Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
Adelaide?
2
00:00:18,720 --> 00:00:21,240
Not now, Wilfred.
Can't you see I'm on the warpath?
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,960
INDISTINCT CHATTER
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
Lisa!
Not now, Dan.
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
Morning
6
00:00:35,720 --> 00:00:37,960
Ma'am, I... Oh, erm...
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,280
I should've... knocked.
LISA KNOCKS ON DOOR
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,920
Don't mind me,
I'm, er, just on my way.
9
00:00:50,560 --> 00:00:52,520
So, er,
what is it that's so important
10
00:00:52,520 --> 00:00:55,520
that made you feel compelled
to barge in here without knocking?
11
00:00:57,280 --> 00:00:59,880
I wanted to let you know I am
interested in that promotion, Ma'am.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,720
I figured if I didn't tell you
straightaway, then...
13
00:01:03,760 --> 00:01:06,400
I didn't want you
to be in any doubt.
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
Are you sure about that?
15
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
I know you've got a lot going on
at home.
16
00:01:12,680 --> 00:01:16,920
Now, I want you to go into this
with your eyes wide open, Lisa.
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
It'll mean a lot more hours,
a lot more responsibility.
18
00:01:19,240 --> 00:01:21,520
I know, Ma'am. And there will be
other opportunities.
19
00:01:21,520 --> 00:01:23,440
You know,
no-one will think the less of you.
20
00:01:23,440 --> 00:01:24,480
I will.
21
00:01:26,480 --> 00:01:29,960
The proudest day of my life.
22
00:01:29,960 --> 00:01:33,400
I'd never forgive myself if I let go
of this opportunity, Ma'am.
23
00:01:33,400 --> 00:01:35,080
Glad to hear it.
24
00:01:36,520 --> 00:01:40,080
You know, I think you have
real leadership potential, Lisa.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,120
So, all I need now
26
00:01:43,120 --> 00:01:45,680
is for you to give me your
written expression of your interest.
27
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
Of course.
28
00:01:48,280 --> 00:01:50,400
Thank you, Ma'am.
Mm-hm.
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,000
Can I mention it to DS Winters?
30
00:01:57,800 --> 00:02:01,040
Let's leave that for now...
until we know it's confirmed.
31
00:02:03,760 --> 00:02:05,680
I wish to know the meaning of this.
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,680
It is a letter from my therapist
33
00:02:13,680 --> 00:02:16,120
inviting you to take part
in a joint session with me.
34
00:02:16,120 --> 00:02:20,120
Don't be so literal, Jasper.
I can read as well as you can.
35
00:02:20,120 --> 00:02:22,560
I demand to know
why it has been sent.
36
00:02:22,560 --> 00:02:25,680
Dr Helena believes
that you can help me excavate
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,960
the root of my hostility
towards women.
38
00:02:27,960 --> 00:02:30,160
Your hostility towards me,
I think you mean.
39
00:02:31,640 --> 00:02:34,240
Am I to conclude that you
are refusing to take part, Mother?
40
00:02:34,240 --> 00:02:37,440
And give you another reason
to resent me? Heavens, no.
41
00:02:39,880 --> 00:02:42,720
Ah, yes, a homework assignment.
42
00:02:42,720 --> 00:02:45,400
Dr Helena has suggested
that we come prepared with a list
43
00:02:45,400 --> 00:02:47,520
of one another's personality traits.
44
00:02:47,520 --> 00:02:48,680
Both positive...
45
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
...and negative.
46
00:02:52,200 --> 00:02:55,440
Dear boy, if you're gonna go
mano a mano with me,
47
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
you'll need to come better prepared
than that.
48
00:02:57,440 --> 00:02:59,080
SHE LAUGHS
49
00:03:54,160 --> 00:03:56,320
Your full attention, please,
ladies and gentlemen,
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,080
with immediate effect.
51
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
At the risk of exposing
your ignorance of current affairs,
52
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
can anyone apprise us
of the significance of today's date?
53
00:04:04,800 --> 00:04:07,880
It's my birthday. LAUGHTER
54
00:04:07,880 --> 00:04:09,600
Then you have the honour
of sharing it
55
00:04:09,600 --> 00:04:12,080
with the Emperor Ming
of the Han Dynasty,
56
00:04:12,080 --> 00:04:16,040
the sadly underrated
Italian balladeer Sergio Endrigo
57
00:04:16,040 --> 00:04:19,240
and the eminent criminologist
Robert D Keppel,
58
00:04:19,240 --> 00:04:21,880
who helped identify the American
serial killer Ted Bundy.
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,280
And that is not the observation
I was hoping for.
60
00:04:26,280 --> 00:04:29,080
Had you bothered to read
the Crown Court listings
61
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
as instructed, you would be aware
62
00:04:31,080 --> 00:04:34,560
that the trial of Sean Hallett
begins today...
63
00:04:36,920 --> 00:04:39,040
...not half a mile
from where I am standing.
64
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
On the March 9th last year,
65
00:04:41,800 --> 00:04:43,720
officers were dispatched
to the property
66
00:04:43,720 --> 00:04:47,440
when a silent intruder alarm was
triggered at 18 minutes past nine.
67
00:04:49,280 --> 00:04:53,680
Arriving at 9.34pm, they
encountered a vehicle on the drive,
68
00:04:53,680 --> 00:04:56,040
later confirmed
to belong to the defendant.
69
00:04:57,040 --> 00:04:58,680
When the officers
entered the building,
70
00:04:58,680 --> 00:05:01,800
they came across the victim's body,
Vincent Soames.
71
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
He had suffered
a single gunshot wound to the chest
72
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
and was pronounced dead
at the scene.
73
00:05:06,000 --> 00:05:08,080
The defendant, Sean Hallett,
74
00:05:08,080 --> 00:05:10,280
was found
standing next to the victim's body.
75
00:05:10,280 --> 00:05:12,880
He was arrested
and taken into custody.
76
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
A hunting rifle was found
in the immediate vicinity.
77
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
Ladies and gentlemen of the jury,
78
00:05:17,880 --> 00:05:20,240
you will hear expert witnesses
give evidence
79
00:05:20,240 --> 00:05:24,080
that Vincent Soames was killed
with the rifle found at the scene.
80
00:05:24,080 --> 00:05:26,120
You'll be presented with forensics
81
00:05:26,120 --> 00:05:28,560
linking the defendant
to the murder weapon.
82
00:05:28,560 --> 00:05:32,320
And you will also hear evidence from
a close associate of Sean Hallett's
83
00:05:32,320 --> 00:05:35,440
that the weapon used to kill
Vincent Soames belonged to him.
84
00:05:36,720 --> 00:05:39,880
You'll be asked to consider
a list of more than 50 items
85
00:05:39,880 --> 00:05:42,520
recovered from Sean Hallett's
cottage in the wake of the murder.
