All language subtitles for NCIS s20e05 Guardian.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,578
(crickets chirping)
2
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
3
00:00:30,331 --> 00:00:32,766
(grunting)
4
00:00:40,341 --> 00:00:42,076
Let's go.
5
00:00:42,176 --> 00:00:43,177
Okay.
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,513
(grunting)
7
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
(panting):
We done?
8
00:00:59,860 --> 00:01:01,895
* *
9
00:01:30,090 --> 00:01:33,527
(indistinct radio transmission)
(siren chirps)
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,234
Oh, God.
11
00:01:40,334 --> 00:01:42,069
Guys.
Over here.
12
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
VANCE: I'm a little
beat up, but I'll live.
13
00:01:46,274 --> 00:01:48,442
Thank God you're okay, Director.
14
00:01:48,542 --> 00:01:50,444
The cop outside said
there was a fatality.
15
00:01:50,544 --> 00:01:51,445
We didn't know if...
16
00:01:51,545 --> 00:01:52,646
I'm fine. Fine.
17
00:01:52,746 --> 00:01:54,315
Can't say the same for him.
18
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
One of your uninvited guests?
19
00:01:55,716 --> 00:01:57,818
Well, some don't know
when to leave.
20
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
21
00:02:02,055 --> 00:02:05,459
You'll give me a heart attack.
I appreciate your concern, Agent Torres.
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,929
So what happened?
(sighs) I came for a glass of water,
23
00:02:09,029 --> 00:02:10,798
I walked in on three
guys wearing masks.
24
00:02:10,898 --> 00:02:13,267
Fought 'em off until
one pulled a gun,
25
00:02:13,367 --> 00:02:14,535
and lucky for me, he missed.
26
00:02:14,635 --> 00:02:15,769
This is the shooter here?
27
00:02:15,869 --> 00:02:17,137
Yeah.
28
00:02:17,238 --> 00:02:19,072
I incapacitated him
while the other two ran off.
29
00:02:19,173 --> 00:02:22,610
McGEE: Incapacitated
is an understatement.
30
00:02:22,710 --> 00:02:24,178
Looks like you broke his neck.
31
00:02:24,278 --> 00:02:25,313
Well, he started it.
32
00:02:25,413 --> 00:02:27,014
Well, no ID.
33
00:02:27,114 --> 00:02:28,649
Hopefully prints
are in the system. How'd they get in?
34
00:02:28,749 --> 00:02:30,818
I don't know.
The alarm didn't go off.
35
00:02:30,918 --> 00:02:31,885
Did they take anything?
No.
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,354
Looks like I interrupted them
37
00:02:33,454 --> 00:02:34,655
before they could
steal anything.
38
00:02:34,755 --> 00:02:36,224
Or maybe they weren't
here to steal.
39
00:02:36,324 --> 00:02:39,393
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
40
00:02:39,493 --> 00:02:40,628
Let's get to it. McGee.
41
00:02:40,728 --> 00:02:41,795
I'll go check
the alarm system.
42
00:02:41,895 --> 00:02:43,231
Knight, talk
to the neighbors.
43
00:02:43,331 --> 00:02:45,799
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
44
00:02:45,899 --> 00:02:47,968
right over there,
so find it for me.
45
00:02:48,068 --> 00:02:49,570
Agent Parker,
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,439
I appreciate you
taking this so seriously,
47
00:02:51,539 --> 00:02:52,973
but is this all
really necessary?
48
00:02:53,073 --> 00:02:55,309
I mean, it could just be
a random burglary.
49
00:02:55,409 --> 00:02:56,644
Could be a lot of things.
50
00:02:56,744 --> 00:02:58,646
But I'm not willing
to take that chance.
51
00:03:02,350 --> 00:03:03,784
(sighs)
52
00:03:03,884 --> 00:03:05,553
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
53
00:03:05,653 --> 00:03:07,321
(sighs) Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
54
00:03:07,421 --> 00:03:10,324
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
55
00:03:10,424 --> 00:03:11,992
I just want out of these pj's.
56
00:03:12,092 --> 00:03:14,228
We're at work,
for crying out loud.
57
00:03:14,328 --> 00:03:16,096
People keep staring at me.
58
00:03:18,732 --> 00:03:20,934
And now you're staring at me.
59
00:03:21,034 --> 00:03:24,004
"Medical Examiners
Convention 2013."
60
00:03:24,104 --> 00:03:25,373
Is it me,
61
00:03:25,473 --> 00:03:28,742
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
62
00:03:29,510 --> 00:03:32,012
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
63
00:03:32,112 --> 00:03:33,981
(chuckles nervously)
64
00:03:34,081 --> 00:03:35,283
Oh, God.
65
00:03:35,383 --> 00:03:36,617
Hmm.
66
00:03:37,485 --> 00:03:38,852
Okay, what did we get?
67
00:03:38,952 --> 00:03:41,855
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
68
00:03:41,955 --> 00:03:43,491
Prints aren't in the system.
69
00:03:43,591 --> 00:03:47,060
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
70
00:03:47,160 --> 00:03:48,128
What about the bullet?
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,363
I found it lodged
in the cabinet.
72
00:03:49,463 --> 00:03:50,431
Kasie's running
the ballistics now,
73
00:03:50,531 --> 00:03:52,833
but I also talked
to local PD.
74
00:03:52,933 --> 00:03:54,835
Two houses
in Vance's neighborhood
75
00:03:54,935 --> 00:03:56,704
have been robbed
in the last four months.
76
00:03:56,804 --> 00:03:58,105
Could be the same guys.
77
00:03:58,205 --> 00:04:00,574
Except they don't have
Vance's security system.
78
00:04:00,674 --> 00:04:03,477
Thing is state of the art--
AI, biometrics.
79
00:04:03,577 --> 00:04:05,413
Whoever broke in
knew how to bypass it.
80
00:04:05,513 --> 00:04:07,681
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
81
00:04:07,781 --> 00:04:09,783
No, but their
video doorbell did.
82
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
The same van drove past
Vance's house repeatedly
83
00:04:12,453 --> 00:04:13,387
the day of the break-in.
84
00:04:13,487 --> 00:04:14,422
Did you get a license plate?
85
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
It's a rental.
86
00:04:15,856 --> 00:04:17,891
But the driver used
a fake ID and credit card.
87
00:04:17,991 --> 00:04:19,327
I have a BOLO out on the van.
88
00:04:19,427 --> 00:04:20,728
Yeah, this random burglary
89
00:04:20,828 --> 00:04:22,296
is sounding less random
by the second.
90
00:04:22,396 --> 00:04:23,964
Vance was targeted.
91
00:04:24,064 --> 00:04:26,266
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
92
00:04:28,268 --> 00:04:30,504
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
93
00:04:30,604 --> 00:04:31,672
Uh, I got to go.
94
00:04:31,772 --> 00:04:34,041
Director,
I think we got a problem.
95
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
What is that?
96
00:04:36,377 --> 00:04:37,811
That's my luggage, Agent Parker.
97
00:04:37,911 --> 00:04:39,613
I know what it is.
Where are you going?
98
00:04:39,713 --> 00:04:41,248
Interpol Conference
in Berlin.
99
00:04:41,349 --> 00:04:42,350
I told you about it last week.
100
00:04:42,450 --> 00:04:43,717
You're still going to that?
101
00:04:43,817 --> 00:04:45,486
Of course I am.
I go every year. Yeah.
102
00:04:45,586 --> 00:04:46,987
Well, it's not every year
103
00:04:47,087 --> 00:04:48,989
that somebody breaks
into your home to kill you.
104
00:04:49,089 --> 00:04:52,159
We don't know that for sure.
Well, it's looking more like it.
105
00:04:52,259 --> 00:04:53,494
And I think whoever broke in
106
00:04:53,594 --> 00:04:54,828
might not be
finished with you.
107
00:04:54,928 --> 00:04:56,330
I understand your concern,
Agent Parker,
108
00:04:56,430 --> 00:04:59,467
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
109
00:04:59,567 --> 00:05:00,601
I got to say,
110
00:05:00,701 --> 00:05:02,102
I think this is a big mistake.
111
00:05:02,202 --> 00:05:04,605
You shouldn't go.
That's not your call to make.
112
00:05:04,705 --> 00:05:06,840
Besides,
I won't be going alone.
113
00:05:07,975 --> 00:05:10,678
Olivia,
send them in, please.
114
00:05:14,748 --> 00:05:16,484
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
115
00:05:16,584 --> 00:05:18,486
They are my protection detail.
116
00:05:18,586 --> 00:05:20,354
Anything happens,
they'll be there.
117
00:05:20,454 --> 00:05:22,523
(sighs, clicks tongue)
118
00:05:22,623 --> 00:05:24,157
Hey. Alden Parker.
119
00:05:24,257 --> 00:05:25,426
Nice to meet you.
120
00:05:25,526 --> 00:05:27,495
You're dismissed.
121
00:05:27,595 --> 00:05:30,330
Parker...
Go!
122
00:05:31,432 --> 00:05:33,333
Wait outside.
123
00:05:34,868 --> 00:05:36,404
(exhales)
VANCE: Hey!
124
00:05:36,504 --> 00:05:38,105
What the hell
are you doing? You want to go to Berlin?
125
00:05:38,205 --> 00:05:39,473
Fine.
