wait for me!
32
00:01:13,198 --> 00:01:15,078
(pained noises)
33
00:01:15,075 --> 00:01:16,785
(crashing)
34
00:01:16,785 --> 00:01:17,615
(running footsteps)
35
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
- This is where the sound's coming--
36
00:01:19,079 --> 00:01:19,909
- [Unseen Creature] (cooing sounds)
37
00:01:19,913 --> 00:01:21,043
(running footsteps)
38
00:01:21,039 --> 00:01:22,119
- [Unseen Creature] (cooing)
- Oh my,
39
00:01:22,123 --> 00:01:26,043
he has a splinter! Here, I'll help you.
40
00:01:26,044 --> 00:01:26,884
(pops)
41
00:01:26,878 --> 00:01:27,748
- (cooing noises)
42
00:01:27,754 --> 00:01:29,844
- Aw, this lizard's so cute!
43
00:01:29,839 --> 00:01:31,299
- He is.
44
00:01:31,299 --> 00:01:32,259
- (stomach rumbles)
45
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
- Uh oh, it must be hungry.
46
00:01:33,968 --> 00:01:36,138
- Aw, you wanna eat this?
47
00:01:36,137 --> 00:01:37,257
(flames roaring)
48
00:01:37,263 --> 00:01:39,933
- Ah, you scared me! Huh?
49
00:01:39,933 --> 00:01:40,853
- [All] Ah!
50
00:01:41,768 --> 00:01:43,098
(chewing noise)
51
00:01:43,103 --> 00:01:45,113
Roasted to perfection! Shall we?
52
00:01:46,189 --> 00:01:47,019
(flames roaring)
53
00:01:47,023 --> 00:01:49,073
- [All] (excited exclamation)
54
00:01:49,067 --> 00:01:52,737
- [Abyo] Here, baby lizard,
Ching, Pucca, and Dada.
55
00:01:52,737 --> 00:01:55,027
Huh? Where, where'd he go?
56
00:01:55,031 --> 00:01:57,281
- Oh yeah, when did he run off?
57
00:01:57,283 --> 00:02:00,163
- He's the only one who
knows where the dragon lives!
58
00:02:00,161 --> 00:02:01,961
- (excited noise)
59
00:02:01,955 --> 00:02:03,785
(cooing noises)
60
00:02:03,790 --> 00:02:06,460
- Huh? I think he wants us to follow him.
61
00:02:06,459 --> 00:02:08,749
(running footsteps)
62
00:02:08,753 --> 00:02:10,133
- How annoying!
63
00:02:10,130 --> 00:02:12,090
How much farther!
64
00:02:12,090 --> 00:02:14,970
- Just past that cave
is the dragon habitat,
65
00:02:14,968 --> 00:02:16,588
but are you sure we can catch it?
66
00:02:16,594 --> 00:02:17,644
It's drang on, you know.
67
00:02:17,637 --> 00:02:21,427
- Only the bravest girl
gets the handsome guy.
68
00:02:21,432 --> 00:02:25,522
No matter what, I have
to get it before Pucca!
69
00:02:25,520 --> 00:02:28,270
- [Abyo] (screams)
70
00:02:28,273 --> 00:02:29,863
Why did someone poop here!
71
00:02:29,858 --> 00:02:32,778
- They've made it this far already?
72
00:02:32,777 --> 00:02:34,197
Hurry, Ayo!
73
00:02:34,195 --> 00:02:35,025
- Okay!
74
00:02:35,989 --> 00:02:39,989
- (laughs) I'll make
them get trapped up here!
75
00:02:41,411 --> 00:02:42,251
(explosion)
76
00:02:42,245 --> 00:02:43,075
- (startled noise)
77
00:02:43,079 --> 00:02:44,539
- What's that sound?
78
00:02:44,539 --> 00:02:45,869
- That must be the dragon!
79
00:02:45,874 --> 00:02:48,964
(running footsteps)
80
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
- [All] (surprised sounds)
81
00:02:50,170 --> 00:02:51,050
- It's blocked!
82
00:02:51,045 --> 00:02:52,375
- What do we do?
83
00:02:53,506 --> 00:02:55,756
- (cooing noises)
84
00:02:55,758 --> 00:02:58,138
- It's so narrow, can we make it?
85
00:02:58,136 --> 00:03:00,386
- There's nothing impossible for me!
86
00:03:00,388 --> 00:03:04,728
Abyo! (shouts name repeatedly)
87
00:03:04,726 --> 00:03:06,726
Uh, a little help here?
88
00:03:06,728 --> 00:03:08,398
- Where's the dragon?
89
00:03:08,396 --> 00:03:10,726
You sure you got the right place?
90
00:03:10,732 --> 00:03:13,782
- It must have stepped out. Huh? Found it!
91
00:03:13,776 --> 00:03:14,686
- Where?
92
00:03:15,862 --> 00:03:17,702
Huh? Is that a dragon?
93
00:03:19,407 --> 00:03:21,527
- I know it's quite small, but yes it is.
94
00:03:21,534 --> 00:03:23,334
Look here, it's the same.
95
00:03:23,328 --> 00:03:27,038
- So, you must be a baby dragon.
96
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
Now, your tail is mine!
97
00:03:31,753 --> 00:03:32,593
(screams)
98
00:03:32,587 --> 00:03:34,377
Get over here, will ya!
99
00:03:35,298 --> 00:03:37,678
(flames roaring)
100
00:03:37,675 --> 00:03:39,005
- (screams)
101
00:03:39,010 --> 00:03:40,090
- (cooing noises)
- (camera clicks)
102
00:03:40,094 --> 00:03:41,264
- What are you filming?