86
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
It is the prosecution's contention
that these were stolen
87
00:05:45,760 --> 00:05:48,480
from the Soames
during his nine years of employment
88
00:05:48,480 --> 00:05:51,800
as groundsman and odd-jobs man
for their estate.
89
00:05:51,800 --> 00:05:55,480
And lastly, you'll hear
from the victim's wife Hester
90
00:05:55,480 --> 00:05:58,160
that her husband
meant to confront Sean Hallett
91
00:05:58,160 --> 00:06:00,200
about her missing
diamond engagement ring
92
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
on the very night he was murdered.
93
00:06:03,360 --> 00:06:05,480
Sounds like
it'll be over before lunch.
94
00:06:05,480 --> 00:06:07,320
LAUGHTER
95
00:06:07,320 --> 00:06:10,880
A facetious observation, but
an understandable one nevertheless.
96
00:06:10,880 --> 00:06:14,080
The Crown Prosecution Service
would not have opted
97
00:06:14,080 --> 00:06:17,040
to initiate proceedings
against Mr Hallett
98
00:06:17,040 --> 00:06:19,520
had they not been convinced
that the investigating officers
99
00:06:19,520 --> 00:06:24,520
had put forward a case backed
by compelling evidence of his guilt.
100
00:06:24,520 --> 00:06:26,440
But, as regular attendees
of my lectures
101
00:06:26,440 --> 00:06:28,360
will have understood by now,
102
00:06:28,360 --> 00:06:30,280
evidence alone
is not always sufficient
103
00:06:30,280 --> 00:06:32,800
to determine the outcome
of an investigation.
104
00:06:32,800 --> 00:06:37,960
It can be ambiguous, circumstantial, contradictory.
105
00:06:37,960 --> 00:06:40,880
Undue focus on one piece of evidence
106
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
can cause
the investigating authorities
107
00:06:43,200 --> 00:06:48,440
to overlook others that might lead
to a different view of the case.
108
00:06:49,880 --> 00:06:51,600
I bring this trial to your attention
109
00:06:51,600 --> 00:06:55,280
as a case study in the pitfalls
of a criminal investigation
110
00:06:55,280 --> 00:06:57,320
that fails to marry
evidence gathering
111
00:06:57,320 --> 00:06:59,680
with psychological insight.
112
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
Indeed,
the interpretation of evidence
113
00:07:02,520 --> 00:07:04,720
without psychological understanding
114
00:07:04,720 --> 00:07:09,080
is like the appreciation of music
without Johann Sebastian Bach.
115
00:07:10,240 --> 00:07:11,280
Yes.
116
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
Why are we using this
as a case study
117
00:07:12,880 --> 00:07:15,760
if we don't know
the outcome of the trial?
118
00:07:15,760 --> 00:07:19,320
Because this murder predates my
consultancy with Cambridge Police,
119
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
and I wish it to be known
that I had nothing to do
120
00:07:21,240 --> 00:07:24,520
with constructing
the case against Sean Hallett,
121
00:07:24,520 --> 00:07:28,480
particularly when he is acquitted
of the murder of Vincent Soames,
122
00:07:28,480 --> 00:07:31,240
as I believe he invariably will be.
123
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
Won't that be embarrassing,
Professor?
124
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
For the police officers involved?
125
00:07:35,280 --> 00:07:37,520
I cannot say.
126
00:07:37,520 --> 00:07:39,800
That is not an emotional state
with which I'm familiar.
127
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
And as I was saying,
128
00:07:42,760 --> 00:07:46,000
it is very important
that all the facts about the firearm
129
00:07:46,000 --> 00:07:47,440
are laid out in detail for the jury.
130
00:07:47,440 --> 00:07:50,840
What were you so desperate to speak
to the boss about this morning?
131
00:07:50,840 --> 00:07:54,040
Nothing important.
...but also who used it.
132
00:07:54,040 --> 00:07:55,080
Could've fooled me.
133
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
In layman's terms,
Detective Inspector Rabbit,
134
00:07:57,080 --> 00:07:59,800
the defendant fingerprints were
found all over the murder weapon.
135
00:07:59,800 --> 00:08:03,640
That's correct. Fingerprints were
found on the stock and the barrel.
136
00:08:03,640 --> 00:08:07,280
The examination report
also indicated
137
00:08:07,280 --> 00:08:09,640
an attempt to wipe the weapon clean
before we recovered it.
138
00:08:09,640 --> 00:08:11,640
Thank you. No more questions.
139
00:08:13,960 --> 00:08:18,440
Lock, stock and barrel,
Detective Inspector.
140
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
Perhaps you could explain
the different parts of the weapon
141
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
for the benefit of the jury.
142
00:08:23,960 --> 00:08:27,080
The stock sits against the shoulder
when firing.
143
00:08:27,080 --> 00:08:28,240
The barrel acts as a...
144
00:08:28,240 --> 00:08:31,120
That's self-explanatory.
But the lock?
145
00:08:32,120 --> 00:08:35,480
It's an archaic term that basically
means the firing mechanism.
146
00:08:35,480 --> 00:08:38,280
Including the trigger.
That's correct.
147
00:08:38,280 --> 00:08:42,280
So, fingerprints
on the stock and the barrel,
148
00:08:42,280 --> 00:08:44,960
but no mention of the lock,
Detective Inspector.
149
00:08:44,960 --> 00:08:48,600
Does that mean that none
of the defendant's fingerprints
150
00:08:48,600 --> 00:08:52,080
were found on or around the trigger?
151
00:08:53,200 --> 00:08:54,240
That's correct.
152
00:08:54,240 --> 00:08:56,840
As I said, the forensics found
153
00:08:56,840 --> 00:09:00,040
were consistent with an attempt
to wipe the weapon clean.
154
00:09:00,040 --> 00:09:04,120
Or maybe a better explanation
is that Sean Hallett never fired it.
155
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
CROWD MURMURS
156
00:09:09,480 --> 00:09:11,360
One more thing, Detective Inspector.
157
00:09:12,560 --> 00:09:16,720
Was any gunpowder residue found
on the defendant's hands or clothes?
158
00:09:16,720 --> 00:09:19,440
The presence of gunpowder residue
is no longer considered to be...
159
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
A simple yes or no will suffice.
160
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
No.
161
00:09:27,200 --> 00:09:28,680
No more questions, Your Honour.
162
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
Maybe he washed his hands
before the police arrived.
163
00:09:35,520 --> 00:09:37,080
A half-witted suggestion.
164
00:09:37,080 --> 00:09:38,560
If he had time to wash his hands,
165
00:09:38,560 --> 00:09:41,400
he surely also had time
to escape the scene.
166
00:09:41,400 --> 00:09:44,640
Will that be Hallett's defence? That
they can't prove he fired the gun?
