Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,497
(upbeat jolly music)
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,049
- What?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,878
A blind date?
4
00:00:08,842 --> 00:00:09,682
And with an alien?
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,846
Are you kidding me?
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,715
- Oh, but he's the prince of the planet.
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,733
Plus, he's really good looking.
8
00:00:16,725 --> 00:00:18,305
(gasping)
9
00:00:18,309 --> 00:00:20,899
- Mm, he isn't bad looking.
10
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
(giggling)
11
00:00:22,355 --> 00:00:24,765
No, no, no, I have my Garu.
12
00:00:24,774 --> 00:00:26,904
- (groaning) Mr. Dong King has earnestly
13
00:00:26,901 --> 00:00:29,361
pleaded that you please meet him.
14
00:00:29,362 --> 00:00:32,452
- Hmm, it can't be helped then, I'll just
15
00:00:32,449 --> 00:00:34,779
have to see him myself to reject him.
16
00:00:34,784 --> 00:00:36,664
Where do we planned to meet?
17
00:00:36,661 --> 00:00:38,121
(air soaring)
18
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
(giggling)
19
00:00:39,581 --> 00:00:41,371
(exhaling)
20
00:00:41,374 --> 00:00:42,384
(explosion booming)
21
00:00:42,375 --> 00:00:44,375
(gasping)
22
00:00:44,377 --> 00:00:47,087
(floor tapping)
(dramatic music)
23
00:00:47,088 --> 00:00:47,918
- Oh.
24
00:00:49,424 --> 00:00:52,724
My, my, we crashed into
a fragile earthling.
25
00:00:52,719 --> 00:00:55,219
May he rest in peace.
26
00:00:55,221 --> 00:00:56,891
(screaming)
(screeching)
27
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
- Could you be Prince Octo,
28
00:00:58,224 --> 00:01:00,234
from Planet Octo Octo?
29
00:01:00,226 --> 00:01:02,556
- Ah, you must be Mr. Dong King's
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,312
daughter, Miss. Ring Ring.
31
00:01:05,648 --> 00:01:08,568
- That's not me, this
here is Ms. Ring Ring.
32
00:01:08,568 --> 00:01:11,028
- (chuckling) I'm so glad to meet you.
33
00:01:12,238 --> 00:01:13,568
- He is very handsome indeed.
34
00:01:15,617 --> 00:01:17,867
- Darn, I want to go home now.
35
00:01:17,869 --> 00:01:20,329
(earth rumbling)
36
00:01:20,330 --> 00:01:21,160
- What?
37
00:01:21,164 --> 00:01:22,424
How could this be?
38
00:01:22,415 --> 00:01:24,495
- Pucca, what are you doing here?
39
00:01:25,460 --> 00:01:30,010
(plane crashing)
(giggling)
40
00:01:30,006 --> 00:01:31,666
What was that?
41
00:01:31,674 --> 00:01:32,554
(gasping)
42
00:01:32,550 --> 00:01:34,640
- Is her name Pucca?
43
00:01:34,636 --> 00:01:36,426
- Yes, it is.
44
00:01:36,429 --> 00:01:39,719
- I've never seen such a
tough female in my life.
45
00:01:39,724 --> 00:01:41,604
Wait, please.
46
00:01:41,601 --> 00:01:42,771
- Oh, what's happening?
47
00:01:44,020 --> 00:01:46,900
- The moment I saw you,
I didn't feel a thing.
48
00:01:46,898 --> 00:01:48,568
Let's just call off our blind date.
49
00:01:48,566 --> 00:01:51,736
(screeching)
50
00:01:51,736 --> 00:01:54,696
- Seems like you've been
blown off by an alien.
51
00:01:54,697 --> 00:01:58,617
- (laughing) How dare he reject me?
52
00:01:58,618 --> 00:02:01,118
I'll make him fall in love with me,
53
00:02:01,121 --> 00:02:02,751
just so I can dump him!
54
00:02:03,915 --> 00:02:04,955
- [Prince Octo] Pucca!
55
00:02:04,958 --> 00:02:05,748
- Huh?
56
00:02:05,750 --> 00:02:08,880
- Please wait, where are you heading to?
57
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Is that your pet, perhaps?
58
00:02:10,880 --> 00:02:13,220
I also love pets (laughing).
59
00:02:13,216 --> 00:02:14,506
(screeching)
60
00:02:14,509 --> 00:02:16,009
(sighing)
61
00:02:16,010 --> 00:02:18,970
Wait, I've been searching for someone
62
00:02:18,972 --> 00:02:21,352
like you, for a long time.
63
00:02:21,349 --> 00:02:23,639
Will you please accept my love?
64
00:02:26,771 --> 00:02:29,021
(grunting)
(light giggling)
65
00:02:29,023 --> 00:02:31,533
She just rejected my proposal.
66
00:02:32,569 --> 00:02:36,489
I've never met a woman so cool in my life.
67
00:02:36,489 --> 00:02:38,369
(twinkling)
(screeching)
68
00:02:38,366 --> 00:02:40,236
- Huh, how annoying?
