All language subtitles for Pennhurst 2012 1080i BluRay REMUX AVC DD 2 0-TRiToN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,945 --> 00:00:16,098 Kyle! 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,881 Kyle McCormick! 3 00:00:20,705 --> 00:00:22,337 What are you doing here? 4 00:00:22,369 --> 00:00:23,329 I was... 5 00:00:24,738 --> 00:00:26,497 Can you put that flashlight down, please? 6 00:00:27,457 --> 00:00:28,674 Thank you. 7 00:00:28,706 --> 00:00:30,401 You know, this is private property. 8 00:00:30,434 --> 00:00:32,674 I'm looking for my son, Kyle. 9 00:00:32,706 --> 00:00:34,402 He came here with you? 10 00:00:34,434 --> 00:00:35,266 No. 11 00:00:36,514 --> 00:00:38,657 - Boys from school-- - They dared him. 12 00:00:39,905 --> 00:00:41,986 Lady, you would not believe how many kids 13 00:00:42,018 --> 00:00:44,866 I've had to run off ever since America's Most Haunted was here. 14 00:00:45,505 --> 00:00:47,938 But we've collected nearly $200,000 15 00:00:47,970 --> 00:00:50,497 in trespassing fines just from the last year. 16 00:00:50,529 --> 00:00:53,506 - My son is not a trespasser. - Mm-hmm. 17 00:00:54,145 --> 00:00:56,032 -How old is he? -Fifteen. 18 00:00:57,410 --> 00:01:00,226 Uh, he's probably out just joyriding with his friends. 19 00:01:00,258 --> 00:01:02,146 They're probably mooning some takeout window 20 00:01:02,178 --> 00:01:04,098 at the local burger joint by now. 21 00:01:04,833 --> 00:01:06,849 Why don't you go home? He'll turn up. 22 00:01:06,882 --> 00:01:08,705 They don't always, do they? 23 00:01:08,737 --> 00:01:10,914 - What do you mean? - You know what I mean. 24 00:01:11,746 --> 00:01:14,722 Kids, teenagers, they run away from home. 25 00:01:15,425 --> 00:01:16,706 Boys, especially. 26 00:01:17,217 --> 00:01:20,032 Heck, they were doing that ever since I was in high school. 27 00:01:20,065 --> 00:01:22,530 But more of them disappear after coming here, don't they? 28 00:01:23,362 --> 00:01:25,729 Well, we don't keep records on that sort of thing. 29 00:01:26,242 --> 00:01:27,777 Sheriff, please. Look around. 30 00:01:29,058 --> 00:01:31,552 I don't have to see it on TV to know... 31 00:01:31,585 --> 00:01:34,465 there's something wrong about this place. 32 00:01:35,329 --> 00:01:36,417 That place? 33 00:01:37,569 --> 00:01:40,096 People got hurt here, people died here. 34 00:01:41,217 --> 00:01:43,201 You don't believe what people say about... 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,961 the ghosts of the dead. 36 00:01:45,505 --> 00:01:47,554 I don't believe in ghosts, I don't believe in poltergeists, 37 00:01:47,586 --> 00:01:49,282 I don't believe in shadow people. 38 00:01:49,314 --> 00:01:50,625 What do you believe in? 39 00:01:52,737 --> 00:01:53,986 I believe in evil. 40 00:01:55,842 --> 00:01:57,058 And Pennhurst is evil. 41 00:02:02,209 --> 00:02:03,393 All right. Look. I'll look for him. 42 00:02:03,425 --> 00:02:04,482 What's he wearing? 43 00:02:05,794 --> 00:02:07,554 His red letterman's jacket. 44 00:02:08,032 --> 00:02:11,138 He was so proud to get his letter in JV track. 45 00:02:11,169 --> 00:02:14,242 - Red letterman jacket? - With white sleeves. 46 00:02:14,274 --> 00:02:16,034 Okay. Got it. With white sleeves. 47 00:02:16,929 --> 00:02:19,713 Why don't you go on home? I'll look for him. 48 00:02:20,738 --> 00:02:22,593 All right. Thank you. 49 00:02:41,218 --> 00:02:42,914 Son of a bitch. 50 00:02:43,234 --> 00:02:44,449 Kyle! 51 00:02:45,409 --> 00:02:47,392 Kyle! Kyle! 52 00:02:48,802 --> 00:02:49,825 Let's go, son. 53 00:03:00,001 --> 00:03:02,146 Kyle, your mom's worried about you. 54 00:03:02,178 --> 00:03:03,616 She wants you to come home. 55 00:03:06,145 --> 00:03:07,874 All right, son, you're trespassing. 56 00:03:13,281 --> 00:03:14,433 I hear you, son. 57 00:03:14,978 --> 00:03:18,466 Kyle. All right. Stop crying, son. 58 00:03:18,498 --> 00:03:19,936 I'm not gonna do it. 59 00:03:20,226 --> 00:03:21,474 No! 60 00:03:42,594 --> 00:03:43,458 Guys, it's not much further. 61 00:03:43,489 --> 00:03:45,538 You said it was, like, two minutes. 62 00:03:46,017 --> 00:03:48,865 We walk this fucking many steps every day at school. 63 00:04:03,810 --> 00:04:06,081 All right, guys, we're almost there. 64 00:04:06,112 --> 00:04:07,362 - Are you taking us-- - Oh, yeah, really? 65 00:04:07,394 --> 00:04:09,378 You're alive, guys! 66 00:04:09,409 --> 00:04:11,458 Wouldn't offer you up for sacrifice if you were dead, 67 00:04:11,490 --> 00:04:13,249 so I'm gonna make sure you get there alive. 68 00:04:13,282 --> 00:04:14,817 Fucking kill you if we don't make it, dude. 69 00:04:14,850 --> 00:04:15,906 Really, save us. 70 00:04:15,938 --> 00:04:17,026 I don't trust you to protect me. 71 00:04:17,058 --> 00:04:17,858 Yeah, really? 72 00:04:17,889 --> 00:04:19,778 Tour guide, Vincent, thank you. 73 00:04:19,809 --> 00:04:21,376 Will you wait up? 74 00:04:21,570 --> 00:04:23,074 What's the fucking rush? 75 00:04:23,105 --> 00:04:24,994 Wouldn't wanna miss the haunted insane alyssum. 76 00:04:25,025 --> 00:04:27,426 You don't believe me? This shit's the real deal, 77 00:04:27,458 --> 00:04:29,346 they're filming, uh, some TV show here. 78 00:04:29,378 --> 00:04:30,754 Haunted America? 79 00:04:30,785 --> 00:04:32,226 Ghost Finders, the one on the Syfy Channel. 80 00:04:32,258 --> 00:04:34,434 And that's cool because... 81 00:04:34,465 --> 00:04:35,936 That's not the point, Jen. 82 00:04:35,970 --> 00:04:38,978 The point is, this is Pennhurst. 83 00:04:40,258 --> 00:04:41,665 Eighty acres of... 84 00:04:42,529 --> 00:04:45,376 fucked-up haunted mental institution. 85 00:04:50,818 --> 00:04:52,482 Sorry, Dad, but... 86 00:04:52,513 --> 00:04:54,242 Chris, they'll take you. 87 00:04:54,562 --> 00:04:56,514 Don't let them take me, Dad. I'm sorry. 88 00:04:57,313 --> 00:04:58,434 It's time, Chris. 89 00:04:58,785 --> 00:05:01,282 Don't let them take me. Don't let them take me. 90 00:05:01,601 --> 00:05:02,946 Dad! Dad! 91 00:05:03,425 --> 00:05:04,705 Don't touch me! 92 00:05:05,218 --> 00:05:08,833 Don't touch me! Dad! Dad! Dad! 93 00:05:23,490 --> 00:05:24,769 Looks like a tough one. 94 00:05:26,305 --> 00:05:28,258 Give him a sedative. Don't worry, we'll break him. 95 00:05:35,618 --> 00:05:37,312 Seriously? Why the hell are we here? 96 00:05:37,346 --> 00:05:39,522 They're turning this place into a theme park or something. 97 00:05:39,553 --> 00:05:41,602 -Haunted theme park? -Yeah, whatever. 98 00:05:41,634 --> 00:05:43,170 Look, the point is, that after this, 99 00:05:43,202 --> 00:05:45,346 it's gonna be impossible for us to sneak in here. 100 00:05:46,977 --> 00:05:48,993 -So let's go? -Let's do it. 101 00:05:49,026 --> 00:05:50,146 -Let's go? -Let's go. 102 00:06:06,146 --> 00:06:09,122 - Haunted theme park. - Ooh. 103 00:06:09,698 --> 00:06:11,554 This guy is busy at work, right here. 104 00:06:11,585 --> 00:06:13,122 I don't know what the hell he's doing. 105 00:06:13,153 --> 00:06:14,305 Working himself to the bone. 106 00:06:14,817 --> 00:06:17,185 Ooh, Jake! 107 00:06:17,218 --> 00:06:19,456 - Oh, showers. - Showers, there you go. 108 00:06:19,489 --> 00:06:20,706 Haunted day spa. 109 00:06:20,737 --> 00:06:22,657 - There you go, Jasmine. - Shut up. 110 00:06:25,537 --> 00:06:28,096 And, of course, the food court. 111 00:06:28,417 --> 00:06:29,698 Oh, there we go. 112 00:06:29,729 --> 00:06:31,393 If you care for some late refreshments. 113 00:06:31,426 --> 00:06:32,993 Fine dining up in here. 114 00:06:33,794 --> 00:06:36,897 Your choice of white food, grey food, or orange food. 115 00:06:39,234 --> 00:06:40,866 Hi, Grandpa, how are you doing? 116 00:06:40,897 --> 00:06:42,529 Yes, so this is my grandpa. 117 00:06:53,121 --> 00:06:54,498 That's great, they're scared. 118 00:06:55,233 --> 00:06:57,186 -Seriously? -That's not funny. 119 00:06:57,217 --> 00:06:58,177 Fuck you, Jake! 120 00:06:59,042 --> 00:07:00,866 Ooh! 121 00:07:01,570 --> 00:07:03,138 - Why did you that? - Stop it. 122 00:07:03,329 --> 00:07:04,706 Good shit, man. 123 00:07:04,737 --> 00:07:06,946 - Awesome. So good. - Stop. 124 00:07:06,978 --> 00:07:08,962 - That's really not funny. - Ow! 125 00:07:40,130 --> 00:07:41,153 Look at this stuff. 126 00:07:44,130 --> 00:07:45,953 Harrowing conditions. 