167
00:09:44,640 --> 00:09:47,480
We will have to wait and see,
but in his statement to police,
168
00:09:47,480 --> 00:09:49,960
he was adamant
that Mr Soames' fatal injury
169
00:09:49,960 --> 00:09:53,160
was sustained BEFORE he arrived.
170
00:09:53,160 --> 00:09:56,400
What was even doing there
at ten o'clock at night?
171
00:09:56,400 --> 00:10:00,080
Mr Hallett claims he was summoned
by an urgent call from his employer.
172
00:10:00,080 --> 00:10:02,160
Is there any way of verifying that?
173
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
His wife Anya cooks and cleans
for the Soames.
174
00:10:04,280 --> 00:10:07,640
She has confirmed that she was
watching television with her husband
175
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
when the call was placed.
176
00:10:08,760 --> 00:10:10,720
What about telephone records?
177
00:10:12,120 --> 00:10:15,200
They confirm a call was made
from a landline owned by the Soames
178
00:10:15,200 --> 00:10:19,720
to a mobile number registered
to Sean Hallett at 9.24pm.
179
00:10:19,720 --> 00:10:22,440
That is six minutes after
the silent alarm was triggered.
180
00:10:22,440 --> 00:10:24,480
Has Hallett said why Soames called?
181
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
He thought he'd heard noises
in the cellar,
182
00:10:27,840 --> 00:10:29,440
but the light bulb was gone.
183
00:10:29,440 --> 00:10:32,000
He wanted me to change it
and maybe check things out.
184
00:10:32,000 --> 00:10:36,240
Did Mr Soames often ask you to do
things outside normal working hours?
185
00:10:37,240 --> 00:10:39,880
There was no such thing as normal
working hours with the Soames.
186
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
They'd call at all hours,
especially him.
187
00:10:45,320 --> 00:10:47,040
Expect me and Annie
to drop everything.
188
00:10:48,040 --> 00:10:49,320
We didn't think we could say no.
189
00:10:49,320 --> 00:10:52,400
It was made pretty clear
what the consequences would be.
190
00:10:55,560 --> 00:10:58,520
How long did it take you
to drive to the main house
191
00:10:58,520 --> 00:11:00,320
after receiving the call?
192
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
A few minutes.
193
00:11:03,000 --> 00:11:06,800
Our cottage is by the east gate,
about half a mile as the crow flies.
194
00:11:06,800 --> 00:11:09,480
Did you have keys to the main house?
No.
195
00:11:09,480 --> 00:11:13,440
Just the sheds and outhouses, but...
196
00:11:13,440 --> 00:11:17,520
the kitchen door was open,
so I went in, and...
197
00:11:19,200 --> 00:11:20,520
...and there he was.
198
00:11:25,600 --> 00:11:28,120
Is there any chance
it was a burglary?
199
00:11:28,120 --> 00:11:30,960
There were no signs of a break-in,
no tyre tracks,
200
00:11:30,960 --> 00:11:33,280
foot marks
or unexpected fingerprints,
201
00:11:33,280 --> 00:11:38,000
and nothing reported missing by
the Soames family in the aftermath.
202
00:11:38,000 --> 00:11:41,040
Except for
the aforementioned diamond ring.
203
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
Is his IQ below average, Professor?
204
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
No more so than many here today.
205
00:11:44,520 --> 00:11:46,280
It just seems pretty dumb
to commit a murder
206
00:11:46,280 --> 00:11:48,640
when you know a panic alarm
has been triggered.
207
00:11:50,760 --> 00:11:53,000
'He wasn't aware
it had been installed.'
208
00:11:53,000 --> 00:11:55,240
So Soames did it
without telling him.
209
00:11:55,240 --> 00:11:58,480
After the ring went missing,
about ten days before the murder.
210
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
SHE SIGHS
I should go back.
211
00:12:02,600 --> 00:12:04,040
Support Rabbit.
212
00:12:05,960 --> 00:12:08,080
Are you all right, Lis?
213
00:12:08,080 --> 00:12:11,600
You seem a bit on edge.
Out of sorts.
214
00:12:11,600 --> 00:12:14,160
Have you been reading Cosmopolitan?
215
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
"17 signs you're dating
an emotionally intelligent person."
216
00:12:16,880 --> 00:12:19,080
Ah, we're dating now, are we?
217
00:12:20,480 --> 00:12:22,240
Nah, I thought you might be worried.
218
00:12:22,240 --> 00:12:25,320
Worried?
About the professor.
219
00:12:26,560 --> 00:12:28,320
No.
220
00:12:28,320 --> 00:12:30,720
Brand vetoed his involvement
in any investigation
221
00:12:30,720 --> 00:12:32,360
that predates his consultancy.
222
00:12:32,360 --> 00:12:33,600
He's only seen a summary.
223
00:12:33,600 --> 00:12:36,800
Still, it's not often
we find ourselves on opposing sides.
224
00:12:36,800 --> 00:12:38,720
It's not our investigation, Dan.
225
00:12:38,720 --> 00:12:41,160
We weren't involved
in investigating it.
226
00:12:41,160 --> 00:12:43,160
Who says we're on opposing sides?
227
00:12:48,080 --> 00:12:51,800
Oi. Your bag.
Ooh!
228
00:12:51,800 --> 00:12:55,440
What's this?
That's a surprise. For tonight.
229
00:12:55,440 --> 00:12:59,000
Tonight? Oh, can we say tomorrow?
230
00:12:59,000 --> 00:13:01,840
I've got a pile of paperwork. Yeah.
231
00:13:01,840 --> 00:13:05,520
Yeah, me too. I'll see you later.
232
00:13:07,880 --> 00:13:09,920
POP MUSIC PLAYS
233
00:14:01,840 --> 00:14:04,560
BELL TOLLS
234
00:14:06,480 --> 00:14:09,840
Hm. Simon?
235
00:14:11,120 --> 00:14:13,560
Shh. Go back to sleep.
236
00:14:13,560 --> 00:14:15,920
Hm.
237
00:14:15,920 --> 00:14:19,320
What time is it?
Oh, it's still early.
238
00:14:19,320 --> 00:14:21,480
It's just before six. Oh.
239
00:14:23,480 --> 00:14:25,000
SHE GROANS
240
00:15:22,280 --> 00:15:25,040
You're in early, Winters.
You too, boss.
241
00:15:25,040 --> 00:15:27,440
Hoping to catch the worm?
No.
242
00:15:27,440 --> 00:15:30,520
A word of advice, maybe. Oh.
243
00:15:30,520 --> 00:15:31,680
Come on in.
244
00:15:37,760 --> 00:15:39,680
How can I help?
245
00:15:39,680 --> 00:15:43,800
Erm... Yeah, I was hoping
you might be able to tell me
246
00:15:43,800 --> 00:15:46,840
what I needed to do
to be considered for,
247
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
erm, a-a promotion?
248
00:15:49,600 --> 00:15:50,960
Well, you need to, er...