I'm going with you.
126
00:05:39,573 --> 00:05:41,208
I'll be your protection detail.
127
00:05:41,308 --> 00:05:42,443
You?
I'm qualified.
128
00:05:42,543 --> 00:05:43,877
No, you're overkill.
129
00:05:43,977 --> 00:05:45,479
You're a senior agent, Parker.
130
00:05:45,579 --> 00:05:47,381
Your place is
here with the team. They'll be fine.
131
00:05:47,481 --> 00:05:49,917
Besides, I always
wanted to see Berlin.
132
00:05:50,017 --> 00:05:52,720
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
133
00:05:52,820 --> 00:05:55,523
I always keep
a go bag in my car.
134
00:05:55,623 --> 00:05:57,725
I'll go get it.
135
00:06:08,101 --> 00:06:10,438
* *
136
00:06:17,277 --> 00:06:18,579
Okay, we're good.
137
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Great.
138
00:06:20,280 --> 00:06:21,515
(sighs)
139
00:06:21,615 --> 00:06:23,951
This way, Director.
Just keep moving.
140
00:06:25,085 --> 00:06:27,588
Don't we have to check in?
I... already did it.
141
00:06:27,688 --> 00:06:29,957
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
142
00:06:30,057 --> 00:06:31,625
How nice.
143
00:06:32,960 --> 00:06:35,062
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
144
00:06:35,162 --> 00:06:36,329
It's been a long flight.
145
00:06:36,430 --> 00:06:37,798
We really should go
straight to the room.
146
00:06:37,898 --> 00:06:39,166
It's safer.
Parker, it's one drink.
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,434
Besides,
148
00:06:40,534 --> 00:06:42,603
I want to scope out who's here
149
00:06:42,703 --> 00:06:44,772
at the conference.
Director, this way.
150
00:06:44,872 --> 00:06:45,973
Please?
151
00:06:46,073 --> 00:06:47,708
Should've brought
Torres instead.
152
00:06:47,808 --> 00:06:49,877
Director Vance!
153
00:06:49,977 --> 00:06:51,111
Hello.
154
00:06:51,211 --> 00:06:52,646
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey...
155
00:06:52,746 --> 00:06:53,947
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
156
00:06:54,047 --> 00:06:55,583
It's good to see you, Director.
157
00:06:55,683 --> 00:06:57,918
You as well.
It's been too long.
158
00:06:58,018 --> 00:06:59,419
Uh, Agent Parker,
159
00:06:59,520 --> 00:07:01,354
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
160
00:07:01,455 --> 00:07:03,557
of the German
Federal Intelligence Services.
161
00:07:03,657 --> 00:07:06,193
BND. You'll be attending
the conference as well?
162
00:07:06,293 --> 00:07:07,360
Oh, yes.
163
00:07:07,461 --> 00:07:08,529
I wouldn't miss the opportunity
164
00:07:08,629 --> 00:07:10,363
to talk shop with your director.
165
00:07:10,464 --> 00:07:12,365
He is a bit of a legend
in these parts.
166
00:07:12,466 --> 00:07:14,301
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
167
00:07:14,401 --> 00:07:17,137
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
168
00:07:17,237 --> 00:07:20,007
(both laughing)
169
00:07:20,107 --> 00:07:21,675
Okay.
170
00:07:21,775 --> 00:07:23,310
Uh...
171
00:07:23,410 --> 00:07:25,479
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
172
00:07:25,579 --> 00:07:26,947
Yes, yeah, I'll be there.
173
00:07:27,047 --> 00:07:29,817
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
174
00:07:29,917 --> 00:07:30,818
Yes.
175
00:07:30,918 --> 00:07:32,285
Until then, Deputy.
176
00:07:32,385 --> 00:07:33,854
Director.
177
00:07:42,295 --> 00:07:43,697
Hey, Jimmy.
JIMMY: McGee!
178
00:07:43,797 --> 00:07:45,298
Good to see you
changed your clothes.
179
00:07:45,398 --> 00:07:46,967
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
180
00:07:47,067 --> 00:07:48,969
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
181
00:07:49,069 --> 00:07:52,205
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
182
00:07:52,305 --> 00:07:54,407
I read the memo.
Congratulations.
183
00:07:54,508 --> 00:07:56,176
That's just until Vance
gets back.
184
00:07:56,276 --> 00:07:57,945
You don't sound too thrilled.
185
00:07:58,045 --> 00:07:59,212
Uh, to be honest with you,
186
00:07:59,312 --> 00:08:00,648
I'm... (sighs)
kind of dreading it.
187
00:08:00,748 --> 00:08:02,382
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
188
00:08:02,482 --> 00:08:03,684
behind a desk
dealing with politicians.
189
00:08:03,784 --> 00:08:05,719
Why not try to
enjoy this, you know?
190
00:08:05,819 --> 00:08:08,556
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
191
00:08:08,656 --> 00:08:10,357
use the private bathroom,
192
00:08:10,457 --> 00:08:11,892
maybe boss some people around.
193
00:08:11,992 --> 00:08:14,427
Okay, how about I start with
asking you for an update?
194
00:08:14,528 --> 00:08:17,297
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
195
00:08:17,397 --> 00:08:18,599
Okay. Uh...
196
00:08:18,699 --> 00:08:21,001
No big mystery as to how
our victim died.
197
00:08:21,101 --> 00:08:23,170
This is what you get
if you mess with the director,
198
00:08:23,270 --> 00:08:24,672
a former boxing champ.
199
00:08:24,772 --> 00:08:26,974
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
200
00:08:27,074 --> 00:08:30,410
Anything so far as to who
our victim may be? Possibly.
201
00:08:30,510 --> 00:08:33,981
He's had hair plugs
installed into his hairline.
202
00:08:34,081 --> 00:08:37,184
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
203
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
in the United States
for decades.
204
00:08:38,686 --> 00:08:40,187
But they're apparently
still quite popular
205
00:08:40,287 --> 00:08:43,190
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
206
00:08:43,290 --> 00:08:44,692
(phone chimes)
207
00:08:45,693 --> 00:08:48,461
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
208
00:08:48,562 --> 00:08:50,030
in a D.C. motel parking lot.
209
00:08:50,130 --> 00:08:52,365
We are bringing in
the motel owner now.
210
00:08:52,465 --> 00:08:54,267
Go get 'em, Director.
211
00:08:54,367 --> 00:08:55,736
(chuckles)
212
00:08:57,805 --> 00:09:00,608
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
213
00:09:00,708 --> 00:09:03,543
(exhales)
Never hurts to be thorough.
214
00:09:05,212 --> 00:09:08,682
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
215
00:09:08,782 --> 00:09:12,519
It's not the first time that
my life has been threatened.
216
00:09:12,620 --> 00:09:14,622
First time on my watch.
217
00:09:14,722 --> 00:09:16,223
Okay, we're good.
218
00:09:16,323 --> 00:09:18,759
Good.
You hungry?
219
00:09:18,859 --> 00:09:20,193
I can order us
a couple of schnitzels.
220
00:09:20,293 --> 00:09:22,195
I'm just gonna turn in.
221
00:09:22,295 --> 00:09:23,764
It's been a long day.
222
00:09:23,864 --> 00:09:25,165
Well, you need anything,
I'll be, uh...
223
00:09:25,265 --> 00:09:27,901
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
224
00:09:36,309 --> 00:09:39,412
Hey.
I'm on my way.
225
00:09:40,814 --> 00:09:43,851
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
226
00:09:43,951 --> 00:09:45,819
(muttering)
227
00:09:53,460 --> 00:09:54,728
Oh!
228
00:09:54,828 --> 00:09:56,396
(sighs)
229
00:09:58,832 --> 00:10:00,668
Going somewhere, Director?
230
00:10:00,768 --> 00:10:03,804
Deputy Paulsen's room
perhaps?
231
00:10:03,904 --> 00:10:05,572
I don't know what you mean.
232
00:10:05,673 --> 00:10:07,307
Come on, it's obvious.
233
00:10:07,407 --> 00:10:08,676
The way you couldn't
let go of each other
234
00:10:08,776 --> 00:10:09,943
when you said goodbye?
235
00:10:10,043 --> 00:10:11,912
The two of you
are having a fling.
236
00:10:12,012 --> 00:10:15,548
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
237
00:10:15,649 --> 00:10:16,984
booking rooms on the same floor,
238
00:10:17,084 --> 00:10:19,519
checking in and out
at the same time, eh?
239
00:10:19,619 --> 00:10:21,088
You got all that
from a handshake?
240
00:10:21,188 --> 00:10:23,657
That, and I ran
a background check on her.
241
00:10:25,192 --> 00:10:26,293
(exhales)
242
00:10:26,393 --> 00:10:27,795
Why didn't you
tell me before?
243
00:10:27,895 --> 00:10:30,597
Well, because it's
none of your business.
244
00:10:30,698 --> 00:10:32,632
Uh, it is when your
life is in danger.
245
00:10:32,733 --> 00:10:34,601
Well, now that you know...
246
00:10:34,702 --> 00:10:36,303
can I count on your discretion?
247
00:10:36,403 --> 00:10:37,738
Hundred percent.
248
00:10:37,838 --> 00:10:41,008
But if you're planning
to see her tonight,
249
00:10:41,108 --> 00:10:43,210
I can't let you go alone.