103
00:03:41,262 --> 00:03:42,892
- Nothing.
104
00:03:42,889 --> 00:03:46,519
- Small, but still, a dragon is a dragon.
105
00:03:46,517 --> 00:03:48,807
I'll use my best weapon.
106
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
(mechanical sounds)
107
00:03:49,646 --> 00:03:52,266
Come out, Knight of Steel!
108
00:03:53,775 --> 00:03:55,525
(guitar riff)
109
00:03:55,526 --> 00:03:57,566
- Woah, that's so cool! (camera clicks)
110
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
- It was specially designed for this.
111
00:03:59,948 --> 00:04:01,278
In the movies, someone like that
112
00:04:01,282 --> 00:04:03,832
easily catches dragons.
113
00:04:03,826 --> 00:04:04,656
(guitar riff)
114
00:04:04,661 --> 00:04:06,791
(flames roaring)
115
00:04:06,788 --> 00:04:07,618
(metallic ringing)
116
00:04:07,622 --> 00:04:08,462
- (frightened noise)
117
00:04:08,456 --> 00:04:11,206
- Knight of Steel, go and get it's tail!
118
00:04:11,209 --> 00:04:12,039
(running footsteps)
119
00:04:12,043 --> 00:04:13,003
- (frightened noise)
(metallic ringing)
120
00:04:13,002 --> 00:04:14,712
- [Dragon] (screams)
121
00:04:14,712 --> 00:04:18,762
- (screams) Please be gentle!
122
00:04:18,758 --> 00:04:20,968
- [All] (sounds of exertion)
123
00:04:20,969 --> 00:04:22,599
- Ugh, well I'm out.
124
00:04:23,930 --> 00:04:25,350
- (running footsteps) Hee ya!
125
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
(explosion)
126
00:04:28,268 --> 00:04:29,478
- (laughing)
127
00:04:29,477 --> 00:04:31,597
- Coulda done that sooner.
128
00:04:31,604 --> 00:04:32,774
(charging)
129
00:04:32,772 --> 00:04:33,862
(rocks shatter)
130
00:04:33,856 --> 00:04:36,276
- Corner it! Don't let it get away!
131
00:04:36,276 --> 00:04:38,276
- (frantic noises)
132
00:04:38,278 --> 00:04:39,108
(bang)
133
00:04:39,112 --> 00:04:39,952
(rocket sound)
134
00:04:39,946 --> 00:04:42,906
- (pained cry)
135
00:04:42,907 --> 00:04:45,077
- Good job! Now go get it!
136
00:04:45,952 --> 00:04:47,832
- (whimpers)
137
00:04:47,829 --> 00:04:49,079
(metal clanks)
138
00:04:49,080 --> 00:04:50,750
- (frightened scream)
139
00:04:50,748 --> 00:04:51,578
- What!
140
00:04:53,126 --> 00:04:54,786
Pucca!
141
00:04:54,794 --> 00:04:56,714
- What are you doing, Ring Ring?
142
00:04:56,713 --> 00:04:58,463
- You think you'll get away with this?
143
00:04:58,464 --> 00:04:59,924
I found it first!
144
00:04:59,924 --> 00:05:01,014
The tail is mine!
145
00:05:01,926 --> 00:05:04,136
- What? You found the dragon? Where?
146
00:05:04,137 --> 00:05:05,637
- Right there! That thing.
147
00:05:05,638 --> 00:05:07,678
- Where? I don't see anything!
148
00:05:08,683 --> 00:05:11,813
- That thing Pucca's
holding is the dragon!
149
00:05:11,811 --> 00:05:13,191
- [All] (surprised)
150
00:05:13,187 --> 00:05:15,687
- This cute baby lizard was the dragon?
151
00:05:15,690 --> 00:05:19,240
- What? You came here not even
knowing what it looks like?
152
00:05:19,235 --> 00:05:23,315
Ha! Well I call dibs, gimme!
153
00:05:23,323 --> 00:05:26,373
- (cooing)
154
00:05:26,367 --> 00:05:28,407
So that's how it's gonna be!
155
00:05:28,411 --> 00:05:30,831
Knight, go get the dragon!
156
00:05:30,830 --> 00:05:33,000
(charging)
157
00:05:32,999 --> 00:05:35,169
(metal clangs)
158
00:05:35,168 --> 00:05:38,378
(martial arts noises)
159
00:05:38,379 --> 00:05:40,839
(machine noises)
160
00:05:40,840 --> 00:05:44,510
- [Uncle Dumpling] To save
Garu, we need a dragon's tail!
161
00:05:44,510 --> 00:05:45,470
(martial arts noise)
162
00:05:45,470 --> 00:05:46,850
(surprised sound)
163
00:05:46,846 --> 00:05:49,516
- (encouraging sounds)
164
00:05:49,515 --> 00:05:52,095
- (sad cooing)
165
00:05:54,103 --> 00:05:55,233
(metallic thud)
166
00:05:55,229 --> 00:05:58,609
- What are you doing? It got away!
167
00:05:58,608 --> 00:06:00,568
- How can you possibly cut the tail off
168
00:06:00,568 --> 00:06:02,698
such a cute dragon?
169
00:06:02,695 --> 00:06:04,605
- That's just wrong.
170
00:06:04,614 --> 00:06:06,874
- This is no time to feel pity.
171
00:06:06,866 --> 00:06:08,616
If something happens to Garu,
172
00:06:08,618 --> 00:06:11,038
it's all your fault.
173
00:06:11,037 --> 00:06:14,707
- (shocked exclamation)
174
00:06:14,707 --> 00:06:16,377
- What do we do now?
175
00:06:18,252 --> 00:06:19,132
- (surprised exclamation)
176
00:06:19,128 --> 00:06:21,918
- Oh, you're safe.