249
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
need to be talking to DI Rabbit
about that in the first place.
250
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
I already have done, Ma'am.
251
00:15:54,600 --> 00:15:58,600
Erm... I don't think
he took me seriously.
252
00:15:58,600 --> 00:16:01,240
Oh, I'm sorry to hear that.
That's not good.
253
00:16:03,520 --> 00:16:05,840
You know, erm,
passing your inspectors' exam
254
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
is just the start of it.
255
00:16:07,040 --> 00:16:08,560
You know that, don't you?
I'm aware.
256
00:16:08,560 --> 00:16:10,640
There are a very small amount
of vacancies
257
00:16:10,640 --> 00:16:12,440
and a large number
of potential candidates.
258
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
It's very competitive.
259
00:16:13,640 --> 00:16:17,200
I guess what I'm asking is
if you'll support my candidacy,
260
00:16:17,200 --> 00:16:19,160
er, should an appropriate vacancy
arise?
261
00:16:21,720 --> 00:16:23,080
I'd be delighted to...
262
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
...in due course.
263
00:16:27,280 --> 00:16:31,120
There are a number of...
people ahead of you in the queue.
264
00:16:31,120 --> 00:16:33,200
Lisa, you mean?
265
00:16:34,280 --> 00:16:36,360
I'm not at liberty
to discuss that with you.
266
00:16:38,920 --> 00:16:40,800
OK. Thank you, Ma'am.
267
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
Winters? You're a good cop.
268
00:16:45,040 --> 00:16:47,000
You're a very good cop.
269
00:16:47,000 --> 00:16:49,240
You just need a bit more experience,
that's all,
270
00:16:49,240 --> 00:16:51,760
just a few standout cases
271
00:16:51,760 --> 00:16:55,000
to get you noticed
further up the food chain.
272
00:16:56,400 --> 00:16:57,760
Thank you, Ma'am.
273
00:16:57,760 --> 00:16:59,760
Go catch those worms. Yeah.
274
00:17:02,280 --> 00:17:06,480
Day two, ladies and gentlemen, of
Regina versus Sean Arthur Hallett.
275
00:17:07,880 --> 00:17:11,320
And the victim's wife Hester
will take the stand.
276
00:17:12,520 --> 00:17:14,680
Mrs Soames was not present
in the house
277
00:17:14,680 --> 00:17:16,720
on the night
her husband was murdered.
278
00:17:16,720 --> 00:17:19,960
Her inclusion as a witness
for the prosecution
279
00:17:19,960 --> 00:17:24,200
is intended to establish a motive
for murder in the minds of the jury.
280
00:17:24,200 --> 00:17:26,080
She will tell the court
281
00:17:26,080 --> 00:17:28,960
that her diamond engagement ring
went missing
282
00:17:28,960 --> 00:17:32,920
on a day, no less, when Mr Hallett
was in the main house,
283
00:17:32,920 --> 00:17:35,120
polishing the parquet floors.
284
00:17:35,120 --> 00:17:38,960
She will also testify
that she discussed with Mr Soames,
285
00:17:38,960 --> 00:17:41,640
on the very day he was murdered,
286
00:17:41,640 --> 00:17:43,880
his intention
to confront his handyman
287
00:17:43,880 --> 00:17:46,080
about the ring's disappearance.
288
00:17:46,080 --> 00:17:50,200
However,
in my not-so-humble opinion,
289
00:17:50,200 --> 00:17:55,120
Mrs Soames' testimony will raise
as many questions as it answers.
290
00:17:55,120 --> 00:17:59,520
Would you call
Sean Hallett reliable, Mrs Soames?
291
00:17:59,520 --> 00:18:02,040
It depends on what you mean
by "reliable".
292
00:18:02,040 --> 00:18:04,960
Did he have regular days off sick,
for example?
293
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Where's this going,
Miss Finch?
294
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
Your Honour,
I am seeking to establish
295
00:18:08,520 --> 00:18:11,040
that my client was a model employee.
296
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
So much so
that in nine years of service,
297
00:18:13,520 --> 00:18:18,040
the only time off he took was
a single day of compassionate leave.
298
00:18:19,080 --> 00:18:20,240
Very well.
299
00:18:22,520 --> 00:18:25,680
Do you recall why compassionate
leave was granted, Mrs Soames?
300
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
His wife, Anya...
301
00:18:30,080 --> 00:18:33,080
...she was hospitalised.
302
00:18:33,080 --> 00:18:34,640
And can you say why?
303
00:18:40,440 --> 00:18:42,920
Your Honour,
I have Mrs Hallett's permission
304
00:18:42,920 --> 00:18:45,200
to tell the court
that 18 months ago,
305
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
she suffered a stillbirth.
306
00:18:49,280 --> 00:18:51,320
MAN COUGHS
307
00:18:52,520 --> 00:18:56,480
How would you characterise
the defendant's relationship
308
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
with your husband, Mrs Soames?
309
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
I'm not sure I could.
310
00:19:01,880 --> 00:19:05,280
Well, was it better than your own
relationship with him, for example?
311
00:19:06,640 --> 00:19:09,520
Your Honour, I would like
to show the court Exhibit 6C.
312
00:19:16,240 --> 00:19:19,960
For the record, the witness has been
given a copy of a police report
313
00:19:19,960 --> 00:19:22,520
that details
a complaint of common assault
314
00:19:22,520 --> 00:19:28,000
filed by a Mrs H Soames against
a Mr V Soames in March last year.
315
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
You phoned the police
to complain about your husband
316
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
on three other occasions,
didn't you, Mrs Soames?
317
00:19:34,200 --> 00:19:37,320
We were happily married
for 14 years.
318
00:19:37,320 --> 00:19:40,560
Did your son Anthony know that
his stepfather was a violent bully?
319
00:19:40,560 --> 00:19:41,600
Miss Finch.
320
00:19:44,800 --> 00:19:46,240
Where were you on the night
321
00:19:46,240 --> 00:19:48,760
that your husband was murdered,
Mrs Soames?
322
00:19:48,760 --> 00:19:52,800
In Corby with my mother.
Her home help had the night off.
323
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
Your mother has Alzheimer's,
I believe.
324
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
That's correct.
325
00:19:55,920 --> 00:20:01,040
Which conveniently renders her
unable to support your alibi.
326
00:20:01,040 --> 00:20:02,560
CROWD MURMURS
327
00:20:05,800 --> 00:20:08,640
If Vincent
was beating his wife,
328
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
then maybe she has a motive
for murder?
329
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
And the son, too.