250
00:10:43,310 --> 00:10:46,246
No. Absolutely not.
251
00:10:46,346 --> 00:10:48,015
This is not
a party for three.
252
00:10:48,115 --> 00:10:50,417
I don't need a chaperone.
All due respect,
253
00:10:50,517 --> 00:10:52,452
that's not your call to make.
254
00:10:52,552 --> 00:10:54,054
As long as you are
on foreign soil,
255
00:10:54,154 --> 00:10:55,355
you're my responsibility.
256
00:10:55,455 --> 00:10:57,858
Sorry, Director.
257
00:10:57,958 --> 00:10:59,659
That's the way it's got to be.
258
00:11:03,697 --> 00:11:04,965
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
259
00:11:05,065 --> 00:11:06,433
We just have a few
questions about...
260
00:11:06,533 --> 00:11:08,101
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
261
00:11:08,201 --> 00:11:09,636
This is about
the Dateline exposé
262
00:11:09,737 --> 00:11:11,104
they did on my motel rooms,
isn't it?
263
00:11:11,204 --> 00:11:12,773
Look, I didn't know
264
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
all that gunk was in there
265
00:11:14,207 --> 00:11:15,709
until they waved their
black lights around.
266
00:11:15,809 --> 00:11:16,944
You know, it's like
I told the reporters,
267
00:11:17,044 --> 00:11:18,511
I only rent the rooms,
you know?
268
00:11:18,611 --> 00:11:20,380
I-I can't control
what people do in 'em.
269
00:11:20,480 --> 00:11:21,749
People are animals.
270
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Mr. Sykes...
LARRY: I know,
271
00:11:23,283 --> 00:11:25,185
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
272
00:11:25,285 --> 00:11:26,887
but I-I swear to you,
273
00:11:26,987 --> 00:11:30,090
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
274
00:11:30,190 --> 00:11:31,291
Or Tuesday.
275
00:11:31,391 --> 00:11:33,193
As disgusting as that is,
276
00:11:33,293 --> 00:11:35,295
we are not interested
in your rooms.
277
00:11:35,395 --> 00:11:36,629
Oh.
278
00:11:36,730 --> 00:11:38,598
(chuckling)
279
00:11:38,698 --> 00:11:40,533
Forget I said anything, then.
280
00:11:40,633 --> 00:11:42,602
Yeah, I wish I could.
281
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
Do you recognize that man?
282
00:11:45,172 --> 00:11:47,074
He would've been a guest
at your hotel with two others.
283
00:11:47,174 --> 00:11:49,743
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
284
00:11:49,843 --> 00:11:51,745
Uh, they came in a few days ago.
285
00:11:51,845 --> 00:11:53,513
Paid cash, kept to themselves,
you know.
286
00:11:53,613 --> 00:11:55,115
I didn't really
socialize with them.
287
00:11:56,116 --> 00:11:57,684
Do you remember
anything else?
288
00:11:57,785 --> 00:12:00,187
One of 'em talked funny.
289
00:12:00,287 --> 00:12:02,956
You know, had an accent.
Russian maybe.
290
00:12:03,056 --> 00:12:06,827
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
291
00:12:08,361 --> 00:12:10,230
Is that the guy from
the Dateline exposé?
292
00:12:10,330 --> 00:12:13,266
Oof, seriously, dude, nasty.
293
00:12:13,366 --> 00:12:14,501
I'm cleaning it!
294
00:12:14,601 --> 00:12:15,635
Kasie, what's going on?
295
00:12:15,735 --> 00:12:17,037
I was able to track
296
00:12:17,137 --> 00:12:19,572
the fake credit card
used to rent the van.
297
00:12:19,672 --> 00:12:21,108
That same card
was used to book
298
00:12:21,208 --> 00:12:23,276
a flight out of Dulles
earlier this morning.
299
00:12:23,376 --> 00:12:25,112
To where?
Berlin.
300
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
No such thing
as a coincidence.
301
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
VANCE:
Can't believe this.
302
00:12:29,817 --> 00:12:32,552
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
303
00:12:32,652 --> 00:12:34,855
Could you please
give me some space?
304
00:12:34,955 --> 00:12:36,623
Riesling
would've been good, too.
305
00:12:36,723 --> 00:12:37,724
You know, something German.
306
00:12:37,825 --> 00:12:40,327
Just saying.
Yeah, Torres.
307
00:12:40,427 --> 00:12:41,728
TORRES:
We found the two guys that got away.
308
00:12:41,829 --> 00:12:43,296
They booked a flight to Berlin.
309
00:12:43,396 --> 00:12:45,565
Landed two hours ago.
310
00:12:47,500 --> 00:12:49,336
Lena?
Director!
311
00:12:49,436 --> 00:12:51,939
Stay back. Stay back.
312
00:12:57,144 --> 00:12:59,012
Lena! Lena!
313
00:13:00,413 --> 00:13:02,315
Oh, my God.
314
00:13:02,415 --> 00:13:03,984
Call an ambulance.
315
00:13:04,084 --> 00:13:05,118
I'm right here.
316
00:13:05,218 --> 00:13:07,787
(groaning weakly)
Help is on the way.
317
00:13:07,888 --> 00:13:09,256
Lena, hang on.
318
00:13:19,299 --> 00:13:21,534
(siren wailing)
319
00:13:22,435 --> 00:13:24,204
(woman speaking German
over P.A.)
320
00:13:24,304 --> 00:13:26,073
Director Vance?
321
00:13:26,173 --> 00:13:28,041
Frauke Biedermann
with the BND.
322
00:13:28,141 --> 00:13:31,711
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
323
00:13:31,811 --> 00:13:33,881
How is she?
Still in intensive care.
324
00:13:33,981 --> 00:13:35,515
Lost a lot of blood.
325
00:13:35,615 --> 00:13:37,217
Is she conscious?
Can I see her? They had to put her
326
00:13:37,317 --> 00:13:39,286
in an induced coma
to stabilize her.
327
00:13:39,386 --> 00:13:42,990
May I ask how you and the deputy
know each other?
328
00:13:43,090 --> 00:13:44,724
We're work colleagues.
329
00:13:44,824 --> 00:13:46,026
I see.
330
00:13:46,126 --> 00:13:48,896
And is it customary
for work colleagues
331
00:13:48,996 --> 00:13:51,764
to visit each other's
hotel rooms late at night?
332
00:13:54,567 --> 00:13:56,236
So, do you have
any suspects yet?
333
00:13:56,336 --> 00:13:57,737
We are still
processing the scene.
334
00:13:57,837 --> 00:13:59,572
What about
the hotel cameras? Dismantled.
335
00:13:59,672 --> 00:14:02,209
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
336
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
so hopefully we can trace them.
337
00:14:04,411 --> 00:14:06,179
(phone rings)
338
00:14:07,714 --> 00:14:11,051
(speaking German)
339
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
I'm sorry,
I have to take this.
340
00:14:13,320 --> 00:14:15,055
Is there some way
I can reach you?
341
00:14:15,155 --> 00:14:18,191
Yeah, my cell number's
on the back.
342
00:14:18,291 --> 00:14:20,860
Thank you.
343
00:14:20,961 --> 00:14:23,063
Oh, one last thing.
344
00:14:23,163 --> 00:14:24,464
The paramedics mentioned
345
00:14:24,564 --> 00:14:27,000
the deputy kept repeating
the same word--
346
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
Festung.
347
00:14:29,569 --> 00:14:32,439
It means "fortress" in German.
348
00:14:32,539 --> 00:14:34,307
Does that mean anything to you?
349
00:14:35,275 --> 00:14:37,410
No. I'm-I'm sorry.
350
00:14:39,112 --> 00:14:41,714
Had to ask.
We'll be in touch.
351
00:14:45,385 --> 00:14:46,686
We should have,
uh, told her
352
00:14:46,786 --> 00:14:48,321
about the break-in
at your house?
353
00:14:48,421 --> 00:14:50,523
It's clearly connected.
No. No, no, no.
354
00:14:50,623 --> 00:14:51,992
I think it's best
if we keep
355
00:14:52,092 --> 00:14:53,726
BND in the dark
until we know more. Right.
356
00:14:53,826 --> 00:14:55,996
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
357
00:14:56,096 --> 00:14:58,198
I got us on a flight
leaving in two hours.
358
00:14:58,298 --> 00:15:00,200
I'm not leaving.
What?
359
00:15:00,300 --> 00:15:01,334
I got to find out who did this.
360
00:15:01,434 --> 00:15:03,236
You're not safe here in Berlin.
361
00:15:03,336 --> 00:15:04,771
If that was somebody
that you cared about
362
00:15:04,871 --> 00:15:06,940
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
363
00:15:11,044 --> 00:15:12,479
Okay.
364
00:15:13,846 --> 00:15:15,949
But if we stay, you got to be
straight with me.
365
00:15:16,049 --> 00:15:19,552
The word that
that deputy said, Festung?
366
00:15:20,553 --> 00:15:22,655
You know what it means,
don't you?
367
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
It's how Lena and I met.
368
00:15:28,161 --> 00:15:31,431
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
369
00:15:31,531 --> 00:15:32,966
VANCE:
Six years ago.
