All language subtitles for Professor.T.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:41,959 Arghh! 2 00:01:21,840 --> 00:01:24,360 Over there, quickly. Get out that way. 3 00:01:28,320 --> 00:01:30,240 Sorry. Excuse me. 4 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 Help them! 5 00:01:37,840 --> 00:01:39,880 Is everybody out? We don't know. 6 00:01:50,800 --> 00:01:53,079 Hey, are you all right? Are you all right? 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,559 Wilf. Wilf? 8 00:01:54,560 --> 00:01:56,839 I think Wilf is still inside. 9 00:01:56,840 --> 00:01:58,559 Which floor? 10 00:01:58,560 --> 00:02:00,399 Wilf? The ambulance, go! 11 00:02:00,400 --> 00:02:01,759 Wilf? Are you all right, mate? 12 00:02:01,760 --> 00:02:03,519 Where is she?! Who? Who? 13 00:02:03,520 --> 00:02:05,559 Where's Amity? 14 00:02:05,560 --> 00:02:07,119 I don't know. 15 00:02:07,120 --> 00:02:08,999 No, don't go back, Wilf! It's too dangerous! 16 00:02:09,000 --> 00:02:10,639 Amity! You can't go in. 17 00:02:10,640 --> 00:02:12,839 You've gotta stay with us. Stay out here! 18 00:02:12,840 --> 00:02:15,519 You've got to come with us. Where is she?! 19 00:02:15,520 --> 00:02:16,920 Where's Amity?! 20 00:03:22,600 --> 00:03:26,080 The clue is in the title, for the eagle-eyed amongst you. 21 00:03:28,360 --> 00:03:29,599 Hmm... 22 00:03:29,600 --> 00:03:33,279 Agnew propounds that the presence of negative stimuli, 23 00:03:33,280 --> 00:03:36,399 or, at least, the absence of positive stimuli, 24 00:03:36,400 --> 00:03:38,959 accounts for the propensity of certain individuals 25 00:03:38,960 --> 00:03:41,119 to engage in criminal acts. 26 00:03:41,120 --> 00:03:43,159 In plain English, perhaps, 27 00:03:43,160 --> 00:03:45,759 what Shakespeare so memorably called, 28 00:03:45,760 --> 00:03:48,919 the slings and arrows of outrageous fortune. 29 00:03:48,920 --> 00:03:52,519 The losses and betrayals, 30 00:03:52,520 --> 00:03:55,039 rejections and deceptions, 31 00:03:55,040 --> 00:03:57,279 slights and disappointments 32 00:03:57,280 --> 00:03:59,240 that constitute a lifetime. 33 00:04:00,360 --> 00:04:03,119 A missed promotion. 34 00:04:03,120 --> 00:04:06,280 The death of a loving and protective parent. 35 00:04:08,200 --> 00:04:10,559 A broken relationship. 36 00:04:10,560 --> 00:04:14,360 Or maybe just an unanticipated academic failure. 37 00:04:17,080 --> 00:04:21,039 We are one misstep away, ladies and gentlemen, 38 00:04:21,040 --> 00:04:25,239 from a downward spiral into delinquency, debt, 39 00:04:25,240 --> 00:04:27,999 dependency, destitution, 40 00:04:28,000 --> 00:04:31,599 and premature death. 41 00:04:31,600 --> 00:04:33,920 Have a very pleasant afternoon. 42 00:04:51,880 --> 00:04:55,199 You attack with feeling, Miss Snares. 43 00:04:55,200 --> 00:04:58,360 It helps if I imagine it's a certain someone's head. 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,199 Ah, Jasper. 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,399 I wonder if I might have a quick word. 46 00:05:03,400 --> 00:05:05,279 I wonder if you might. 47 00:05:05,280 --> 00:05:06,999 It's about the mid-term examinations. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,079 They're due to be completed by the end of the week. 49 00:05:09,080 --> 00:05:12,519 I thought I'd come and check we haven't been blown off course. 50 00:05:12,520 --> 00:05:15,559 By a tempest, as it were. 51 00:05:15,560 --> 00:05:18,399 'As I was saying...' 52 00:05:18,400 --> 00:05:20,879 the tradition of oral examinations, 53 00:05:20,880 --> 00:05:24,079 or viva voses, long predates us. 54 00:05:24,080 --> 00:05:25,959 They were an essential part... 55 00:05:25,960 --> 00:05:29,719 ...of the oral academic practices of the ancient... 56 00:05:29,720 --> 00:05:32,240 Wakey-wakey! 57 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Jasper? 58 00:05:42,760 --> 00:05:45,840 Of course, Dean. Whatever you say. 59 00:05:47,360 --> 00:05:49,279 I find myself wondering 60 00:05:49,280 --> 00:05:51,959 whether an undertaking agreed to under duress 61 00:05:51,960 --> 00:05:54,799 is legally or morally enforceable. 62 00:05:54,800 --> 00:05:57,960 And yet a promise is a promise. 63 00:06:00,080 --> 00:06:01,480 Very well. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 So, that's all sorted, then? 65 00:06:08,280 --> 00:06:11,319 So glad to see you coming round to the benefits 66 00:06:11,320 --> 00:06:13,400 of a fruit-based diet, Ingrid. 67 00:06:31,160 --> 00:06:32,999 I can't wait. 68 00:06:33,000 --> 00:06:35,040 You too. Ok. 69 00:06:37,600 --> 00:06:39,400 Ok, bye. 70 00:06:44,960 --> 00:06:49,000 You can call her from your desk, you know. I don't mind. 71 00:06:49,960 --> 00:06:52,199 You worried I'll overhear your pet name or something? 72 00:06:52,200 --> 00:06:55,079 We don't have pet names, Lisa. It's only been a month. 73 00:06:55,080 --> 00:06:56,559 Whatever you say... 74 00:06:56,560 --> 00:06:58,160 Danny-boy. 75 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 Hey! 76 00:07:04,760 --> 00:07:06,479 Oh, professor. 77 00:07:06,480 --> 00:07:08,200 Professor! 78 00:07:09,440 --> 00:07:11,919 DS Donckers. Ds Winters. 79 00:07:11,920 --> 00:07:14,559 To what do we owe the honour? 80 00:07:14,560 --> 00:07:17,199 I was in the neighbourhood, quite coincidentally, 81 00:07:17,200 --> 00:07:19,399 and wondered if I might be of any assistance? 82 00:07:19,400 --> 00:07:22,399 We've got orders not to bother you. But if you're at a loose end? 83 00:07:22,400 --> 00:07:23,919 On the contrary, 84 00:07:23,920 --> 00:07:26,839 a long and tedious task awaits me. 85 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 A stack of essays to revise? 86 00:07:30,680 --> 00:07:33,599 You do not revise essays, detective sergeant. You correct them. 87 00:07:33,600 --> 00:07:36,519 To revise something is to improve it. 88 00:07:36,520 --> 00:07:40,839 As in, "He needed to revise his use of language." 