330
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
At this stage,
and from this distance,
331
00:20:14,400 --> 00:20:15,760
we have no way of knowing
332
00:20:15,760 --> 00:20:18,200
whether Mrs Soames
and Mr Hazeldean are lying
333
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
or whether, like all of you,
334
00:20:19,640 --> 00:20:23,760
they have simply reached an opinion
about Mr Hallett's guilt,
335
00:20:23,760 --> 00:20:27,120
or otherwise, and have interpreted
the facts of the case
336
00:20:27,120 --> 00:20:30,440
with a degree
of unconscious partiality
337
00:20:30,440 --> 00:20:32,720
to support
their instinctive prejudice.
338
00:20:32,720 --> 00:20:36,600
What I can tell you
with absolute certainty
339
00:20:36,600 --> 00:20:39,920
is that opinions
are the enemy of justice
340
00:20:39,920 --> 00:20:43,080
and the curse of the modern world.
341
00:20:46,920 --> 00:20:49,080
Professor?
342
00:20:49,080 --> 00:20:51,920
Ah, my spy in the camp.
343
00:20:51,920 --> 00:20:55,200
If Rabbit knew I was talking to you,
he'd have a conniption fit.
344
00:20:58,160 --> 00:21:00,640
Can I help you with something,
Detective Sergeant?
345
00:21:00,640 --> 00:21:02,560
I don't know, can you?
346
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
You could have easily sent this list
of stolen goods to me by email.
347
00:21:05,880 --> 00:21:09,560
I surmise therefore that you have
something to say to me in person.
348
00:21:09,560 --> 00:21:11,080
You wish to apologise...
349
00:21:12,600 --> 00:21:14,480
...for not supporting
more wholeheartedly
350
00:21:14,480 --> 00:21:17,640
my efforts to persuade DI Rabbit
that Sean Hallett
351
00:21:17,640 --> 00:21:20,440
is not the personality type
to murder over a material object.
352
00:21:20,440 --> 00:21:22,960
I was going to tell you
I've been offered a promotion.
353
00:21:22,960 --> 00:21:25,600
Hm. And yet, from your demeanour,
354
00:21:25,600 --> 00:21:28,160
it does not appear to be
a source of unalloyed celebration.
355
00:21:29,960 --> 00:21:34,160
Don't get me wrong, I want the job.
I just feel bad for Dan.
356
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Hm. I have this idea
of how to make it up to him.
357
00:21:37,720 --> 00:21:40,760
I just...
I don't know how he's gonna react.
358
00:21:45,040 --> 00:21:47,160
I require a taxi cab, Miss Snares,
359
00:21:47,160 --> 00:21:50,360
with immediate effect,
to Swaffham Priory.
360
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Unless you care to give me a lift,
DS Donckers?
361
00:21:52,960 --> 00:21:54,840
My treachery has its limits.
362
00:21:54,840 --> 00:21:56,720
But mine certainly doesn't.
363
00:21:56,720 --> 00:21:59,840
I've been known to borrow the
Dean's car when he's not looking.
364
00:21:59,840 --> 00:22:02,960
Erm... If he leaves the keys
in the glove compartment,
365
00:22:02,960 --> 00:22:04,000
what does he expect?
366
00:22:04,000 --> 00:22:05,840
That really won't be necessary,
Miss Snares.
367
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
You're doing me a favour.
368
00:22:06,920 --> 00:22:08,880
Ten more minutes
in this fusty backwater
369
00:22:08,880 --> 00:22:10,720
and I'll die of boredom.
370
00:22:10,720 --> 00:22:11,960
Or commit murder.
371
00:22:13,840 --> 00:22:17,360
Come on!
HE SIGHS
372
00:22:17,360 --> 00:22:20,320
So, what exactly is so urgent?
373
00:22:20,320 --> 00:22:21,360
You will see.
374
00:22:22,440 --> 00:22:24,560
And where exactly are we going?
375
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
You will see.
376
00:22:29,360 --> 00:22:32,400
ENGINE REVS
377
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
Are you sure
you know what you're doing?
378
00:22:34,200 --> 00:22:35,920
ENGINE REVS
You'll see.
379
00:22:37,160 --> 00:22:38,800
TYRES SQUEAL
380
00:22:59,680 --> 00:23:01,680
It might be better if you wait here,
Miss Snares.
381
00:23:01,680 --> 00:23:02,880
Don't be ridiculous.
382
00:23:02,880 --> 00:23:06,040
The detectives on TV shows,
they always work in pairs.
383
00:23:07,760 --> 00:23:10,160
DOORBELL RINGS
I'll be bad cop.
384
00:23:12,760 --> 00:23:16,440
Good afternoon, Mrs Hallett.
My name is Professor Jasper Tempest.
385
00:23:16,440 --> 00:23:19,040
I am a consultant
with Cambridge Police.
386
00:23:19,040 --> 00:23:21,200
I wish to speak to you
about your husband
387
00:23:21,200 --> 00:23:24,080
and his potential conviction
for a murder he did not commit.
388
00:23:24,080 --> 00:23:26,720
I've given a statement
to the police.
389
00:23:28,760 --> 00:23:29,920
May we come in?
390
00:23:35,160 --> 00:23:38,480
The police have been so fixated
with the one item of real worth
391
00:23:38,480 --> 00:23:40,880
that has not been recovered,
Mrs Hallett,
392
00:23:40,880 --> 00:23:43,200
that they have failed to interrogate
393
00:23:43,200 --> 00:23:46,640
the 50 or so essentially
worthless items that have.
394
00:23:46,640 --> 00:23:49,880
And I quote, a pair of soup spoons,
395
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
a blown glass figurine,
396
00:23:51,720 --> 00:23:54,240
a corkscrew
with the head of a mallard duck.
397
00:23:55,920 --> 00:23:58,520
This is not the work
of a professional thief.
398
00:23:58,520 --> 00:24:01,400
More likely the trivial pickings
of a kleptomaniac.
399
00:24:03,360 --> 00:24:07,640
Kleptomania is associated
with depression, Mrs Hallett.
400
00:24:07,640 --> 00:24:09,680
The sort of depression
that might be triggered
401
00:24:09,680 --> 00:24:12,840
by the hormonal changes
that take place during pregnancy
402
00:24:12,840 --> 00:24:15,200
and which would only be exacerbated
403
00:24:15,200 --> 00:24:17,120
by the tragic loss
of a longed-for child.
404
00:24:18,680 --> 00:24:21,560
I can only speculate that your
husband failed to tell the police
405
00:24:21,560 --> 00:24:24,320
how these items
came to be in his possession
406
00:24:24,320 --> 00:24:27,040
in a misguided attempt
to conceal something worse.
407
00:24:29,360 --> 00:24:30,960
Much worse.
408
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
SHE SNIFFLES
409
00:24:35,320 --> 00:24:37,400
SHE WHIMPERS
410
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
I want you to leave now.
411
00:25:08,880 --> 00:25:10,120
Yes, of course.
412
00:25:13,080 --> 00:25:15,200
Well, that wasn't
especially illuminating.
413
00:25:15,200 --> 00:25:18,040
On the contrary. The case is solved.