127 00:07:45,986 --> 00:07:48,385 I can't understand why they needed hospitals like this. 128 00:07:49,409 --> 00:07:52,673 People didn't understand mental illness back then, 129 00:07:52,706 --> 00:07:54,978 just because they thought it was all about Satan 130 00:07:55,009 --> 00:07:57,025 and demonic possession and shit like that. 131 00:07:57,058 --> 00:07:58,882 So, they were gonna torture them straight? 132 00:07:59,426 --> 00:08:00,961 - Whoa! - What is it? 133 00:08:00,994 --> 00:08:04,130 Now, 1683 they were still... 134 00:08:04,161 --> 00:08:05,281 Bullshit! 135 00:08:05,313 --> 00:08:07,010 I mean, the state kinda wanted to be exclusive 136 00:08:07,041 --> 00:08:09,090 on freaky puritan behavior. 137 00:08:09,569 --> 00:08:13,186 The governor, William Penn, actually sat on a trial 138 00:08:13,218 --> 00:08:14,690 as one of the judges. 139 00:08:14,721 --> 00:08:17,730 Now, these two Swedish immigrant women were-- 140 00:08:17,761 --> 00:08:18,978 That's ancient history, 141 00:08:19,009 --> 00:08:20,993 why do you even wanna know shit like that? 142 00:08:21,025 --> 00:08:22,657 Vincent's going to college. 143 00:08:22,689 --> 00:08:25,281 Not community college, but real-life four-year college. 144 00:08:25,313 --> 00:08:26,306 I'm impressed. 145 00:08:26,945 --> 00:08:28,449 -Really? -No. 146 00:08:28,482 --> 00:08:29,602 College is a waste of money. 147 00:08:39,969 --> 00:08:42,018 Vincent, you spelled "fuck" wrong. 148 00:08:44,033 --> 00:08:45,473 I meant to do that. 149 00:08:45,506 --> 00:08:46,722 Does this get any better? 150 00:08:46,753 --> 00:08:48,034 Yeah, when the ghosts come out. 151 00:08:48,065 --> 00:08:50,593 This is lame, it's just an empty building. 152 00:08:50,626 --> 00:08:53,346 No way. You don't know what happened here? 153 00:08:53,377 --> 00:08:54,337 What? 154 00:08:54,915 --> 00:08:58,050 A whole TV show film crew disappeared here last year. 155 00:08:58,081 --> 00:08:59,329 I never heard that. 156 00:08:59,362 --> 00:09:01,217 Well, no one did, but it's true. 157 00:09:01,826 --> 00:09:04,225 My dad has a friend in the police force. 158 00:09:04,258 --> 00:09:05,826 Who were they? 159 00:09:05,857 --> 00:09:07,553 They were from that show with the psychic chick, 160 00:09:07,586 --> 00:09:10,018 - the one on channel nine. - I love that channel. 161 00:09:10,049 --> 00:09:12,706 Um, they have that show with the guy who eats bugs 162 00:09:12,737 --> 00:09:15,553 in foreign countries, but I never understood 163 00:09:15,586 --> 00:09:18,402 why they had ghost shows on there. 164 00:09:18,433 --> 00:09:20,674 Yeah. That's not the point. 165 00:09:20,705 --> 00:09:22,817 The point is they came here to shoot a segment... 166 00:09:24,770 --> 00:09:28,321 and they were never heard from again. 167 00:09:38,785 --> 00:09:40,577 Hey, listen, if we don't get these shots and nail this, 168 00:09:40,609 --> 00:09:42,754 somebody's gonna have my balls, okay? 169 00:09:42,785 --> 00:09:44,897 I'm not going down alone, I'll tell you that. 170 00:09:48,770 --> 00:09:49,761 Oh, man, 171 00:09:49,793 --> 00:09:51,394 this is real Deliverance territory, right here. 172 00:09:51,425 --> 00:09:52,833 Oh, good, you'll fit right in, then. 173 00:09:54,113 --> 00:09:56,545 Any chance Matilda loves us enough to spring 174 00:09:56,577 --> 00:09:58,593 - for a decent meal for a change? - Ya got a pretty mouth. 175 00:09:58,626 --> 00:09:59,938 Yeah, right. 176 00:09:59,969 --> 00:10:01,729 She wants you hungry. Makes you work harder. 177 00:10:01,762 --> 00:10:04,290 Uh-huh. Making you hungry makes you faint. 178 00:10:04,321 --> 00:10:05,281 Yeah, that's such crap. 179 00:10:20,545 --> 00:10:23,521 But how could Bruce Willis not have known he was a ghost? 180 00:10:23,553 --> 00:10:25,377 -I mean... -He was dead. 181 00:10:25,410 --> 00:10:27,170 You're not thinking straight when you're dead. 182 00:10:27,201 --> 00:10:29,313 And didn't he think it was weird that he didn't have to pee? 183 00:10:29,346 --> 00:10:31,297 Well, he didn't drink anything after his death, 184 00:10:31,329 --> 00:10:32,513 so maybe he figured out that was why. 185 00:10:32,802 --> 00:10:35,873 What about sleeping? Didn't he notice he never got tired? 186 00:10:35,905 --> 00:10:37,089 - Oh, yeah, good point. - Yeah. 187 00:10:38,146 --> 00:10:39,585 -What was that? -What happened? 188 00:10:41,057 --> 00:10:42,113 Holy shit, did I just hit something? 189 00:10:42,402 --> 00:10:43,746 No, you didn't. 190 00:10:43,777 --> 00:10:45,345 -The fuck was that? -Did not sound good. 191 00:12:10,945 --> 00:12:12,353 You want me to throw it in the back? 192 00:12:20,194 --> 00:12:21,889 - How are you? - Hello? 193 00:12:21,922 --> 00:12:23,937 I'm standing in front of the abandoned 194 00:12:23,970 --> 00:12:25,697 state mental hospital known as Pennhurst. 195 00:12:25,729 --> 00:12:27,777 - And let me tell you... - I can't hear you. 196 00:12:27,810 --> 00:12:29,633 ...as you can see, it is eerie. 197 00:12:31,137 --> 00:12:32,353 I know. I know. I know. 198 00:12:34,945 --> 00:12:38,913 Pennhurst served as the clearing house of the mentally ill 199 00:12:38,945 --> 00:12:41,825 and unfortunately the hunting grounds 200 00:12:41,857 --> 00:12:43,873 of the abusive attendants. 201 00:12:43,906 --> 00:12:46,114 And now, according to local legend, 202 00:12:46,146 --> 00:12:48,034 these grounds are riddled with the ghosts 203 00:12:48,066 --> 00:12:49,505 of the violent past. 204 00:12:50,019 --> 00:12:52,290 - Damn! I'm good. All right. - Yeah. It was good. 205 00:12:52,321 --> 00:12:53,441 All right, three... 206 00:13:03,681 --> 00:13:05,665 Donuts? Bags? Anyone? 207 00:13:08,641 --> 00:13:11,938 The ghosts have a truly violent past. 208 00:13:14,497 --> 00:13:15,746 Motherfucker! 209 00:13:15,778 --> 00:13:17,633 - Wow, yeah. - Okay. Just keep it going. 210 00:13:17,666 --> 00:13:19,521 Do you think you nailed that? 211 00:13:19,553 --> 00:13:21,153 - Shh. In three, two, one. - Yup. 212 00:13:21,185 --> 00:13:22,945 So, I'm gonna try to get a reading now 213 00:13:22,977 --> 00:13:25,121 - and see if I can feel anything. - Oh, my God. 214 00:13:31,138 --> 00:13:32,513 - Nothing. - Really? 215 00:13:32,545 --> 00:13:33,921 I'm not picking up any... 216 00:13:33,953 --> 00:13:37,793 Badger, please don't talk. Damn it, man. Come on! 217 00:13:37,826 --> 00:13:41,057 That was-- You're blowing take after take 218 00:13:41,089 --> 00:13:43,233 and I did the trance and everything. Scott! 219 00:13:43,265 --> 00:13:44,417 You think you did the trance? 220 00:13:44,449 --> 00:13:46,273 Shut up! Scott, can I talk to you? 221 00:13:53,601 --> 00:13:55,585 - Donuts? - Do you need help? 222 00:13:56,961 --> 00:13:57,921 Oh! 223 00:13:58,946 --> 00:14:00,481 You're the caretaker? 224 00:14:00,513 --> 00:14:01,569 I'm Willard. 225 00:14:01,601 --> 00:14:04,129 We're supposed to check in with you when we got here. 226 00:14:05,217 --> 00:14:07,297 -We're here. -Okay. 227 00:14:10,113 --> 00:14:11,201 You live around here? 228 00:14:12,001 --> 00:14:13,729 I used to. 229 00:14:13,761 --> 00:14:15,937 Uh, do you-- Do you know Pennhurst pretty well? 230 00:14:17,250 --> 00:14:18,465 Yes. 231 00:14:18,657 --> 00:14:19,937 You think you could show us around? 232 00:14:21,090 --> 00:14:22,753 It would be better if you left. 233 00:14:23,938 --> 00:14:25,922 Scott, I thought this was all arranged, 234 00:14:25,954 --> 00:14:26,882 this was all cleared. 235 00:14:27,682 --> 00:14:29,602 What's going on, who's this? 236 00:14:30,049 --> 00:14:32,225 It would be better if you left. 237 00:14:32,257 --> 00:14:33,602 Are you saying we have to leave? 238 00:14:35,362 --> 00:14:36,418 It's up to you. 239 00:14:38,338 --> 00:14:40,226 All right. Let's do a walkthrough, guys. 240 00:14:40,418 --> 00:14:42,497 When I'm talking, don't talk. 241 00:14:42,529 --> 00:14:44,994 - Guys, come on! - Huh? 242 00:14:45,026 --> 00:14:46,786 - Let's do a walkthrough. - Oh, okay. 243 00:14:46,817 --> 00:14:48,449 Scott, I wish you would not tell him. 244 00:14:48,834 --> 00:14:51,297 -I wish you would not tell him. -Cameras, enough. 245 00:14:51,329 --> 00:14:53,570 Then Matilda's considering letting do stuff-- 246 00:14:53,602 --> 00:14:55,073 Yeah. Just no. 247 00:14:55,105 --> 00:14:57,442 -Because all he does is... -You are doing great. 248 00:14:57,474 --> 00:14:59,330 -You are doing great. -I know I'm doing great. 249 00:15:46,338 --> 00:15:47,809 Where the hell is Elden? 