89 00:07:40,840 --> 00:07:44,360 Perhaps you can revise his use of language in that. 90 00:07:45,560 --> 00:07:47,439 We're waiting on the fire brigade report 91 00:07:47,440 --> 00:07:49,439 to check for the presence of an accelerant. 92 00:07:49,440 --> 00:07:51,119 Faulty lava lamp, more likely. 93 00:07:51,120 --> 00:07:53,799 Or a student with a cigarette who fell asleep. 94 00:07:53,800 --> 00:07:57,479 A fire in a student flat. How mundane. 95 00:07:57,480 --> 00:07:59,599 Sure we can't tempt you? 96 00:07:59,600 --> 00:08:01,679 Sadly not. But thank you... 97 00:08:01,680 --> 00:08:05,960 ...for giving me an excellent idea for my oral examinations. 98 00:08:12,720 --> 00:08:14,439 You could have taken my eye out. 99 00:08:14,440 --> 00:08:17,520 Very dangerous, very unprofessional. 100 00:08:36,560 --> 00:08:40,639 The rational actor theory suggests 101 00:08:40,640 --> 00:08:45,199 that criminals are not compelled to commit crime... 102 00:08:45,200 --> 00:08:48,359 ...but rather choose those behaviours, 103 00:08:48,360 --> 00:08:51,279 um, based on, um... 104 00:08:51,280 --> 00:08:53,679 Er... 105 00:08:53,680 --> 00:08:55,279 Miss...? 106 00:08:55,280 --> 00:08:57,359 Acton. Er... Jane Acton. 107 00:08:57,360 --> 00:08:59,239 Your house is on fire, Miss Acton. 108 00:08:59,240 --> 00:09:01,359 Is it? 109 00:09:01,360 --> 00:09:02,479 Hypothetically. 110 00:09:02,480 --> 00:09:05,759 You can only save one person from the flames, 111 00:09:05,760 --> 00:09:08,440 a cleaning lady... 112 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 ...or a scientist... 113 00:09:15,800 --> 00:09:19,279 ...who is about to discover a cure for cancer. 114 00:09:19,280 --> 00:09:22,600 The cleaning lady is your mother. 115 00:09:26,480 --> 00:09:29,680 Was this part of the course, professor? 116 00:09:31,240 --> 00:09:34,359 It is not a course, Miss Acton, it is a syllabus. 117 00:09:34,360 --> 00:09:37,920 And that... is irrelevant. 118 00:09:40,040 --> 00:09:42,479 I think we'll have to find a job for you on the force, Wilf. 119 00:09:46,440 --> 00:09:49,279 All your safety certificates seem to be in order, Mrs Ransome. 120 00:09:49,280 --> 00:09:50,639 That's a relief. 121 00:09:50,640 --> 00:09:54,399 So, how is the hero of the hour? 122 00:09:54,400 --> 00:09:56,959 Heh... I'm no hero. 123 00:09:56,960 --> 00:09:59,399 'To the ambulance!' 124 00:09:59,400 --> 00:10:02,279 You helped four people to safety from a burning flat. 125 00:10:02,280 --> 00:10:04,319 I call that pretty heroic. 126 00:10:04,320 --> 00:10:06,839 And I left a girl behind. 127 00:10:06,840 --> 00:10:08,160 'Amity! Where is she?' 128 00:10:09,680 --> 00:10:11,839 Is there any news on Amity Roberts? 129 00:10:11,840 --> 00:10:13,559 She's seriously unwell, I'm afraid. 130 00:10:13,560 --> 00:10:15,879 Extensive third-degree burns. 131 00:10:15,880 --> 00:10:18,159 They've had to put in a coma. 132 00:10:18,160 --> 00:10:19,999 Are you a student, Wilf? 133 00:10:20,000 --> 00:10:22,559 The odd-job man, more like it. 134 00:10:22,560 --> 00:10:24,399 He had the brains, all right, 135 00:10:24,400 --> 00:10:27,159 but a debt like that... 136 00:10:27,160 --> 00:10:29,079 Well, it's not for the likes of us. 137 00:10:29,080 --> 00:10:32,039 I'd never leave my mum on her own. 138 00:10:32,040 --> 00:10:35,319 It was a piece of luck that there was a room that needed painting. 139 00:10:35,320 --> 00:10:37,399 Well, one of the tenants had just moved out. 140 00:10:37,400 --> 00:10:38,719 Do you have a name? 141 00:10:38,720 --> 00:10:42,399 Valerie Peters. The little Madam. 142 00:10:42,400 --> 00:10:43,919 What makes you say that? 143 00:10:43,920 --> 00:10:46,839 She hasn't returned her key, for one thing, 144 00:10:46,840 --> 00:10:49,200 or paid the last month's rent. 145 00:10:50,840 --> 00:10:53,680 Is Valerie in any of these photos? 146 00:11:01,000 --> 00:11:02,879 I hope you don't mind me asking, 147 00:11:02,880 --> 00:11:04,999 but what's behind all of the questions? 148 00:11:05,000 --> 00:11:08,400 We think the fire may have been started deliberately. 149 00:11:28,480 --> 00:11:30,080 Next. 150 00:11:32,520 --> 00:11:34,159 Next. 151 00:11:34,160 --> 00:11:35,959 Next. 152 00:11:35,960 --> 00:11:44,679 Next. 153 00:11:48,240 --> 00:11:50,759 Next. 154 00:11:50,760 --> 00:11:53,120 Next. 155 00:11:56,080 --> 00:11:58,240 Did I... did I pass? 156 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 Next. 157 00:12:04,040 --> 00:12:06,920 Here's the final fire scene investigator's report. 158 00:12:13,760 --> 00:12:15,479 Turpentine? 159 00:12:15,480 --> 00:12:16,959 Or some other flammable solvent. 160 00:12:16,960 --> 00:12:18,999 So we're definitely looking at arson, then? 161 00:12:19,000 --> 00:12:21,039 Make that arson with the intent to endanger life. 162 00:12:21,040 --> 00:12:23,479 The medical report for Amity Roberts. 163 00:12:23,480 --> 00:12:25,199 She was pumped full of GHB. 164 00:12:25,200 --> 00:12:26,879 The Date Rape Drug? Yeah. 165 00:12:26,880 --> 00:12:29,119 But no sign she engaged in any form of sexual activity, 166 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 forced or otherwise. 167 00:12:31,720 --> 00:12:35,160 Somebody didn't want her to wake up. 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,759 Why did you move out, then, Valerie? 169 00:12:45,760 --> 00:12:48,039 Um, I... I found somewhere better. 170 00:12:48,040 --> 00:12:50,919 Cheaper. Nicer people. 171 00:12:50,920 --> 00:12:52,200 Nicer than who? 172 00:12:55,160 --> 00:12:58,279 Amity. 173 00:12:58,280 --> 00:13:00,439 Do you know her name means friendship? 174 00:13:00,440 --> 00:13:03,039 It's pretty ironic, considering she's a stuck-up bitch. 175 00:13:03,040 --> 00:13:04,839 She's in a coma with third-degree burns. 176 00:13:04,840 --> 00:13:06,600 There's nothing funny about that. 177 00:13:07,640 --> 00:13:10,440 Look, we didn't get on. I'm not making a secret of it. 178 00:13:11,760 --> 00:13:14,280 Where were you on the evening of the 17th? 179 00:13:15,480 --> 00:13:18,119 At a college ball. All night? 