414
00:25:18,040 --> 00:25:21,680
I hate that.
You hate what, Miss Snares?
415
00:25:21,680 --> 00:25:24,040
That bit in every detective show
where the sleuth
416
00:25:24,040 --> 00:25:26,720
says they got everything they need
to solve the crime
417
00:25:26,720 --> 00:25:30,760
and you, the viewer,
are still utterly clueless.
418
00:25:32,240 --> 00:25:34,600
Smug, I call it.
419
00:25:44,040 --> 00:25:48,400
And I call it purely a matter
of gathering the necessary proof.
420
00:25:52,920 --> 00:25:54,400
DS Donckers?
421
00:25:54,400 --> 00:25:56,360
Most productive, thank you.
422
00:25:56,360 --> 00:25:58,520
I wonder if I might inveigle you
to provide me
423
00:25:58,520 --> 00:26:00,440
with a copy of the full case file
424
00:26:00,440 --> 00:26:03,320
and the recordings of Sean Hallett's
interviews with DI Rabbit?
425
00:26:03,320 --> 00:26:04,800
ENGINE STARTS
426
00:26:04,800 --> 00:26:09,160
Oh, yes, and a mobile telephone
number for his legal representative.
427
00:26:10,640 --> 00:26:11,760
Drive on.
428
00:26:11,760 --> 00:26:15,400
'Primo Amore'
by Julien Vega
429
00:26:19,600 --> 00:26:23,680
♪ Il primo amore sara per sempre
430
00:26:23,680 --> 00:26:27,680
♪ Il piu bello
431
00:26:27,680 --> 00:26:31,760
♪ Il primo amore sara per sempre
432
00:26:31,760 --> 00:26:35,640
♪ Il piu forte
433
00:26:35,640 --> 00:26:40,880
♪ All'orrizonte
Quando il cielo si oscura
434
00:26:40,880 --> 00:26:43,800
♪ Non ce ne accorgiamo
435
00:26:43,800 --> 00:26:46,040
♪ Il primo amore si vive... ♪
436
00:26:46,040 --> 00:26:47,560
KNOCK ON DOOR
Lisa?
437
00:26:47,560 --> 00:26:51,000
♪ Solo una volta
438
00:26:52,720 --> 00:26:56,240
♪ Il primo sguardo rimane
439
00:26:56,240 --> 00:27:00,600
♪ Dentro ai miei sogni... ♪
440
00:27:00,600 --> 00:27:02,040
Lisa?
441
00:27:02,040 --> 00:27:04,400
♪ Il primo sguardo rimane
442
00:27:04,400 --> 00:27:08,640
♪ Dentro al mio cuore
443
00:27:08,640 --> 00:27:11,000
♪ Nei nostri occhi
444
00:27:11,000 --> 00:27:13,520
♪ Tante tante promesse
445
00:27:13,520 --> 00:27:17,840
♪ Che un battito di ciglia
446
00:27:17,840 --> 00:27:22,080
♪ Puo dare abbastanza amore
447
00:27:22,080 --> 00:27:25,600
♪ Per l'eternita
448
00:27:25,600 --> 00:27:27,920
♪ Il primo bacio
449
00:27:27,920 --> 00:27:33,920
♪ Sara per sempre il piu dolce
450
00:27:33,920 --> 00:27:36,600
♪ Il primo bacio
451
00:27:36,600 --> 00:27:41,680
♪ Sara per sempre il piu vero
452
00:27:41,680 --> 00:27:46,280
♪ Quando dobbiamo lasciarci
453
00:27:46,280 --> 00:27:50,440
♪ Quando dobbiamo dirci "ciao"
454
00:27:50,440 --> 00:27:52,760
♪ "A domani"
455
00:27:52,760 --> 00:27:58,680
♪ Suona come un addio
456
00:27:58,680 --> 00:28:04,560
♪ Il primo amore si vive... ♪
457
00:28:04,560 --> 00:28:05,720
Lisa?
458
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
Lisa, are you in here?
459
00:28:10,240 --> 00:28:12,240
What's... What's going on?
460
00:28:12,240 --> 00:28:14,560
Macaroons first
and then the jelly beans.
461
00:28:17,080 --> 00:28:19,920
I'm not hungry.
Oh, come on.
462
00:28:21,160 --> 00:28:23,720
No, Lisa. I told you.
I'm... I'm not hungry.
463
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
When were you gonna tell me?
464
00:28:33,400 --> 00:28:35,520
Tell you what?
465
00:28:40,320 --> 00:28:42,040
About this.
466
00:28:48,800 --> 00:28:50,480
Ah...
467
00:28:53,720 --> 00:28:55,960
I wanted to, Dan. I was going to.
468
00:28:55,960 --> 00:28:57,800
DCI Brand, she told me not to.
469
00:29:00,760 --> 00:29:02,520
I feel like such a mug.
470
00:29:04,360 --> 00:29:07,080
God, all that bollocks
about giving us the best chance
471
00:29:07,080 --> 00:29:10,320
and putting in for a transfer,
you meant me, didn't you? Not you?
472
00:29:10,320 --> 00:29:13,040
You said it yourself. You were
looking for a different job.
473
00:29:13,040 --> 00:29:15,360
No, I said a second job.
Not a different one.
474
00:29:16,680 --> 00:29:19,160
My old man's lost a bundle
on some property investment,
475
00:29:19,160 --> 00:29:20,320
and he's lost his savings,
476
00:29:20,320 --> 00:29:22,920
so I've been working my days off
to support him. Working days off?
477
00:29:22,920 --> 00:29:25,040
Yeah. Like driving,
baby-sitting business people,
478
00:29:25,040 --> 00:29:26,320
you know, that sort of thing.
479
00:29:26,320 --> 00:29:28,440
Private security work.
480
00:29:28,440 --> 00:29:31,200
Dan, we are not allowed
to do private security work.
481
00:29:31,200 --> 00:29:32,520
Says who?
Says the regulations.
482
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
You know them so better than me?
483
00:29:33,800 --> 00:29:35,280
It's basic. Everybody knows that.
484
00:29:35,280 --> 00:29:37,320
Oh, Lisa, stop lecturing me.
You should know that!
485
00:29:37,320 --> 00:29:40,040
You do this all the time.
Oh, that is so unfair.
486
00:29:40,040 --> 00:29:42,240
Oh, I got it. I'm too stupid
for a promotion, aren't I?
487
00:29:42,240 --> 00:29:44,680
And I'm too stupid for you.
Dan, I never said that.
488
00:29:46,160 --> 00:29:47,520
Dan!
489
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
DOOR OPENS, SLAMS
490
00:29:56,000 --> 00:29:57,440
SHE SIGHS
491
00:29:57,440 --> 00:29:59,280
BELL TOLLS
492
00:29:59,280 --> 00:30:01,560
Your Honour,
I asked the court's permission
493
00:30:01,560 --> 00:30:04,080
to make a last-minute addition
to the witness list.
