All language subtitles for NCIS s20e05 Guardian.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,578 (crickets chirping) 2 00:00:23,824 --> 00:00:26,594 You all picked the wrong house. 3 00:00:30,331 --> 00:00:32,766 (grunting) 4 00:00:40,341 --> 00:00:42,076 Let's go. 5 00:00:42,176 --> 00:00:43,177 Okay. 6 00:00:43,277 --> 00:00:45,513 (grunting) 7 00:00:53,087 --> 00:00:55,723 (panting): We done? 8 00:00:59,860 --> 00:01:01,895 * * 9 00:01:30,090 --> 00:01:33,527 (indistinct radio transmission) (siren chirps) 10 00:01:39,099 --> 00:01:40,234 Oh, God. 11 00:01:40,334 --> 00:01:42,069 Guys. Over here. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,174 VANCE: I'm a little beat up, but I'll live. 13 00:01:46,274 --> 00:01:48,442 Thank God you're okay, Director. 14 00:01:48,542 --> 00:01:50,444 The cop outside said there was a fatality. 15 00:01:50,544 --> 00:01:51,445 We didn't know if... 16 00:01:51,545 --> 00:01:52,646 I'm fine. Fine. 17 00:01:52,746 --> 00:01:54,315 Can't say the same for him. 18 00:01:54,415 --> 00:01:55,616 One of your uninvited guests? 19 00:01:55,716 --> 00:01:57,818 Well, some don't know when to leave. 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,955 Yo, you all right? Man, don't do that again. 21 00:02:02,055 --> 00:02:05,459 You'll give me a heart attack. I appreciate your concern, Agent Torres. 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,929 So what happened? (sighs) I came for a glass of water, 23 00:02:09,029 --> 00:02:10,798 I walked in on three guys wearing masks. 24 00:02:10,898 --> 00:02:13,267 Fought 'em off until one pulled a gun, 25 00:02:13,367 --> 00:02:14,535 and lucky for me, he missed. 26 00:02:14,635 --> 00:02:15,769 This is the shooter here? 27 00:02:15,869 --> 00:02:17,137 Yeah. 28 00:02:17,238 --> 00:02:19,072 I incapacitated him while the other two ran off. 29 00:02:19,173 --> 00:02:22,610 McGEE: Incapacitated is an understatement. 30 00:02:22,710 --> 00:02:24,178 Looks like you broke his neck. 31 00:02:24,278 --> 00:02:25,313 Well, he started it. 32 00:02:25,413 --> 00:02:27,014 Well, no ID. 33 00:02:27,114 --> 00:02:28,649 Hopefully prints are in the system. How'd they get in? 34 00:02:28,749 --> 00:02:30,818 I don't know. The alarm didn't go off. 35 00:02:30,918 --> 00:02:31,885 Did they take anything? No. 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,354 Looks like I interrupted them 37 00:02:33,454 --> 00:02:34,655 before they could steal anything. 38 00:02:34,755 --> 00:02:36,224 Or maybe they weren't here to steal. 39 00:02:36,324 --> 00:02:39,393 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 40 00:02:39,493 --> 00:02:40,628 Let's get to it. McGee. 41 00:02:40,728 --> 00:02:41,795 I'll go check the alarm system. 42 00:02:41,895 --> 00:02:43,231 Knight, talk to the neighbors. 43 00:02:43,331 --> 00:02:45,799 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 44 00:02:45,899 --> 00:02:47,968 right over there, so find it for me. 45 00:02:48,068 --> 00:02:49,570 Agent Parker, 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,439 I appreciate you taking this so seriously, 47 00:02:51,539 --> 00:02:52,973 but is this all really necessary? 48 00:02:53,073 --> 00:02:55,309 I mean, it could just be a random burglary. 49 00:02:55,409 --> 00:02:56,644 Could be a lot of things. 50 00:02:56,744 --> 00:02:58,646 But I'm not willing to take that chance. 