180 00:13:18,120 --> 00:13:20,679 It started at eight, finished at two. 181 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 Ok. Do you recognise anyone in these photos? 182 00:13:32,680 --> 00:13:34,039 No. 183 00:13:34,040 --> 00:13:35,519 Ok. 184 00:13:35,520 --> 00:13:37,880 Thank you for your time. That'll be all for now. 185 00:13:44,640 --> 00:13:46,959 ♪ quando mi perdo in UN mondo ♪ 186 00:13:46,960 --> 00:13:51,080 ♪ penso ai miei sogni... ♪ 187 00:13:52,960 --> 00:13:54,839 Am I interrupting you, Jasper? 188 00:13:54,840 --> 00:13:58,319 Morning, noon, and night. 189 00:13:58,320 --> 00:13:59,759 I've had complaints. 190 00:13:59,760 --> 00:14:02,599 Quite a number this time. 191 00:14:02,600 --> 00:14:04,959 About some of the exam questions you set. 192 00:14:04,960 --> 00:14:06,559 The burning house one in particular. 193 00:14:06,560 --> 00:14:11,159 I devoted an entire lecture to Bentham and Utilitarianism. 194 00:14:11,160 --> 00:14:13,439 If they are too witless, too work-shy, 195 00:14:13,440 --> 00:14:15,239 or simply too wooden-headed 196 00:14:15,240 --> 00:14:17,039 to apply it to a simple ethical dilemma, 197 00:14:17,040 --> 00:14:19,080 frankly, they do not deserve to pass. 198 00:14:21,440 --> 00:14:23,879 Yes. Well, that's all sorted, then. 199 00:14:23,880 --> 00:14:26,599 Who would you save? 200 00:14:26,600 --> 00:14:28,319 Oh, my mother, of course. 201 00:14:28,320 --> 00:14:30,239 Why of course? 202 00:14:30,240 --> 00:14:32,159 Because anyone who leaves their mother 203 00:14:32,160 --> 00:14:33,799 to be burnt alive in a house fire 204 00:14:33,800 --> 00:14:35,520 doesn't deserve to be cured of cancer. 205 00:14:38,120 --> 00:14:40,639 Now, that... 206 00:14:40,640 --> 00:14:43,039 ...is an excellent answer. 207 00:14:43,040 --> 00:14:44,679 Oh. 208 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 Thank you. 209 00:14:47,520 --> 00:14:49,679 ♪ tutta la Mia tenerezza ♪ 210 00:14:49,680 --> 00:14:53,360 ♪ una carezza ti daro... ♪ 211 00:14:59,040 --> 00:15:00,559 Say "sex", Danny-boy. 212 00:15:02,360 --> 00:15:04,879 Dan? 213 00:15:04,880 --> 00:15:07,319 Hey. Hello, mate. 214 00:15:07,320 --> 00:15:10,839 Oh, nice to see you. Nice to see you! 215 00:15:10,840 --> 00:15:13,199 Oh, Dina, Calvin. Calvin, Dina. 216 00:15:13,200 --> 00:15:14,559 Where've you been hiding? 217 00:15:14,560 --> 00:15:18,919 Oh, you know, people to see, places to be. 218 00:15:18,920 --> 00:15:20,279 Nice suit. 219 00:15:20,280 --> 00:15:22,399 You know me, I like to make an effort. 220 00:15:22,400 --> 00:15:25,519 Uh, I've got to go. 221 00:15:25,520 --> 00:15:28,159 Yeah, no worries, mate. You've got my number, though, yeah? 222 00:15:28,160 --> 00:15:30,119 Yeah, of course. Then use it, dickhead! 223 00:15:30,120 --> 00:15:32,080 Yeah, I will. 224 00:15:34,560 --> 00:15:36,359 How do you know him? 225 00:15:36,360 --> 00:15:38,200 We went through training together. 226 00:15:39,280 --> 00:15:40,879 Oh, thank you. 227 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 I'll get this. Thanks. 228 00:15:47,920 --> 00:15:50,719 Is everything all right? 229 00:15:50,720 --> 00:15:52,439 It's 11.50 for a tomato salad? 230 00:15:52,440 --> 00:15:54,159 Well, they were heritage. 231 00:15:54,160 --> 00:15:56,559 Yeah, at that price, they should be grade II listed. 232 00:15:56,560 --> 00:15:58,440 You want to go halves? 233 00:15:59,760 --> 00:16:01,599 Oh, do you mind? Sorry, babe. 234 00:16:01,600 --> 00:16:03,959 I'm a little bit short until payday, that's all. Sure. 235 00:16:03,960 --> 00:16:06,840 I had to lend some to my dad. It's fine. 236 00:16:52,000 --> 00:16:53,680 Arghh! 237 00:17:17,360 --> 00:17:19,799 Jasper. 238 00:17:19,800 --> 00:17:22,879 Mother. What an unexpected pleasure. 239 00:17:25,600 --> 00:17:27,199 It's awfully naughty of me, darling, 240 00:17:27,200 --> 00:17:29,439 but I'm afraid I can't invite you in. 241 00:17:29,440 --> 00:17:31,120 Kafka is doggy dating. 242 00:17:33,280 --> 00:17:37,360 ♪ Oh, girl the way you look tonight ♪ 243 00:17:38,800 --> 00:17:43,239 ♪ all I wanna do is hold you tight. ♪ 244 00:17:43,240 --> 00:17:45,839 I'm thinking of putting him out to stud. 245 00:17:45,840 --> 00:17:48,199 The fees are incredible. 246 00:17:48,200 --> 00:17:51,479 This is just a courtesy visit, mother. 247 00:17:51,480 --> 00:17:54,479 Courtesy, Jasper, from you? I merely wish to inform you, 248 00:17:54,480 --> 00:17:56,999 before the intelligence reaches you by other means, 249 00:17:57,000 --> 00:17:59,479 that I am planning to undertake a course of therapy. 250 00:17:59,480 --> 00:18:01,999 Therapy? But that's marvellous, darling. 251 00:18:02,000 --> 00:18:05,759 I've been on at you for years. What's it to be? 252 00:18:05,760 --> 00:18:07,999 Urophagia? 253 00:18:08,000 --> 00:18:09,959 Colonic irrigation? 254 00:18:09,960 --> 00:18:13,159 Goat yoga? Oh, I have the number 255 00:18:13,160 --> 00:18:16,279 of the most amazing Tibetan acupuncturist inside! 256 00:18:16,280 --> 00:18:17,959 The needles are... ooh. 257 00:18:17,960 --> 00:18:20,439 None of the above, mother. 258 00:18:20,440 --> 00:18:22,080 I intend to speak to a psychologist. 259 00:18:24,520 --> 00:18:28,520 Dear heart, is that wise? 260 00:18:32,240 --> 00:18:35,839 Ma'am? Just wondering if we'd made any progress. 261 00:18:35,840 --> 00:18:38,439 I haven't had a chance to speak to Amity Roberts. 262 00:18:38,440 --> 00:18:39,879 They haven't brought her round. 263 00:18:39,880 --> 00:18:41,759 We're going as fast as we can. 264 00:18:41,760 --> 00:18:45,479 Well, maybe a, erm, fresh perspective might help. 265 00:18:45,480 --> 00:18:47,320 Ma'am? 266 00:18:50,000 --> 00:18:53,199 I thought you said to use him sparingly, you know, like... 267 00:18:53,200 --> 00:18:55,959 I know what I said, DS Donckers, but I'm up against it. 268 00:18:55,960 --> 00:18:57,919 This isn't the only case on my desk. 269 00:18:57,920 --> 00:19:00,639 Right. 270 00:19:00,640 --> 00:19:03,279 And I've had a bit of a "hurry up" from the Chief Super. 