250 00:15:47,841 --> 00:15:49,889 He thinks the bathroom still works, I don't know. 251 00:15:49,921 --> 00:15:51,266 Pennhurst State School and Hospital 252 00:15:51,298 --> 00:15:55,106 sits on 115 acres of land. 253 00:15:55,138 --> 00:15:56,898 It's composed of 17 different buildings, 254 00:15:57,218 --> 00:15:58,850 all of which are connected through a series 255 00:15:58,882 --> 00:15:59,713 of underground tunnels. 256 00:15:59,938 --> 00:16:01,249 Oh, awesome. Where are those? 257 00:16:01,441 --> 00:16:02,272 I'm not sure. 258 00:16:03,137 --> 00:16:06,305 The building we're in now was referred to as Building A. 259 00:16:06,337 --> 00:16:08,865 This must've been the day room. 260 00:16:09,378 --> 00:16:12,065 We're in what was known as Q1, back when it was in use. 261 00:16:12,097 --> 00:16:13,953 Marginally retarded low-maintenance patients 262 00:16:13,985 --> 00:16:15,234 spent their days in here. 263 00:16:15,266 --> 00:16:17,665 Ah. You must feel right at home there, Badger. 264 00:16:17,697 --> 00:16:20,673 No, she said Q1 was for marginally retarded. 265 00:16:20,705 --> 00:16:22,050 I don't think Badger would've made the cut. 266 00:16:23,714 --> 00:16:24,834 Okay, next. 267 00:16:25,473 --> 00:16:27,169 You guys are hilarious, you know. 268 00:16:32,546 --> 00:16:34,466 Pennhurst had a staff of doctors 269 00:16:34,498 --> 00:16:36,322 including surgeons and dentists. 270 00:16:36,354 --> 00:16:37,985 Watch your step. 271 00:16:38,017 --> 00:16:40,226 So this is maybe some sort of operating room or-- 272 00:16:40,258 --> 00:16:41,954 They were at the forefront of cutting-edge 273 00:16:41,986 --> 00:16:44,898 medical treatments like sterilization or... 274 00:16:45,409 --> 00:16:48,289 pulling the teeth of patients who might bite. 275 00:16:48,321 --> 00:16:49,858 - Ooh. - That's nasty. 276 00:16:49,890 --> 00:16:51,778 I think one of you girls should show your boobs, 277 00:16:51,810 --> 00:16:53,185 maybe we'll see some ghosts down here. 278 00:16:53,217 --> 00:16:55,265 - You know what-- - All right! 279 00:16:55,297 --> 00:16:58,306 - Moving along. - Disgusting! 280 00:16:58,498 --> 00:17:00,354 - What did I miss? - Nothing, at all. 281 00:17:00,386 --> 00:17:01,378 Okay. 282 00:17:08,034 --> 00:17:09,794 Where's Megan? Megan! 283 00:17:09,826 --> 00:17:10,754 Coming. 284 00:17:17,377 --> 00:17:18,626 What is this? 285 00:17:18,658 --> 00:17:20,193 It's popular with the rats. 286 00:17:20,610 --> 00:17:21,762 Oh, look at this. 287 00:17:21,794 --> 00:17:24,737 - It this remodeled? - This is the cafeteria. 288 00:17:24,769 --> 00:17:26,242 Okay. Yum. 289 00:17:26,274 --> 00:17:29,986 Everyone ate as a group, patients, attendants, doctors. 290 00:17:30,721 --> 00:17:31,938 Doesn't look so bad. 291 00:17:31,970 --> 00:17:34,914 I mean, lots of room, plenty of light. 292 00:17:36,417 --> 00:17:37,634 Just wait. 293 00:17:38,272 --> 00:17:40,225 Okay. Let's get out of here. 294 00:17:40,257 --> 00:17:41,506 Wait, let's see what's on the menu. 295 00:17:41,538 --> 00:17:42,594 Yeah, if they're serving chili, 296 00:17:42,625 --> 00:17:44,641 -I'll definitely stay. -Follow me, watch your steps. 297 00:17:46,274 --> 00:17:48,194 I had a house on the Jersey Shore like this. 298 00:17:50,945 --> 00:17:52,321 Any guesses on what this is? 299 00:17:53,601 --> 00:17:55,842 Oh, the attitude readjustment room? 300 00:17:55,874 --> 00:17:57,345 Sort of. 301 00:17:57,954 --> 00:18:00,706 It's actually the electroshock therapy room. 302 00:18:00,738 --> 00:18:01,505 Ooh, kinky. 303 00:18:01,538 --> 00:18:02,818 At the time they started using it, 304 00:18:02,850 --> 00:18:04,578 it was considered cutting edge therapy. 305 00:18:07,072 --> 00:18:08,674 Look at this. I got to get me one of these. 306 00:18:08,706 --> 00:18:09,505 It's beautiful, yeah. 307 00:18:09,762 --> 00:18:10,912 Huh? 308 00:18:13,314 --> 00:18:14,913 - Whoa! - Dude, dude! 309 00:18:14,945 --> 00:18:16,098 - Whoa! - Okay! Really? 310 00:18:16,450 --> 00:18:19,617 - Sorry, I had to. - Oh, I like that. Nice try. 311 00:18:19,874 --> 00:18:20,962 -I tried. -All right. 312 00:18:21,858 --> 00:18:23,585 Okay. Next room. 313 00:18:23,618 --> 00:18:25,505 Watch your football game in here, you don't have to move. 314 00:18:28,578 --> 00:18:30,145 This is one of the dorms. 315 00:18:33,538 --> 00:18:35,330 So they kept them all in the same rooms? 316 00:18:35,362 --> 00:18:37,186 Not everyone, but some. 317 00:18:39,330 --> 00:18:40,418 They had to. 318 00:18:40,450 --> 00:18:43,234 The facility was designed to accommodate 800 patients. 319 00:18:43,266 --> 00:18:46,945 At its peak, it held 2,500 and they never had enough staff. 320 00:18:46,978 --> 00:18:48,674 So, they grouped a lot of them together. 321 00:18:49,538 --> 00:18:50,785 What is that? 322 00:18:51,682 --> 00:18:55,072 That must be the crib. I saw it on a documentary. 323 00:18:55,778 --> 00:18:57,186 Some of the patients were essentially 324 00:18:57,218 --> 00:18:59,041 babies in adult bodies, 325 00:18:59,234 --> 00:19:01,729 so they put them in a giant crib. 326 00:19:01,761 --> 00:19:03,841 Oh, man, it looks like they kept them there. 327 00:19:04,354 --> 00:19:07,138 Many patients spent their entire lives at Pennhurst. 328 00:19:07,170 --> 00:19:09,409 From childhood until they died of old age. 329 00:19:10,497 --> 00:19:12,256 That's a lot of Depend. 330 00:19:12,289 --> 00:19:12,961 Right. 331 00:19:14,466 --> 00:19:15,745 Thanks a lot. 332 00:19:15,778 --> 00:19:17,634 I think they should be called Definitely. 333 00:19:17,665 --> 00:19:19,266 Oh, yeah! Definitely, that's good. 334 00:19:19,489 --> 00:19:21,601 -Yeah. -And why do you have a coupon? 335 00:19:21,634 --> 00:19:23,905 If you're shitting yourself, who cares about the $3? 336 00:19:24,418 --> 00:19:26,785 You got to pay $1,100 apiece if you have to. 337 00:19:26,817 --> 00:19:28,866 Pay close attention to this one, Elden. 338 00:19:28,898 --> 00:19:31,201 Because this is where they would end up. 339 00:19:31,234 --> 00:19:32,994 - Picking anything up? - Not a thing! 340 00:19:33,025 --> 00:19:33,954 Nothing, man? 341 00:19:34,210 --> 00:19:35,938 -I'm shocked. Yeah. -The morgue! 342 00:19:36,513 --> 00:19:39,649 Yup! I believe they also did autopsies in here, too. 343 00:19:39,682 --> 00:19:41,282 - Oh, yeah. - Look at this. 344 00:19:41,313 --> 00:19:42,754 Oh, this is great. 345 00:19:42,786 --> 00:19:44,865 -Don't touch that! -I'm just getting a reading. 346 00:19:45,282 --> 00:19:47,521 Take a peek in here. 347 00:19:48,194 --> 00:19:50,752 Yeah. We can get a camera in there, right? 348 00:19:50,785 --> 00:19:52,066 Yeah, sure. 349 00:19:52,098 --> 00:19:54,274 Nice, though. One-stop retard shopping. 350 00:19:54,306 --> 00:19:56,002 Oh, Badger, you might not wanna let them hear you say that, 351 00:19:56,034 --> 00:19:57,954 because you could end up in here at some point. 352 00:19:58,432 --> 00:19:59,842 Whoa! 353 00:20:00,256 --> 00:20:01,858 Shit! 354 00:20:02,114 --> 00:20:04,096 Sorry. Come on, guys! Next room. 355 00:20:04,129 --> 00:20:05,634 What the hell's the matter with you? 356 00:20:05,665 --> 00:20:06,594 -Crazy. -Right? 357 00:20:08,162 --> 00:20:10,082 This is Building B, 358 00:20:10,754 --> 00:20:12,962 where the more severely handicapped were kept. 359 00:20:13,410 --> 00:20:16,066 What's more severely handicapped? 360 00:20:16,098 --> 00:20:17,954 - Vegetables! - Essentially. Invalids. 361 00:20:17,986 --> 00:20:19,138 People who just couldn't function 362 00:20:19,170 --> 00:20:20,962 on the most basic level in society. 363 00:20:29,634 --> 00:20:32,193 So, they just warehouse them in here. 364 00:20:32,226 --> 00:20:33,856 Yup. I mean, what are you gonna do? 365 00:20:33,889 --> 00:20:35,970 -You have to live somewhere. -You left out some parts. 366 00:20:36,002 --> 00:20:37,218 Jesus, Willard! 367 00:20:38,114 --> 00:20:39,074 Shit! 368 00:20:42,529 --> 00:20:43,906 Shit! 369 00:20:43,938 --> 00:20:45,602 Pennhurst started out as a good idea, 370 00:20:46,210 --> 00:20:48,898 yet quickly spiraled downward into a nightmare of... 371 00:20:50,466 --> 00:20:51,714 Of intimidation. 372 00:20:54,433 --> 00:20:57,538 There's beatings, rapes, and castrations... 373 00:21:00,801 --> 00:21:03,073 and experimental psychotropics, 374 00:21:04,162 --> 00:21:07,074 and medicinal and psychological abuse. 375 00:21:08,706 --> 00:21:10,466 And if you weren't useful to them as-- 376 00:21:10,497 --> 00:21:13,825 As slave labor to help make the clothes 377 00:21:13,858 --> 00:21:16,546 they sold at a profit to the local businessmen, 378 00:21:16,578 --> 00:21:19,426 well, then there was always medical experimentation... 