(excited cooing)
177
00:06:21,923 --> 00:06:24,683
- Why'd you follow us? It's dangerous.
178
00:06:24,675 --> 00:06:27,215
- Should we just take him then? For now?
179
00:06:27,220 --> 00:06:29,810
- Okay. Let's discuss it with the uncles.
180
00:06:31,641 --> 00:06:32,811
- [All] (surprised exclamation)
181
00:06:32,809 --> 00:06:35,059
- (drinking noise) Ah!
182
00:06:35,061 --> 00:06:37,981
- Oh, you're back, I
didn't know where you went,
183
00:06:37,980 --> 00:06:39,730
so I came back first.
184
00:06:39,732 --> 00:06:42,402
- As you can see, Garu's all fine.
185
00:06:42,402 --> 00:06:45,742
Dada brought back a bunch
of the dragon's tails.
186
00:06:45,738 --> 00:06:46,568
- [All] (shocked exclamation)
187
00:06:46,572 --> 00:06:47,412
- Bunch of--
188
00:06:47,407 --> 00:06:49,277
- Dragon's tails!
189
00:06:49,283 --> 00:06:51,333
- You guys should have some too.
190
00:06:51,327 --> 00:06:53,287
Bamboo's really good for your body.
191
00:06:53,287 --> 00:06:54,497
- Bamboo?
192
00:06:54,497 --> 00:06:57,327
- Oh, the dragon's tail's actually bamboo.
193
00:06:57,333 --> 00:06:59,713
It's called that because
of the way it looks.
194
00:06:59,710 --> 00:07:00,800
- [All] (shocked exclamation)
195
00:07:00,795 --> 00:07:02,415
- So that means--
196
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
- Whew! What a relief!
197
00:07:04,382 --> 00:07:05,762
- (happy sounds)
198
00:07:05,758 --> 00:07:07,008
- (laughing)
199
00:07:07,009 --> 00:07:08,799
(smooching)
200
00:07:08,803 --> 00:07:10,353
- [All] (drinking sounds) Ah!
201
00:07:10,346 --> 00:07:12,926
- (happy cooing)
202
00:07:13,266 --> 00:07:15,806
(upbeat music)
203
00:07:19,021 --> 00:07:20,481
(mysterious music)
204
00:07:20,481 --> 00:07:21,861
- Bless this food.
205
00:07:21,858 --> 00:07:22,938
(explosion booms)
206
00:07:22,942 --> 00:07:23,782
(doors crack)
207
00:07:23,776 --> 00:07:24,646
- [Ching And Abyo] What's that?
208
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
(Abyo gasps)
209
00:07:26,112 --> 00:07:27,452
- It's a UFO!
210
00:07:27,447 --> 00:07:30,117
(intense music)
211
00:07:33,494 --> 00:07:34,874
- Mr. Dong King!
212
00:07:34,871 --> 00:07:37,081
It's great to see you arrive safely.
213
00:07:37,081 --> 00:07:38,291
- You imbecile.
214
00:07:38,291 --> 00:07:40,081
It was no thanks to you.
215
00:07:40,084 --> 00:07:41,464
- What's goin' on?
216
00:07:41,461 --> 00:07:42,631
Huh?
217
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
- It's been a while, (yells)
218
00:07:45,298 --> 00:07:46,838
- Mr. Dong King!
219
00:07:46,841 --> 00:07:47,881
- Thank you Garu.
220
00:07:47,884 --> 00:07:51,434
- The ingredients today are fresh too!
221
00:07:51,429 --> 00:07:53,389
- So he's the one.
222
00:07:53,389 --> 00:07:56,179
(clears throat) It's been a while.
223
00:07:56,184 --> 00:07:57,984
- Mr. Dong King!
224
00:07:57,977 --> 00:08:00,017
- We'll be able to cook a good meal.
225
00:08:00,021 --> 00:08:02,111
(Mr. Dong King grunting)
226
00:08:02,106 --> 00:08:03,976
- It's been a while, D.
227
00:08:05,568 --> 00:08:06,688
- Who are you?
228
00:08:06,694 --> 00:08:08,154
- You don't know me?
229
00:08:09,572 --> 00:08:10,412
- No.
230
00:08:11,657 --> 00:08:13,157
- I'll make this short.
231
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
- [All] Huh?
232
00:08:15,119 --> 00:08:18,709
Why this is break or bust challenge!
233
00:08:18,706 --> 00:08:20,496
- Tomorrow at noon.
234
00:08:20,500 --> 00:08:21,750
It's a match.
235
00:08:24,253 --> 00:08:26,843
- So what is this break or bust challenge?
236
00:08:26,839 --> 00:08:29,839
- This is an offer no chef can refuse.
237
00:08:29,842 --> 00:08:32,682
And one that's an honored tradition.
238
00:08:32,678 --> 00:08:34,508
- A once in a lifetime offer.
239
00:08:34,514 --> 00:08:36,684
- You must risk everything.
240
00:08:36,682 --> 00:08:37,772
- Risk everything?
241
00:08:37,767 --> 00:08:38,847
So?
242
00:08:38,851 --> 00:08:42,271
- Well, you know all we
have is the Goh-Rong.
243
00:08:42,271 --> 00:08:43,441
- [Ching And Abyo] Goh-Rong?
244
00:08:43,439 --> 00:08:44,939
- Is that really okay?
245
00:08:44,941 --> 00:08:47,491
- (laughs) We'll just have to win it!
246
00:08:50,571 --> 00:08:52,491
(Garu grunting)
247
00:08:52,490 --> 00:08:53,320
- My Garu.