69
00:02:40,243 --> 00:02:42,083
Ayo, you're certain that Prince's
70
00:02:42,078 --> 00:02:44,248
ideal type is a tough gal, right?
71
00:02:44,247 --> 00:02:47,377
- Yes, according to
the Alien Encyclopedia,
72
00:02:47,375 --> 00:02:50,165
inhabitants of Octo Octo tend to prefer
73
00:02:50,170 --> 00:02:52,800
those that are stronger than themselves.
74
00:02:52,797 --> 00:02:55,127
- All right then, start the plan.
75
00:02:55,133 --> 00:02:55,973
Tobe!
76
00:02:57,385 --> 00:02:58,925
(yelling)
77
00:02:58,928 --> 00:03:01,638
- I hate good-looking guys like you,
78
00:03:01,639 --> 00:03:04,349
let me teach you a lesson.
79
00:03:04,350 --> 00:03:05,850
- (giggling) If I go out there
80
00:03:05,852 --> 00:03:08,192
and tackle all of them,
that arrogant alien
81
00:03:08,188 --> 00:03:11,068
will fall in love with me.
82
00:03:11,065 --> 00:03:14,105
Hey, you villains, keep
your paws off the Prince.
83
00:03:14,110 --> 00:03:17,360
(alien beeping)
(yelling)
84
00:03:17,363 --> 00:03:18,203
- Captain!
85
00:03:19,324 --> 00:03:21,914
- Ring Ring, what are you doing here?
86
00:03:21,910 --> 00:03:24,080
- Well, you seemed to be in danger,
87
00:03:24,078 --> 00:03:25,408
so, I came to save.
88
00:03:25,413 --> 00:03:28,213
- I thought I told you we two cannot be,
89
00:03:28,208 --> 00:03:30,418
please don't meddle in my affairs.
90
00:03:30,418 --> 00:03:32,798
(screeching)
91
00:03:32,795 --> 00:03:34,505
- What the heck?
92
00:03:34,505 --> 00:03:38,045
(crowd muttering)
93
00:03:38,051 --> 00:03:38,891
- Pucca?
94
00:03:38,885 --> 00:03:40,215
Pucca, where are you?
95
00:03:41,346 --> 00:03:42,886
- Pucca's probably in the kitchen.
96
00:03:42,889 --> 00:03:43,969
(light tapping)
97
00:03:43,973 --> 00:03:45,563
- Pucca, are you in here?
98
00:03:45,558 --> 00:03:46,388
- Who are you?
99
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
- I'm here to meet Pucca.
100
00:03:49,562 --> 00:03:51,732
Are you servants working for her?
101
00:03:51,731 --> 00:03:53,401
- I'm Pucca's uncle.
102
00:03:53,399 --> 00:03:56,239
- Oh, please accept my
greetings, dear sir.
103
00:03:57,779 --> 00:04:00,239
I would like to marry Pucca, please,
104
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
if you will allow me.
105
00:04:01,950 --> 00:04:05,250
- I mean, that's up to her to decide.
106
00:04:08,331 --> 00:04:09,581
- [Prince Octo] I've brought the best
107
00:04:09,582 --> 00:04:11,832
ingredients from my planet.
108
00:04:11,834 --> 00:04:13,174
- It smells wonderful.
109
00:04:13,169 --> 00:04:15,419
- Look at that sprig, I want to chew it.
110
00:04:15,421 --> 00:04:16,881
- Oh, Pucca!
111
00:04:16,881 --> 00:04:18,931
I've looked everywhere for you,
112
00:04:18,925 --> 00:04:20,505
do you think I can take her?
113
00:04:20,510 --> 00:04:22,930
- Sure, I actually kind of like you.
114
00:04:22,929 --> 00:04:24,259
- Good luck to you.
115
00:04:24,264 --> 00:04:27,064
- Yes, probably won't work out, but.
116
00:04:29,394 --> 00:04:31,814
- A handful of rotten autumn leaves,
117
00:04:31,813 --> 00:04:33,823
two spoons of spider snot.
118
00:04:33,815 --> 00:04:36,855
- You sure this is what
aliens like to eat?
119
00:04:36,859 --> 00:04:40,779
- Yes, it says so here in
the Alien Encyclopedia.
120
00:04:40,780 --> 00:04:43,370
- You'll love my cooking, for sure.
121
00:04:44,284 --> 00:04:46,374
That arrogant alien!
122
00:04:49,038 --> 00:04:51,118
- I think that guy likes Pucca.
123
00:04:51,124 --> 00:04:52,754
- This is really interesting.
124
00:04:55,378 --> 00:04:57,958
- Earth's beaches are so beautiful,
125
00:04:57,964 --> 00:04:59,634
just like your eyes (chuckling).
126
00:05:01,009 --> 00:05:02,179
- Huh?
- Oh, my.
127
00:05:02,176 --> 00:05:05,256
I was just passing by, what a coincidence!
128
00:05:06,597 --> 00:05:08,727
With the weather so nice and all I packed
129
00:05:08,725 --> 00:05:11,305
something, let's eat together.