51 00:03:02,350 --> 00:03:03,784 (sighs) 52 00:03:03,884 --> 00:03:05,553 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 53 00:03:05,653 --> 00:03:07,321 (sighs) Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 54 00:03:07,421 --> 00:03:10,324 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 55 00:03:10,424 --> 00:03:11,992 I just want out of these pj's. 56 00:03:12,092 --> 00:03:14,228 We're at work, for crying out loud. 57 00:03:14,328 --> 00:03:16,096 People keep staring at me. 58 00:03:18,732 --> 00:03:20,934 And now you're staring at me. 59 00:03:21,034 --> 00:03:24,004 "Medical Examiners Convention 2013." 60 00:03:24,104 --> 00:03:25,373 Is it me, 61 00:03:25,473 --> 00:03:28,742 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 62 00:03:29,510 --> 00:03:32,012 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 63 00:03:32,112 --> 00:03:33,981 (chuckles nervously) 64 00:03:34,081 --> 00:03:35,283 Oh, God. 65 00:03:35,383 --> 00:03:36,617 Hmm. 66 00:03:37,485 --> 00:03:38,852 Okay, what did we get? 67 00:03:38,952 --> 00:03:41,855 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 68 00:03:41,955 --> 00:03:43,491 Prints aren't in the system. 69 00:03:43,591 --> 00:03:47,060 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 70 00:03:47,160 --> 00:03:48,128 What about the bullet? 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,363 I found it lodged in the cabinet. 72 00:03:49,463 --> 00:03:50,431 Kasie's running the ballistics now, 73 00:03:50,531 --> 00:03:52,833 but I also talked to local PD. 74 00:03:52,933 --> 00:03:54,835 Two houses in Vance's neighborhood 75 00:03:54,935 --> 00:03:56,704 have been robbed in the last four months. 76 00:03:56,804 --> 00:03:58,105 Could be the same guys. 77 00:03:58,205 --> 00:04:00,574 Except they don't have Vance's security system. 78 00:04:00,674 --> 00:04:03,477 Thing is state of the art-- AI, biometrics. 79 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Whoever broke in knew how to bypass it. 80 00:04:05,513 --> 00:04:07,681 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 81 00:04:07,781 --> 00:04:09,783 No, but their video doorbell did. 82 00:04:09,883 --> 00:04:12,353 The same van drove past Vance's house repeatedly 83 00:04:12,453 --> 00:04:13,387 the day of the break-in. 84 00:04:13,487 --> 00:04:14,422 Did you get a license plate? 85 00:04:14,522 --> 00:04:15,756 It's a rental. 86 00:04:15,856 --> 00:04:17,891 But the driver used a fake ID and credit card. 87 00:04:17,991 --> 00:04:19,327 I have a BOLO out on the van. 88 00:04:19,427 --> 00:04:20,728 Yeah, this random burglary 89 00:04:20,828 --> 00:04:22,296 is sounding less random by the second. 90 00:04:22,396 --> 00:04:23,964 Vance was targeted. 91 00:04:24,064 --> 00:04:26,266 And with two men on the loose, he could still be in danger. 92 00:04:28,268 --> 00:04:30,504 Soon as I get there, I'll call you, okay? 93 00:04:30,604 --> 00:04:31,672 Uh, I got to go. 94 00:04:31,772 --> 00:04:34,041 Director, I think we got a problem. 95 00:04:35,108 --> 00:04:36,276 What is that? 96 00:04:36,377 --> 00:04:37,811 That's my luggage, Agent Parker. 97 00:04:37,911 --> 00:04:39,613 I know what it is. Where are you going? 98 00:04:39,713 --> 00:04:41,248 Interpol Conference in Berlin. 