248
00:08:54,367 --> 00:08:56,697
He looks so handsome
training in the moonlight.
249
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
(Garu gasps)
250
00:09:01,541 --> 00:09:02,381
What?
251
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
Daddy?
252
00:09:03,376 --> 00:09:07,416
- You've grown to be a great man, my son.
253
00:09:09,131 --> 00:09:11,091
- I am your father.
254
00:09:11,092 --> 00:09:11,932
- What?
255
00:09:13,636 --> 00:09:14,546
- Yes.
256
00:09:14,554 --> 00:09:16,564
I know it's hard to believe.
257
00:09:16,556 --> 00:09:18,136
Here, look at this.
258
00:09:20,393 --> 00:09:21,603
(Garu gasps)
259
00:09:21,602 --> 00:09:22,772
Garu.
260
00:09:22,770 --> 00:09:25,860
Can you be at my side at
the challenge tomorrow?
261
00:09:25,856 --> 00:09:28,726
Soon I will tell you about your past.
262
00:09:28,734 --> 00:09:30,364
And your mother.
263
00:09:30,361 --> 00:09:31,201
Everything.
264
00:09:32,280 --> 00:09:33,410
Don't worry.
265
00:09:33,406 --> 00:09:36,406
Even if I win, Goh-Rong will be safe.
266
00:09:36,409 --> 00:09:37,239
Think about it.
267
00:09:39,579 --> 00:09:40,409
- No way.
268
00:09:40,413 --> 00:09:42,043
Garu is my brother?
269
00:09:44,083 --> 00:09:47,093
(Garu gasps)
270
00:09:47,086 --> 00:09:49,206
- Hello, reporter Su Da here.
271
00:09:49,213 --> 00:09:52,343
I'm at the century's most
important cooking competition.
272
00:09:52,341 --> 00:09:54,591
The world's biggest franchise, Dong King,
273
00:09:54,594 --> 00:09:57,764
and Sooga Islands
masterful chefs, Goh-Rong.
274
00:09:57,763 --> 00:09:59,643
This will be a cutthroat competition.
275
00:09:59,640 --> 00:10:01,310
Who will be the winner?
276
00:10:01,309 --> 00:10:03,729
- Garu's late today.
277
00:10:03,728 --> 00:10:06,608
- Mr. Dong King, we'll do
our best to cheer for you.
278
00:10:06,606 --> 00:10:07,436
Hurrah!
279
00:10:08,774 --> 00:10:10,534
What are you?
280
00:10:10,526 --> 00:10:11,606
- My son.
281
00:10:11,611 --> 00:10:13,611
- Oh, it's an honor to meet you.
282
00:10:13,613 --> 00:10:14,783
- Thank you for coming.
283
00:10:16,073 --> 00:10:17,123
- Oh?
284
00:10:17,116 --> 00:10:20,196
- Today's theme is memory.
285
00:10:20,202 --> 00:10:21,792
Each side will think of a memory
286
00:10:21,787 --> 00:10:24,617
and express it in a dish you make.
287
00:10:24,624 --> 00:10:27,384
- Why don't we make mother's walnut pie?
288
00:10:27,376 --> 00:10:28,286
- Good idea.
289
00:10:28,294 --> 00:10:29,804
We'll need some walnuts then.
290
00:10:29,795 --> 00:10:32,465
- Could you guys gather
some from the forest?
291
00:10:33,799 --> 00:10:35,299
- I leave it to you.
292
00:10:36,761 --> 00:10:38,801
(squirrel babbling)
293
00:10:38,804 --> 00:10:39,724
- What?
294
00:10:39,722 --> 00:10:42,932
- Someone took all the
walnuts from the forest?
295
00:10:42,933 --> 00:10:44,063
- Uh-huh.
296
00:10:44,060 --> 00:10:45,350
- What do we do?
297
00:10:45,353 --> 00:10:47,983
Without ingredients,
the uncles can't cook.
298
00:10:50,358 --> 00:10:51,188
(Pucca moans)
299
00:10:51,192 --> 00:10:52,032
- All right.
300
00:10:52,026 --> 00:10:53,106
Ready to go.
301
00:10:53,110 --> 00:10:55,530
All we need are walnuts.
302
00:10:55,529 --> 00:10:56,739
- [Abyo] We're here.
303
00:10:56,739 --> 00:10:57,659
- There you are.
304
00:10:57,657 --> 00:10:59,327
The walnuts?
305
00:10:59,325 --> 00:11:01,075
But these are acorns!
306
00:11:01,077 --> 00:11:02,657
- What happened?
307
00:11:02,662 --> 00:11:05,372
- Someone had taken all
of them before we arrived.
308
00:11:08,334 --> 00:11:09,844
(walnuts thud)
309
00:11:09,835 --> 00:11:11,085
Look there!
310
00:11:11,087 --> 00:11:13,837
- Seems like we were a step behind.
311
00:11:13,839 --> 00:11:14,759
- Good.
312
00:11:14,757 --> 00:11:15,797
Now we begin.
313
00:11:18,803 --> 00:11:19,893
(hammers thudding)
314
00:11:19,887 --> 00:11:20,807
- Oh well.
315
00:11:20,805 --> 00:11:22,675
Let's just do the best we can.
316
00:11:23,516 --> 00:11:25,176
- It can't be.
317
00:11:25,184 --> 00:11:26,194
- Miss Ring Ring?
318
00:11:26,185 --> 00:11:27,645
Please eat something!
319
00:11:27,645 --> 00:11:28,685
- No!
320
00:11:28,688 --> 00:11:29,518
- You scared me.
321
00:11:29,522 --> 00:11:30,362
What is?
322
00:11:30,356 --> 00:11:31,686
- Me and Garu.