130
00:05:11,311 --> 00:05:13,521
- I think Ring Ring likes that guy.
131
00:05:13,521 --> 00:05:15,021
- So, this is a love triangle?
132
00:05:18,484 --> 00:05:20,324
- Why isn't this?
133
00:05:20,320 --> 00:05:23,660
Where did you get such precious stuff?
134
00:05:23,656 --> 00:05:25,526
- You see, I'm really interested
135
00:05:25,533 --> 00:05:27,743
in cooking, so I made it myself.
136
00:05:27,744 --> 00:05:30,664
(screeching)
- It's top-quality dog food!
137
00:05:32,665 --> 00:05:33,495
- Dog food?
138
00:05:34,542 --> 00:05:36,422
(screeching)
139
00:05:36,419 --> 00:05:37,249
(screaming)
140
00:05:37,253 --> 00:05:38,843
- I thank you for the dog food,
141
00:05:38,838 --> 00:05:40,838
but, please, just let me go.
142
00:05:40,840 --> 00:05:43,430
I have no intention of loving you.
143
00:05:43,426 --> 00:05:46,006
- What is it about me that you dislike?
144
00:05:46,012 --> 00:05:48,012
- You really don't know?
145
00:05:48,014 --> 00:05:50,774
It's your head, shoulders, knees,
146
00:05:50,767 --> 00:05:52,517
and toes, knees, and toes.
147
00:05:52,518 --> 00:05:54,688
All of them are awful.
148
00:05:54,687 --> 00:05:55,767
(screeching)
149
00:05:55,772 --> 00:05:56,692
(screaming)
150
00:05:56,689 --> 00:05:59,979
- I can't take it any longer!
151
00:05:59,984 --> 00:06:03,034
How dare you, you stupid alien?
152
00:06:03,029 --> 00:06:05,109
(yelling)
153
00:06:05,114 --> 00:06:06,284
(water splashing)
154
00:06:06,282 --> 00:06:07,492
Stupid alien!
155
00:06:07,492 --> 00:06:10,292
(loud thumping)
156
00:06:10,286 --> 00:06:12,036
(light foot tapping)
157
00:06:12,038 --> 00:06:14,418
(screeching)
158
00:06:15,583 --> 00:06:18,503
(panting)
159
00:06:18,503 --> 00:06:20,883
(grunting)
160
00:06:20,880 --> 00:06:22,380
- Ring Ring, please wait!
161
00:06:23,716 --> 00:06:27,466
I've never had anyone
treat me that way before.
162
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
It was awesome!
163
00:06:29,680 --> 00:06:32,810
I think I've fallen
madly in love with you.
164
00:06:32,809 --> 00:06:35,519
- Hmm, about time.
165
00:06:35,520 --> 00:06:38,730
- I will show you my true self.
166
00:06:38,731 --> 00:06:40,611
(light booming)
167
00:06:40,608 --> 00:06:42,938
- (gasping) What's that?
168
00:06:42,944 --> 00:06:45,204
- This is the real me.
169
00:06:45,196 --> 00:06:47,736
So many women chased me for my looks,
170
00:06:47,740 --> 00:06:50,830
so, I had to conceal my true self.
171
00:06:50,827 --> 00:06:52,117
- I see.
172
00:06:52,120 --> 00:06:54,910
- I will accept your love now, Ring Ring.
173
00:06:54,914 --> 00:06:57,254
Let's be together, forever!
174
00:06:57,250 --> 00:07:00,290
- Let go of me, you alien squid!
175
00:07:00,294 --> 00:07:03,264
- A love story with an alien!
176
00:07:03,256 --> 00:07:04,296
How romantic?
177
00:07:05,550 --> 00:07:07,220
- I'll pass.
178
00:07:07,218 --> 00:07:10,428
- (screaming) Go away!
179
00:07:11,139 --> 00:07:13,679
(upbeat music)
180
00:07:16,853 --> 00:07:19,943
(calm new age music)
181
00:07:23,317 --> 00:07:25,987
- So Pucca bothers you
while you're meditating?
182
00:07:25,987 --> 00:07:26,947
(Garu grunts)
183
00:07:26,946 --> 00:07:29,526
I know a place where
you'll never get bothered.
184
00:07:29,532 --> 00:07:32,662
(Garu gasps)
185
00:07:32,660 --> 00:07:33,540
How 'bout this?
186
00:07:33,536 --> 00:07:35,996
You can meditate silently here.
187
00:07:35,997 --> 00:07:36,957
(bars rattle)
(Garu grunts)
188
00:07:36,956 --> 00:07:39,576
Don't worry, my father's out on patrol.
189
00:07:39,584 --> 00:07:40,844
He'll be gone all day.
190
00:07:40,835 --> 00:07:44,875
Think about it, this will
definitely keep Pucca away, right?
191
00:07:44,881 --> 00:07:46,471
(Garu grunts)
192
00:07:46,466 --> 00:07:47,296
All right.
193
00:07:47,300 --> 00:07:48,680
Have fun meditating.