271 00:19:03,280 --> 00:19:05,599 He's being lent on by the top dogs at the university 272 00:19:05,600 --> 00:19:08,079 because they've heard that we think it's arson, so... 273 00:19:08,080 --> 00:19:10,200 I say you get him in. 274 00:19:11,440 --> 00:19:13,359 What could possibly go wrong? 275 00:19:13,360 --> 00:19:14,880 Ok. 276 00:19:32,800 --> 00:19:35,959 Exams are cancelled, Miss Snares, for the rest of the day. 277 00:19:40,960 --> 00:19:43,679 Well, the fire brigade found traces of accelerant in the kitchen. 278 00:19:43,680 --> 00:19:47,279 Which suggests the fire was started by someone with a key to the flat. 279 00:19:47,280 --> 00:19:49,879 Except our student friends aren't always in the habit 280 00:19:49,880 --> 00:19:51,439 of locking the front door. 281 00:19:51,440 --> 00:19:53,039 If the door was locked, 282 00:19:53,040 --> 00:19:56,879 then Valerie Peters has some means of accessing the property. 283 00:19:56,880 --> 00:20:00,559 Except she would appear to lack a clear and credible motive. 284 00:20:00,560 --> 00:20:03,479 We're still checking out her alibi, but the fire started around 11 285 00:20:03,480 --> 00:20:06,079 and she claims that she was at this ball with her friends 286 00:20:06,080 --> 00:20:08,079 long before that. 287 00:20:08,080 --> 00:20:10,159 What about the other residents? 288 00:20:10,160 --> 00:20:13,359 Well, they're just a bunch of kids. Nerdy kids at that. 289 00:20:13,360 --> 00:20:15,519 I don't imagine any of them would be stupid enough 290 00:20:15,520 --> 00:20:19,119 to set the place on fire whilst they themselves were still in it. 291 00:20:19,120 --> 00:20:22,799 The term "homo sapiens" is a misnomer, detective sergeant. 292 00:20:22,800 --> 00:20:26,199 Human beings are guided far more often by perverse irrationality 293 00:20:26,200 --> 00:20:28,400 than by solid reasoning. 294 00:20:41,200 --> 00:20:44,159 I agree with you, and Jeremy Bentham, 295 00:20:44,160 --> 00:20:47,799 that human nature is essentially selfish. 296 00:20:47,800 --> 00:20:51,759 And yet you have somewhat restored my faith in it, Mr...? 297 00:20:51,760 --> 00:20:54,639 Jones. Joss Jones. 298 00:20:54,640 --> 00:20:57,079 Ah. 299 00:20:57,080 --> 00:20:58,879 Pass. 300 00:20:58,880 --> 00:21:01,399 I find our student population 301 00:21:01,400 --> 00:21:04,319 to be as capable of deception and malfeasance 302 00:21:04,320 --> 00:21:07,439 as the rest of us, Miss Donckers. 303 00:21:07,440 --> 00:21:11,919 A young man who has paid another to take an exam on his behalf. 304 00:21:11,920 --> 00:21:14,280 Who knows what else he might be capable of? 305 00:21:26,200 --> 00:21:29,480 God, poor Amity. 306 00:21:31,440 --> 00:21:35,879 So, Joss, you were in your room all night? Yeah. 307 00:21:35,880 --> 00:21:39,439 Well, until I smelt the smoke. And what were you doing? 308 00:21:39,440 --> 00:21:42,599 Studying, listening to music. 309 00:21:42,600 --> 00:21:44,119 Can anyone vouch for you? 310 00:21:44,120 --> 00:21:47,119 I didn't think anyone else was in. Until the fire started. 311 00:21:47,120 --> 00:21:50,159 Until I took a break. 312 00:21:50,160 --> 00:21:53,680 About... nine. 313 00:21:55,440 --> 00:21:58,999 I heard some voices arguing. 314 00:21:59,000 --> 00:22:00,599 Do you know who? 315 00:22:00,600 --> 00:22:02,959 Some of the girls, maybe. 316 00:22:02,960 --> 00:22:05,559 I mean, it wouldn't be the first time. 317 00:22:05,560 --> 00:22:08,440 Do you recognise anyone? 318 00:22:14,480 --> 00:22:15,959 Yeah, Louis. 319 00:22:15,960 --> 00:22:18,279 Who's Louis? 320 00:22:18,280 --> 00:22:20,480 Amity's Ex. 321 00:22:24,280 --> 00:22:26,840 Any pearls of wisdom, Jasper? 322 00:22:28,280 --> 00:22:30,279 It seems imperative to establish 323 00:22:30,280 --> 00:22:33,879 whether we are dealing with an arsonist or a pyromaniac. 324 00:22:33,880 --> 00:22:35,399 Is there a meaningful difference? 325 00:22:35,400 --> 00:22:38,079 An arsonist has external motivation. 326 00:22:38,080 --> 00:22:40,919 Such as? Insurance fraud. 327 00:22:40,920 --> 00:22:44,279 Whereas a pyromaniac's motivation comes from within. 328 00:22:44,280 --> 00:22:46,119 Anger, for example. 329 00:22:46,120 --> 00:22:47,799 I think we're safe to assume 330 00:22:47,800 --> 00:22:50,439 that the motivation of whoever set the fire 331 00:22:50,440 --> 00:22:53,279 was to either harm or kill Amity Roberts. 332 00:22:53,280 --> 00:22:55,759 It is seldom safe to assume anything. 333 00:22:55,760 --> 00:22:57,759 So, who's in the frame? 334 00:22:57,760 --> 00:23:01,879 Valerie Peters moved out a week or so before the fire, 335 00:23:01,880 --> 00:23:04,959 still has her key, admits to being antagonistic towards the victim, 336 00:23:04,960 --> 00:23:06,879 but has an alibi that appears to check out. 337 00:23:06,880 --> 00:23:10,439 Joss Jones, in his bedroom alone on the night of the fire. 338 00:23:10,440 --> 00:23:12,679 So no alibi. We're starting background checks. 339 00:23:12,680 --> 00:23:15,639 And Louis Dennis, Amity Roberts' former boyfriend. 340 00:23:15,640 --> 00:23:17,919 Who DS Donckers so cleverly photographed 341 00:23:17,920 --> 00:23:19,239 at the scene of the fire. 342 00:23:19,240 --> 00:23:21,239 And who we found with some dodgy photos 343 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 of Miss Roberts on his laptop. 344 00:23:24,040 --> 00:23:26,279 Some kind of revenge porn? 345 00:23:26,280 --> 00:23:28,399 He seemed pretty upset that Dan suggested that 346 00:23:28,400 --> 00:23:29,799 when we interviewed him earlier. 347 00:23:29,800 --> 00:23:32,639 I've told you, I didn't take those pictures. 348 00:23:32,640 --> 00:23:36,159 I didn't send 'em to anybody. She sent them to me. I swear. 349 00:23:36,160 --> 00:23:39,239 Why would she send compromising photos of herself 350 00:23:39,240 --> 00:23:41,759 to someone she dumped less than a month ago, 351 00:23:41,760 --> 00:23:43,520 plus a bunch of her classmates and peers? 