99 00:04:41,349 --> 00:04:42,350 I told you about it last week. 100 00:04:42,450 --> 00:04:43,717 You're still going to that? 101 00:04:43,817 --> 00:04:45,486 Of course I am. I go every year. Yeah. 102 00:04:45,586 --> 00:04:46,987 Well, it's not every year 103 00:04:47,087 --> 00:04:48,989 that somebody breaks into your home to kill you. 104 00:04:49,089 --> 00:04:52,159 We don't know that for sure. Well, it's looking more like it. 105 00:04:52,259 --> 00:04:53,494 And I think whoever broke in 106 00:04:53,594 --> 00:04:54,828 might not be finished with you. 107 00:04:54,928 --> 00:04:56,330 I understand your concern, Agent Parker, 108 00:04:56,430 --> 00:04:59,467 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 109 00:04:59,567 --> 00:05:00,601 I got to say, 110 00:05:00,701 --> 00:05:02,102 I think this is a big mistake. 111 00:05:02,202 --> 00:05:04,605 You shouldn't go. That's not your call to make. 112 00:05:04,705 --> 00:05:06,840 Besides, I won't be going alone. 113 00:05:07,975 --> 00:05:10,678 Olivia, send them in, please. 114 00:05:14,748 --> 00:05:16,484 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 115 00:05:16,584 --> 00:05:18,486 They are my protection detail. 116 00:05:18,586 --> 00:05:20,354 Anything happens, they'll be there. 117 00:05:20,454 --> 00:05:22,523 (sighs, clicks tongue) 118 00:05:22,623 --> 00:05:24,157 Hey. Alden Parker. 119 00:05:24,257 --> 00:05:25,426 Nice to meet you. 120 00:05:25,526 --> 00:05:27,495 You're dismissed. 121 00:05:27,595 --> 00:05:30,330 Parker... Go! 122 00:05:31,432 --> 00:05:33,333 Wait outside. 123 00:05:34,868 --> 00:05:36,404 (exhales) VANCE: Hey! 124 00:05:36,504 --> 00:05:38,105 What the hell are you doing? You want to go to Berlin? 125 00:05:38,205 --> 00:05:39,473 Fine. I'm going with you. 126 00:05:39,573 --> 00:05:41,208 I'll be your protection detail. 127 00:05:41,308 --> 00:05:42,443 You? I'm qualified. 128 00:05:42,543 --> 00:05:43,877 No, you're overkill. 129 00:05:43,977 --> 00:05:45,479 You're a senior agent, Parker. 130 00:05:45,579 --> 00:05:47,381 Your place is here with the team. They'll be fine. 131 00:05:47,481 --> 00:05:49,917 Besides, I always wanted to see Berlin. 132 00:05:50,017 --> 00:05:52,720 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 133 00:05:52,820 --> 00:05:55,523 I always keep a go bag in my car. 134 00:05:55,623 --> 00:05:57,725 I'll go get it. 135 00:06:08,101 --> 00:06:10,438 * * 136 00:06:17,277 --> 00:06:18,579 Okay, we're good. 137 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Great. 138 00:06:20,280 --> 00:06:21,515 (sighs) 139 00:06:21,615 --> 00:06:23,951 This way, Director. Just keep moving. 140 00:06:25,085 --> 00:06:27,588 Don't we have to check in? I... already did it. 141 00:06:27,688 --> 00:06:29,957 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 142 00:06:30,057 --> 00:06:31,625 How nice. 143 00:06:32,960 --> 00:06:35,062 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 144 00:06:35,162 --> 00:06:36,329 It's been a long flight. 145 00:06:36,430 --> 00:06:37,798 We really should go straight to the room. 146 00:06:37,898 --> 00:06:39,166 It's safer. Parker, it's one drink. 147 00:06:39,266 --> 00:06:40,434 Besides, 148 00:06:40,534 --> 00:06:42,603 I want to scope out who's here 149 00:06:42,703 --> 00:06:44,772 at the conference. Director, this way. 150 00:06:44,872 --> 00:06:45,973 Please? 151 00:06:46,073 --> 00:06:47,708 Should've brought Torres instead. 152 00:06:47,808 --> 00:06:49,877 Director Vance! 153 00:06:49,977 --> 00:06:51,111 Hello. 