370
00:15:33,066 --> 00:15:35,935
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
371
00:15:36,036 --> 00:15:39,472
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
372
00:15:39,572 --> 00:15:40,840
I know him. Bad dude.
373
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
374
00:15:43,876 --> 00:15:46,746
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
375
00:15:46,846 --> 00:15:48,481
in a small town
near the German border.
376
00:15:48,581 --> 00:15:50,550
We coordinated with the BND
to bring him in.
377
00:15:50,650 --> 00:15:54,387
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
378
00:15:54,487 --> 00:15:55,722
So, what happened?
379
00:15:55,822 --> 00:15:57,657
Umarov didn't want
to go down quietly.
380
00:15:57,757 --> 00:15:59,526
There was gunfire,
he was killed.
381
00:15:59,626 --> 00:16:01,261
Whoever came after you
and the deputy
382
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
is obviously connected
to that op.
383
00:16:02,862 --> 00:16:04,197
Maybe payback?
384
00:16:04,297 --> 00:16:06,333
Yeah, but why now?
Six years later?
385
00:16:06,433 --> 00:16:08,535
Dig into Umarov's
family history.
386
00:16:08,635 --> 00:16:10,770
See who's still around
that may want payback.
387
00:16:10,870 --> 00:16:13,406
Also, we're gonna need to learn
everything we can
388
00:16:13,506 --> 00:16:14,907
about this Operation Festung.
389
00:16:15,008 --> 00:16:17,710
Talk to someone who was actually
there on the ground.
390
00:16:17,810 --> 00:16:19,346
All right, being that it was
classified, Director,
391
00:16:19,446 --> 00:16:21,081
we'll need access
to those files.
392
00:16:21,181 --> 00:16:22,482
You'll have them.
393
00:16:22,582 --> 00:16:24,017
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
394
00:16:24,117 --> 00:16:26,819
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
395
00:16:28,055 --> 00:16:29,522
Why?
396
00:16:31,558 --> 00:16:33,893
You don't want to know.
397
00:16:37,564 --> 00:16:38,798
VANCE:
It's a neat little trick.
398
00:16:38,898 --> 00:16:41,368
Where'd you learn that?
The FBI?
399
00:16:41,468 --> 00:16:42,669
Tenth grade.
400
00:16:42,769 --> 00:16:44,871
Used to remove labels
from beer bottles,
401
00:16:44,971 --> 00:16:46,506
pretend they were soda.
402
00:16:46,606 --> 00:16:49,042
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
403
00:16:49,142 --> 00:16:50,377
I suggest you mach schnell.
404
00:16:50,477 --> 00:16:52,145
Jawohl, Director.
(elevator bell dings)
405
00:16:52,245 --> 00:16:53,746
(elevator doors open)
406
00:16:53,846 --> 00:16:55,782
Ah, like butter.
407
00:17:06,626 --> 00:17:07,994
Yeah, looks like
the Germans
408
00:17:08,095 --> 00:17:09,829
went through this
with a fine-tooth comb.
409
00:17:09,929 --> 00:17:12,865
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
410
00:17:14,033 --> 00:17:15,902
I've been thinking.
411
00:17:16,002 --> 00:17:17,570
Whoever attacked
me and Lena--
412
00:17:17,670 --> 00:17:19,172
they weren't seeking revenge,
413
00:17:19,272 --> 00:17:21,374
or they would've just
killed me back at the house.
414
00:17:21,474 --> 00:17:22,742
They were looking for something.
415
00:17:23,676 --> 00:17:25,578
Yeah, maybe
they already found it.
416
00:17:25,678 --> 00:17:28,115
Agent Biedermann did say
that they stole
417
00:17:28,215 --> 00:17:30,016
the deputy's laptop and phone.
418
00:17:30,117 --> 00:17:33,620
No, Lena would never hide
anything important in those.
419
00:17:34,421 --> 00:17:36,055
She's way too smart for that.
420
00:17:37,157 --> 00:17:39,359
She means a lot to you, huh?
421
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
We talked the whole time.
422
00:17:42,229 --> 00:17:45,165
I used to look forward
to these conferences
423
00:17:45,265 --> 00:17:47,134
just so I could see her again.
424
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
It's the best part of my year.
425
00:17:49,336 --> 00:17:52,172
You ever wish it was more
than just once a year?
426
00:17:53,773 --> 00:17:55,342
We'd been discussing it,
427
00:17:55,442 --> 00:17:56,976
taking the next step.
428
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
I was actually gonna bring it up
to her again
429
00:18:00,247 --> 00:18:02,115
on this trip, but...
430
00:18:06,686 --> 00:18:09,122
Director, you all right?
431
00:18:10,523 --> 00:18:12,659
The position of her body--
432
00:18:12,759 --> 00:18:13,893
it's all wrong.
433
00:18:13,993 --> 00:18:16,363
How do you mean?
Look at the blood trail.
434
00:18:16,463 --> 00:18:18,398
After she was shot,
435
00:18:18,498 --> 00:18:20,267
she crawled toward
the credenza.
436
00:18:20,367 --> 00:18:21,668
So?
So...
437
00:18:21,768 --> 00:18:23,770
the phone is on the other end
of the room.
438
00:18:23,870 --> 00:18:26,373
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
439
00:18:26,473 --> 00:18:28,141
to call for help
instead of away from it?
440
00:18:34,381 --> 00:18:37,116
What do you got?
Bible.
441
00:18:37,217 --> 00:18:39,018
(sighs)
Okay.
442
00:18:39,118 --> 00:18:40,687
She's shot,
she thinks she's dying,
443
00:18:40,787 --> 00:18:43,990
so she needs the comfort
of the Good Book.
444
00:18:44,090 --> 00:18:46,659
Not likely.
Lena is a Buddhist.
445
00:18:49,762 --> 00:18:51,097
That's Lena's handwriting.
446
00:18:51,198 --> 00:18:54,701
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
447
00:18:57,036 --> 00:18:59,138
Hey, guys.
TORRES: Wow!
448
00:18:59,239 --> 00:19:00,673
Acting Director McGee.
449
00:19:00,773 --> 00:19:03,075
What brings you down
to our humble squad room, sir?
450
00:19:03,176 --> 00:19:04,811
I'm dropping off some
of Vance's files here.
451
00:19:04,911 --> 00:19:06,679
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
452
00:19:06,779 --> 00:19:08,981
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
453
00:19:09,081 --> 00:19:10,983
he never forgets
about us little guys.
454
00:19:11,083 --> 00:19:12,519
(laughs)
455
00:19:12,619 --> 00:19:14,454
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
456
00:19:14,554 --> 00:19:16,689
Oh, please, I've been
trying to avoid
457
00:19:16,789 --> 00:19:18,691
the director's
assistant for hours.
458
00:19:18,791 --> 00:19:21,528
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
459
00:19:21,628 --> 00:19:22,862
(sighs)
I wouldn't know.
460
00:19:22,962 --> 00:19:24,331
I can't even read this thing.
461
00:19:24,431 --> 00:19:26,333
Half of it it's either redacted
or in German.
462
00:19:26,433 --> 00:19:29,269
How come we're not talking
about the elephant in the room?
463
00:19:29,369 --> 00:19:30,570
What's the elephant in the room?
464
00:19:30,670 --> 00:19:32,071
Vance and the deputy.
465
00:19:32,171 --> 00:19:35,875
What was he doing
in her hotel room at night?
466
00:19:35,975 --> 00:19:38,110
Well, two people attending
the same conference.
467
00:19:38,211 --> 00:19:39,712
They could just be
exchanging ideas.
468
00:19:39,812 --> 00:19:41,714
Oh, they were
exchanging something.
469
00:19:43,650 --> 00:19:44,984
Oh, heads up.
470
00:19:45,084 --> 00:19:46,986
Vance's assistant at your three.
(clears throat)
471
00:19:47,086 --> 00:19:50,290
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
472
00:19:50,390 --> 00:19:51,658
Um, I was just...
473
00:19:51,758 --> 00:19:53,092
Fraternizing with the agents?
474
00:19:53,192 --> 00:19:56,263
Need I remind you, you have
a full plate today--
475
00:19:56,363 --> 00:19:57,964
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
476
00:19:58,064 --> 00:20:00,132
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
477
00:20:00,233 --> 00:20:02,969
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
478
00:20:06,273 --> 00:20:08,040
I'll see you guys later.
479
00:20:08,140 --> 00:20:09,642
Bye, Tim.
480
00:20:10,710 --> 00:20:12,845
(phone chimes)
481
00:20:14,247 --> 00:20:15,582
Thank you, Kasie.
482
00:20:15,682 --> 00:20:17,784
She just tracked down a name
I pulled from the files.
483
00:20:17,884 --> 00:20:19,952
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
484
00:20:20,052 --> 00:20:23,456
Where is he now?
He is retired. In D.C.
485
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
Works part-time
as a technical advisor.
486
00:20:25,658 --> 00:20:26,726
For the military?
487
00:20:26,826 --> 00:20:28,761
Not exactly.
488
00:20:29,562 --> 00:20:30,797
MAN:
Drop your weapon!
489
00:20:31,731 --> 00:20:33,500
DIRECTOR:
And... cut!
490
00:20:33,600 --> 00:20:34,901
(bell rings)
491
00:20:35,001 --> 00:20:36,636
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, that's lunch!