194
00:07:48,676 --> 00:07:49,506
Bye.
195
00:07:51,471 --> 00:07:55,771
(light music)
(straw rustles)
196
00:07:55,766 --> 00:07:59,306
(Garu grunts)
(Monk screams)
197
00:07:59,312 --> 00:08:01,692
(Monk thuds)
198
00:08:03,691 --> 00:08:05,861
- Are you trying to hurt me?
199
00:08:05,860 --> 00:08:06,990
Are you a bad guy?
200
00:08:06,986 --> 00:08:08,316
- Mm-mm.
201
00:08:08,321 --> 00:08:11,241
- If you aren't a bad guy, lend me that.
202
00:08:11,240 --> 00:08:12,700
(Garu grunts)
203
00:08:12,700 --> 00:08:14,330
(light music)
204
00:08:14,327 --> 00:08:15,947
(Monk groaning)
205
00:08:15,953 --> 00:08:17,043
Gotcha!
206
00:08:17,038 --> 00:08:20,288
I've been trying to
reach it for a long time.
207
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
You are a nice guy.
208
00:08:22,460 --> 00:08:23,880
(Garu groans)
209
00:08:23,878 --> 00:08:26,958
(Monk munches)
210
00:08:26,964 --> 00:08:29,594
Lucky me, I was so hungry.
211
00:08:29,592 --> 00:08:30,842
You want some too?
212
00:08:30,843 --> 00:08:33,933
(Garu groans)
No!
213
00:08:33,930 --> 00:08:35,720
What a waste!
214
00:08:35,723 --> 00:08:38,063
It's okay, I can eat these things too.
215
00:08:39,060 --> 00:08:40,020
- Monk?
216
00:08:40,019 --> 00:08:41,899
Monk, is that you?
217
00:08:41,896 --> 00:08:42,726
- Captain!
218
00:08:42,730 --> 00:08:46,150
- I thought I heard a
familiar scream, it is you.
219
00:08:46,150 --> 00:08:48,900
- I missed you so much, captain. (sobs)
220
00:08:48,903 --> 00:08:49,823
(Captain sobs)
221
00:08:49,820 --> 00:08:52,240
- So, who's this?
222
00:08:52,240 --> 00:08:56,490
- You fool, this is Monk,
he is part of our clan.
223
00:08:56,494 --> 00:08:57,754
(Garu sighs)
224
00:08:57,745 --> 00:09:00,405
Monk, why did you leave us anyway?
225
00:09:00,414 --> 00:09:03,084
- Well I didn't really leave you.
226
00:09:04,502 --> 00:09:07,262
(groans) I'm getting seasick.
227
00:09:07,255 --> 00:09:10,215
(mouse squeaks)
(Monk screams)
228
00:09:10,216 --> 00:09:11,716
(water splashes)
229
00:09:11,717 --> 00:09:14,597
- Oh my, so that's what happened.
230
00:09:14,595 --> 00:09:15,595
- It's fine.
231
00:09:15,596 --> 00:09:18,306
Now I've got a nice and
cozy place to sleep.
232
00:09:18,307 --> 00:09:20,057
(stomach growls)
233
00:09:20,059 --> 00:09:21,979
- What's the matter, Monk?
234
00:09:21,978 --> 00:09:24,108
- [Monk] My stomach, it hurts.
235
00:09:24,105 --> 00:09:26,605
- What, did you eat some bad food?
236
00:09:26,607 --> 00:09:28,937
- Mm-hmm.
- Not that I can remember.
237
00:09:28,943 --> 00:09:30,363
(stomach growls)
238
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Captain, I'm going to burst. (screams)
239
00:09:33,739 --> 00:09:36,029
(flatulence trumpets)
240
00:09:36,033 --> 00:09:38,333
- We gotta get him outta here.
241
00:09:38,327 --> 00:09:40,247
(Garu groans)
242
00:09:40,246 --> 00:09:41,076
What?
243
00:09:41,080 --> 00:09:42,290
You know where the key is?
244
00:09:43,583 --> 00:09:46,633
- That's weird, I haven't
seen Garu all day.
245
00:09:47,837 --> 00:09:49,167
- Let go!
246
00:09:49,171 --> 00:09:50,671
Let go of me!
247
00:09:50,673 --> 00:09:52,173
- Isn't that Abyo?
248
00:09:53,384 --> 00:09:55,434
- What's this all about?
249
00:09:55,428 --> 00:09:56,258
Huh?
250
00:09:56,262 --> 00:09:57,352
Garu?
251
00:09:57,346 --> 00:09:58,806
And who's that?
252
00:09:58,806 --> 00:10:00,176
- He's in bad shape.
253
00:10:00,182 --> 00:10:03,142
Open the door right now
so he can use the toilet.
254
00:10:03,144 --> 00:10:04,604
- Abyo, are you okay?
255
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
- Pucca, Ching?
256
00:10:06,063 --> 00:10:08,323
(Pucca whimpers)
257
00:10:08,316 --> 00:10:09,146
- What happened?
258
00:10:09,150 --> 00:10:10,570
Why is Garu in jail?