352 00:23:44,640 --> 00:23:46,359 I've absolutely no idea. 353 00:23:46,360 --> 00:23:47,919 You didn't think that this was her way 354 00:23:47,920 --> 00:23:50,279 of trying to say she wanted to get back together with you? 355 00:23:50,280 --> 00:23:53,599 No, definitely not. 356 00:23:53,600 --> 00:23:55,240 You seem very sure. 357 00:23:56,840 --> 00:23:59,999 She's already started sleeping with somebody else. 358 00:24:00,000 --> 00:24:02,439 That's what I've heard. 359 00:24:02,440 --> 00:24:04,760 Any idea who? 360 00:24:07,040 --> 00:24:09,199 Joss Jones. 361 00:24:09,200 --> 00:24:13,559 Blimey, they're all at it with each other like a bunch of baboons. 362 00:24:13,560 --> 00:24:15,719 It is more accurately termed 363 00:24:15,720 --> 00:24:18,279 a flange of baboons, Detective Inspector. 364 00:24:18,280 --> 00:24:20,319 But you are otherwise correct. 365 00:24:20,320 --> 00:24:25,479 Like baboons, or bonobos, or any other group of primates, 366 00:24:25,480 --> 00:24:28,439 our student friends are engaged in a struggle with one another 367 00:24:28,440 --> 00:24:30,719 for status and mating rights. 368 00:24:30,720 --> 00:24:33,239 Well, then, in the absence of David Attenborough, 369 00:24:33,240 --> 00:24:36,119 I suggest you two start studying them little more closely. 370 00:24:36,120 --> 00:24:38,239 Come on, then, Liz. 371 00:24:38,240 --> 00:24:41,879 I've got six hours of CCTV footage to go through 372 00:24:41,880 --> 00:24:43,559 from Valerie Peter's summer ball. 373 00:24:43,560 --> 00:24:45,600 What, I've got to do this on my own? 374 00:24:48,920 --> 00:24:52,880 What about you, professor? Fancy teaming up? 375 00:25:03,720 --> 00:25:04,959 Adelaide. 376 00:25:04,960 --> 00:25:07,319 Christina. 377 00:25:07,320 --> 00:25:09,479 Are you... Are you looking for Jasper? 378 00:25:09,480 --> 00:25:12,360 In a car park? That seems unlikely. 379 00:25:15,440 --> 00:25:18,239 Gosh, you know, you... 380 00:25:18,240 --> 00:25:19,799 You haven't aged a bit. 381 00:25:19,800 --> 00:25:22,040 Can't say the same for you, dear. 382 00:25:24,720 --> 00:25:27,119 I'm sorry, Adelaide, I'm... I'm in a bit of a rush. 383 00:25:27,120 --> 00:25:29,439 Has he informed you of his intention 384 00:25:29,440 --> 00:25:31,919 to undergo a course of psychotherapy? 385 00:25:31,920 --> 00:25:33,999 No, no, he hasn't. 386 00:25:34,000 --> 00:25:36,080 Then consider yourself told. 387 00:25:38,120 --> 00:25:41,999 There's only one reason a man of his outlook and temperament 388 00:25:42,000 --> 00:25:44,839 would hazard the foolhardy step of self-analysis, 389 00:25:44,840 --> 00:25:47,720 and it isn't to impress his mother. 390 00:25:49,600 --> 00:25:51,279 There's nothing I would like more 391 00:25:51,280 --> 00:25:53,399 than to see my son settled and happy. 392 00:25:53,400 --> 00:25:55,559 But if you toy with his affections, 393 00:25:55,560 --> 00:25:59,199 well, as the ladies from the Fen Ditton Bridge Club can testify, 394 00:25:59,200 --> 00:26:04,839 my wrath is a terrible thing to behold. 395 00:26:04,840 --> 00:26:06,280 Toodle-loo. 396 00:26:20,920 --> 00:26:22,440 Professor, street sign. 397 00:26:25,360 --> 00:26:27,239 Doh! 398 00:26:27,240 --> 00:26:28,720 Excuse me? 399 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 Doesn't matter. 400 00:26:33,840 --> 00:26:35,799 You disagree with DI Rabbit, then, professor? 401 00:26:35,800 --> 00:26:38,399 Almost invariably. Doesn't seem that much of a reach. 402 00:26:38,400 --> 00:26:40,119 If the fire was started deliberately, 403 00:26:40,120 --> 00:26:41,679 then Amity must have been the target. 404 00:26:41,680 --> 00:26:44,239 Are you very familiar with the latest academic research 405 00:26:44,240 --> 00:26:45,799 into the behavioural abnormalities 406 00:26:45,800 --> 00:26:48,319 of those with pyromaniac tendencies, Detective Sergeant? 407 00:26:48,320 --> 00:26:50,919 I wouldn't say very. And neither am I. 408 00:26:50,920 --> 00:26:53,919 Because there has been remarkably little research in this area. 409 00:26:53,920 --> 00:26:56,279 What little there has 410 00:26:56,280 --> 00:26:59,319 suggests pyromaniacs often fail to understand their own motivations. 411 00:26:59,320 --> 00:27:01,079 They act impulsively, 412 00:27:01,080 --> 00:27:04,319 sometimes in response to sexual or fetishistic urges. 413 00:27:04,320 --> 00:27:06,559 Right, they get a kick out of it. Precisely so. 414 00:27:06,560 --> 00:27:08,959 So, how do we know we're dealing with a kinky pyromaniac 415 00:27:08,960 --> 00:27:10,279 or a plain vanilla arsonist? 416 00:27:10,280 --> 00:27:14,600 You look for a pattern of similar fires in that part of the city. 417 00:27:22,160 --> 00:27:25,759 You've had no problems with them? Your current tenants. 418 00:27:25,760 --> 00:27:30,759 No, you know, a few, nothing serious. 419 00:27:30,760 --> 00:27:34,000 Mrs Ransome, we found this. 420 00:27:37,240 --> 00:27:39,519 That's a misunderstanding. 421 00:27:39,520 --> 00:27:43,080 That's a section 8 eviction notice dated on the third of last month. 422 00:27:45,920 --> 00:27:49,679 All right, I admit it, I wanted them out. 423 00:27:49,680 --> 00:27:51,519 And why was that, Mrs Ransome? 424 00:27:51,520 --> 00:27:54,159 I got Wilf to drive me around during the day 425 00:27:54,160 --> 00:27:56,199 while they're out at lectures. 426 00:27:56,200 --> 00:28:00,159 You wouldn't believe what we found. Powders, pills, potions. 427 00:28:00,160 --> 00:28:03,039 And did you report what you found to the police? 428 00:28:03,040 --> 00:28:07,079 It wouldn't have been worth my while. 429 00:28:07,080 --> 00:28:09,760 Or someone made it worth your while not to. 430 00:28:11,040 --> 00:28:14,080 There's no law against changing your mind, is there? 431 00:28:18,640 --> 00:28:21,239 It would seem young Joss Jones... 432 00:28:21,240 --> 00:28:26,279 Aka Master Jocelyn Armitage Sibthorpe Jones Esquire... 433 00:28:26,280 --> 00:28:29,199 ...has been getting into a few awkward scrapes of late. 434 00:28:29,200 --> 00:28:32,839 Daddy paid off the landlady so she'd withdraw her eviction notice, 435 00:28:32,840 --> 00:28:34,599 not make a formal complaint to the police. 