379 00:21:20,545 --> 00:21:21,634 and lobotomies. 380 00:21:21,665 --> 00:21:24,033 Hey! Who the hell are you, anyway? 381 00:21:24,066 --> 00:21:25,026 He's the caretaker. 382 00:21:25,058 --> 00:21:26,913 Willard, thank you for the history lesson here, 383 00:21:26,946 --> 00:21:28,258 but we're trying to work. 384 00:21:28,290 --> 00:21:29,953 Do you need something specific 385 00:21:29,986 --> 00:21:31,552 or are you just gonna keep freaking us out? 386 00:21:31,586 --> 00:21:32,769 Whoa! Whoa! 387 00:21:32,802 --> 00:21:34,818 Holy shit! Look at this, guys! 388 00:21:34,849 --> 00:21:36,865 -Yes! I got something! -What you got over there? 389 00:21:36,898 --> 00:21:39,841 Hold on a sec, let me see if I can get a reading. 390 00:21:39,874 --> 00:21:41,665 No, nada. Yeah. 391 00:21:41,698 --> 00:21:43,489 You must've damaged the equipment, Badger. 392 00:21:43,522 --> 00:21:44,449 - No, no, no. - There's nothing here. 393 00:21:44,482 --> 00:21:46,561 I'm serious. You must've dropped it or something. 394 00:21:46,594 --> 00:21:48,193 -We're wasting our time. -Wait. Shh, you guys. 395 00:21:48,226 --> 00:21:51,138 What? 396 00:21:51,938 --> 00:21:53,154 Did you hear that? 397 00:21:55,906 --> 00:21:57,762 What the fuck was that? 398 00:21:57,793 --> 00:21:58,914 Anybody got a video camera? 399 00:21:59,938 --> 00:22:02,402 Guys! Guys, get over here, you got to see this! 400 00:22:03,714 --> 00:22:04,705 Look at this. 401 00:22:07,554 --> 00:22:09,282 Right behind that wall. There's a shape. 402 00:22:09,313 --> 00:22:10,434 You see that? 403 00:22:15,938 --> 00:22:18,018 That was amazing! 404 00:22:18,049 --> 00:22:19,777 Oh, my goodness! - Really? 405 00:22:21,089 --> 00:22:24,417 Okay. So, do we always find ghosts that fast? 406 00:22:24,450 --> 00:22:25,858 - Never. Never during the day. - No. 407 00:22:26,050 --> 00:22:27,874 Okay. Jesse and I are gonna take building B. 408 00:22:27,905 --> 00:22:29,634 Sarah, Badger, Elden, you guys are Building A. 409 00:22:29,665 --> 00:22:31,297 - All right. What's our coverage? - Full. 410 00:22:31,329 --> 00:22:34,017 Wireless cams, EVPs, thermals, EMFs, 411 00:22:34,050 --> 00:22:35,329 motion-activated still cams. 412 00:22:35,362 --> 00:22:37,153 I really want this place covered. 413 00:22:37,345 --> 00:22:39,073 Everything will feed back into the production van, 414 00:22:39,106 --> 00:22:40,609 and Scott will be on the monitors 415 00:22:40,641 --> 00:22:42,082 and acting as quarterback on this one. 416 00:22:42,913 --> 00:22:45,376 I think we really have a shot here, guys. 417 00:22:45,409 --> 00:22:47,586 -Don't fuck this up. -Oh, thanks for the confidence. 418 00:22:47,617 --> 00:22:49,473 I'm serious, Badger. 419 00:22:49,506 --> 00:22:52,738 I think this is the real deal, which means real ghosts. 420 00:22:52,769 --> 00:22:54,721 So, you know the drill. 421 00:22:54,754 --> 00:22:56,001 Don't challenge them, don't aggravate them, 422 00:22:56,033 --> 00:22:57,153 show them respect. 423 00:22:57,186 --> 00:22:58,881 We're here as researchers. 424 00:22:58,913 --> 00:23:01,314 Actually we're here as researchers with shitty ratings. 425 00:23:01,345 --> 00:23:03,234 So, let's stir up the pot a little bit? 426 00:23:03,265 --> 00:23:05,058 Did you not see what I saw in there? 427 00:23:05,089 --> 00:23:07,105 I don't think we have to stir this pot at all. 428 00:23:07,138 --> 00:23:08,610 It's not too late to leave. 429 00:23:08,642 --> 00:23:10,786 Willard, if you're gonna call the cops, do it. 430 00:23:10,818 --> 00:23:12,386 If not, please get out of our way. 431 00:23:12,417 --> 00:23:13,473 I'm trying to help. 432 00:23:13,985 --> 00:23:15,778 Are we ready? Charged up, extra batteries? 433 00:23:15,809 --> 00:23:17,506 - Ready. - Charged. 434 00:23:17,538 --> 00:23:19,329 - Let's go. - Okay. 435 00:23:23,906 --> 00:23:25,122 Elden, come on! 436 00:23:25,153 --> 00:23:26,338 - Over there? - Yes. 437 00:23:30,786 --> 00:23:31,938 Wait, so you're saying that 438 00:23:31,969 --> 00:23:33,473 they went hunting for ghosts during the day? 439 00:23:33,506 --> 00:23:34,722 What a rip! 440 00:23:34,978 --> 00:23:37,473 Well, I mean, it's not like the paranormal 441 00:23:37,506 --> 00:23:39,137 really has, like, a biological clock. 442 00:23:39,905 --> 00:23:41,506 They're up 24/7. 443 00:23:43,041 --> 00:23:44,033 What's that for? 444 00:23:44,545 --> 00:23:46,561 Oh, that's to bring the ghosts out. 445 00:23:46,594 --> 00:23:48,514 Why did they have flashlights during the daytime? 446 00:23:48,545 --> 00:23:50,401 What are you asking me for? 447 00:23:50,434 --> 00:23:53,122 I didn't make this shit up. Like, this shit happened. 448 00:23:53,153 --> 00:23:55,746 Wait. So, when do the ghosts come out? 449 00:23:55,777 --> 00:23:57,154 I mean, this isn't gonna be like your last story, 450 00:23:57,185 --> 00:23:58,978 I don't think I can handle five more minutes 451 00:23:59,009 --> 00:24:01,506 of them walking around with nothing happening. 452 00:24:01,537 --> 00:24:03,457 -I mean, does-- -You want some scary shit? 453 00:24:06,241 --> 00:24:08,193 How about this? 454 00:24:08,226 --> 00:24:10,338 -Hey! -What the fuck was that for? 455 00:24:10,369 --> 00:24:12,193 You were trying to grab my boob! 456 00:24:12,226 --> 00:24:14,657 -I was just joking, bitch. -Perv. 457 00:24:14,690 --> 00:24:17,218 - Cockblock! - Guys! Just chill out, please. 458 00:24:17,761 --> 00:24:21,025 All right, this is supposed to be scary. It's haunted. 459 00:24:21,058 --> 00:24:23,074 Now, can I finish the F-ing story? 460 00:24:23,105 --> 00:24:24,802 All right. So they were... 461 00:24:24,833 --> 00:24:27,618 Girls were running out in terror from the haunted house, right? 462 00:24:27,649 --> 00:24:30,433 Well, I mean, they went to go get their equipment. 463 00:24:30,466 --> 00:24:32,066 Wait, so they're professional ghost hunters 464 00:24:32,097 --> 00:24:33,986 who leave their shit in the van instead of bringing them 465 00:24:34,017 --> 00:24:35,073 to the haunted house. 466 00:24:35,106 --> 00:24:37,890 Look, Cody, I don't need this shit from you right now. 467 00:24:37,921 --> 00:24:39,810 Like, if you're not interested in the story, 468 00:24:39,841 --> 00:24:43,586 we could call your mom and she could come pick you up. 469 00:24:43,617 --> 00:24:45,666 No. 470 00:24:46,305 --> 00:24:50,337 That's when shit started to get freaky with a capital freak. 471 00:25:05,153 --> 00:25:06,113 Whoa! 472 00:25:06,977 --> 00:25:08,129 Yeah. 473 00:25:08,577 --> 00:25:10,945 You know what, if you guys don't need me for anything-- 474 00:25:10,978 --> 00:25:13,377 Um, actually, you could hang a camera, too. 475 00:25:13,410 --> 00:25:15,682 Yeah. You know what, I think I'm gonna try to get 476 00:25:15,713 --> 00:25:18,146 some readings in other rooms of this building, you know. 477 00:25:18,177 --> 00:25:19,393 - Mm-hmm. - Play to my strengths. 478 00:25:19,745 --> 00:25:20,578 Yeah. 479 00:25:23,906 --> 00:25:25,153 He has strengths? 480 00:25:25,186 --> 00:25:26,850 I heard that, cheeky monkey! 481 00:25:26,881 --> 00:25:29,218 - No. No, he doesn't. - Okay. 482 00:25:29,249 --> 00:25:32,098 Okay. So, uh, what I'm thinking here 483 00:25:32,129 --> 00:25:34,018 is that we get some wider lenses 484 00:25:34,049 --> 00:25:36,642 to cover the whole area and then we can, uh... 485 00:25:37,506 --> 00:25:40,065 get some softer lenses to cover the doors. 486 00:25:41,506 --> 00:25:43,714 Um, you know, because, I mean, it would be really cool 487 00:25:43,745 --> 00:25:47,554 if we can, uh, get those, uh, rooms-- The doors closing. 488 00:25:47,585 --> 00:25:50,242 Um, yeah, I think if we get the doors closing again, 489 00:25:50,273 --> 00:25:51,265 -it's gonna be really cool. -Okay. 490 00:25:51,298 --> 00:25:54,690 -And what about the hallways? -What about them? 491 00:25:54,721 --> 00:25:56,098 Well, I was just thinking 492 00:25:56,129 --> 00:25:57,762 we should put a camera in the hallways, right? 493 00:25:57,793 --> 00:25:59,746 That's where the ghost came from in Q1. 494 00:25:59,777 --> 00:26:01,666 Just to make sure we cover all our bases. 495 00:26:01,697 --> 00:26:04,577 Yeah. You're cute. Okay. 496 00:26:04,609 --> 00:26:07,041 So, look, newbie, um, trust me on this. 497 00:26:07,073 --> 00:26:09,538 And once you've had a few years in the business like I have, 498 00:26:09,569 --> 00:26:11,073 you'll learn a few things. 