259
00:10:10,568 --> 00:10:13,198
- Well he just needed a quiet place.
260
00:10:13,195 --> 00:10:15,695
But, anyway, we have to
open that door right now,
261
00:10:15,698 --> 00:10:18,698
or that person might burst in his pants!
262
00:10:18,701 --> 00:10:21,251
(Pucca huffing)
Huh?
263
00:10:21,245 --> 00:10:23,325
(lock rattles)
264
00:10:23,331 --> 00:10:26,001
(all screaming)
265
00:10:26,000 --> 00:10:30,590
No, Pucca, you do that my
father will be really mad at me.
266
00:10:30,588 --> 00:10:32,258
- Then what do we do?
267
00:10:32,256 --> 00:10:34,006
- We need to find my
father and get the keys,
268
00:10:34,008 --> 00:10:36,758
but he's on patrol a long way from here.
269
00:10:36,761 --> 00:10:39,221
- Wherever it is get those keys!
270
00:10:39,221 --> 00:10:42,311
You know your friend's not
safe if that guy bursts.
271
00:10:42,308 --> 00:10:44,888
- Yeah, we need to get the keys.
272
00:10:46,604 --> 00:10:50,074
- Today, I'll patrol
the entire island, over.
273
00:10:50,066 --> 00:10:50,896
Hmm?
274
00:10:52,526 --> 00:10:53,816
This is just wrong.
275
00:10:53,819 --> 00:10:56,659
Who would litter like this, over?
276
00:10:56,656 --> 00:10:58,196
- I don't see Mr. Bruce.
277
00:10:58,199 --> 00:11:01,949
- Hmm, he said he was going to
the forest and the mountains.
278
00:11:01,952 --> 00:11:04,122
I guess he's already in the mountains.
279
00:11:04,121 --> 00:11:06,371
- Okay, let's go there.
280
00:11:06,374 --> 00:11:07,794
(leaves rustles)
281
00:11:07,792 --> 00:11:10,842
(Garu inhales sharply)
282
00:11:10,836 --> 00:11:14,046
(Monk inhales sharply)
283
00:11:15,508 --> 00:11:16,548
- [Captain] How's it going?
284
00:11:16,550 --> 00:11:17,890
- I feel better now.
285
00:11:17,885 --> 00:11:19,925
I think I can hold on for a bit.
286
00:11:19,929 --> 00:11:21,809
(mouse squeaks)
Huh?
287
00:11:21,806 --> 00:11:23,266
(Monk screams)
288
00:11:23,265 --> 00:11:24,805
(flatulence toots)
289
00:11:24,809 --> 00:11:26,479
Oh, I can't hold it!
290
00:11:28,229 --> 00:11:31,319
(both panting)
291
00:11:31,315 --> 00:11:32,315
- Where's Mr. Bruce?
292
00:11:33,651 --> 00:11:34,691
- Nowhere.
293
00:11:34,694 --> 00:11:37,744
Well maybe it's another mountain?
294
00:11:37,738 --> 00:11:39,868
- [Ching] Maybe it's that mountain.
295
00:11:39,865 --> 00:11:41,235
- Yeah, let's hurry and go.
296
00:11:42,868 --> 00:11:44,538
(light music)
297
00:11:44,537 --> 00:11:48,867
- Hmm, nothing going on here, over.
298
00:11:48,874 --> 00:11:51,464
(Monk groaning loudly)
299
00:11:51,460 --> 00:11:53,380
- It's getting worse!
300
00:11:53,379 --> 00:11:55,459
- Captain, I brought some medication.
301
00:11:55,464 --> 00:11:57,014
- Oh, good job.
302
00:11:57,007 --> 00:11:59,637
- With this, he'll be able
to hold it a little longer.
303
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
- Give it here.
304
00:12:01,095 --> 00:12:04,055
(Captain grunting)
305
00:12:05,516 --> 00:12:08,016
Hey, Fudge, you try.
306
00:12:08,018 --> 00:12:09,938
(Fudge grunts)
307
00:12:09,937 --> 00:12:12,727
(glass shatters)
(all screaming)
308
00:12:12,732 --> 00:12:14,902
- You think Mr. Bruce came up here?
309
00:12:14,900 --> 00:12:16,360
- We've been everywhere else.
310
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
This is the last place left.
311
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
(wind whistles gently)
312
00:12:20,239 --> 00:12:23,949
- Whew, this is the
last patrol area, over.
313
00:12:23,951 --> 00:12:24,791
Hmm?
314
00:12:24,785 --> 00:12:26,905
People, in this weather?
315
00:12:26,912 --> 00:12:29,212
These may be distress signals, over.
316
00:12:30,541 --> 00:12:31,381
- Father!
317
00:12:32,460 --> 00:12:36,420
- The wind's too strong. (screams)
318
00:12:36,422 --> 00:12:37,632
- Ching!
319
00:12:37,631 --> 00:12:40,431
(Ching groaning)
320
00:12:41,427 --> 00:12:42,757
(kids thud)
321
00:12:42,762 --> 00:12:44,392
- That way, over.