436 00:28:34,600 --> 00:28:36,719 She found a phial of GHB in his room, 437 00:28:36,720 --> 00:28:39,160 though he was adamant it wasn't his. 438 00:28:41,480 --> 00:28:43,680 Can we have a word? 439 00:28:45,400 --> 00:28:49,199 GHB. It was found in your room, Joss. 440 00:28:49,200 --> 00:28:51,560 And it was also found in Amity Roberts' bloodstream. 441 00:28:52,800 --> 00:28:56,559 Look, the GHB, it wasn't my idea. 442 00:28:56,560 --> 00:28:58,439 Valerie ordered it online. 443 00:28:58,440 --> 00:28:59,639 She ordered a Date Rape Drug? 444 00:28:59,640 --> 00:29:02,559 We've been clubbing a lot. And? 445 00:29:02,560 --> 00:29:04,359 It's like liquid ecstasy, 446 00:29:04,360 --> 00:29:07,999 it makes you feel euphoric, whatever, disinhibited. 447 00:29:08,000 --> 00:29:10,239 Still doesn't explain what it was doing in your room. 448 00:29:10,240 --> 00:29:12,399 You were sleeping with Valerie. 449 00:29:12,400 --> 00:29:14,159 On and off. 450 00:29:14,160 --> 00:29:15,479 As well as with Amity? 451 00:29:15,480 --> 00:29:17,039 Who told you that? 452 00:29:17,040 --> 00:29:18,879 Her ex-boyfriend. 453 00:29:18,880 --> 00:29:21,719 It was a one-time thing with Amity. 454 00:29:21,720 --> 00:29:23,759 She'd been with Louis for a long time. 455 00:29:23,760 --> 00:29:25,280 She fancied something new. 456 00:29:26,560 --> 00:29:28,199 So, was this part of the experiment? 457 00:29:28,200 --> 00:29:31,800 Not with Amity. She definitely wasn't into anything like that. 458 00:29:33,520 --> 00:29:34,920 Look, I'm late for my lecture. 459 00:29:36,280 --> 00:29:38,839 Er, not so fast, Mr Jones. 460 00:29:38,840 --> 00:29:41,480 I'd like a word, if I may. 461 00:29:43,040 --> 00:29:45,879 Maybe he set the flat on fire to create a smoke screen, you know, 462 00:29:45,880 --> 00:29:48,919 divert attention from the fact he was flunking out. 463 00:29:48,920 --> 00:29:52,319 It's like the ultimate dog-ate-my-homework excuse. 464 00:29:52,320 --> 00:29:55,959 You're giving me the profile of a spoiled rich kid, 465 00:29:55,960 --> 00:29:57,799 not a reckless arsonist. 466 00:29:57,800 --> 00:30:00,599 What about Valerie Peters? 467 00:30:00,600 --> 00:30:03,159 Well, I think we discovered the real reason she moved out. 468 00:30:03,160 --> 00:30:05,399 And maybe why she kept her key. 469 00:30:05,400 --> 00:30:07,439 How solid is her alibi? 470 00:30:07,440 --> 00:30:10,199 I'm still going through the footage, but no sign of her so far. 471 00:30:10,200 --> 00:30:12,880 Well, then, make finishing that a priority. 472 00:30:14,800 --> 00:30:18,639 Oh, boss, what about this? What is it? 473 00:30:18,640 --> 00:30:20,839 It's a list of unexplained fires across the city 474 00:30:20,840 --> 00:30:23,359 that the professor ask for. 475 00:30:23,360 --> 00:30:27,359 Email it to him, by all means, but this is a tangled web. 476 00:30:27,360 --> 00:30:30,360 Let's not get too distracted by a burnt-out shed. 477 00:30:35,360 --> 00:30:37,799 We've checked the CCTV footage from the porters' lodge 478 00:30:37,800 --> 00:30:39,599 at the college where the ball was held. 479 00:30:39,600 --> 00:30:41,399 Frame by bloody frame. 480 00:30:41,400 --> 00:30:43,839 And there is no record of you entering. 481 00:30:43,840 --> 00:30:45,719 I came in the back way. 482 00:30:45,720 --> 00:30:47,399 We spoke to the waiter at your table. 483 00:30:47,400 --> 00:30:50,559 He said there was an empty place throughout dinner. 484 00:30:50,560 --> 00:30:52,519 Come on, Valerie. 485 00:30:52,520 --> 00:30:54,999 We know you've been lying to us from the start. 486 00:30:55,000 --> 00:30:56,239 Do you recognise him? 487 00:30:56,240 --> 00:30:59,559 You and Louis were in it together, is that it? 488 00:30:59,560 --> 00:31:01,960 Or did you decide to get back at Amity all on your own? 489 00:31:04,360 --> 00:31:06,199 You must have been gutted 490 00:31:06,200 --> 00:31:08,519 to see a meal ticket like Jocelyn Sibthorpe Jones 491 00:31:08,520 --> 00:31:10,159 slip through your fingers. 492 00:31:10,160 --> 00:31:13,559 I bet you were already planning the wedding photos in country life. 493 00:31:13,560 --> 00:31:15,639 We've already got Joss on record 494 00:31:15,640 --> 00:31:19,399 saying he heard raised female voices in the flat around nine. 495 00:31:19,400 --> 00:31:23,440 And he's very obligingly told us it was you who ordered the GHB. 496 00:31:24,760 --> 00:31:27,519 It won't take much for us to gain access to your bank records 497 00:31:27,520 --> 00:31:28,880 and prove it. 498 00:31:44,000 --> 00:31:48,080 Miss... Nash... 499 00:31:50,240 --> 00:31:53,159 You have amply demonstrated your ability 500 00:31:53,160 --> 00:31:56,199 to accurately quote a definition of Agnew's general strain theory 501 00:31:56,200 --> 00:31:58,919 straight from the textbook. 502 00:31:58,920 --> 00:32:01,239 However, I wonder if I might trouble you 503 00:32:01,240 --> 00:32:04,719 for an observation of a more personal nature? 504 00:32:04,720 --> 00:32:08,279 A... a personal insight? 505 00:32:08,280 --> 00:32:09,479 Precisely. 506 00:32:09,480 --> 00:32:12,079 One that originates from within your own frontal cortex, 507 00:32:12,080 --> 00:32:16,360 rather than one that has been so transparently hijacked from another. 508 00:32:20,360 --> 00:32:22,639 Nope... 509 00:32:22,640 --> 00:32:24,200 I thought not. 510 00:32:26,760 --> 00:32:29,480 My best friend's sister's ex-boyfriend... 511 00:32:33,040 --> 00:32:34,720 ...Tyrell... 512 00:32:35,920 --> 00:32:40,559 ...he had his heart set on becoming a premier league footballer. 513 00:32:40,560 --> 00:32:43,399 And he'd been on the books of one of the biggest clubs 514 00:32:43,400 --> 00:32:45,719 since he was seven, 515 00:32:45,720 --> 00:32:50,439 but at 16, they let him go, just like that. 516 00:32:50,440 --> 00:32:53,879 And he was a lovely guy. 517 00:32:53,880 --> 00:32:59,200 He was smart, talented, respectful. 