154 00:06:51,211 --> 00:06:52,646 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey... 155 00:06:52,746 --> 00:06:53,947 It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 156 00:06:54,047 --> 00:06:55,583 It's good to see you, Director. 157 00:06:55,683 --> 00:06:57,918 You as well. It's been too long. 158 00:06:58,018 --> 00:06:59,419 Uh, Agent Parker, 159 00:06:59,520 --> 00:07:01,354 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 160 00:07:01,455 --> 00:07:03,557 of the German Federal Intelligence Services. 161 00:07:03,657 --> 00:07:06,193 BND. You'll be attending the conference as well? 162 00:07:06,293 --> 00:07:07,360 Oh, yes. 163 00:07:07,461 --> 00:07:08,529 I wouldn't miss the opportunity 164 00:07:08,629 --> 00:07:10,363 to talk shop with your director. 165 00:07:10,464 --> 00:07:12,365 He is a bit of a legend in these parts. 166 00:07:12,466 --> 00:07:14,301 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 167 00:07:14,401 --> 00:07:17,137 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 168 00:07:17,237 --> 00:07:20,007 (both laughing) 169 00:07:20,107 --> 00:07:21,675 Okay. 170 00:07:21,775 --> 00:07:23,310 Uh... 171 00:07:23,410 --> 00:07:25,479 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 172 00:07:25,579 --> 00:07:26,947 Yes, yeah, I'll be there. 173 00:07:27,047 --> 00:07:29,817 Then perhaps afterwards we can talk some more. 174 00:07:29,917 --> 00:07:30,818 Yes. 175 00:07:30,918 --> 00:07:32,285 Until then, Deputy. 176 00:07:32,385 --> 00:07:33,854 Director. 177 00:07:42,295 --> 00:07:43,697 Hey, Jimmy. JIMMY: McGee! 178 00:07:43,797 --> 00:07:45,298 Good to see you changed your clothes. 179 00:07:45,398 --> 00:07:46,967 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 180 00:07:47,067 --> 00:07:48,969 Couldn't keep working in my sweats, you know? 181 00:07:49,069 --> 00:07:52,205 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 182 00:07:52,305 --> 00:07:54,407 I read the memo. Congratulations. 183 00:07:54,508 --> 00:07:56,176 That's just until Vance gets back. 184 00:07:56,276 --> 00:07:57,945 You don't sound too thrilled. 185 00:07:58,045 --> 00:07:59,212 Uh, to be honest with you, 186 00:07:59,312 --> 00:08:00,648 I'm... (sighs) kind of dreading it. 187 00:08:00,748 --> 00:08:02,382 I'm a field agent. I don't want to be stuck 188 00:08:02,482 --> 00:08:03,684 behind a desk dealing with politicians. 189 00:08:03,784 --> 00:08:05,719 Why not try to enjoy this, you know? 190 00:08:05,819 --> 00:08:08,556 Embrace your newfound power. You go on longer lunch breaks, 191 00:08:08,656 --> 00:08:10,357 use the private bathroom, 192 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 maybe boss some people around. 193 00:08:11,992 --> 00:08:14,427 Okay, how about I start with asking you for an update? 194 00:08:14,528 --> 00:08:17,297 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 195 00:08:17,397 --> 00:08:18,599 Okay. Uh... 196 00:08:18,699 --> 00:08:21,001 No big mystery as to how our victim died. 197 00:08:21,101 --> 00:08:23,170 This is what you get if you mess with the director, 198 00:08:23,270 --> 00:08:24,672 a former boxing champ. 199 00:08:24,772 --> 00:08:26,974 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 200 00:08:27,074 --> 00:08:30,410 Anything so far as to who our victim may be? Possibly. 201 00:08:30,510 --> 00:08:33,981 He's had hair plugs installed into his hairline. 202 00:08:34,081 --> 00:08:37,184 They're synthetic plastic plugs which have been banned 203 00:08:37,284 --> 00:08:38,586 in the United States for decades. 