323
00:11:31,691 --> 00:11:33,321
Brother and sister?
324
00:11:35,152 --> 00:11:36,742
I need to find out for myself.
325
00:11:36,737 --> 00:11:37,567
Come with me.
326
00:11:38,447 --> 00:11:39,617
- Time is up.
327
00:11:39,615 --> 00:11:42,865
Please come forward with
your finished dishes.
328
00:11:45,079 --> 00:11:48,459
- Reminds me of the
old days, doesn't it D?
329
00:11:48,457 --> 00:11:49,287
- Huh?
330
00:11:50,334 --> 00:11:53,174
- Now, let's begin the evaluation.
331
00:11:54,380 --> 00:11:58,180
For a fair evaluation, our
judges will conduct this test
332
00:11:58,175 --> 00:12:00,215
with their eyes closed!
333
00:12:00,219 --> 00:12:05,219
- Oh ho ho, it reminds me of
the pies mommy made for me!
334
00:12:05,224 --> 00:12:07,354
- This is the best, over.
335
00:12:07,351 --> 00:12:09,851
No, this is the best, over.
336
00:12:09,854 --> 00:12:11,734
- You sure we can do this?
337
00:12:11,731 --> 00:12:14,281
This is Mr. Dong King's room.
338
00:12:14,275 --> 00:12:16,105
- Be quiet and start searching.
339
00:12:16,110 --> 00:12:18,780
Anything suspicious, tell me about it.
340
00:12:18,779 --> 00:12:19,949
Huh?
341
00:12:19,947 --> 00:12:21,157
What is this?
342
00:12:21,157 --> 00:12:22,907
Second place?
343
00:12:22,908 --> 00:12:23,738
Huh?
344
00:12:24,994 --> 00:12:26,254
Dumpling?
345
00:12:26,245 --> 00:12:29,075
Is that why daddy hates Goh-Rong so much?
346
00:12:29,081 --> 00:12:31,461
- Miss Ring Ring, take a look at this.
347
00:12:31,459 --> 00:12:32,499
- Huh?
348
00:12:32,501 --> 00:12:33,751
This is?
349
00:12:33,753 --> 00:12:36,593
- Now to announce the results.
350
00:12:36,589 --> 00:12:39,799
First, please show us Goh-Rong's score.
351
00:12:41,635 --> 00:12:42,595
- Please.
352
00:12:45,806 --> 00:12:46,636
- It's 97!
353
00:12:47,600 --> 00:12:50,810
- Next, what is Dong King's score?
354
00:12:54,815 --> 00:12:56,145
(all gasp)
355
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
(all sigh)
356
00:12:57,860 --> 00:13:00,780
(crowd cheering)
357
00:13:00,780 --> 00:13:04,620
- The winner of this
competition is Dong King!
358
00:13:04,617 --> 00:13:05,447
- No way!
359
00:13:06,577 --> 00:13:07,947
- It's our fault.
360
00:13:07,953 --> 00:13:10,873
For not preparing the
ingredients in advance.
361
00:13:11,832 --> 00:13:14,252
- You are truly the best, Mr. Dong King.
362
00:13:15,586 --> 00:13:18,256
- The rules were winner takes all.
363
00:13:18,255 --> 00:13:19,965
Does Goh-Rong accept?
364
00:13:19,965 --> 00:13:23,005
- This challenge is for
the honor of the chefs.
365
00:13:23,010 --> 00:13:25,430
I accept the results.
366
00:13:25,429 --> 00:13:28,519
- Starting today, Goh-Rong will be closed.
367
00:13:28,516 --> 00:13:30,176
And the chefs will be employed
368
00:13:30,184 --> 00:13:32,984
at our restaurant as servants.
369
00:13:32,978 --> 00:13:34,978
- Yes sir, oh.
370
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
(Garu gasps)
371
00:13:35,981 --> 00:13:36,821
- No!
- No!
372
00:13:37,817 --> 00:13:40,027
(Garu gasping)
373
00:13:40,027 --> 00:13:41,027
- Move it.
374
00:13:43,864 --> 00:13:45,494
I said move it.
375
00:13:47,326 --> 00:13:48,986
(Garu grunting)
376
00:13:48,994 --> 00:13:51,004
(audience gasps)
377
00:13:50,996 --> 00:13:52,206
- Daddy!
378
00:13:52,206 --> 00:13:53,366
Where are you?
379
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
(Garu thuds)
380
00:13:55,918 --> 00:13:57,958
Now I'm done with you.
381
00:13:59,755 --> 00:14:01,915
(mask clanks)
382
00:14:01,924 --> 00:14:03,514
(Garu gasps)
383
00:14:03,509 --> 00:14:05,009
- Garu?
384
00:14:05,010 --> 00:14:05,850
- How could you?
385
00:14:07,847 --> 00:14:08,677
- Garu!
386
00:14:08,681 --> 00:14:11,521
All the stuff my father
told you, they're lies!
387
00:14:11,517 --> 00:14:14,017
This phony picture was made to trick you.
388
00:14:15,855 --> 00:14:18,515
(Garu whimpers)
389
00:14:20,985 --> 00:14:21,815
Garu!
390
00:14:23,445 --> 00:14:25,905
(Pucca moans)
391
00:14:28,117 --> 00:14:30,907
(energetic music)
392
00:14:33,956 --> 00:14:36,416
(calm music)
393
00:14:37,543 --> 00:14:39,633
(cans crunching and clattering)
394
00:14:39,628 --> 00:14:40,798
- [Jin] Hurry it up, boys!
395
00:14:40,796 --> 00:14:43,466
You must finish in three minutes!