518 00:33:00,560 --> 00:33:05,720 But he's inside now. He stabbed someone over a drug debt. 519 00:33:07,800 --> 00:33:12,239 And I think the disappointment, 520 00:33:12,240 --> 00:33:15,919 the... crushing of his dreams, really, 521 00:33:15,920 --> 00:33:17,880 it just destroyed him. 522 00:33:20,480 --> 00:33:24,800 Turned a good man bad. 523 00:33:43,920 --> 00:33:46,279 Professor? 524 00:33:46,280 --> 00:33:47,519 How dare you? 525 00:33:47,520 --> 00:33:49,959 'Valerie admits to going to confront Amity 526 00:33:49,960 --> 00:33:52,040 'about sleeping with her boyfriend.' 527 00:33:54,680 --> 00:33:57,959 'And she admits to lacing her drink with GHB.' 528 00:33:57,960 --> 00:34:00,319 She even admits to taking the photos 529 00:34:00,320 --> 00:34:03,960 and using Amity's laptop to email them to all and sundry. 530 00:34:07,280 --> 00:34:11,199 But she swears blind she had nothing to do with starting the fire. 531 00:34:11,200 --> 00:34:14,559 And I would lay a considerable wager that she's speaking the truth. 532 00:34:14,560 --> 00:34:16,199 What makes you so sure of that? 533 00:34:16,200 --> 00:34:18,279 Because she is a woman. 534 00:34:18,280 --> 00:34:20,519 And? 535 00:34:20,520 --> 00:34:24,559 For a wronged and vindictive female, humiliation of her rival 536 00:34:24,560 --> 00:34:27,239 is the most desirable outcome, not murder. 537 00:34:27,240 --> 00:34:29,759 This is the 21st century. You can't say stuff like that. 538 00:34:29,760 --> 00:34:31,639 Nevertheless, I just did. 539 00:34:31,640 --> 00:34:36,279 So you're suggesting that sending the nude photographs of Amity 540 00:34:36,280 --> 00:34:38,639 was a sufficient act of revenge? 541 00:34:38,640 --> 00:34:40,039 Precisely so. 542 00:34:40,040 --> 00:34:43,599 So we charge Valerie Peters with administering a noxious substance. 543 00:34:43,600 --> 00:34:46,839 And disclosing private photographs with intent to cause distress. 544 00:34:46,840 --> 00:34:49,119 But where does that leave us with the fire? 545 00:34:49,120 --> 00:34:52,159 It leaves you with three burnt-out cars, two sheds, 546 00:34:52,160 --> 00:34:54,799 and a somewhat charred recycling bin. 547 00:34:54,800 --> 00:34:56,999 Oh, with respect, I've looked into all those fires. 548 00:34:57,000 --> 00:34:58,159 There really is no pattern. 549 00:34:58,160 --> 00:35:00,319 There's nothing that connects them to each other, 550 00:35:00,320 --> 00:35:02,079 let alone the fire in the student flat. 551 00:35:02,080 --> 00:35:04,119 Then, with respect, Detective Sergeant, 552 00:35:04,120 --> 00:35:05,919 I suggest you look again. 553 00:35:05,920 --> 00:35:07,599 Wouldn't it make better sense 554 00:35:07,600 --> 00:35:10,919 to follow up on the thing with Jones, ma'am? 555 00:35:10,920 --> 00:35:13,839 Amity's ex-boyfriend. We haven't been able to rule him out yet. 556 00:35:13,840 --> 00:35:18,199 Let's run with the fresh line of inquiry the professor is suggesting. 557 00:35:18,200 --> 00:35:20,280 For now, at least. 558 00:35:46,840 --> 00:35:49,079 But none of them could describe him accurately. 559 00:35:49,080 --> 00:35:51,159 They all recalled a stranger turning up 560 00:35:51,160 --> 00:35:53,519 to report the fire and to say that he'd called 999. 561 00:35:53,520 --> 00:35:56,479 None of them could remember what he looked like, or even what he wore. 562 00:35:56,480 --> 00:35:58,639 He was remarkably unremarkable. 563 00:35:58,640 --> 00:36:00,360 And that, detectives, is your pattern. 564 00:36:01,640 --> 00:36:04,359 A typical pyromaniac is...? 565 00:36:04,360 --> 00:36:08,119 Male, aged 17 to 35, often neglected as a child. 566 00:36:08,120 --> 00:36:10,119 And above all, unobtrusive. 567 00:36:10,120 --> 00:36:11,799 A nobody. 568 00:36:11,800 --> 00:36:14,879 A frustrated nobody, in this case, who showed promise as a child 569 00:36:14,880 --> 00:36:17,799 but has now developed an inferiority complex. 570 00:36:17,800 --> 00:36:20,679 He starts the fires so that he can play the hero and save the day 571 00:36:20,680 --> 00:36:23,319 and get the recognition he thinks is being denied to him. 572 00:36:23,320 --> 00:36:24,879 Precisely so. 573 00:36:24,880 --> 00:36:26,639 It's a neat theory, 574 00:36:26,640 --> 00:36:28,799 but it doesn't get us any closer to ID'ing our perp. 575 00:36:28,800 --> 00:36:31,240 I already know their identity. 576 00:36:33,800 --> 00:36:36,239 'That's a misunderstanding.' 577 00:36:36,240 --> 00:36:40,440 'that's a section 8 eviction notice dated on the third of last month.' 578 00:36:42,160 --> 00:36:45,159 'So, how's the hero of the hour?' 579 00:36:45,160 --> 00:36:47,239 I'm no hero. 580 00:36:47,240 --> 00:36:51,199 For the avoidance of doubt, I intend to pinpoint their address. 581 00:36:51,200 --> 00:36:54,439 A standard geographical profiling technique 582 00:36:54,440 --> 00:36:58,559 for what you may term a poacher-style criminal, 583 00:36:58,560 --> 00:37:01,239 who uses their home as a base 584 00:37:01,240 --> 00:37:04,520 from which to commit crime in their locale. 585 00:37:12,960 --> 00:37:14,479 Oh, professor! 586 00:37:14,480 --> 00:37:16,559 Doh! 587 00:37:16,560 --> 00:37:19,399 That was the... 588 00:37:19,400 --> 00:37:22,319 Remember? 589 00:37:22,320 --> 00:37:24,279 I do remember. And the intervening time 590 00:37:24,280 --> 00:37:27,160 has not made that alleged jest any the more penetrable. 591 00:37:46,200 --> 00:37:49,559 My back's killing me. 592 00:37:49,560 --> 00:37:52,559 Would you pop out to the chemist for some of those painkillers? 593 00:37:52,560 --> 00:37:54,880 Well, what about these ones? 594 00:37:56,160 --> 00:37:58,079 They make me really drowsy. 595 00:37:58,080 --> 00:38:00,239 Ok. 596 00:38:00,240 --> 00:38:03,439 Well, I'll make you a cup of tea before I go. 597 00:38:03,440 --> 00:38:04,800 Ok? Ok. 598 00:38:21,560 --> 00:38:22,999 You all right, Wilf? 599 00:38:23,000 --> 00:38:25,280 Yeah. 600 00:38:38,520 --> 00:38:40,679 Would you mind coming with us to the station? 601 00:38:40,680 --> 00:38:41,959 We've got a few questions. 