499 00:26:11,619 --> 00:26:14,242 Yeah, um, we gotta cover this room. 500 00:26:14,273 --> 00:26:16,962 So, why don't we just do it my way? 501 00:26:18,273 --> 00:26:21,410 Hey, Badger. I don't need a few years 502 00:26:21,441 --> 00:26:22,786 to know that you're full of shit. 503 00:26:23,105 --> 00:26:26,818 So, um, why don't you just cover this room any way you want? 504 00:26:28,577 --> 00:26:30,177 All right. Yeah, great. Sounds good. 505 00:26:31,329 --> 00:26:32,641 Then I'll just find another room to cover. 506 00:26:32,993 --> 00:26:35,810 Oh, um, well, hang on, wait. 507 00:26:35,841 --> 00:26:38,242 I mean, I thought-- I thought we could work together, though. 508 00:26:38,273 --> 00:26:40,193 You know, I mean, you're new and all. 509 00:26:40,225 --> 00:26:42,977 I mean, I could teach you a few things of the experience. 510 00:26:44,962 --> 00:26:46,786 Not a fucking chance. 511 00:26:48,450 --> 00:26:50,785 Okay. All right. I'll see you. 512 00:26:50,818 --> 00:26:52,673 What an asshole! 513 00:26:57,313 --> 00:26:59,458 Nice work, Sarah. It was great. 514 00:27:00,193 --> 00:27:02,273 Hmm. That went well. 515 00:27:34,786 --> 00:27:36,641 All right, check it. 516 00:27:36,673 --> 00:27:38,722 I set up my device to monitor EMF readings. 517 00:27:38,753 --> 00:27:41,217 Cross-reference them with EVP and thermal data in real time 518 00:27:41,250 --> 00:27:43,041 to eliminate false positives. 519 00:27:43,073 --> 00:27:45,377 I figure if we can triangulate even the lowest level readings 520 00:27:45,409 --> 00:27:46,977 with corroborative data then we can 521 00:27:47,010 --> 00:27:48,353 detect more in our data set. 522 00:27:48,385 --> 00:27:50,273 Can you speak English, please? 523 00:27:50,305 --> 00:27:52,609 This thing F-ing rocks. 524 00:27:53,217 --> 00:27:55,234 - That works. - Yes. 525 00:27:55,266 --> 00:27:58,433 Okay. Let's set up IRs in here and the hallways. 526 00:27:58,465 --> 00:28:00,417 -Yeah, that makes sense. -Let me just go... 527 00:28:05,665 --> 00:28:07,233 Did you hear that? 528 00:28:07,266 --> 00:28:08,193 Yup. 529 00:28:10,465 --> 00:28:11,970 Oh! 530 00:28:12,001 --> 00:28:13,474 That's coming from the east hall. 531 00:28:13,506 --> 00:28:14,402 Let's go. 532 00:28:21,826 --> 00:28:23,842 Help me! 533 00:28:29,345 --> 00:28:30,337 I'm not getting anything. 534 00:28:33,442 --> 00:28:34,402 Let's go. 535 00:28:40,162 --> 00:28:41,218 Hello! 536 00:28:45,090 --> 00:28:47,265 We mean you no harm! 537 00:28:54,466 --> 00:28:55,937 Troubled souls? 538 00:28:59,937 --> 00:29:01,345 Is anyone listening? 539 00:29:02,977 --> 00:29:03,937 No? 540 00:29:05,250 --> 00:29:08,705 Good. Because you are so... 541 00:29:11,585 --> 00:29:12,706 boring. 542 00:29:23,490 --> 00:29:25,825 Well, I'm definitely feeling something now. 543 00:29:35,713 --> 00:29:39,137 What now? 544 00:29:39,169 --> 00:29:40,353 Through that door. 545 00:29:44,065 --> 00:29:46,113 Oh, my God. 546 00:29:46,145 --> 00:29:47,554 What? 547 00:29:47,586 --> 00:29:48,993 Are you seeing this? 548 00:29:50,434 --> 00:29:52,194 It's amazing. 549 00:29:56,897 --> 00:29:58,561 Holy shit! 550 00:29:59,970 --> 00:30:01,729 What was that? 551 00:30:01,761 --> 00:30:04,065 Sometimes ghosts just wanna be acknowledged. 552 00:30:05,377 --> 00:30:07,426 Willard, have you ever seen anything like this? 553 00:30:07,457 --> 00:30:08,417 Yes. 554 00:30:10,401 --> 00:30:11,745 So, tell me this, 555 00:30:13,314 --> 00:30:16,577 if you were a ghost, where would you be? 556 00:30:17,346 --> 00:30:18,657 I'll show you. 557 00:30:26,401 --> 00:30:27,617 Oh, fuck! 558 00:30:29,377 --> 00:30:31,265 Oh, man, I didn't even hear this thing ring! 559 00:30:41,314 --> 00:30:42,657 Oh, man. 560 00:31:02,434 --> 00:31:03,617 Oh, shit! 561 00:31:04,258 --> 00:31:06,274 Oh, man, I'm sorry. 562 00:31:06,306 --> 00:31:09,377 I'm just trying to clear my head before we tape my segment, okay? 563 00:31:09,954 --> 00:31:12,737 Sorry if, you know, I-- I just scared you. 564 00:31:12,770 --> 00:31:14,625 Okay, dude. Let me get out of your way. 565 00:31:14,657 --> 00:31:16,738 Is this your room or something? Do you mind? 566 00:31:16,770 --> 00:31:18,977 Hey, man! Hey, let's not fuck round, all right? 567 00:31:19,009 --> 00:31:21,602 Megan! Hey! Hey, what the-- Hey! 568 00:31:25,218 --> 00:31:27,234 Don't fuck with me! 569 00:31:27,266 --> 00:31:28,065 Fuck! 570 00:31:38,433 --> 00:31:39,746 Wow. What's this? 571 00:31:41,377 --> 00:31:42,498 This is Q2. 572 00:31:47,458 --> 00:31:49,282 This is where you were sent for punishment. 573 00:31:51,426 --> 00:31:54,913 Most of the patients in this ward had a very low IQ. 574 00:31:56,194 --> 00:31:58,561 But if you had normal IQ and you were sent here, 575 00:31:59,713 --> 00:32:01,633 it's because you were considered difficult. 576 00:32:02,754 --> 00:32:05,506 Being sent to Q2 is far worse 577 00:32:05,538 --> 00:32:07,618 than being sent to solitary confinement. 578 00:32:09,889 --> 00:32:11,105 You're immersed in a sea of people 579 00:32:11,137 --> 00:32:13,025 you couldn't communicate with. 580 00:32:13,857 --> 00:32:14,945 That sounds terrible. 581 00:32:15,458 --> 00:32:19,042 Alone, in a crowd, with no escape. 582 00:32:20,130 --> 00:32:21,026 It was torture. 583 00:32:24,417 --> 00:32:26,209 This is where you'll find your ghosts. 584 00:32:26,818 --> 00:32:29,602 So, do spirits just pop up around here all the time? 585 00:32:31,009 --> 00:32:31,681 It happens. 586 00:32:32,546 --> 00:32:35,169 Has anyone ever capture them on video before? 587 00:32:35,201 --> 00:32:37,057 The spirit doesn't wanna be seen. 588 00:32:37,985 --> 00:32:39,585 It won't let itself be seen. 589 00:32:39,937 --> 00:32:41,569 Why? Why would they wanna be seen? 590 00:32:42,914 --> 00:32:44,545 They're sending you a message. 591 00:32:47,106 --> 00:32:50,433 So, in your experience, are the spirits ever dangerous? 592 00:32:51,361 --> 00:32:52,578 It depends on the message. 593 00:32:53,826 --> 00:32:55,233 What are they trying to tell us? 594 00:32:56,193 --> 00:32:58,912 I've been telling you. Leave. 595 00:33:03,649 --> 00:33:04,994 Scared yet? 596 00:33:05,954 --> 00:33:08,002 No. This is bullshit. 597 00:33:08,898 --> 00:33:10,786 Corpses that move. 598 00:33:10,818 --> 00:33:12,866 Is this a ghost story or Walking Dead? I mean... 599 00:33:13,441 --> 00:33:15,457 ghosts that look like zombies? 600 00:33:15,488 --> 00:33:17,698 Not just ghosts, Dr. Death. 601 00:33:18,049 --> 00:33:19,490 Who's that? 602 00:33:19,778 --> 00:33:22,338 I've heard he was the vengeful spirit of an old Nazi 603 00:33:22,370 --> 00:33:24,418 who used to torture his patients to death. 604 00:33:24,450 --> 00:33:26,082 Well, I've heard that he's actually 605 00:33:26,114 --> 00:33:27,969 an escaped mental patient 606 00:33:28,002 --> 00:33:29,954 who's been living here since '85, 607 00:33:29,986 --> 00:33:34,369 eating pigeons, and sometimes even people. 608 00:33:34,401 --> 00:33:35,842 Well, you're both wrong. 609 00:33:36,257 --> 00:33:38,305 Dr. Death's been around for 610 00:33:38,337 --> 00:33:40,257 longer than anyone could remember. 611 00:33:40,289 --> 00:33:43,201 You know, they say he haunts these corridors, 612 00:33:44,225 --> 00:33:47,298 stirred by the blood of the living. 613 00:33:54,529 --> 00:33:55,874 Oh, awesome! 614 00:33:55,906 --> 00:33:57,922 Hey, kid! Kid! 615 00:33:58,432 --> 00:34:00,898 Kid! Have you seen my friends? 616 00:34:01,634 --> 00:34:04,385 Kid! Kid! Have you seen a white van? 617 00:34:07,105 --> 00:34:08,032 Kid! 618 00:34:08,065 --> 00:34:10,017 Kid! 619 00:34:30,369 --> 00:34:34,017 One guy and girl, kind of like you two, 620 00:34:35,106 --> 00:34:37,314 actually came up here one night 621 00:34:37,345 --> 00:34:39,298 and didn't tell anyone where they were going. 622 00:34:40,354 --> 00:34:42,496 And they never made it out. 623 00:34:42,529 --> 00:34:45,025 So, what did you hear from them? Nobody knew where they went? 624 00:34:45,058 --> 00:34:48,578 When they looked at the bodies, carved into the skin... 625 00:34:49,602 --> 00:34:53,442 was "Dr. Death was here." 626 00:34:55,585 --> 00:34:59,138 If that happened, then why didn't we see it on the news? 627 00:34:59,169 --> 00:35:01,441 Jasmine, do you watch the news? 628 00:35:01,474 --> 00:35:03,170 MTV News. 629 00:35:03,202 --> 00:35:04,162 That's why. 630 00:35:04,386 --> 00:35:06,753 Why didn't they just call the cops on their cell phones? 631 00:35:06,786 --> 00:35:08,034 Look at your cell phone right now. 632 00:35:14,305 --> 00:35:16,353 -No bars. -Exactly. 