322
00:12:44,388 --> 00:12:48,808
Hold on, I will save you, over. (groans)
323
00:12:52,855 --> 00:12:54,765
- Is everyone okay?
324
00:12:54,774 --> 00:12:55,614
- Yeah.
325
00:12:56,817 --> 00:12:58,527
Isn't that?
326
00:12:58,527 --> 00:12:59,357
- Whoa!
327
00:13:00,988 --> 00:13:03,658
(Bruce screams)
328
00:13:04,909 --> 00:13:07,449
Now I am in trouble, over.
329
00:13:07,453 --> 00:13:09,503
(wind howls)
330
00:13:09,497 --> 00:13:12,247
(stick crackles)
331
00:13:13,834 --> 00:13:14,674
- Father!
332
00:13:18,088 --> 00:13:19,418
- Captain.
333
00:13:19,423 --> 00:13:21,013
- Yes, Monk?
334
00:13:21,008 --> 00:13:23,048
- I can't do this anymore.
335
00:13:23,052 --> 00:13:25,052
Please, just leave me.
336
00:13:25,054 --> 00:13:26,814
- No way, Monk.
337
00:13:26,806 --> 00:13:27,966
Don't give up.
338
00:13:29,141 --> 00:13:30,561
- I'm done for.
339
00:13:30,559 --> 00:13:32,899
Please, just leave me in peace.
340
00:13:32,895 --> 00:13:33,725
Go.
341
00:13:34,855 --> 00:13:35,685
- Huh?
342
00:13:39,193 --> 00:13:40,863
(Garu screams)
343
00:13:40,861 --> 00:13:42,531
- Garu, we're here!
344
00:13:42,530 --> 00:13:43,910
(Garu grumbles)
345
00:13:43,906 --> 00:13:46,736
Rest assured, I got the key from my pops.
346
00:13:46,742 --> 00:13:47,582
- Hurry!
347
00:13:48,619 --> 00:13:50,499
(lock rattles)
(key snaps)
348
00:13:50,496 --> 00:13:52,496
(all screaming)
349
00:13:52,498 --> 00:13:54,998
- Oh no, the last key is gone.
350
00:13:57,211 --> 00:13:58,921
- Hold on, over.
351
00:13:58,921 --> 00:14:01,591
Oh my, is the key broken again, over?
352
00:14:02,758 --> 00:14:04,428
(button beeps)
353
00:14:04,426 --> 00:14:06,006
(all gasp)
354
00:14:06,011 --> 00:14:09,681
- So you're saying we never
actually needed the key?
355
00:14:09,682 --> 00:14:12,182
(Garu and Pucca whooshing)
356
00:14:12,184 --> 00:14:15,774
(flatulence trumpets)
(Monk laughs)
357
00:14:15,771 --> 00:14:18,441
(all screaming)
358
00:14:19,692 --> 00:14:22,362
(fireworks pop)
359
00:14:23,779 --> 00:14:26,319
(upbeat music)
360
00:14:29,368 --> 00:14:32,118
(engine roaring)
361
00:14:38,002 --> 00:14:41,172
- Joe, let's strike gold here today.
362
00:14:41,171 --> 00:14:42,921
- Yeah, let's.
363
00:14:42,923 --> 00:14:46,723
Place looks simple,
probably with simple people.
364
00:14:46,719 --> 00:14:48,679
- After all those towns we duped,
365
00:14:48,679 --> 00:14:50,849
this here is a piece of cake.
366
00:14:50,848 --> 00:14:55,188
(laughs) Now onward, to wealth and glory.
367
00:15:01,066 --> 00:15:02,736
- Pucca, you're here.
368
00:15:02,735 --> 00:15:06,565
- Now everyone, this isn't
something you see everyday.
369
00:15:06,572 --> 00:15:10,162
If you beat Joe here in
the hotdog eating contest,
370
00:15:10,159 --> 00:15:14,959
you can win the latest
large flat screen TV.
371
00:15:14,955 --> 00:15:16,705
- That picture is so clear,
372
00:15:16,707 --> 00:15:19,497
I can even see the
pores on people's faces.
373
00:15:19,501 --> 00:15:22,461
- But if you lose, you
must cough up the price
374
00:15:22,463 --> 00:15:24,723
for all those hotdogs including
hefty participation fees.
375
00:15:24,715 --> 00:15:27,675
Now, any takers for the challenge?
376
00:15:27,676 --> 00:15:28,796
- Me, me!
377
00:15:30,387 --> 00:15:32,507
- Now, please stand here.
378
00:15:33,349 --> 00:15:37,729
- (clears throat) Hey,
this looks too easy.
379
00:15:37,728 --> 00:15:39,308
- You got this Abyo.
380
00:15:39,313 --> 00:15:41,023
- Now ready?
381
00:15:41,023 --> 00:15:43,863
And the food contest begins now!
382
00:15:46,862 --> 00:15:48,782
(gasp)
383
00:15:49,698 --> 00:15:51,028
(burps)
384
00:15:51,033 --> 00:15:52,203
- The end!