396
00:14:43,465 --> 00:14:44,835
(grunts)
397
00:14:44,842 --> 00:14:47,222
- I can't take this anymore!
398
00:14:47,219 --> 00:14:48,219
- What is this?
399
00:14:48,220 --> 00:14:49,350
You want to fight me?
400
00:14:49,346 --> 00:14:50,636
(all growling)
401
00:14:50,639 --> 00:14:52,769
- Please, let us cook!
402
00:14:52,766 --> 00:14:54,516
- I want to cook so bad!
403
00:14:54,518 --> 00:14:56,308
- We'll do anything, please!
404
00:14:56,312 --> 00:14:57,652
- [Fyah] Really?
405
00:14:57,646 --> 00:14:59,566
Hand over your cooking secrets.
406
00:14:59,565 --> 00:15:03,145
If you hand over Goh-Rong's
best dish, I'll think about it.
407
00:15:05,237 --> 00:15:06,317
(sighs)
408
00:15:06,322 --> 00:15:07,492
- [Ching] Pucca.
409
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
So Garu hasn't come back yet?
(whines)
410
00:15:10,659 --> 00:15:14,959
Garu's gone, Goh-Rong
closed, what is happening?
411
00:15:14,955 --> 00:15:17,365
(growls) We can't just
stand still like this.
412
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
Let's get our Goh-Rong back!
413
00:15:19,084 --> 00:15:20,174
- But how?
414
00:15:20,169 --> 00:15:21,799
(battle cry)
415
00:15:21,795 --> 00:15:23,125
- Let's think of a plan!
416
00:15:24,757 --> 00:15:25,587
What's this?
417
00:15:25,591 --> 00:15:27,511
- [Ring Ring] How foolish!
418
00:15:27,509 --> 00:15:29,219
Just win the same way!
419
00:15:30,054 --> 00:15:33,144
Challenge my father in the
Break or Bust cook-off!
420
00:15:33,140 --> 00:15:34,520
- Oh, that makes sense.
421
00:15:34,516 --> 00:15:36,226
- But we can't even cook!
422
00:15:36,226 --> 00:15:37,726
How can we win?
423
00:15:37,728 --> 00:15:38,558
- Fyah.
424
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
- You really think we ought to do this?
425
00:15:41,190 --> 00:15:43,480
- Just be quiet and give it to me!
426
00:15:43,484 --> 00:15:44,404
Here.
427
00:15:44,401 --> 00:15:45,901
- This is...
428
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
- Goh-Rong's secret recipe!
429
00:15:47,613 --> 00:15:49,113
Just follow the steps.
430
00:15:49,114 --> 00:15:49,994
Easy, right?
431
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
(cheers)
- Thank you, Ring Ring.
432
00:15:51,951 --> 00:15:52,741
(giggles)
433
00:15:52,743 --> 00:15:54,123
(huffs)
- I'm not doing this
434
00:15:54,119 --> 00:15:55,249
to help you guys.
435
00:15:55,245 --> 00:15:56,955
Just go and get Garu back.
436
00:15:59,124 --> 00:16:00,044
- Garu!
437
00:16:00,042 --> 00:16:01,792
- Garu, where are you?
438
00:16:01,794 --> 00:16:03,554
- [Both] Garu!
439
00:16:03,545 --> 00:16:04,795
- Tobe?
- What?
440
00:16:04,797 --> 00:16:07,007
You're looking for Garu, too?
441
00:16:07,007 --> 00:16:07,837
- No way!
442
00:16:07,841 --> 00:16:09,261
Why would I look for him?
443
00:16:09,259 --> 00:16:10,089
- Captain!
444
00:16:10,094 --> 00:16:11,854
After searching the
whole island, as ordered,
445
00:16:11,845 --> 00:16:13,305
we found Garu!
446
00:16:13,305 --> 00:16:15,465
- So you are looking for him!
447
00:16:15,474 --> 00:16:16,564
(grunts)
448
00:16:16,558 --> 00:16:18,438
- Well, anyway, we found him.
449
00:16:18,435 --> 00:16:20,095
Now we can go bother him!
450
00:16:20,104 --> 00:16:21,064
- Let's go!
451
00:16:23,607 --> 00:16:25,897
(grunting)
452
00:16:25,901 --> 00:16:26,991
(gasps)
453
00:16:26,986 --> 00:16:29,606
- Garu, we trusted you!
454
00:16:29,613 --> 00:16:31,533
- [Ho] You traitor!
455
00:16:31,532 --> 00:16:33,452
- Goh-Rong failed because of you!
456
00:16:33,450 --> 00:16:34,790
(whimpers)
457
00:16:34,785 --> 00:16:37,575
(yells)
458
00:16:37,579 --> 00:16:38,909
- [Tobe] You fool!
(gasps)
459
00:16:38,914 --> 00:16:41,964
You don't deserve the title of warrior!
460
00:16:41,959 --> 00:16:45,549
(whacking sound)
(screaming)
461
00:16:45,546 --> 00:16:46,706
- [Abyo] Garu!
462
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
We looked all over for you!
463
00:16:49,341 --> 00:16:51,471
- Let's go back.
464
00:16:51,468 --> 00:16:52,298
(whimpers)
465
00:16:52,302 --> 00:16:54,262
- We're gonna challenge Dong King!
466
00:16:54,263 --> 00:16:56,773
If we win, we'll get Goh-Rong back!
467
00:16:57,850 --> 00:16:58,890
(confused grunts)
468
00:16:58,892 --> 00:16:59,942
- Please, Garu?
469
00:16:59,935 --> 00:17:02,345
To beat Dong King, we need you!