494
00:30:07,560 --> 00:30:09,560
Why should I allow this,
Miss Finch?
495
00:30:09,560 --> 00:30:13,520
I believe this witness can offer
important insight for the jury
496
00:30:13,520 --> 00:30:16,200
into my client's state of mind,
Your Honour...
497
00:30:16,200 --> 00:30:19,560
now that he's decided not to take
the stand in his own defence.
498
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
Professor, if I c...
499
00:31:15,480 --> 00:31:17,760
Professor, if I could ask you
500
00:31:17,760 --> 00:31:20,560
to tell the court
a little about yourself.
501
00:31:20,560 --> 00:31:23,640
I hold a chair
at the Institute of Criminology
502
00:31:23,640 --> 00:31:26,960
and also act as a consultant
for Cambridge Police.
503
00:31:26,960 --> 00:31:30,680
Although you have had no involvement
in investigating this case,
504
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
is that correct?
505
00:31:31,880 --> 00:31:33,160
That is correct.
506
00:31:33,160 --> 00:31:36,320
I have, however,
more than 25 years' experience
507
00:31:36,320 --> 00:31:40,320
of applying Eysenck's PEN model
to diagnose criminal personality
508
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
using three
broad behavioural traits:
509
00:31:42,960 --> 00:31:47,040
psychosis, extroversion, neurosis.
510
00:31:47,040 --> 00:31:49,440
Hence the acronym... PEN.
511
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
Having studied the case file,
512
00:31:52,080 --> 00:31:54,040
and having played back
a number of interviews
513
00:31:54,040 --> 00:31:57,040
the defendant was subjected to
following his arrest,
514
00:31:57,040 --> 00:32:01,040
I am convinced Mr Hallett
is a stable introvert.
515
00:32:01,040 --> 00:32:03,480
In layman's terms,
not the sort to anger
516
00:32:03,480 --> 00:32:06,400
or resort to violence,
however badly provoked.
517
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
What's your point, Professor?
AUDIO DISTORTION
518
00:32:12,640 --> 00:32:13,840
Professor?
519
00:32:14,840 --> 00:32:18,200
My point is that Mr Hallett
would never kill his employer.
520
00:32:18,200 --> 00:32:19,560
Unlike his wife.
521
00:32:25,480 --> 00:32:27,000
Your Honour, I demand to speak.
522
00:32:27,000 --> 00:32:30,040
Sit down, Mr Hallett. You have
waived the right to give evidence.
523
00:32:30,040 --> 00:32:31,760
I'm changing my plea... to guilty.
524
00:32:31,760 --> 00:32:36,040
I killed Vincent Soames.
Mr Hallett, be quiet.
525
00:32:36,040 --> 00:32:39,520
I regret to say
that Mr Hallett is lying.
526
00:32:39,520 --> 00:32:41,000
What is more, I can prove it.
527
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Ladies and gentlemen of the jury,
528
00:32:47,440 --> 00:32:50,480
I know this may seem
a little out of the ordinary,
529
00:32:50,480 --> 00:32:55,120
but I am persuaded that this will
help our understanding of the case.
530
00:32:57,160 --> 00:33:02,720
Mr Hallett, I want you to re-enact
the events of the night in question
531
00:33:02,720 --> 00:33:04,680
as faithfully as you can remember.
532
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
Your Honour, it was dark when
I arrived and got out of the car.
533
00:33:07,560 --> 00:33:12,000
Please. A faithful re-enactment.
534
00:33:17,360 --> 00:33:18,800
DOOR OPENS
535
00:33:23,880 --> 00:33:24,960
Leave the seat.
536
00:33:33,720 --> 00:33:34,800
Mrs Hallett.
537
00:34:06,440 --> 00:34:08,760
I could throw the book at you,
you know?
538
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
You're not supposed to speak
to witnesses without our say-so.
539
00:34:11,280 --> 00:34:13,040
He prevented
a miscarriage of justice.
540
00:34:13,040 --> 00:34:14,600
Whose side are you on?
541
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
We are on the same side.
542
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
Then why doesn't it feel like it?
543
00:34:19,440 --> 00:34:21,880
You are enthralled with
the process of evidence gathering,
544
00:34:21,880 --> 00:34:26,000
Detective Inspector, but evidence
without criminological insight
545
00:34:26,000 --> 00:34:30,040
is as much use as criminological
insight without evidence.
546
00:34:31,240 --> 00:34:32,480
We need each other...
547
00:34:34,920 --> 00:34:36,080
...Paul.
548
00:34:42,160 --> 00:34:47,920
It was Mrs Hallett, not her husband,
who drove the car to the main house.
549
00:34:50,080 --> 00:34:55,760
It was Mrs Hallett who, in
the grip of postpartum depression,
550
00:34:55,760 --> 00:34:58,320
shot Vincent Soames
using her husband's rifle.
551
00:34:58,320 --> 00:35:00,080
HE SHOUTS DESPERATELY
552
00:35:00,080 --> 00:35:02,840
And it was Mrs Hallett
who phoned her husband
553
00:35:02,840 --> 00:35:06,320
to tell him what she had done
and why.
554
00:35:09,280 --> 00:35:12,760
He was trying to cover her tracks
when the police arrived.
555
00:35:14,640 --> 00:35:18,120
STUDENTS APPLAUD
556
00:35:26,480 --> 00:35:27,760
'Mr Soames...'
557
00:35:29,480 --> 00:35:33,360
He caught me...
stealing salt and pepper pots.
558
00:35:35,280 --> 00:35:39,560
He said we'd lose our jobs,
the cottage...
559
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
...everything.
560
00:35:46,080 --> 00:35:49,120
After everything we'd done for them.
561
00:35:50,960 --> 00:35:54,320
The late nights, the weekends...
562
00:35:56,120 --> 00:35:58,960
...being at their beck and call 24/7.
563
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
They gave me one day.
564
00:36:06,440 --> 00:36:10,160
One day to bury my child.
565
00:36:13,000 --> 00:36:16,080
Are you out of your mind?
Put that gun down! No! No!
566
00:36:16,080 --> 00:36:18,920
BANG,
THUD
567
00:36:18,920 --> 00:36:21,520
I wanted to confess straight away.
568
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
Anya... Anya.
569
00:36:29,320 --> 00:36:32,560
It's not your fault.
It is NOT your fault.
570
00:36:32,560 --> 00:36:34,480
SHE WAILS
I'm sorry, I'm so sorry.
571
00:36:34,480 --> 00:36:36,640
'But Sean persuaded me not to.'
572
00:36:38,960 --> 00:36:40,720
Run, run. Run!
573
00:36:40,720 --> 00:36:43,600
'He was convinced there wouldn't be
enough evidence to convict him.
574
00:36:46,360 --> 00:36:48,720
'I'm glad the truth has come out.'