492
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
493
00:20:39,171 --> 00:20:40,540
Oh, call me Phil.
494
00:20:40,640 --> 00:20:43,109
Always happy to help out
my NCIS family.
495
00:20:43,209 --> 00:20:45,978
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
496
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
Well, basically
I advise production
497
00:20:47,647 --> 00:20:48,948
on how to make things
look legit.
498
00:20:49,048 --> 00:20:50,350
You know, tell them
the right jargon,
499
00:20:50,450 --> 00:20:52,184
make sure they hold
the weapons properly.
500
00:20:52,285 --> 00:20:53,185
Is the movie any good?
501
00:20:53,286 --> 00:20:54,721
It's a piece of crap.
502
00:20:54,821 --> 00:20:55,755
(both laugh)
503
00:20:55,855 --> 00:20:56,789
Half the stuff
on the script
504
00:20:56,889 --> 00:20:58,157
would never happen in real life.
505
00:20:58,257 --> 00:21:00,693
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
506
00:21:00,793 --> 00:21:02,161
Um, so, Phil,
507
00:21:02,261 --> 00:21:05,031
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
508
00:21:05,131 --> 00:21:07,567
Oh, yeah. Vance's German op.
509
00:21:07,667 --> 00:21:09,101
So, uh, what do you remember?
510
00:21:09,201 --> 00:21:11,871
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
511
00:21:11,971 --> 00:21:13,473
I was assigned to lead the raid.
512
00:21:13,573 --> 00:21:14,707
On Umarov's house?
Yeah.
513
00:21:14,807 --> 00:21:16,643
German intel
had Umarov staying there
514
00:21:16,743 --> 00:21:19,178
with his girlfriend
and three of his guys.
515
00:21:19,278 --> 00:21:21,348
We went in at dawn with orders
to take them alive.
516
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
So, what happened?
Well, one of my guys
517
00:21:23,182 --> 00:21:24,684
accidentally triggered
the alarm.
518
00:21:24,784 --> 00:21:26,486
Umarov came out, guns blazing.
519
00:21:26,586 --> 00:21:28,120
We returned fire.
520
00:21:28,220 --> 00:21:30,323
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
521
00:21:30,423 --> 00:21:31,758
Messy.
522
00:21:31,858 --> 00:21:33,626
Is there anything else
that you can remember?
523
00:21:33,726 --> 00:21:36,095
Well, yeah.
524
00:21:36,195 --> 00:21:37,664
The diamonds.
525
00:21:38,465 --> 00:21:40,199
Diamonds?
Yeah.
526
00:21:40,299 --> 00:21:42,702
After the raid,
we went through Umarov's loot,
527
00:21:42,802 --> 00:21:45,705
found a stash of diamonds
in a coffee can.
528
00:21:45,805 --> 00:21:48,508
Two, three million. Easy.
529
00:21:48,608 --> 00:21:51,444
We didn't read anything
in the file about diamonds.
530
00:21:51,544 --> 00:21:54,681
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
531
00:21:54,781 --> 00:21:56,883
KNIGHT:
Okay, Kasie's emailing me
532
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
the evidence logs
from the files.
533
00:21:58,918 --> 00:22:01,220
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
534
00:22:01,320 --> 00:22:02,622
Somebody took them.
535
00:22:02,722 --> 00:22:03,890
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
536
00:22:03,990 --> 00:22:07,226
Oh, got it.
Let's see.
537
00:22:07,326 --> 00:22:11,297
Any mentions
of the diamonds? No.
538
00:22:11,398 --> 00:22:13,800
And guess who signed off
539
00:22:13,900 --> 00:22:16,202
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
540
00:22:16,302 --> 00:22:19,372
She would've been the last
person to see the diamonds.
541
00:22:19,472 --> 00:22:20,640
Which means...
542
00:22:20,740 --> 00:22:24,076
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
543
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Maybe she's a thief.
544
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
545
00:22:40,593 --> 00:22:42,495
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
546
00:22:42,595 --> 00:22:43,763
I just may have to.
(chuckling)
547
00:22:43,863 --> 00:22:45,532
MAN:
That could be arranged.
548
00:22:45,632 --> 00:22:47,166
Now, listen, I've got to run,
549
00:22:47,266 --> 00:22:48,768
but before I do,
I just want to know,
550
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
do I have your support
for that extra funding?
551
00:22:52,238 --> 00:22:53,139
Count on it.
552
00:22:53,239 --> 00:22:55,274
Great, great.
553
00:22:55,374 --> 00:22:56,776
No, thank you, Senator.
554
00:22:56,876 --> 00:22:59,812
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
555
00:23:01,313 --> 00:23:02,515
Sorry, guys.
Where were we?
556
00:23:02,615 --> 00:23:03,716
TORRES:
My man!
557
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
In the big chair!
558
00:23:05,652 --> 00:23:08,254
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
559
00:23:08,354 --> 00:23:09,856
It was just a phone call.
I don't know.
560
00:23:09,956 --> 00:23:11,591
You look pretty comfy
behind that desk.
561
00:23:11,691 --> 00:23:12,859
Yeah, what's next, huh?
562
00:23:12,959 --> 00:23:14,060
You gonna rearrange
the furniture?
563
00:23:14,160 --> 00:23:15,428
Okay, did you come up here
564
00:23:15,528 --> 00:23:16,729
to give me an update
or to bust my chops?
565
00:23:16,829 --> 00:23:18,030
Both.
566
00:23:18,130 --> 00:23:20,600
KNIGHT (chuckles):
Uh, so we believe that
567
00:23:20,700 --> 00:23:23,235
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
568
00:23:23,335 --> 00:23:25,037
from the raid on Goran Umarov.
569
00:23:25,137 --> 00:23:28,174
She falsified the evidence
logs to cover it up.
570
00:23:28,274 --> 00:23:30,176
Well, how can you be sure
it was her?
571
00:23:30,276 --> 00:23:31,711
Days after the raid,
572
00:23:31,811 --> 00:23:33,980
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
573
00:23:34,080 --> 00:23:35,147
And what's at Antwerp?
574
00:23:35,247 --> 00:23:37,650
Well, besides waffles?
Diamonds.
575
00:23:37,750 --> 00:23:39,385
It's the diamond capital
of the world.
576
00:23:39,486 --> 00:23:41,187
Yeah, it isn't
looking good.
577
00:23:41,287 --> 00:23:42,421
All right.
578
00:23:42,522 --> 00:23:43,723
So our deputy took the diamonds,
579
00:23:43,823 --> 00:23:45,291
and now our bad guys
want them back.
580
00:23:45,391 --> 00:23:46,793
Any idea yet who
these guys are?
581
00:23:46,893 --> 00:23:48,027
Uh, we know one.
582
00:23:48,127 --> 00:23:50,497
Goran's older brother
Sergei Umarov.
583
00:23:50,597 --> 00:23:52,031
TORRES:
Kasie ran facial recognition
584
00:23:52,131 --> 00:23:54,133
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
585
00:23:54,233 --> 00:23:55,502
We got one direct match.
586
00:23:55,602 --> 00:23:56,803
Sergei's the real deal.
587
00:23:56,903 --> 00:23:58,571
Former leader
of the Chechen mafia,
588
00:23:58,671 --> 00:24:00,740
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
589
00:24:00,840 --> 00:24:03,042
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
590
00:24:03,142 --> 00:24:05,912
and had been rotting away
in a Turkish prison.
591
00:24:06,012 --> 00:24:07,446
So he broke out
about two months ago,
592
00:24:07,547 --> 00:24:08,715
which would explain...
593
00:24:08,815 --> 00:24:10,349
Why Sergei is after
the diamonds now.
594
00:24:10,449 --> 00:24:12,485
Okay, do we know
where the diamonds are? KNIGHT: Not yet.
595
00:24:12,585 --> 00:24:14,453
But Kasie's working
on those Bible verses
596
00:24:14,554 --> 00:24:15,722
that Vance and Parker found.
597
00:24:15,822 --> 00:24:17,123
Maybe they'll give us something.
598
00:24:17,223 --> 00:24:18,625
Well, let's hope so.
599
00:24:18,725 --> 00:24:20,326
If we can find the diamonds
before Sergei does,
600
00:24:20,426 --> 00:24:21,360
we can use them to
601
00:24:21,460 --> 00:24:22,895
bait him and catch him.
602
00:24:22,995 --> 00:24:25,565
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
603
00:24:25,665 --> 00:24:27,567
Somebody's gonna have
to tell Vance that
604
00:24:27,667 --> 00:24:29,669
his lady friend is a thief?
605
00:24:30,469 --> 00:24:32,739
Oh...
I forgot about that one.
606
00:24:38,177 --> 00:24:40,412
(sighs)
607
00:24:41,347 --> 00:24:42,749
Sorry.
608
00:24:43,550 --> 00:24:45,685
Couldn't have been easy
taking that call.
609
00:24:48,588 --> 00:24:51,591
You just... you take a second.
I'll be outside.
610
00:24:53,526 --> 00:24:55,595
You know, back
when I was an agent,
611
00:24:55,695 --> 00:24:58,397
I used to look at the
older guys in the office.
612
00:25:00,132 --> 00:25:03,369
Most of them were single,
they were drinkers...
613
00:25:03,469 --> 00:25:05,705
married to the job.