470
00:17:02,354 --> 00:17:05,944
(whimpers)
(running footsteps)
471
00:17:05,941 --> 00:17:07,191
(sighs)
472
00:17:07,192 --> 00:17:08,942
(bag thudding)
473
00:17:08,944 --> 00:17:11,954
- If you don't help,
there's nothing we can do!
474
00:17:11,947 --> 00:17:13,657
But we'll wait.
475
00:17:13,657 --> 00:17:16,787
(footsteps tapping)
476
00:17:16,785 --> 00:17:18,245
- [Uncle Dumpling] Thank you, Garu.
477
00:17:18,245 --> 00:17:21,325
You got us fresh ingredients, yet again.
478
00:17:21,331 --> 00:17:24,211
- [Both] Garu, we are grateful.
479
00:17:24,209 --> 00:17:26,959
(sniffling)
480
00:17:26,962 --> 00:17:29,132
(sobbing)
481
00:17:30,132 --> 00:17:32,552
- [Su Da] Hello, this is reporter, Su Da.
482
00:17:32,551 --> 00:17:34,301
I'm standing here on Sooga Island
483
00:17:34,303 --> 00:17:36,643
with the second big match underway!
484
00:17:36,638 --> 00:17:38,138
Will they win the title,
485
00:17:38,140 --> 00:17:39,390
or will Dong King?
486
00:17:39,391 --> 00:17:41,311
The suspense continues!
487
00:17:41,310 --> 00:17:44,560
To win back Goh-Rong, we
have Pucca and her friends.
488
00:17:44,563 --> 00:17:47,323
- Today's theme is "love!"
489
00:17:47,316 --> 00:17:51,316
Please express your idea
of love through cooking!
490
00:17:51,320 --> 00:17:53,450
- I guess Garu's not coming.
491
00:17:53,447 --> 00:17:54,567
- It's okay.
492
00:17:54,573 --> 00:17:56,333
Let's do it ourselves!
493
00:17:56,325 --> 00:17:59,285
- Shall we begin?
(mechanical whirring)
494
00:17:59,286 --> 00:18:03,366
(ingredients clattering)
495
00:18:03,373 --> 00:18:06,173
(giggles)
496
00:18:06,168 --> 00:18:07,668
- Now, shall we?
497
00:18:07,669 --> 00:18:09,919
(slurping)
498
00:18:11,173 --> 00:18:14,843
- We followed the Uncle's
recipe, what could be wrong?
499
00:18:14,843 --> 00:18:16,433
- We need a redo.
500
00:18:16,428 --> 00:18:18,678
- But we have no ingredients!
501
00:18:18,680 --> 00:18:20,850
(bag thudding)
502
00:18:20,849 --> 00:18:22,019
- [All] Garu!
503
00:18:22,017 --> 00:18:22,887
- You came!
504
00:18:23,977 --> 00:18:25,647
- Garu!
505
00:18:25,646 --> 00:18:26,726
(huffs)
506
00:18:26,730 --> 00:18:29,020
- Only five minutes left!
507
00:18:29,024 --> 00:18:31,534
(knife whooshing)
508
00:18:31,527 --> 00:18:34,147
(slicing and whooshing)
509
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
- Garu!
510
00:18:35,155 --> 00:18:38,945
Thank you for returning, but
don't focus only on winning.
511
00:18:38,951 --> 00:18:42,911
Think about all those who would
rejoice in eating your food.
512
00:18:42,913 --> 00:18:45,713
That's how you create the best dishes.
513
00:18:45,707 --> 00:18:47,877
Who do you want to cook for?
514
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
(giggles)
515
00:18:49,086 --> 00:18:52,876
(gasps)
(giggles)
516
00:18:52,881 --> 00:18:55,721
(confused sound)
517
00:18:55,717 --> 00:18:57,507
- [Master Soo] And that
does it, time's up!
518
00:18:57,511 --> 00:18:58,801
(gong ringing)
519
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
- You wasted energy for nothing.
520
00:19:02,516 --> 00:19:05,056
- [Master Soo] The evaluation now begins!
521
00:19:06,228 --> 00:19:07,398
(both gasp)
522
00:19:07,396 --> 00:19:08,226
- So sweet!
523
00:19:08,230 --> 00:19:12,400
It tastes romantic!
- My tongue might melt off!
524
00:19:12,401 --> 00:19:14,071
(sighing in contentment)
525
00:19:14,069 --> 00:19:15,279
- That's interesting.
526
00:19:15,279 --> 00:19:17,569
Just one bite and you fall in love.
527
00:19:17,573 --> 00:19:20,243
- This here's quite simple.
528
00:19:21,076 --> 00:19:22,236
(all munching)
529
00:19:22,244 --> 00:19:24,544
- Oh, why, this is...
530
00:19:24,538 --> 00:19:26,748
- Now, for the results.
531
00:19:26,748 --> 00:19:28,498
First, Dong King's score!
532
00:19:29,835 --> 00:19:32,585
(electronic beeping)
533
00:19:32,588 --> 00:19:35,588
- I congratulate you, Mr. Dong King.
534
00:19:35,591 --> 00:19:36,801
(applause)
(laughs)
535
00:19:36,800 --> 00:19:40,100
- [Master Soo] Next is
for Pucca and friends!
536
00:19:40,095 --> 00:19:41,385
(worried grunting)
537
00:19:41,388 --> 00:19:42,218
- Please!
538
00:19:44,683 --> 00:19:46,103
(scoreboard chiming)
539
00:19:46,101 --> 00:19:47,521
(all gasp)
540
00:19:47,519 --> 00:19:49,939
(cheering)
- Yes, we won!
541
00:19:49,938 --> 00:19:52,358
(sighing in relief)
- This is a miracle!
542
00:19:52,357 --> 00:19:53,187
- What?