602 00:38:41,960 --> 00:38:43,559 Er, I can't right now, I've... 603 00:38:43,560 --> 00:38:46,880 I've gotta go to the chemist for my mum. It's... it's urgent. 604 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 We can do this the hard way, if you'd prefer. 605 00:38:57,280 --> 00:38:59,279 Yeah, yeah, Ok, Ok. 606 00:38:59,280 --> 00:39:01,080 This way. Come on. 607 00:39:06,320 --> 00:39:11,720 "Landlady's son labelled a hero after preventing fire fatalities." 608 00:39:16,680 --> 00:39:19,199 How long is this gonna take? A bit more high-profile 609 00:39:19,200 --> 00:39:21,319 than your usual targets, wouldn't you say? 610 00:39:21,320 --> 00:39:25,919 Look, my mum's not well. Ok? She's sick. 611 00:39:25,920 --> 00:39:28,359 'I gave her something to sleep. 612 00:39:28,360 --> 00:39:30,439 'Right? I-I need to go and look after her.' 613 00:39:30,440 --> 00:39:31,759 I need to go back to her. 614 00:39:31,760 --> 00:39:33,559 It must be tough for a lad of your age, 615 00:39:33,560 --> 00:39:35,439 stuck at home, worrying about your mom, 616 00:39:35,440 --> 00:39:37,559 while a bunch of hooray Henrys with half your brains 617 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 party like it's going out of fashion. 618 00:39:44,240 --> 00:39:46,079 Look, Wilf... 619 00:39:46,080 --> 00:39:49,439 Amity's conscious and on the mend. 620 00:39:49,440 --> 00:39:51,919 We know you didn't mean to hurt her, Ok? 621 00:39:51,920 --> 00:39:54,279 It'll all be taken into account if you cooperate. 622 00:39:54,280 --> 00:39:55,399 You don't understand. 623 00:39:55,400 --> 00:39:58,479 You don't understand, because neither of you are listening to me. 624 00:39:58,480 --> 00:40:01,759 When are you planning your next attack, Wilf? I need to leave! 625 00:40:01,760 --> 00:40:03,360 I need to go! 626 00:40:08,520 --> 00:40:10,119 Sit down. She's not feeling well. 627 00:40:10,120 --> 00:40:12,119 Can you not understand that? Come on, sit down. 628 00:40:12,120 --> 00:40:14,839 We're not finished. She's not well. I need to go and see her. 629 00:40:14,840 --> 00:40:17,039 You need... Get your hands off me! 630 00:40:17,040 --> 00:40:18,399 Calm down, calm down! 631 00:40:18,400 --> 00:40:21,320 Come on, come with me. Let's take two minutes, hey. 632 00:40:23,840 --> 00:40:29,479 Who does every boy strive hardest to impress, Detective Sergeant? 633 00:40:29,480 --> 00:40:30,920 His mother. 634 00:41:10,000 --> 00:41:12,279 How's she doing? Very groggy. 635 00:41:12,280 --> 00:41:14,480 Looks like she's been drugged. Thank you. 636 00:41:15,720 --> 00:41:18,039 You don't think he was actually trying to kill her, do you? 637 00:41:18,040 --> 00:41:20,079 No chance. Just earn her approval by saving her. 638 00:41:20,080 --> 00:41:21,479 Bloody hell. 639 00:41:21,480 --> 00:41:23,279 There are easier ways. Mm. 640 00:41:23,280 --> 00:41:25,759 Do you wanna earn my approval, Dan? 641 00:41:25,760 --> 00:41:27,799 Always, Lisa, always. 642 00:41:27,800 --> 00:41:30,599 Buy me a beer. I'm literally dying for one. 643 00:41:30,600 --> 00:41:32,039 Mmm... What? Oh... 644 00:41:32,040 --> 00:41:34,199 It's not what you think. 645 00:41:34,200 --> 00:41:37,879 I'm meeting someone for a coffee. A coffee? 646 00:41:37,880 --> 00:41:42,679 I don't know what Dina's putting in your drink, but you've changed. 647 00:41:42,680 --> 00:41:45,559 I'll see you tomorrow. Yeah, see you tomorrow. 648 00:41:45,560 --> 00:41:47,400 ♪ Quando sei qui con me ♪ 649 00:41:50,080 --> 00:41:55,920 ♪ non riesco a pensare ♪ 650 00:41:57,680 --> 00:42:02,760 ♪ quando sei qui con me ♪ 651 00:42:04,440 --> 00:42:10,759 ♪ il ricordo ♪ ♪ di noi due resta ancora... ♪ 652 00:42:10,760 --> 00:42:13,760 How splendid the old place is! 653 00:42:18,360 --> 00:42:20,439 And this is? 654 00:42:20,440 --> 00:42:22,359 A peace offering, darling. 655 00:42:22,360 --> 00:42:26,519 Your second cousin Leopold is in the head shrinking business. 656 00:42:26,520 --> 00:42:31,199 I asked him to make me a list of the ten best practitioners in his field. 657 00:42:31,200 --> 00:42:33,959 "Dennis Eagle Rock Shamanistic Services. 658 00:42:33,960 --> 00:42:38,159 "Ayahuasca soul retrieval, purging, 659 00:42:38,160 --> 00:42:41,799 "real sheep's blood available upon request." 660 00:42:41,800 --> 00:42:44,279 You always need a plan B, darling. 661 00:42:44,280 --> 00:42:46,319 Thank you, mother. But no, thank you. 662 00:42:46,320 --> 00:42:49,319 I have already made my choice. You have? 663 00:42:49,320 --> 00:42:51,119 And if I remain here conversing with you, 664 00:42:51,120 --> 00:42:53,999 I shall be late for my first session. 665 00:42:54,000 --> 00:42:56,680 No time like the present, darling. 666 00:42:58,560 --> 00:43:00,919 Carpe Diem, Jasper. 667 00:43:00,920 --> 00:43:03,119 Seize the day. 668 00:43:03,120 --> 00:43:04,959 ♪ Ancora ♪ 669 00:43:04,960 --> 00:43:10,159 ♪ stringimi, vita Mia... ♪ 670 00:43:14,720 --> 00:43:18,639 One Caramel Macchiato with extra whipped cream. 671 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 And one normal drink. 672 00:43:27,800 --> 00:43:30,519 What? I need to get my kicks while I can these days. 673 00:43:30,520 --> 00:43:31,760 Don't mind me. 674 00:43:32,960 --> 00:43:35,999 So, what's so important 675 00:43:36,000 --> 00:43:38,319 that we couldn't talk about it in the office? 676 00:43:38,320 --> 00:43:40,719 Yeah, erm... 677 00:43:40,720 --> 00:43:43,960 I, er... Come on, spit it out, man. 678 00:43:45,320 --> 00:43:48,479 Look, Paul, I wanted to ask if you see any opportunities, 679 00:43:48,480 --> 00:43:51,480 erm, in the short term... 680 00:43:53,480 --> 00:43:56,080 ...to put me forward for a promotion. 681 00:43:57,560 --> 00:44:00,400 And a pay rise, mores to the point. 682 00:44:01,600 --> 00:44:05,240 Ok. I'm gonna need something a lot stronger than that. 683 00:44:06,560 --> 00:44:08,160 Right. 684 00:45:06,920 --> 00:45:08,840 Professor Tempest? 685 00:45:10,400 --> 00:45:13,040 Dr Goldberg, I presume? 51642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.