385
00:15:52,201 --> 00:15:53,541
- What, already?
386
00:15:55,329 --> 00:15:57,789
- He's the world's
competitive eating champion.
387
00:15:57,790 --> 00:16:00,580
Looks like we'll score big today too.
388
00:16:00,584 --> 00:16:02,884
(munching)
389
00:16:04,546 --> 00:16:05,796
- The end!
390
00:16:05,798 --> 00:16:07,468
(munching)
391
00:16:07,466 --> 00:16:08,426
[Joe] The end.
392
00:16:08,425 --> 00:16:09,885
- What?
393
00:16:09,885 --> 00:16:12,755
(chewing)
- The end.
394
00:16:12,763 --> 00:16:16,313
The end and I'm still hungry!
395
00:16:18,352 --> 00:16:20,852
- Filled to the brim today too.
396
00:16:20,854 --> 00:16:22,734
So, any more takers?
397
00:16:26,110 --> 00:16:28,900
A cute little lady accepts.
398
00:16:28,904 --> 00:16:30,914
- Pucca, you get him for us.
399
00:16:32,658 --> 00:16:34,788
- This is too easy.
400
00:16:34,785 --> 00:16:37,115
- Now shall we begin?
401
00:16:37,121 --> 00:16:37,961
Ready?
Go!
402
00:16:39,206 --> 00:16:40,786
(munching)
403
00:16:40,791 --> 00:16:42,961
(screams)
404
00:16:48,257 --> 00:16:50,257
(chews)
405
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
- Pucca won!
406
00:16:53,679 --> 00:16:55,929
(cheering)
407
00:16:57,516 --> 00:17:01,766
- I'm done for, my stomach, my life.
408
00:17:01,770 --> 00:17:05,320
- Stop that whining, do you
know how much that TV costs?
409
00:17:05,315 --> 00:17:07,275
Are you just gonna let her take that?
410
00:17:07,276 --> 00:17:09,856
- Let's get ready for the next contest.
411
00:17:11,280 --> 00:17:13,570
- The Gohrong uncles will be so proud.
412
00:17:15,034 --> 00:17:17,914
- Wanna do one more round with us?
413
00:17:17,911 --> 00:17:21,501
Whoever punches the machine
with a higher number wins.
414
00:17:21,498 --> 00:17:22,578
How about it?
415
00:17:22,583 --> 00:17:26,213
The winner gets this golden sword.
416
00:17:26,211 --> 00:17:28,011
So, are you in?
417
00:17:29,173 --> 00:17:32,013
Good, but if you lose
then you have to return
418
00:17:32,009 --> 00:17:34,089
the TV you won earlier, okay?
419
00:17:34,094 --> 00:17:35,514
- Hm hm.
420
00:17:35,512 --> 00:17:39,982
- Joe is actually an ex boxing
champ, she'll never beat him.
421
00:17:39,975 --> 00:17:41,885
Now, ready for action?
422
00:17:41,894 --> 00:17:42,734
Start!
423
00:17:43,729 --> 00:17:44,689
- Tornado punch!
424
00:17:47,941 --> 00:17:50,491
- (robotic voice)
Congratulations, your best score.
425
00:17:50,486 --> 00:17:51,316
- Wow!
426
00:17:52,821 --> 00:17:55,201
- It's my fist, bUt it scares me too.
427
00:17:55,199 --> 00:17:57,699
- Oh, what can you do?
428
00:17:57,701 --> 00:17:59,041
It's the best score.
429
00:18:05,876 --> 00:18:07,586
- (robotic voice) Unable to score.
430
00:18:12,174 --> 00:18:15,014
- We're leaving now, take care.
431
00:18:15,010 --> 00:18:17,050
(crying)
432
00:18:17,054 --> 00:18:21,314
- I'm done for, my fist, my love.
433
00:18:21,308 --> 00:18:22,518
- Stop being dramatic.
434
00:18:22,518 --> 00:18:24,348
Now we lost the golden sword too.
435
00:18:24,353 --> 00:18:26,153
What are we going to do now?
436
00:18:26,146 --> 00:18:30,066
- It's over, there isn't a
soul who can beat that girl.
437
00:18:30,067 --> 00:18:31,527
- What are you talking about?
438
00:18:31,527 --> 00:18:33,987
Do you plan to give up that,
439
00:18:33,987 --> 00:18:34,987
(gasp) wait!
440
00:18:34,988 --> 00:18:37,448
You said there isn't a soul.
441
00:18:37,449 --> 00:18:40,949
Why don't we make her
come to our team then?
442
00:18:40,953 --> 00:18:43,253
- Why, that's brilliant.
443
00:18:43,247 --> 00:18:45,787
- With that girl it'll be no time
444
00:18:45,791 --> 00:18:48,881
until we dupe everybody in the world.
445
00:18:58,512 --> 00:19:02,602
- Watch out Garu, my
hair almost burnt off.
446
00:19:02,599 --> 00:19:04,139
- Hey there little girl.