633 00:35:16,386 --> 00:35:19,169 There's no service for at least a mile around here. 634 00:35:19,201 --> 00:35:22,049 I think there's some payphones somewhere, though. 635 00:35:22,081 --> 00:35:23,937 If things really were that freaky, 636 00:35:23,969 --> 00:35:26,752 why didn't they just leave and come back with police officers? 637 00:35:26,785 --> 00:35:28,258 And the police would have believed them? 638 00:35:28,866 --> 00:35:30,946 They never believe that supernatural shit. 639 00:35:30,978 --> 00:35:32,898 Yeah. In the movies. 640 00:35:33,441 --> 00:35:35,746 Well, this isn't a movie. 641 00:35:35,778 --> 00:35:38,754 And the cops wouldn't have gotten there in time anyway. 642 00:35:38,785 --> 00:35:41,569 Besides, what makes you think they'd be able to leave, 643 00:35:41,602 --> 00:35:44,032 -even if they wanted to? -What? 644 00:35:44,065 --> 00:35:45,889 Well, the ghosts can do whatever they want. 645 00:35:47,329 --> 00:35:49,792 Seal this place up nice and tight, 646 00:35:49,825 --> 00:35:52,034 so that you couldn't go anywhere unless they let you. 647 00:36:24,802 --> 00:36:25,794 Whoa! 648 00:36:37,953 --> 00:36:39,074 Wow. 649 00:36:46,658 --> 00:36:48,642 Guess who just earned his cash bonus? 650 00:36:58,050 --> 00:36:59,042 Well, hello there. 651 00:37:00,066 --> 00:37:00,993 Hi. 652 00:38:38,882 --> 00:38:39,842 Megan? 653 00:38:40,354 --> 00:38:41,505 Jesse? 654 00:38:42,209 --> 00:38:43,938 Weird caretaker guy? 655 00:38:54,785 --> 00:38:56,418 Everybody wants ghosts. 656 00:38:58,465 --> 00:38:59,521 I'll give you ghosts. 657 00:39:00,993 --> 00:39:02,146 You want ghosts? 658 00:39:03,265 --> 00:39:04,802 I'll give you ghosts. 659 00:39:07,490 --> 00:39:08,866 Enough ghosts. 660 00:39:09,537 --> 00:39:10,882 A lot of ghosts. 661 00:39:17,729 --> 00:39:19,905 Hello, ghosts, hello, ratings. 662 00:39:22,017 --> 00:39:23,266 Fuck Alex. 663 00:39:38,466 --> 00:39:39,553 Hello! 664 00:39:52,801 --> 00:39:53,761 Shit! 665 00:40:34,306 --> 00:40:36,930 ♪ A pocket full of posies 666 00:40:36,961 --> 00:40:40,577 ♪ Ashes, ashes! 667 00:40:40,610 --> 00:40:43,521 ♪ We all fall down 668 00:40:43,777 --> 00:40:47,713 ♪ Ring-a-round the roses ♪ 669 00:40:47,746 --> 00:40:51,393 ♪ A pocket full of posies 670 00:40:51,618 --> 00:40:55,137 ♪ Ashes, ashes! ♪ 671 00:40:55,170 --> 00:40:57,953 ♪ We all fall down 672 00:40:58,850 --> 00:41:02,657 ♪ Ring-a-round the roses 673 00:41:02,690 --> 00:41:05,922 ♪ A pocket full of posies 674 00:41:06,435 --> 00:41:09,058 ♪ Ashes, ashes! 675 00:41:09,441 --> 00:41:11,873 ♪ We all fall down ♪ 676 00:41:18,050 --> 00:41:19,585 I knew you would look for me again. 677 00:41:19,618 --> 00:41:22,017 No, no, no! 678 00:41:22,050 --> 00:41:23,233 Get away from me! 679 00:41:23,266 --> 00:41:25,826 Let go of me! 680 00:41:25,857 --> 00:41:27,745 I love you! I need you, baby! 681 00:41:27,777 --> 00:41:29,537 Mommy! Mommy! 682 00:41:31,617 --> 00:41:32,802 Mommy! 683 00:41:54,530 --> 00:41:56,993 Can I have my outdoor privileges now, Doctor? 684 00:41:57,025 --> 00:41:59,809 Oh, yeah. Yeah, whatever, that's fine. Mm-hmm. 685 00:42:01,537 --> 00:42:02,626 Oh, fuck! 686 00:42:30,753 --> 00:42:32,673 Hey, that's way too rough! 687 00:42:32,706 --> 00:42:34,402 - Whoa! - Badger! 688 00:42:35,489 --> 00:42:37,473 Whoa, whoa. Holy shit! 689 00:42:37,506 --> 00:42:39,233 Oh, say it to my face. Say it! 690 00:42:39,265 --> 00:42:41,537 - You! - Touch my private place! 691 00:42:41,570 --> 00:42:44,545 Everybody has private place! You dirty... 692 00:42:44,897 --> 00:42:46,018 Oh, shit! 693 00:42:51,617 --> 00:42:53,665 I don't see why the guy had it so bad. 694 00:42:53,698 --> 00:42:56,193 I mean, he makes it with some hot ghost chick. 695 00:42:56,226 --> 00:42:58,146 I mean, can you say poltergasm? 696 00:42:58,850 --> 00:43:00,993 Ha, ha, ha. It's not that funny, man. 697 00:43:01,697 --> 00:43:04,801 Like, ghost sex is some serious shit. 698 00:43:05,730 --> 00:43:07,042 You need protection. 699 00:43:08,577 --> 00:43:10,978 Holy water and garlic... 700 00:43:12,706 --> 00:43:14,849 and an ectoplasmic rubber. 701 00:43:16,417 --> 00:43:18,593 She's gotta make sure she's on the death control pill. 702 00:43:19,457 --> 00:43:21,313 It sounds like a sticky situation. 703 00:43:21,346 --> 00:43:23,073 See? She gets it. 704 00:43:23,106 --> 00:43:24,353 Bullshit. 705 00:43:24,385 --> 00:43:27,361 The doors are locked, there's nowhere to go. 706 00:43:27,394 --> 00:43:29,857 Okay, guys, we can chill. Watch the merchandise? 707 00:43:29,889 --> 00:43:31,073 Yeah. I brought it, dude. 708 00:43:31,105 --> 00:43:32,833 Yeah, well, it's your dad's merchandise. 709 00:43:41,473 --> 00:43:42,433 Chill out. 710 00:43:42,819 --> 00:43:44,257 I'm cool, Vince. 711 00:43:44,897 --> 00:43:47,970 Guys, all right, if you're not getting it, 712 00:43:48,001 --> 00:43:49,121 I'll just show you. 713 00:44:06,466 --> 00:44:09,473 Let's go, guys. I got nothing in here. 714 00:44:09,505 --> 00:44:11,554 Nothing's working. 715 00:44:11,586 --> 00:44:14,081 Hey, where are you guys at? Somebody call in here. 716 00:44:14,113 --> 00:44:15,233 Come on. 717 00:44:15,265 --> 00:44:16,801 ♪ Take my life 718 00:44:17,217 --> 00:44:19,585 ♪ Just make me drive... ♪ 719 00:44:19,617 --> 00:44:21,761 Yo! It's Scott, let's go. 720 00:44:24,706 --> 00:44:26,465 Guys, my cell phone doesn't work, 721 00:44:26,497 --> 00:44:27,617 I got nothing in here. 722 00:44:33,377 --> 00:44:34,337 Fuck. 723 00:44:44,577 --> 00:44:45,665 Come on, guys. 724 00:44:48,417 --> 00:44:49,666 Nothing works in here. 725 00:44:50,145 --> 00:44:52,417 Very funny. Let's go. 726 00:44:53,506 --> 00:44:55,233 How bad do you want your raises? 727 00:44:55,265 --> 00:44:56,513 You'll get nothin'. 728 00:44:57,505 --> 00:44:59,233 Raises, locking me in a van. 729 00:44:59,266 --> 00:45:00,993 Very funny. I love your work. 730 00:45:06,753 --> 00:45:07,713 Elden. 731 00:47:40,417 --> 00:47:41,473 Jesse? 732 00:47:42,690 --> 00:47:43,458 Elden? 733 00:47:47,362 --> 00:47:48,322 Come on, guys. 734 00:47:49,378 --> 00:47:53,122 What am I paying you guys for? The last one here is fired. 735 00:47:54,561 --> 00:47:55,873 Come on, guys. 736 00:47:55,906 --> 00:47:57,473 If I wanted to be scared shitless 737 00:47:57,505 --> 00:47:59,041 I'd have dinner with my mother-in-law. 738 00:48:00,802 --> 00:48:01,698 Megan? 739 00:48:03,874 --> 00:48:04,642 No! 740 00:48:09,538 --> 00:48:12,258 Hey, guys. Guys, where are you? 741 00:48:31,746 --> 00:48:33,378 Okay. Okay. 742 00:48:34,945 --> 00:48:36,993 Okay. Okay. 743 00:48:55,554 --> 00:48:57,538 -Oh, my God. Oh, my God. -Whoa, whoa, whoa. 744 00:48:57,570 --> 00:48:59,234 -Calm down. It's me. -What the fuck! 745 00:48:59,266 --> 00:49:00,769 -I'm trying to find my way back. -You kidding me! 746 00:49:00,801 --> 00:49:02,146 You'd not believe what just happened to me. 747 00:49:02,178 --> 00:49:03,649 -Oh, my God! Trade you. -Holy shit! 748 00:49:03,681 --> 00:49:04,801 - I got some crazy... - What? 749 00:49:04,994 --> 00:49:06,178 - ...stuff on here. - Whoa. 750 00:49:06,210 --> 00:49:07,745 Look at this! I can't even believe. 751 00:49:07,777 --> 00:49:09,986 This place is so fucked up. I mean, seriously, 752 00:49:10,018 --> 00:49:12,289 I can't even-- Here's the tape. 753 00:49:12,674 --> 00:49:14,754 Do you see this? Do you... 754 00:49:18,658 --> 00:49:19,618 Badger? 755 00:49:25,921 --> 00:49:26,881 Badger? 756 00:49:30,274 --> 00:49:32,641 Badger, this is seriously not funny anymore. 757 00:49:34,882 --> 00:49:35,842 Badger! 758 00:49:44,610 --> 00:49:47,041 No! No! No! No! 759 00:50:21,633 --> 00:50:22,625 Hello? 760 00:50:23,905 --> 00:50:25,890 - What the hell is going on? - Hmm. 761 00:50:26,305 --> 00:50:29,056 Oh, you've been a bad, bad boy, haven't you? 762 00:50:29,089 --> 00:50:30,402 Who the hell are you? 763 00:50:30,434 --> 00:50:32,929 I'm your doctor. And I'm here to help you. 764 00:50:35,394 --> 00:50:37,122 What the hell is that thing? 765 00:50:37,154 --> 00:50:38,946 What-- Why am I tied up like this? 766 00:50:42,529 --> 00:50:45,632 Huh? One thing at a time, my boy. 767 00:50:49,506 --> 00:50:52,642 You do understand that your time here at Pennhurst 768 00:50:52,674 --> 00:50:54,658 is probably gonna be the most valuable experience 769 00:50:54,690 --> 00:50:57,025 someone in your condition could have, don't you? 770 00:50:57,057 --> 00:51:00,481 What is that thing? What are you doing? 