543
00:19:53,192 --> 00:19:55,282
This makes no sense!
544
00:19:55,277 --> 00:19:57,277
- Let's hear from some of the judges!
545
00:19:57,279 --> 00:20:00,989
- The first dish had the
flavor of romance and passion.
546
00:20:00,991 --> 00:20:02,781
It made you fall in love.
547
00:20:02,784 --> 00:20:05,164
But the second one reminded me of the
548
00:20:05,162 --> 00:20:07,292
genuine love of a mother.
549
00:20:09,124 --> 00:20:10,134
- Have some, mommy.
550
00:20:10,125 --> 00:20:10,995
- It's all right.
551
00:20:11,001 --> 00:20:11,961
(sobbing)
552
00:20:11,960 --> 00:20:14,800
- My mommy says she doesn't
like noodles either!
553
00:20:14,796 --> 00:20:16,166
Over.
554
00:20:16,173 --> 00:20:17,803
- I lost
555
00:20:17,799 --> 00:20:19,299
to those amateurs!
556
00:20:20,302 --> 00:20:21,802
Oh, the shame!
557
00:20:21,803 --> 00:20:24,313
I'm going to blast this
island to smithereens!
558
00:20:26,266 --> 00:20:28,516
(all gasp)
559
00:20:30,229 --> 00:20:31,479
- What is that?
560
00:20:32,522 --> 00:20:34,152
(machine gun fire)
561
00:20:34,149 --> 00:20:37,109
(explosions)
562
00:20:37,110 --> 00:20:40,280
(all screaming)
563
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
- Mr. Dong King, what about us?
564
00:20:42,324 --> 00:20:45,084
(explosion)
565
00:20:45,077 --> 00:20:48,407
(grunting)
(hitting tin cans)
566
00:20:48,413 --> 00:20:49,753
- We'll protect Sooga Island!
567
00:20:49,748 --> 00:20:51,248
(battle cry)
568
00:20:51,250 --> 00:20:53,340
- But there's just too many!
569
00:20:53,335 --> 00:20:54,335
- Oh, man.
570
00:20:54,336 --> 00:20:57,166
He's my dad, but I really don't like him.
571
00:20:57,172 --> 00:21:00,432
(screams)
(energetic music)
572
00:21:00,425 --> 00:21:01,755
- Stop them!
573
00:21:01,760 --> 00:21:04,680
(hitting tin cans)
574
00:21:04,680 --> 00:21:07,100
(explosions)
575
00:21:08,684 --> 00:21:13,694
- You stupid amateurs!
576
00:21:14,022 --> 00:21:16,152
(laser firing)
577
00:21:16,149 --> 00:21:18,109
(yells)
578
00:21:22,197 --> 00:21:23,617
- No!
579
00:21:23,615 --> 00:21:25,945
(explosion)
580
00:21:29,496 --> 00:21:31,206
- [All] Pucca!
581
00:21:31,206 --> 00:21:34,836
- So, the winner of the competition is
582
00:21:34,835 --> 00:21:36,875
Pucca and friends!
583
00:21:36,878 --> 00:21:39,508
(all cheering)
584
00:21:43,176 --> 00:21:45,296
(sighs in relief)
- how exhausting.
585
00:21:49,099 --> 00:21:52,269
- Cold noodles are the
best in this hot weather.
586
00:21:52,269 --> 00:21:54,399
- One more cold noodle, please!
587
00:21:54,396 --> 00:21:56,606
- I think we should cook some more.
588
00:21:56,606 --> 00:21:58,226
- No time to rest, now.
589
00:21:58,233 --> 00:21:59,073
- [Uncle Dumpling] Garu,
590
00:21:59,067 --> 00:22:01,107
we're counting on you once again.
591
00:22:02,904 --> 00:22:04,204
♪ Pucca's sweet love ♪
592
00:22:04,197 --> 00:22:06,237
(gasps)
593
00:22:06,241 --> 00:22:09,081
♪ I want to give you everything ♪
594
00:22:09,077 --> 00:22:10,497
- My Garu!
595
00:22:10,495 --> 00:22:12,205
Are you searching for ingredients?
596
00:22:12,205 --> 00:22:13,285
I'll join you!
597
00:22:13,290 --> 00:22:14,750
(whacking sounds)
598
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
Pucca, get away from him!
599
00:22:16,752 --> 00:22:20,762
(crashing and yelling)
600
00:22:20,756 --> 00:22:21,586
(gasps)
601
00:22:21,590 --> 00:22:22,760
(kissing sound)
602
00:22:22,758 --> 00:22:23,588
(giggles)
(sighs)
603
00:22:23,592 --> 00:22:26,512
♪ As we get oh so close ♪
604
00:22:26,511 --> 00:22:29,931
♪ My heart goes pitter pat ♪
605
00:22:29,931 --> 00:22:34,941
♪ Now here's my heart,
won't take it back ♪
606
00:22:36,938 --> 00:22:40,148
♪ Pucca's sweet love ♪
607
00:22:40,150 --> 00:22:43,860
♪ I want to be with you for keeps ♪
608
00:22:43,862 --> 00:22:46,372
♪ Beyond that white cloud ♪
609
00:22:46,365 --> 00:22:50,365
♪ Until the stars fall asleep ♪
610
00:22:50,369 --> 00:22:53,789
♪ Pucca's sweet love ♪
611
00:22:53,789 --> 00:22:57,459
♪ I want to be with you always ♪
612
00:22:57,459 --> 00:22:59,999
♪ Gather up bright stars ♪
613
00:23:00,003 --> 00:23:04,423
♪ To shine on you for all days, yeah ♪
614
00:23:04,473 --> 00:23:09,023
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.