447
00:19:04,143 --> 00:19:07,063
- Why are those dudes here again?
448
00:19:07,062 --> 00:19:08,812
- We propose a final battle.
449
00:19:15,779 --> 00:19:17,409
How about a round of this huh?
450
00:19:17,406 --> 00:19:19,486
This time with me.
451
00:19:19,491 --> 00:19:23,371
If you win, you can have my prized safe.
452
00:19:23,370 --> 00:19:24,200
- Mm hm.
453
00:19:25,164 --> 00:19:26,424
- Then what do you want?
454
00:19:26,415 --> 00:19:28,415
You can have it all if you win.
455
00:19:35,007 --> 00:19:37,887
(giggles)
456
00:19:37,885 --> 00:19:39,965
That, the truck?
457
00:19:39,970 --> 00:19:43,100
- With that thing gone,
we're really doomed.
458
00:19:43,098 --> 00:19:47,188
- It's okay, I made some
adjustments already.
459
00:19:47,186 --> 00:19:49,766
All right, I accept your offer.
460
00:19:49,771 --> 00:19:52,941
But if you lose, you have to come with us
461
00:19:52,941 --> 00:19:54,991
and help us do business.
462
00:19:54,985 --> 00:19:57,025
- Hey, isn't that a bit much?
463
00:19:57,029 --> 00:19:59,279
- Yeah, that's so unfair!
464
00:19:59,281 --> 00:20:01,201
Isn't that right Pucca?
465
00:20:04,077 --> 00:20:06,747
- We like your determination.
466
00:20:06,747 --> 00:20:09,627
Whoever gets the most dolls
in three minutes wins.
467
00:20:10,876 --> 00:20:12,836
- Now ready, start!
468
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
- All right!
469
00:20:23,931 --> 00:20:26,561
- That machines claws are super weak.
470
00:20:28,227 --> 00:20:30,937
Winner's already been decided pal.
471
00:20:40,739 --> 00:20:44,659
- Oh no, if this keeps up,
Pucca will definitely lose.
472
00:20:56,505 --> 00:20:59,465
(fast paced music)
473
00:21:06,807 --> 00:21:07,677
- Times up!
474
00:21:09,643 --> 00:21:10,563
Pucca wins!
475
00:21:12,271 --> 00:21:14,521
(cheering)
476
00:21:15,857 --> 00:21:18,777
- So this is how losing everything feels?
477
00:21:27,035 --> 00:21:29,115
(laughs)
478
00:21:35,711 --> 00:21:37,841
(sighs in relief)
- how exhausting.
479
00:21:41,633 --> 00:21:44,803
- Cold noodles are the
best in this hot weather.
480
00:21:44,803 --> 00:21:46,933
- One more cold noodle, please!
481
00:21:46,930 --> 00:21:49,140
- I think we should cook some more.
482
00:21:49,141 --> 00:21:50,771
- No time to rest, now.
483
00:21:50,767 --> 00:21:51,597
- [Uncle Dumpling] Garu,
484
00:21:51,601 --> 00:21:53,651
we're counting on you once again.
485
00:21:55,439 --> 00:21:56,729
♪ Pucca's sweet love ♪
486
00:21:56,732 --> 00:21:58,782
(gasps)
487
00:21:58,775 --> 00:22:01,605
♪ I want to give you everything ♪
488
00:22:01,611 --> 00:22:03,031
- My Garu!
489
00:22:03,030 --> 00:22:04,740
Are you searching for ingredients?
490
00:22:04,740 --> 00:22:05,820
I'll join you!
491
00:22:05,824 --> 00:22:07,284
(whacking sounds)
492
00:22:07,284 --> 00:22:09,294
Pucca, get away from him!
493
00:22:09,286 --> 00:22:13,286
(crashing and yelling)
494
00:22:13,290 --> 00:22:14,120
(gasps)
495
00:22:14,124 --> 00:22:15,294
(kissing sound)
496
00:22:15,292 --> 00:22:16,132
(giggles)
(sighs)
497
00:22:16,126 --> 00:22:19,046
♪ As we get oh so close ♪
498
00:22:19,046 --> 00:22:22,466
♪ My heart goes pitter pat ♪
499
00:22:22,466 --> 00:22:27,466
♪ Now here's my heart,
won't take it back ♪
500
00:22:29,473 --> 00:22:32,683
♪ Pucca's sweet love ♪
501
00:22:32,684 --> 00:22:36,404
♪ I want to be with you for keeps ♪
502
00:22:36,396 --> 00:22:38,896
♪ Beyond that white cloud ♪
503
00:22:38,899 --> 00:22:42,899
♪ Until the stars fall asleep ♪
504
00:22:42,903 --> 00:22:46,323
♪ Pucca's sweet love ♪
505
00:22:46,323 --> 00:22:49,993
♪ I want to be with you always ♪
506
00:22:49,993 --> 00:22:52,543
♪ Gather up bright stars ♪
507
00:22:52,537 --> 00:22:56,957
♪ To shine on you for all days, yeah ♪
508
00:22:57,007 --> 00:23:01,557
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.