771 00:51:00,514 --> 00:51:02,242 I'm just trying to figure out 772 00:51:02,274 --> 00:51:04,098 whether or not you're ready to embrace therapy. 773 00:51:04,801 --> 00:51:07,234 Or do you still wanna play your silly little games? 774 00:51:07,266 --> 00:51:08,512 Games? 775 00:51:09,314 --> 00:51:11,842 Hey, look, just let me out, you fucking psycho. 776 00:51:11,874 --> 00:51:14,594 Now, you see? Bad attitude. 777 00:51:16,514 --> 00:51:18,625 But that's okay. I'm here to help you. 778 00:51:19,458 --> 00:51:22,146 Because I'm your doctor and I love you. 779 00:51:22,465 --> 00:51:25,314 You love me? Oh, fuck. 780 00:51:31,552 --> 00:51:33,376 You motherfucker! 781 00:51:39,618 --> 00:51:43,009 Okay. Okay. Okay, okay, I get it. 782 00:51:43,202 --> 00:51:44,992 I get it. Okay, I get it. 783 00:51:45,025 --> 00:51:46,338 I'm sorry. Okay? Start over? 784 00:51:47,234 --> 00:51:51,009 Whatever you want, okay? Tell me what is it you want. 785 00:51:51,042 --> 00:51:53,632 You want money? I got money, 786 00:51:53,665 --> 00:51:55,938 I got so much money. You can have it all, right? 787 00:51:56,673 --> 00:51:59,392 You love me, right? You want sex? Is that what-- 788 00:51:59,425 --> 00:52:01,602 That's cool. Okay? 789 00:52:01,634 --> 00:52:03,136 In college, I once blew a professor 790 00:52:03,169 --> 00:52:04,705 just to get a C on Modern European-- 791 00:52:19,585 --> 00:52:21,376 How do you feel? 792 00:52:21,889 --> 00:52:23,714 -You feel better, huh? -Fuck you. 793 00:52:23,746 --> 00:52:24,802 You ready to play by the rules? 794 00:52:24,834 --> 00:52:28,609 No? Aw. 795 00:52:28,642 --> 00:52:31,681 Huh? 796 00:52:34,530 --> 00:52:38,338 Oh! That's a real shame. I had high hopes for you. 797 00:52:39,745 --> 00:52:41,986 Please stop, please stop, please stop. 798 00:53:14,306 --> 00:53:15,266 Hmm. 799 00:53:17,825 --> 00:53:21,378 Well, we try our best. 800 00:53:33,506 --> 00:53:35,553 Can one of you guys please answer your walkies? 801 00:53:37,346 --> 00:53:38,754 This is Badger's? 802 00:53:38,785 --> 00:53:42,433 Hmm, yes, it is. And it's still rolling. 803 00:53:42,466 --> 00:53:44,386 He's gotta be close. Badger? 804 00:54:08,386 --> 00:54:10,338 Good morning, sunshine. 805 00:54:11,489 --> 00:54:13,153 What the fuck is going on? 806 00:54:16,258 --> 00:54:17,826 What the fuck do you want with me? 807 00:54:17,857 --> 00:54:18,946 Let me out of here, man. 808 00:54:19,234 --> 00:54:21,762 Now, that's not the attitude to have. 809 00:54:22,753 --> 00:54:25,410 What the fuck do you want? Take off this strap. 810 00:54:25,442 --> 00:54:27,778 You know, that's the problem I have with you. 811 00:54:27,809 --> 00:54:29,698 I don't like your language. 812 00:54:29,921 --> 00:54:31,522 Hmm? 813 00:54:31,554 --> 00:54:34,946 Now, I'm gonna have to stick to drastic measures. 814 00:54:35,458 --> 00:54:37,826 Drastic measures? What the fuck are you talking about? 815 00:54:38,882 --> 00:54:40,162 What the fuck is that? 816 00:54:40,450 --> 00:54:42,786 What the fuck is that! What are you doing? 817 00:54:44,481 --> 00:54:46,786 Now, I know this must look scary to you. 818 00:54:47,746 --> 00:54:50,306 But it's actually quite simple. 819 00:54:51,266 --> 00:54:52,801 And rather efficient. 820 00:54:53,282 --> 00:54:55,266 The procedure I'm about to do 821 00:54:55,297 --> 00:54:57,378 is called a transorbital lobotomy. 822 00:54:58,625 --> 00:54:59,841 Mm-hmm? 823 00:55:00,193 --> 00:55:02,401 - Oh, yes. - What are you doing? 824 00:55:02,434 --> 00:55:04,162 What are you doing? What the fuck are you doing? 825 00:55:04,194 --> 00:55:07,906 - What the fuck are you doing? - No! 826 00:55:19,458 --> 00:55:22,946 Oh, baby, oh, yes, that's more like it. 827 00:55:41,186 --> 00:55:42,369 Perfect. 828 00:55:42,402 --> 00:55:44,353 How does that feel? Hmm? 829 00:55:46,242 --> 00:55:47,298 Hello? 830 00:55:50,369 --> 00:55:51,777 Anybody home? 831 00:55:58,049 --> 00:55:59,297 That worked. 832 00:56:00,673 --> 00:56:01,537 Hmm. 833 00:56:50,722 --> 00:56:52,257 I see you're upset. 834 00:56:53,217 --> 00:56:54,593 I'm sorry to worry you. 835 00:56:55,618 --> 00:56:59,810 We have a very strict policy about our patient safety. 836 00:57:00,418 --> 00:57:03,233 The sad truth of the matter is that there are many times 837 00:57:03,265 --> 00:57:06,690 that they are in danger of hurting themselves, 838 00:57:06,721 --> 00:57:08,993 and we have to protect them from themselves. 839 00:57:13,537 --> 00:57:15,233 You have to trust me here on this. 840 00:57:16,193 --> 00:57:17,665 It's for the best. 841 00:57:17,698 --> 00:57:20,482 - No, no, no. - Come on, hey. 842 00:57:20,513 --> 00:57:22,402 Are you all right? Are you all right? 843 00:57:45,665 --> 00:57:47,073 How does that feel? 844 00:57:50,113 --> 00:57:52,097 I'll be back later. We'll try it again. 845 00:58:05,185 --> 00:58:06,466 That's Sarah's camera. 846 00:58:07,970 --> 00:58:08,993 Oh, no. 847 00:58:13,378 --> 00:58:15,841 This is getting scary. Should we call the police? 848 00:58:15,873 --> 00:58:17,730 I'm sure they're fine. 849 00:58:17,761 --> 00:58:19,842 But I don't have any reception at all. 850 00:58:21,153 --> 00:58:22,978 All right. Let's go upstairs and look for them. 851 00:58:29,633 --> 00:58:31,266 Guys, this is the room. 852 00:58:34,945 --> 00:58:35,937 Yeah. 853 00:58:35,970 --> 00:58:37,345 - Love this. - Yeah. 854 00:58:37,378 --> 00:58:38,401 So love them. 855 00:58:42,657 --> 00:58:44,673 The fatal faithful room. 856 00:58:45,473 --> 00:58:46,786 Who cares? 857 00:58:47,330 --> 00:58:48,802 Well, this is the room 858 00:58:48,833 --> 00:58:50,433 where the guy got his nuts chopped off. 859 00:59:09,922 --> 00:59:11,265 Hello? 860 00:59:14,497 --> 00:59:15,586 You got to help me. 861 00:59:16,769 --> 00:59:18,306 I'm in a... 862 00:59:18,337 --> 00:59:20,033 - Please help me. - Of course. 863 00:59:20,065 --> 00:59:22,306 -Of course, I can help you. -Okay. 864 00:59:22,337 --> 00:59:23,521 As your doctor, 865 00:59:23,554 --> 00:59:26,338 I'm morally obligated to help you. 866 00:59:26,369 --> 00:59:27,841 What are you talking about? 867 00:59:27,873 --> 00:59:28,833 But you understand... 868 00:59:28,866 --> 00:59:29,730 Get me out of here. 869 00:59:29,761 --> 00:59:32,962 ...we can't have patients running around, 870 00:59:32,993 --> 00:59:35,553 making babies with other patients around here. 871 00:59:35,586 --> 00:59:37,697 What the fuck are you talking about? 872 00:59:37,729 --> 00:59:40,546 - Get me out of here. - Now, listen. 873 00:59:40,737 --> 00:59:41,762 You got to help me. 874 00:59:41,794 --> 00:59:44,033 - Of course, I will. - You got to help me. 875 00:59:44,065 --> 00:59:44,961 Calm down, 876 00:59:44,993 --> 00:59:48,482 I will help you as soon as we get you fixed. 877 00:59:48,514 --> 00:59:49,729 Okay? 878 00:59:52,193 --> 00:59:54,082 It's a simple procedure really. 879 00:59:55,105 --> 00:59:56,833 -Just... -What are you doing? 880 00:59:56,866 --> 00:59:58,082 ...hold still. 881 00:59:58,114 --> 00:59:58,882 What are you doing? 882 00:59:58,913 --> 01:00:00,577 I don't wanna nick you. 883 01:00:00,609 --> 01:00:03,682 Wait. What are you doing? No. No! 884 01:00:25,697 --> 01:00:26,657 Oh. 885 01:00:27,457 --> 01:00:28,577 That worked. 886 01:00:49,986 --> 01:00:52,225 How would cutting off a guy's scrotum make him less crazy? 887 01:00:52,257 --> 01:00:53,345 My balls make me crazy. 888 01:00:53,602 --> 01:00:55,426 Do you ever wash them occasionally? 889 01:00:55,457 --> 01:00:56,386 That's so not cool. 890 01:00:56,417 --> 01:00:59,073 How could a bro do that to another bro's junk? 891 01:00:59,105 --> 01:01:00,930 Beware of the junk snipper. 892 01:01:00,961 --> 01:01:03,169 He lurks these hallways, he'll cut off your wiener. 893 01:01:03,202 --> 01:01:04,322 If you have one. 894 01:01:04,865 --> 01:01:07,617 What the fuck? 895 01:01:07,873 --> 01:01:09,889 And no, it wasn't the fucking junk snipper, Jake! 896 01:01:09,922 --> 01:01:11,841 Well, maybe it was Dr. Death. 897 01:01:11,873 --> 01:01:13,793 Or one of his victims, trying to escape. 898 01:01:13,826 --> 01:01:15,681 It's probably just the wind, guys. 899 01:01:15,713 --> 01:01:17,601 Maybe we were just getting all the... 900 01:01:17,633 --> 01:01:20,193 currents converging on this spot. 901 01:01:20,225 --> 01:01:21,506 I bet it happens every night. 