614
00:25:06,639 --> 00:25:09,776
I always wondered
if I would end up that way.
615
00:25:09,876 --> 00:25:12,612
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
616
00:25:12,712 --> 00:25:14,614
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
617
00:25:14,714 --> 00:25:17,016
Job's all I got left.
618
00:25:21,253 --> 00:25:26,358
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies--
619
00:25:26,458 --> 00:25:28,695
pastries,
birdwatching, piano.
620
00:25:28,795 --> 00:25:29,896
You play the piano?
621
00:25:29,996 --> 00:25:32,965
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
622
00:25:33,065 --> 00:25:36,002
It's just, sometimes
I think it's...
623
00:25:36,102 --> 00:25:38,170
just a distraction.
624
00:25:38,270 --> 00:25:39,806
You miss being married?
625
00:25:41,373 --> 00:25:43,142
Know what I miss?
626
00:25:43,242 --> 00:25:45,044
Going to the movies with her.
627
00:25:45,144 --> 00:25:47,479
We used to go
to this revival house
628
00:25:47,580 --> 00:25:49,582
around the corner
and see the classics.
629
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Sucks going to the movies alone.
630
00:25:52,384 --> 00:25:53,920
Oh, yeah.
631
00:25:54,020 --> 00:25:56,789
Sitting there...
the lights come down,
632
00:25:56,889 --> 00:26:00,026
surrounded by all these couples?
633
00:26:00,126 --> 00:26:02,461
Pretending to read
the back of the Goobers box
634
00:26:02,561 --> 00:26:04,731
that you brought in?
(chuckles)
635
00:26:04,831 --> 00:26:06,432
(chuckles)
636
00:26:07,233 --> 00:26:09,869
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
637
00:26:09,969 --> 00:26:13,139
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
638
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
Maybe you're not
as alone as you think.
639
00:26:20,012 --> 00:26:21,580
I'll be outside.
640
00:26:29,622 --> 00:26:31,057
Agent Parker.
641
00:26:31,157 --> 00:26:33,059
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
642
00:26:33,159 --> 00:26:36,528
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
643
00:26:36,629 --> 00:26:37,730
Your director,
644
00:26:37,830 --> 00:26:39,799
I take it he and the deputy
645
00:26:39,899 --> 00:26:42,802
were more than
just work colleagues?
646
00:26:45,304 --> 00:26:46,605
Lena was my mentor.
647
00:26:46,706 --> 00:26:49,676
She trained me at the academy.
648
00:26:49,776 --> 00:26:53,813
Like your director,
I care about her very much.
649
00:26:55,314 --> 00:26:57,216
So maybe we can help each other.
650
00:26:57,316 --> 00:26:58,951
How do you mean?
651
00:26:59,051 --> 00:27:01,120
I'm a good cop.
652
00:27:01,220 --> 00:27:03,455
I know there's something
you're not telling me.
653
00:27:03,555 --> 00:27:06,092
(phone ringing)
654
00:27:07,559 --> 00:27:08,795
Sorry, I got to take this.
655
00:27:08,895 --> 00:27:11,931
Uh, to be continued?
I hope so.
656
00:27:15,301 --> 00:27:16,468
Yeah, Kasie.
657
00:27:16,568 --> 00:27:19,505
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
658
00:27:19,605 --> 00:27:22,041
because I am ready
to join a convent.
659
00:27:22,141 --> 00:27:23,209
I have spent
660
00:27:23,309 --> 00:27:25,011
hours trying to figure out
661
00:27:25,111 --> 00:27:27,346
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
662
00:27:27,446 --> 00:27:29,916
(hisses) It's like
The Da Vinci Code up in here.
663
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
But you cracked it, right?
664
00:27:31,550 --> 00:27:32,952
Tell me you cracked it.
Ah...
665
00:27:33,052 --> 00:27:36,355
"He that is patient
is governed by much wisdom."
666
00:27:36,455 --> 00:27:38,858
Proverbs 14:29.
667
00:27:38,958 --> 00:27:40,026
Kasie...
668
00:27:40,126 --> 00:27:42,394
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
669
00:27:42,494 --> 00:27:43,730
Turns out,
670
00:27:43,830 --> 00:27:45,698
when the deputy
wrote down a passage,
671
00:27:45,798 --> 00:27:49,168
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
672
00:27:49,268 --> 00:27:53,205
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
673
00:27:53,305 --> 00:27:55,474
The numbers were the clue.
674
00:27:55,574 --> 00:27:57,977
Two, 14, five.
675
00:27:58,077 --> 00:28:00,579
When you put all the numbers
from the Bible passages
676
00:28:00,679 --> 00:28:03,115
together in a row,
you get a bank account
677
00:28:03,215 --> 00:28:07,720
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
678
00:28:07,820 --> 00:28:11,791
I checked the account and, uh...
(hisses) it's big.
679
00:28:11,891 --> 00:28:13,793
Let me guess, $3 million big.
Yup.
680
00:28:13,893 --> 00:28:16,528
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
681
00:28:16,628 --> 00:28:19,431
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
682
00:28:19,531 --> 00:28:20,599
and deposited the money.
683
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Only the account
684
00:28:21,801 --> 00:28:23,669
isn't in the deputy's name.
685
00:28:23,770 --> 00:28:27,506
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
686
00:28:27,606 --> 00:28:29,909
Wenders? Who is that, a partner?
687
00:28:30,009 --> 00:28:30,877
Beats me.
688
00:28:30,977 --> 00:28:32,378
But she lives outside of Berlin.
689
00:28:32,478 --> 00:28:34,246
You got an address?
690
00:28:35,681 --> 00:28:37,784
Hey, Jimmy.
JIMMY: Oh, McGee.
691
00:28:37,884 --> 00:28:39,752
To what do I owe
the pleasure?
692
00:28:39,852 --> 00:28:42,088
Well, I...
was gonna make an excuse
693
00:28:42,188 --> 00:28:43,990
about dropping off
some forms, but, uh...
694
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
I guess I really
just want to talk.
695
00:28:46,292 --> 00:28:47,259
(chuckles)
Oh.
696
00:28:47,359 --> 00:28:49,295
Pull up a slab.
What's up?
697
00:28:49,395 --> 00:28:52,531
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
698
00:28:52,631 --> 00:28:55,434
Actually... I don't.
699
00:28:55,534 --> 00:28:57,536
No, I kind of surprised myself.
700
00:28:57,636 --> 00:29:00,239
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
701
00:29:00,339 --> 00:29:03,275
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
702
00:29:03,375 --> 00:29:05,011
I am not surprised.
703
00:29:05,111 --> 00:29:07,313
Being a director definitely
plays to your strengths.
704
00:29:07,413 --> 00:29:08,781
Oh.
705
00:29:08,881 --> 00:29:10,282
You know, when Gibbs left,
706
00:29:10,382 --> 00:29:11,918
there was talk of me
stepping into his position.
707
00:29:12,018 --> 00:29:13,986
I turned it down because
I didn't want to
708
00:29:14,086 --> 00:29:16,889
have to make the choice between,
you know, family and work.
709
00:29:16,989 --> 00:29:18,690
But being director?
710
00:29:18,791 --> 00:29:20,292
You thinking of a career change?
711
00:29:20,392 --> 00:29:21,660
Well, I-- Let's be clear.
712
00:29:21,760 --> 00:29:23,863
I'm not angling for
the director's job here.
713
00:29:23,963 --> 00:29:25,364
I love being an agent,
714
00:29:25,464 --> 00:29:28,667
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
715
00:29:28,767 --> 00:29:30,837
And when forever ends?
716
00:29:35,374 --> 00:29:36,475
This is it.
717
00:29:36,575 --> 00:29:40,246
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
718
00:29:40,346 --> 00:29:43,950
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
719
00:29:44,050 --> 00:29:46,953
Well, there's only
one way to find out.
720
00:29:47,053 --> 00:29:48,720
Director, it's still my job
to protect you,
721
00:29:48,821 --> 00:29:51,057
but in case I can't...
722
00:29:56,062 --> 00:29:59,031
(voice speaking German nearby)
723
00:30:11,077 --> 00:30:12,912
(teddy bear speaking German)
724
00:30:13,012 --> 00:30:14,413
(woman shouting in German)
725
00:30:14,513 --> 00:30:15,882
Okay, ma'am.
It's okay.
726
00:30:15,982 --> 00:30:17,283
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
727
00:30:17,383 --> 00:30:19,518
It's okay.
My name is Alden Parker.
728
00:30:19,618 --> 00:30:21,387
This is Director Leon Vance.
729
00:30:21,487 --> 00:30:24,957
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
730
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
Oh.
(sighs)
731
00:30:27,393 --> 00:30:28,827
Uh, Leon.
732
00:30:28,928 --> 00:30:30,863
(chuckles softly)
733
00:30:31,797 --> 00:30:33,465
My sister has told me
a lot about you.
734
00:30:33,565 --> 00:30:35,167
You're Lena Paulsen's sister?
735
00:30:35,267 --> 00:30:36,302
Yes.
736
00:30:37,669 --> 00:30:39,171
But why are you here?
737
00:30:40,339 --> 00:30:42,008
The diamonds that
your sister stole?
738
00:30:42,108 --> 00:30:43,742
There's some bad people
looking to get 'em back,
739
00:30:43,842 --> 00:30:46,245
and they've already put Lena
in the hospital.