575
00:36:49,960 --> 00:36:53,560
I never should have let him
face trial for my moment of madness.
576
00:36:55,880 --> 00:36:57,720
SHE SOBS
577
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
SHE SIGHS
AND CLEARS HER THROAT
578
00:37:15,720 --> 00:37:17,640
She is never late without reason.
579
00:37:27,720 --> 00:37:29,880
DOOR OPENS
580
00:37:29,880 --> 00:37:31,400
KNOCK ON DOOR
581
00:37:39,600 --> 00:37:43,520
I'm so sorry I'm late.
Please forgive me.
582
00:37:43,520 --> 00:37:48,040
Take your time, Mrs Tempest. Please.
583
00:37:48,040 --> 00:37:49,520
Erm...
584
00:38:12,440 --> 00:38:14,800
Time to start digging, then?
585
00:38:15,840 --> 00:38:17,560
For where the bodies are buried.
586
00:38:20,280 --> 00:38:22,600
DANCE MUSIC PLAYS
587
00:38:28,080 --> 00:38:30,320
There he is.
Oh, hello, mate.
588
00:38:30,320 --> 00:38:32,080
Good to see you.
You're looking very well.
589
00:38:32,080 --> 00:38:34,960
Thank you. You, too, sir. You, too.
Can I get you a drink? Yeah.
590
00:38:34,960 --> 00:38:37,400
It's all right, I'll get these.
591
00:38:37,400 --> 00:38:40,120
Simon? You all right?
You well?
592
00:38:40,120 --> 00:38:41,720
Yeah, Dan. How are you?
Yeah, good.
593
00:38:41,720 --> 00:38:43,280
I didn't know
you two knew each other.
594
00:38:43,280 --> 00:38:45,000
Me and Simon go way back,
don't we, mate?
595
00:38:45,000 --> 00:38:46,440
Oh, yeah, we go way back.
596
00:38:50,120 --> 00:38:52,840
Go on, what are you getting us?
I think Champagne, don't you?
597
00:38:52,840 --> 00:38:54,200
What else? What else?
THEY LAUGH
598
00:38:54,200 --> 00:38:56,440
Well, thanks for having me out, lads.
599
00:39:12,240 --> 00:39:13,640
SHE GROANS
600
00:39:50,560 --> 00:39:52,160
Well, shall I make a start?
601
00:40:03,840 --> 00:40:08,760
What you've shared with me
over our sessions to date, Jasper,
602
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
is that your father
was a violent alcoholic.
603
00:40:12,240 --> 00:40:14,760
DRUNKEN SHOUTING
604
00:40:16,560 --> 00:40:19,440
SHOUTING CONTINUES
605
00:40:19,440 --> 00:40:23,400
And you've disclosed
that he took his own life...
606
00:40:27,840 --> 00:40:30,840
...rather than face up
to his responsibilities as a father.
607
00:40:32,200 --> 00:40:33,800
And, indeed, as a husband.
608
00:40:36,200 --> 00:40:39,960
And you've also revealed,
and possibly for the first time,
609
00:40:39,960 --> 00:40:44,400
that you suffered a trauma
in the wake of his suicide...
610
00:40:46,640 --> 00:40:51,880
...which cast a dark shadow over
your subsequent lived experience...
611
00:40:53,320 --> 00:40:56,360
...and which you now believe
is of vital importance
612
00:40:56,360 --> 00:40:59,560
to share... with your mother.
613
00:41:08,320 --> 00:41:09,640
That day...
614
00:41:12,800 --> 00:41:14,040
...Miss Lowden was unwell,
615
00:41:14,040 --> 00:41:16,320
I came home
from my piano lesson early.
616
00:41:18,520 --> 00:41:20,160
EXHALES SHAKILY
617
00:41:25,600 --> 00:41:30,000
I-I-I saw him, Mother...
hanging there.
618
00:41:40,480 --> 00:41:46,440
I hid in the coal cellar...
reappeared at the appropriate time.
619
00:41:50,800 --> 00:41:54,600
Pretended...
that I had seen nothing.
620
00:41:54,600 --> 00:41:58,240
Oh... Oh, my poor boy.
621
00:41:58,240 --> 00:42:00,640
You never said a word?
622
00:42:01,640 --> 00:42:03,960
You didn't tell a soul about it?
623
00:42:12,760 --> 00:42:18,160
It's surely no surprise that you
feel angry and resentful, Jasper.
624
00:42:21,280 --> 00:42:22,880
But you persist in directing it
625
00:42:22,880 --> 00:42:27,160
not against the father
who abused and abandoned you,
626
00:42:27,160 --> 00:42:29,760
but against
your poor, traumatised self.
627
00:42:33,800 --> 00:42:37,320
And against the mother
who did her best to protect you.
628
00:42:38,600 --> 00:42:41,320
And who brought you up
single-handedly.
629
00:42:46,400 --> 00:42:48,880
To win a Double First at Cambridge.
630
00:42:56,440 --> 00:42:59,920
So, perhaps it's time
to ask yourself the question,
631
00:42:59,920 --> 00:43:01,480
why is that, Jasper?
632
00:43:01,480 --> 00:43:05,000
Yes. Why is that, Jasper?
633
00:43:09,000 --> 00:43:12,280
Because you betrayed him, Mother.
You betrayed us.
634
00:43:15,000 --> 00:43:16,040
Wha...
635
00:43:18,000 --> 00:43:20,680
"Betrayal" is such a terrible word.
636
00:43:20,680 --> 00:43:22,760
But one I use advisedly.
637
00:43:29,560 --> 00:43:32,320
Would you like to expand on that
a little, Jasper?
638
00:43:35,160 --> 00:43:36,840
I saw you, Mother.
639
00:43:46,680 --> 00:43:48,040
'With another man.'
640
00:43:53,240 --> 00:43:56,520
And I have long believed
it accounts for his misery
641
00:43:56,520 --> 00:43:59,240
and his search for salvation
in the bottom of a bottle.
642
00:44:02,240 --> 00:44:04,440
SHE INHALES SHARPLY
643
00:44:06,520 --> 00:44:07,680
SOBS
644
00:44:15,240 --> 00:44:18,400
I was never unfaithful
to your father.
645
00:44:21,360 --> 00:44:23,880
And I would feel no blame
if I had been.
646
00:44:25,240 --> 00:44:32,120
After he died, I sought comfort
from a kind and gentle man.
647
00:44:35,760 --> 00:44:39,080
The sort of comfort
no son could give a mother.
648
00:44:45,360 --> 00:44:47,960
ADELAIDE SOBS
649
00:44:53,520 --> 00:44:55,080
DOOR OPENS
650
00:44:56,680 --> 00:44:58,200
CLOSES
651
00:45:03,960 --> 00:45:06,000
Subtitles by accessibility@itv.com
55651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.