902 01:01:21,794 --> 01:01:24,257 It scares the shit out of... ...little kids. 903 01:01:24,450 --> 01:01:26,785 It's not a ghost. It's, like, 904 01:01:26,817 --> 01:01:29,121 when the doors shuts in your own house on a windy day. 905 01:01:29,153 --> 01:01:30,721 It's all-- 906 01:01:35,010 --> 01:01:36,673 All right. I don't know physics. 907 01:01:36,706 --> 01:01:38,593 But what the fuck was that, genius? 908 01:01:38,626 --> 01:01:41,217 Well, that sounds like a psychopathic, 909 01:01:41,250 --> 01:01:44,417 ghost murderer, scraping rusty blades to get us. 910 01:01:45,346 --> 01:01:47,937 -Wanna check it out? -Okay. 911 01:01:48,737 --> 01:01:51,137 Hey, guys, meet back in the hallway where we came in. 912 01:02:39,905 --> 01:02:40,993 Aren't you afraid of Dr. Death? 913 01:02:42,178 --> 01:02:43,681 Please! That's just a story. 914 01:02:46,369 --> 01:02:48,737 I mean, it's a true story, but those sounds weren't him. 915 01:02:50,305 --> 01:02:52,289 Now, if you're done interrupting, 916 01:02:52,321 --> 01:02:53,473 I can finish the story. 917 01:02:56,065 --> 01:02:57,857 And it might be the last time 918 01:02:57,889 --> 01:02:59,394 you guys get a chance to hear it. 919 01:03:01,921 --> 01:03:03,105 Sarah! 920 01:03:03,841 --> 01:03:04,897 Badger! 921 01:03:05,314 --> 01:03:06,434 Elden? 922 01:03:07,170 --> 01:03:08,897 Maybe they're high again. 923 01:03:08,930 --> 01:03:10,082 I hate it when he does that shit. 924 01:03:10,114 --> 01:03:11,297 Scott! 925 01:03:11,329 --> 01:03:12,417 What's that smell? 926 01:03:14,593 --> 01:03:15,682 Isn't that the morgue? 927 01:03:22,402 --> 01:03:23,394 Scott. 928 01:03:28,801 --> 01:03:30,657 He's fucking dead. 929 01:03:30,689 --> 01:03:32,194 I told you you shouldn't be here. 930 01:03:32,226 --> 01:03:33,409 He's right. 931 01:03:33,441 --> 01:03:36,385 - We gotta find everybody else. - You get us out of here. 932 01:03:43,201 --> 01:03:44,353 This is locked! 933 01:03:45,538 --> 01:03:46,913 No! 934 01:03:48,961 --> 01:03:51,009 Goddamnit! Fuck this! 935 01:03:51,041 --> 01:03:52,897 -Megan, no! -I will kill you. 936 01:03:53,410 --> 01:03:55,042 No! Megan, come on. 937 01:03:55,074 --> 01:03:57,826 I can hear you, I can fucking hear you! 938 01:03:58,625 --> 01:04:00,257 Show yourselves! 939 01:04:00,289 --> 01:04:01,505 Show yourselves! 940 01:04:01,858 --> 01:04:03,329 Come and get me! 941 01:04:11,458 --> 01:04:13,346 Hello? We're at Pennhurst. 942 01:04:13,665 --> 01:04:15,073 Someone's trying to kill... 943 01:04:15,394 --> 01:04:16,098 Damn it! 944 01:04:30,498 --> 01:04:32,161 Megan, it's Willard. Come on. 945 01:04:57,570 --> 01:04:59,521 I thought you said this is the safest way out? 946 01:05:00,514 --> 01:05:02,114 We should leave this place now. 947 01:05:11,425 --> 01:05:13,505 Badger, Scott's dead. We have to go. 948 01:05:20,418 --> 01:05:22,306 We have to go. We have to go! 949 01:05:25,857 --> 01:05:27,265 - Sarah! - Keep moving. 950 01:05:27,298 --> 01:05:28,801 -Keep moving. -Sarah! 951 01:05:28,833 --> 01:05:30,114 Just go, keep going. 952 01:05:38,465 --> 01:05:40,514 Wait. No, no, no, why are we going down? 953 01:05:40,546 --> 01:05:42,177 Down is the only way out now. 954 01:06:15,394 --> 01:06:17,954 -Where's Willard? -He was just right there. 955 01:06:35,138 --> 01:06:37,122 Oh, my God! No! 956 01:06:37,154 --> 01:06:38,146 Go. Go! 957 01:06:38,434 --> 01:06:39,777 Go, Megan! 958 01:07:04,066 --> 01:07:05,122 What are you doing here? 959 01:07:07,681 --> 01:07:09,058 How did you get here? 960 01:07:10,401 --> 01:07:11,553 I've always been here. 961 01:07:12,674 --> 01:07:15,554 Who are you? What are you? 962 01:07:15,586 --> 01:07:17,538 I'm trying to help you. 963 01:07:17,569 --> 01:07:19,458 We're all trying to help you, to protect you. 964 01:07:20,322 --> 01:07:22,113 Protect me from what? 965 01:07:30,657 --> 01:07:32,416 From them. 966 01:07:36,674 --> 01:07:38,337 I don't know what's going on, 967 01:07:38,369 --> 01:07:39,778 but I just wanna get out of here. 968 01:07:52,962 --> 01:07:53,922 What is that? 969 01:07:56,449 --> 01:07:57,409 Willard, no! 970 01:07:59,553 --> 01:08:01,216 I was killed by the people 971 01:08:01,249 --> 01:08:03,458 who were supposed to take care of me years ago. 972 01:08:06,338 --> 01:08:07,458 Pennhurst is my home. 973 01:08:08,386 --> 01:08:09,538 Just like you, Chris. 974 01:08:23,425 --> 01:08:24,706 You know my name. 975 01:08:25,185 --> 01:08:26,785 Willard, you're a ghost? 976 01:08:27,905 --> 01:08:30,625 Chris Benham was the last patient released from Pennhurst. 977 01:08:32,322 --> 01:08:34,178 He was barely 18 years old. 978 01:08:38,689 --> 01:08:40,002 No family would take him in. 979 01:08:41,218 --> 01:08:43,746 No friends, nobody. 980 01:08:46,753 --> 01:08:48,802 Pennhurst was the only home he ever knew. 981 01:08:49,602 --> 01:08:50,754 Its time, Chris. 982 01:08:56,353 --> 01:08:57,985 I'm not like you. 983 01:09:01,058 --> 01:09:02,817 I'm helping these people. 984 01:09:07,489 --> 01:09:08,833 I'm not like you! 985 01:09:10,593 --> 01:09:12,256 I'm not-- 986 01:09:33,698 --> 01:09:35,618 It's okay, it's okay. 987 01:09:37,025 --> 01:09:38,562 It's okay. 988 01:09:41,313 --> 01:09:43,137 It's okay. It's okay. 989 01:10:24,898 --> 01:10:27,297 The spirits weren't trying to hurt us, 990 01:10:27,330 --> 01:10:28,738 they were trying to protect us. 991 01:10:35,266 --> 01:10:37,153 Ladies, are you sure there's five bodies in there? 992 01:10:37,186 --> 01:10:38,209 Yes. 993 01:10:38,242 --> 01:10:39,746 I'm only counting four. 994 01:10:41,218 --> 01:10:44,449 Well, let's get down to the hospital, 995 01:10:44,481 --> 01:10:45,602 get you guys checked out. 996 01:11:19,010 --> 01:11:20,289 Let's go to that door. 997 01:11:22,177 --> 01:11:24,066 I don't like being alone down here, 998 01:11:24,097 --> 01:11:25,697 do you know where you're going? 999 01:11:32,769 --> 01:11:34,114 Let's forget about this, can we just go? 1000 01:11:34,145 --> 01:11:35,746 Guys, just chill out. 1001 01:11:35,778 --> 01:11:37,698 - It's nothing. - Where are they? 1002 01:11:37,729 --> 01:11:39,522 Cody, get the fuck down here. 1003 01:11:39,553 --> 01:11:40,801 -I'm not kidding! -Jenny! 1004 01:11:40,834 --> 01:11:43,106 This is not funny, this is not a funny joke! 1005 01:11:43,137 --> 01:11:44,386 Where the fuck are you guys? 1006 01:11:44,418 --> 01:11:46,306 - Coming! - Hi, guys! 1007 01:11:46,338 --> 01:11:48,322 Oh, Jesus! This isn't funny! 1008 01:11:48,353 --> 01:11:50,242 We do not want to be here all night. 1009 01:11:50,273 --> 01:11:51,329 -Let's get out of here. -I'm sorry. 1010 01:11:51,713 --> 01:11:53,314 Whatever happened to the film crew? 1011 01:11:53,345 --> 01:11:54,882 Never heard from again. 1012 01:11:54,913 --> 01:11:56,450 - Dr. Death got them. - That's not funny. 1013 01:11:56,737 --> 01:11:58,913 Well, it's just how it happened. 1014 01:12:03,586 --> 01:12:04,673 You're real. 1015 01:12:04,705 --> 01:12:05,633 Shit! 1016 01:12:16,225 --> 01:12:18,530 - Get them up? Great. - Yup. 1017 01:12:18,561 --> 01:12:21,121 We're back here at Pennhurst State School Asylum. 1018 01:12:21,154 --> 01:12:23,009 We came back, we were here a couple years ago, 1019 01:12:23,235 --> 01:12:25,217 and we had some really interesting findings. 1020 01:12:25,250 --> 01:12:26,818 So, as a result, we came back again, 1021 01:12:26,849 --> 01:12:28,673 because we're trying to disprove some of those 1022 01:12:28,705 --> 01:12:30,433 with more information and background. 1023 01:12:30,466 --> 01:12:32,226 As you know, Pennhurst was a mental asylum, 1024 01:12:32,257 --> 01:12:33,601 and it was used to house 1025 01:12:33,634 --> 01:12:35,777 a lot of the criminally insane in the area. 1026 01:12:35,810 --> 01:12:38,178 And, unfortunately, the nature of the business, 1027 01:12:38,209 --> 01:12:40,354 it just so happens that a lot of the patients 1028 01:12:40,385 --> 01:12:43,490 are brutalized, victimized, taken advantage of. 1029 01:12:43,521 --> 01:12:45,441 And, unfortunately, that's just how it is. 1030 01:12:45,473 --> 01:12:46,753 That's what it is. 1031 01:12:49,441 --> 01:12:50,753 Is that blood? 1032 01:12:50,785 --> 01:12:51,553 Sure is. 1033 01:12:55,457 --> 01:12:56,578 All right, guys, this isn't right. 1034 01:13:00,961 --> 01:13:02,401 - Holy shit! - Oh, my God. 1035 01:13:03,841 --> 01:13:05,666 - Oh, my God. - What happened? 1036 01:13:11,682 --> 01:13:12,898 -Oh, my God! -That is brutal. 73595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.