740
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Oh, my God.
741
00:30:47,947 --> 00:30:50,849
And you could be next unless
you tell us what is going on.
742
00:30:51,817 --> 00:30:52,985
The people who hurt Lena...
743
00:30:53,085 --> 00:30:55,354
they don't want the diamonds.
744
00:30:55,454 --> 00:30:56,889
They want her.
745
00:31:00,059 --> 00:31:01,460
Why, is she your daughter?
746
00:31:01,560 --> 00:31:02,895
No.
747
00:31:03,896 --> 00:31:06,065
She's Lena's.
748
00:31:19,145 --> 00:31:22,648
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
749
00:31:22,748 --> 00:31:24,750
Lena went to his house
to assess the damage.
750
00:31:24,850 --> 00:31:27,386
She heard crying coming from
a closet in the back room,
751
00:31:27,486 --> 00:31:29,655
and that's where
she found Heidi.
752
00:31:29,755 --> 00:31:31,690
She was only a
few months old,
753
00:31:31,790 --> 00:31:34,060
stashed under a pile
of dirty clothes.
754
00:31:34,160 --> 00:31:35,827
Malnourished, neglected.
755
00:31:35,928 --> 00:31:37,096
So, it was Goran's baby?
756
00:31:37,196 --> 00:31:39,498
Yes. And Lena
didn't know what to do.
757
00:31:39,598 --> 00:31:41,633
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
758
00:31:41,733 --> 00:31:43,102
The Umarovs are monsters.
759
00:31:43,202 --> 00:31:46,372
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
760
00:31:46,472 --> 00:31:47,873
So Lena raised
the baby as her own.
761
00:31:47,974 --> 00:31:50,742
And enlisted you
to help keep her secret.
762
00:31:50,842 --> 00:31:54,046
What my sister did
was the right choice.
763
00:31:54,146 --> 00:31:55,347
It was the noble choice.
764
00:31:55,447 --> 00:31:57,083
No.
765
00:31:58,217 --> 00:32:00,086
It was criminal.
766
00:32:00,186 --> 00:32:01,587
Your sister broke the law.
767
00:32:01,687 --> 00:32:03,389
She stole evidence.
768
00:32:03,489 --> 00:32:05,757
She withheld crucial
information from the BND.
769
00:32:05,857 --> 00:32:06,959
From me.
770
00:32:07,059 --> 00:32:08,227
The diamonds were Goran's.
771
00:32:08,327 --> 00:32:10,529
They had been
in his family for years.
772
00:32:10,629 --> 00:32:12,931
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
773
00:32:13,032 --> 00:32:15,667
and put it
in a trust fund for her.
774
00:32:15,767 --> 00:32:17,903
Lena never touched
a dime of that money.
775
00:32:18,004 --> 00:32:21,340
Still, she could've told me
about the child.
776
00:32:21,440 --> 00:32:22,608
She lied to me.
777
00:32:22,708 --> 00:32:24,310
ELISABETH:
Yes.
778
00:32:25,144 --> 00:32:27,713
And she always
hated herself for that.
779
00:32:28,947 --> 00:32:32,251
She was only trying
to protect Heidi,
780
00:32:32,351 --> 00:32:35,387
to give her a better life.
781
00:32:35,487 --> 00:32:37,889
Surely, as a parent,
you can understand that.
782
00:32:40,526 --> 00:32:41,860
PARKER:
Well, despite your...
783
00:32:41,960 --> 00:32:43,362
your good intentions,
Ms. Wenders,
784
00:32:43,462 --> 00:32:44,930
unfortunately
your secret is out.
785
00:32:45,031 --> 00:32:48,234
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
786
00:32:48,334 --> 00:32:50,136
And if we can find her,
so can he.
787
00:32:50,236 --> 00:32:51,503
So, what are we going to do?
788
00:32:51,603 --> 00:32:53,005
We need to get
the two of you out of here
789
00:32:53,105 --> 00:32:54,473
and go someplace safe.
790
00:32:54,573 --> 00:32:56,075
Agreed. But where?
791
00:32:56,175 --> 00:32:59,111
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
792
00:33:01,113 --> 00:33:02,281
PARKER:
Great.
793
00:33:02,381 --> 00:33:03,949
Yeah, text me the address.
Thanks.
794
00:33:04,950 --> 00:33:06,052
McGee came through.
795
00:33:06,152 --> 00:33:07,386
BND is gonna let us use
796
00:33:07,486 --> 00:33:09,421
one of their safe houses,
no questions asked.
797
00:33:09,521 --> 00:33:11,190
That was fast.
How did he manage that?
798
00:33:11,290 --> 00:33:12,924
Apparently our acting director
799
00:33:13,025 --> 00:33:15,594
has some, uh, friends
in high places.
800
00:33:15,694 --> 00:33:17,129
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
801
00:33:17,229 --> 00:33:18,297
ELISABETH:
Heidi...
802
00:33:18,397 --> 00:33:19,798
(speaks German)
803
00:33:19,898 --> 00:33:20,732
HEIDI:
Nein.
804
00:33:20,832 --> 00:33:22,334
(speaks German)
Nein.
805
00:33:22,434 --> 00:33:23,635
Problem?
806
00:33:23,735 --> 00:33:25,404
She doesn't want to leave.
807
00:33:25,504 --> 00:33:26,838
And she's scared.
808
00:33:26,938 --> 00:33:28,607
I've tried explaining it
to her, but...
809
00:33:28,707 --> 00:33:30,042
Do you mind if I talk to her?
810
00:33:36,582 --> 00:33:38,684
(speaking German)
811
00:33:42,154 --> 00:33:43,489
Ah.
812
00:33:59,071 --> 00:34:00,206
Mm-hmm.
813
00:34:01,807 --> 00:34:03,509
(laughs)
Not...
814
00:34:03,609 --> 00:34:05,477
Nein, nein, nein. Okay.
815
00:34:07,146 --> 00:34:08,314
Um...
816
00:34:08,414 --> 00:34:11,083
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
817
00:34:11,183 --> 00:34:14,320
Smokey.
I speak English, you know.
818
00:34:14,420 --> 00:34:15,921
Thank God.
819
00:34:16,021 --> 00:34:16,955
(chuckles)
820
00:34:17,055 --> 00:34:18,524
Your aunt,
821
00:34:18,624 --> 00:34:20,859
did she tell you anything
about what's going on?
822
00:34:20,959 --> 00:34:23,329
Some bad people hurt Mommy.
823
00:34:23,429 --> 00:34:27,633
But those bad people who hurt
her are on their way here.
824
00:34:27,733 --> 00:34:29,301
And that's why
we need to leave now.
825
00:34:29,401 --> 00:34:33,239
What if they hurt me?
No, I'm not gonna let that happen.
826
00:34:33,339 --> 00:34:35,974
Your mom has always
protected you,
827
00:34:36,074 --> 00:34:37,776
and so will I.
828
00:34:37,876 --> 00:34:40,279
But I'm gonna need you
to trust me.
829
00:34:40,379 --> 00:34:41,880
Can you do that?
830
00:34:43,982 --> 00:34:45,317
Nick. Hey.
831
00:34:45,417 --> 00:34:47,653
You wanted to see me?
Yeah, you speak to Parker?
832
00:34:47,753 --> 00:34:49,255
Yeah, I just got off
the phone with him.
833
00:34:49,355 --> 00:34:52,057
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
834
00:34:52,158 --> 00:34:53,492
Oh, that's a relief.
835
00:34:53,592 --> 00:34:55,594
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
836
00:34:55,694 --> 00:34:57,263
Well, you might not
have to look too far.
837
00:34:57,363 --> 00:34:59,931
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
838
00:35:00,031 --> 00:35:02,768
He rented another car,
and, using his GPS,
839
00:35:02,868 --> 00:35:04,903
I may be able to find
Sergei's current location.
840
00:35:05,003 --> 00:35:06,805
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
841
00:35:06,905 --> 00:35:11,076
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
842
00:35:12,043 --> 00:35:13,879
McGEE:
Where is that?
843
00:35:13,979 --> 00:35:16,982
KASIE:
Looks like it's in the industrial part of Berlin.
844
00:35:17,082 --> 00:35:20,051
Some old factory called
the Ekkehart...
845
00:35:20,152 --> 00:35:21,953
Power Station?
Wait, you've heard of it?
846
00:35:22,053 --> 00:35:23,922
That's where BND said
the safe house is.
847
00:35:24,022 --> 00:35:26,892
Wait, Sergei's at
the safe house now?
848
00:35:26,992 --> 00:35:29,528
Parker and Vance are headed
right towards them.
849
00:35:35,434 --> 00:35:37,969
VANCE:
Did you know she was gonna be here?
850
00:35:38,069 --> 00:35:39,938
PARKER:
Nobody said anything to me.
851
00:35:40,739 --> 00:35:43,008
Okay, just, uh...
852
00:35:43,108 --> 00:35:44,743
Just wait in the car.
VANCE: Okay.
853
00:35:47,713 --> 00:35:49,781
Agent Biedermann.
854
00:35:49,881 --> 00:35:51,917
BND never told us
you were gonna be here.
855
00:35:52,017 --> 00:35:55,887
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
856
00:35:55,987 --> 00:35:57,789
You know how much
this means to me.