204 00:08:38,686 --> 00:08:40,187 But they're apparently still quite popular 205 00:08:40,287 --> 00:08:43,190 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 206 00:08:43,290 --> 00:08:44,692 (phone chimes) 207 00:08:45,693 --> 00:08:48,461 Oh, Knight found the robbers' van abandoned 208 00:08:48,562 --> 00:08:50,030 in a D.C. motel parking lot. 209 00:08:50,130 --> 00:08:52,365 We are bringing in the motel owner now. 210 00:08:52,465 --> 00:08:54,267 Go get 'em, Director. 211 00:08:54,367 --> 00:08:55,736 (chuckles) 212 00:08:57,805 --> 00:09:00,608 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 213 00:09:00,708 --> 00:09:03,543 (exhales) Never hurts to be thorough. 214 00:09:05,212 --> 00:09:08,682 You know, Agent Parker, I can handle myself. 215 00:09:08,782 --> 00:09:12,519 It's not the first time that my life has been threatened. 216 00:09:12,620 --> 00:09:14,622 First time on my watch. 217 00:09:14,722 --> 00:09:16,223 Okay, we're good. 218 00:09:16,323 --> 00:09:18,759 Good. You hungry? 219 00:09:18,859 --> 00:09:20,193 I can order us a couple of schnitzels. 220 00:09:20,293 --> 00:09:22,195 I'm just gonna turn in. 221 00:09:22,295 --> 00:09:23,764 It's been a long day. 222 00:09:23,864 --> 00:09:25,165 Well, you need anything, I'll be, uh... 223 00:09:25,265 --> 00:09:27,901 Right next door, got it. Thanks, Agent Parker. 224 00:09:36,309 --> 00:09:39,412 Hey. I'm on my way. 225 00:09:40,814 --> 00:09:43,851 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 226 00:09:43,951 --> 00:09:45,819 (muttering) 227 00:09:53,460 --> 00:09:54,728 Oh! 228 00:09:54,828 --> 00:09:56,396 (sighs) 229 00:09:58,832 --> 00:10:00,668 Going somewhere, Director? 230 00:10:00,768 --> 00:10:03,804 Deputy Paulsen's room perhaps? 231 00:10:03,904 --> 00:10:05,572 I don't know what you mean. 232 00:10:05,673 --> 00:10:07,307 Come on, it's obvious. 233 00:10:07,407 --> 00:10:08,676 The way you couldn't let go of each other 234 00:10:08,776 --> 00:10:09,943 when you said goodbye? 235 00:10:10,043 --> 00:10:11,912 The two of you are having a fling. 236 00:10:12,012 --> 00:10:15,548 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 237 00:10:15,649 --> 00:10:16,984 booking rooms on the same floor, 238 00:10:17,084 --> 00:10:19,519 checking in and out at the same time, eh? 239 00:10:19,619 --> 00:10:21,088 You got all that from a handshake? 240 00:10:21,188 --> 00:10:23,657 That, and I ran a background check on her. 241 00:10:25,192 --> 00:10:26,293 (exhales) 242 00:10:26,393 --> 00:10:27,795 Why didn't you tell me before? 243 00:10:27,895 --> 00:10:30,597 Well, because it's none of your business. 244 00:10:30,698 --> 00:10:32,632 Uh, it is when your life is in danger. 245 00:10:32,733 --> 00:10:34,601 Well, now that you know... 246 00:10:34,702 --> 00:10:36,303 can I count on your discretion? 247 00:10:36,403 --> 00:10:37,738 Hundred percent. 248 00:10:37,838 --> 00:10:41,008 But if you're planning to see her tonight, 249 00:10:41,108 --> 00:10:43,210 I can't let you go alone. 250 00:10:43,310 --> 00:10:46,246 No. Absolutely not. 251 00:10:46,346 --> 00:10:48,015 This is not a party for three. 252 00:10:48,115 --> 00:10:50,417 I don't need a chaperone. All due respect, 253 00:10:50,517 --> 00:10:52,452 that's not your call to make. 254 00:10:52,552 --> 00:10:54,054 As long as you are on foreign soil, 255 00:10:54,154 --> 00:10:55,355 you're my responsibility. 