857
00:35:57,889 --> 00:35:59,458
We have everything
set up for you inside.
858
00:35:59,558 --> 00:36:01,660
You'll have
round-the-clock protection. (phones ringing)
859
00:36:01,760 --> 00:36:02,961
PARKER:
Good.
860
00:36:04,363 --> 00:36:05,397
Yeah, McGee.
861
00:36:05,497 --> 00:36:07,866
Is the girl with you?
862
00:36:11,703 --> 00:36:14,373
We never told BND
about the girl.
863
00:36:15,307 --> 00:36:18,877
Hey, Parker! Parker!
(honking horn)
864
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
Sergei's here!
Let's go, let's go!
865
00:36:22,481 --> 00:36:23,549
(Elisabeth panting)
866
00:36:23,649 --> 00:36:25,150
(engine starts)
867
00:36:25,251 --> 00:36:27,319
(tires screeching)
868
00:36:28,387 --> 00:36:29,755
(Heidi screams)
869
00:36:30,656 --> 00:36:32,758
Stop, stop!
You'll hit the girl!
870
00:36:32,858 --> 00:36:34,159
Okay, you okay?
871
00:36:34,260 --> 00:36:35,727
I think so.
872
00:36:36,428 --> 00:36:38,464
VANCE:
Come on, get out. Run as fast as you can.
873
00:36:38,564 --> 00:36:40,332
Let's go. Let's go.
874
00:36:40,432 --> 00:36:43,134
(panting)
875
00:36:43,235 --> 00:36:45,904
(gunfire continues)
876
00:36:50,376 --> 00:36:51,510
I got right.
I got left.
877
00:36:51,610 --> 00:36:52,878
Let's go!
878
00:36:55,347 --> 00:36:57,716
(gunfire)
879
00:37:05,491 --> 00:37:06,758
Sergei's running.
I got him.
880
00:37:06,858 --> 00:37:08,727
Go!
Cover me.
881
00:37:11,763 --> 00:37:14,433
(Heidi crying)
882
00:37:14,533 --> 00:37:16,201
VANCE:
Hey. (Heidi and Elisabeth scream)
883
00:37:16,302 --> 00:37:17,969
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
884
00:37:18,069 --> 00:37:19,338
Come on. Let's go.
This way.
885
00:37:19,438 --> 00:37:20,672
Let's go. Let's go!
886
00:37:30,616 --> 00:37:31,917
(grunts)
887
00:37:40,959 --> 00:37:43,228
This way, this way.
Let's go.
888
00:37:43,329 --> 00:37:44,530
This way. Let's go.
889
00:37:44,630 --> 00:37:46,432
Stay with me, stay with me.
Stay close.
890
00:37:46,532 --> 00:37:49,301
(Sergei whistles)
891
00:37:50,502 --> 00:37:52,270
Heidi.
892
00:37:53,639 --> 00:37:54,873
All right.
893
00:37:57,343 --> 00:37:59,077
(grunting)
894
00:37:59,177 --> 00:38:00,446
SERGEI:
Heidi. (screams)
895
00:38:00,546 --> 00:38:02,147
No.
Shh, shh.
896
00:38:02,247 --> 00:38:04,215
SERGEI:
I'm here to take you home.
897
00:38:05,584 --> 00:38:06,585
Damn it.
898
00:38:06,685 --> 00:38:07,953
Heidi.
899
00:38:08,053 --> 00:38:11,156
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
900
00:38:11,256 --> 00:38:13,291
Trust me.
901
00:38:13,392 --> 00:38:17,162
(whistles)
Heidi.
902
00:38:18,430 --> 00:38:20,466
(crying)
903
00:38:26,405 --> 00:38:28,940
(crying continues)
904
00:38:34,646 --> 00:38:37,048
Found you.
905
00:38:37,883 --> 00:38:40,386
(teddy bear crying)
906
00:38:41,353 --> 00:38:43,555
(teddy bear speaking German)
907
00:38:43,655 --> 00:38:46,057
Hey!
(grunts)
908
00:38:54,766 --> 00:38:56,868
Oh-ho.
909
00:38:57,669 --> 00:38:59,070
You okay?
910
00:39:00,472 --> 00:39:02,007
He's in there.
911
00:39:08,380 --> 00:39:09,515
Hey.
912
00:39:09,615 --> 00:39:10,816
(chuckles)
913
00:39:10,916 --> 00:39:12,918
Hey, uh...
914
00:39:13,018 --> 00:39:14,720
thanks for letting me
borrow him.
915
00:39:14,820 --> 00:39:17,589
He's a very brave
little bear.
916
00:39:17,689 --> 00:39:19,925
Here.
917
00:39:21,827 --> 00:39:23,395
Just like you.
918
00:39:38,777 --> 00:39:41,480
(gasps)
Leon.
919
00:39:41,580 --> 00:39:44,149
Hey. How are you feeling?
920
00:39:44,249 --> 00:39:47,853
Um, how do you Americans say it?
921
00:39:47,953 --> 00:39:50,556
I have been hit by the truck?
922
00:39:50,656 --> 00:39:52,891
(laughing)
(laughs softly)
923
00:39:55,827 --> 00:39:59,197
Lena, you should know,
924
00:39:59,297 --> 00:40:02,434
everything's gonna be
all right now.
925
00:40:02,534 --> 00:40:04,570
Heidi is safe.
926
00:40:04,670 --> 00:40:05,971
(sobbing)
927
00:40:06,071 --> 00:40:07,839
No one's gonna come
after her again.
928
00:40:09,340 --> 00:40:11,743
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
929
00:40:11,843 --> 00:40:12,744
No.
I never meant...
930
00:40:12,844 --> 00:40:15,080
It's okay.
No, no.
931
00:40:15,180 --> 00:40:18,083
(sighs)
I should have told you.
932
00:40:19,651 --> 00:40:22,754
But I only wanted to do
what was best for her.
933
00:40:22,854 --> 00:40:25,423
I understand.
934
00:40:25,524 --> 00:40:27,826
You were protecting
somebody that you love.
935
00:40:27,926 --> 00:40:30,829
There is so much
I want to tell you.
936
00:40:30,929 --> 00:40:32,297
I...
No, no.
937
00:40:32,397 --> 00:40:33,999
(groaning)
Save your energy. Save your energy.
938
00:40:34,099 --> 00:40:36,067
We'll talk later.
939
00:40:41,540 --> 00:40:43,609
Will there be a later?
940
00:40:50,015 --> 00:40:51,249
I almost forgot.
941
00:40:51,349 --> 00:40:53,384
There's someone
who wants to see you.
942
00:40:57,723 --> 00:40:59,390
Mommy.
943
00:40:59,491 --> 00:41:01,192
(speaking German)
944
00:41:01,292 --> 00:41:03,461
Heidi.
(speaking German)
945
00:41:03,562 --> 00:41:06,064
(all speaking German)
946
00:41:15,607 --> 00:41:16,808
(sighs)
947
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
Okay, got it. Thanks.
948
00:41:19,477 --> 00:41:21,680
McGee spoke with
the head of BND.
949
00:41:21,780 --> 00:41:25,050
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
950
00:41:25,150 --> 00:41:26,752
and that's how
he learned about the op
951
00:41:26,852 --> 00:41:28,620
and yours
and Lena's involvement.
952
00:41:28,720 --> 00:41:31,723
Well, I guess there's only
one question left, then.
953
00:41:31,823 --> 00:41:33,992
(speaking German)
954
00:41:34,092 --> 00:41:37,596
What do we do about her?
She broke the law.
955
00:41:39,130 --> 00:41:40,632
Well, I think that the BND
956
00:41:40,732 --> 00:41:42,901
is more interested
in their mole problem
957
00:41:43,001 --> 00:41:44,870
than a little girl
being given a better life
958
00:41:44,970 --> 00:41:46,972
by someone doing
the right thing.
959
00:41:47,939 --> 00:41:51,109
And if the BND comes around
and starts asking questions?
960
00:41:53,812 --> 00:41:55,480
You'll know what to do.
961
00:41:58,850 --> 00:42:00,351
(laughs)
962
00:42:00,451 --> 00:42:02,621
(speaking German)
963
00:42:02,721 --> 00:42:06,257
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
964
00:42:06,357 --> 00:42:08,059
Although McGee said
not to rush it.
965
00:42:08,159 --> 00:42:11,229
(laughing):
Yeah, I bet.
966
00:42:11,329 --> 00:42:13,865
You know, I noticed
that there's a...
967
00:42:13,965 --> 00:42:15,667
movie theater near the hotel.
968
00:42:15,767 --> 00:42:17,636
It's playing The Third Man.
969
00:42:18,469 --> 00:42:20,839
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
970
00:42:20,939 --> 00:42:22,073
That's a classic.
Mm-hmm.
971
00:42:22,173 --> 00:42:24,009
You feel like
catching a flick?
972
00:42:24,109 --> 00:42:27,613
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
973
00:42:29,314 --> 00:42:31,349
Let's go to the movies.
(chuckles)
974
00:42:32,117 --> 00:42:35,020
Captioning sponsored by
CBS
975
00:42:35,120 --> 00:42:37,823
and TOYOTA.
976
00:42:37,923 --> 00:42:41,359
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
977
00:42:41,409 --> 00:42:45,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69947