256 00:10:55,455 --> 00:10:57,858 Sorry, Director. 257 00:10:57,958 --> 00:10:59,659 That's the way it's got to be. 258 00:11:03,697 --> 00:11:04,965 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 259 00:11:05,065 --> 00:11:06,433 We just have a few questions about... 260 00:11:06,533 --> 00:11:08,101 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 261 00:11:08,201 --> 00:11:09,636 This is about the Dateline exposé 262 00:11:09,737 --> 00:11:11,104 they did on my motel rooms, isn't it? 263 00:11:11,204 --> 00:11:12,773 Look, I didn't know 264 00:11:12,873 --> 00:11:14,107 all that gunk was in there 265 00:11:14,207 --> 00:11:15,709 until they waved their black lights around. 266 00:11:15,809 --> 00:11:16,944 You know, it's like I told the reporters, 267 00:11:17,044 --> 00:11:18,511 I only rent the rooms, you know? 268 00:11:18,611 --> 00:11:20,380 I-I can't control what people do in 'em. 269 00:11:20,480 --> 00:11:21,749 People are animals. 270 00:11:21,849 --> 00:11:23,183 Mr. Sykes... LARRY: I know, 271 00:11:23,283 --> 00:11:25,185 it's a health hazard, blah-blah-blah, 272 00:11:25,285 --> 00:11:26,887 but I-I swear to you, 273 00:11:26,987 --> 00:11:30,090 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 274 00:11:30,190 --> 00:11:31,291 Or Tuesday. 275 00:11:31,391 --> 00:11:33,193 As disgusting as that is, 276 00:11:33,293 --> 00:11:35,295 we are not interested in your rooms. 277 00:11:35,395 --> 00:11:36,629 Oh. 278 00:11:36,730 --> 00:11:38,598 (chuckling) 279 00:11:38,698 --> 00:11:40,533 Forget I said anything, then. 280 00:11:40,633 --> 00:11:42,602 Yeah, I wish I could. 281 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 Do you recognize that man? 282 00:11:45,172 --> 00:11:47,074 He would've been a guest at your hotel with two others. 283 00:11:47,174 --> 00:11:49,743 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 284 00:11:49,843 --> 00:11:51,745 Uh, they came in a few days ago. 285 00:11:51,845 --> 00:11:53,513 Paid cash, kept to themselves, you know. 286 00:11:53,613 --> 00:11:55,115 I didn't really socialize with them. 287 00:11:56,116 --> 00:11:57,684 Do you remember anything else? 288 00:11:57,785 --> 00:12:00,187 One of 'em talked funny. 289 00:12:00,287 --> 00:12:02,956 You know, had an accent. Russian maybe. 290 00:12:03,056 --> 00:12:06,827 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 291 00:12:08,361 --> 00:12:10,230 Is that the guy from the Dateline exposé? 292 00:12:10,330 --> 00:12:13,266 Oof, seriously, dude, nasty. 293 00:12:13,366 --> 00:12:14,501 I'm cleaning it! 294 00:12:14,601 --> 00:12:15,635 Kasie, what's going on? 295 00:12:15,735 --> 00:12:17,037 I was able to track 296 00:12:17,137 --> 00:12:19,572 the fake credit card used to rent the van. 297 00:12:19,672 --> 00:12:21,108 That same card was used to book 298 00:12:21,208 --> 00:12:23,276 a flight out of Dulles earlier this morning. 299 00:12:23,376 --> 00:12:25,112 To where? Berlin. 300 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 No such thing as a coincidence. 301 00:12:28,015 --> 00:12:29,716 VANCE: Can't believe this. 302 00:12:29,817 --> 00:12:32,552 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 303 00:12:32,652 --> 00:12:34,855 Could you please give me some space? 304 00:12:34,955 --> 00:12:36,623 Riesling would've been good, too. 305 00:12:36,723 --> 00:12:37,724 You know, something German. 306 00:12:37,825 --> 00:12:40,327 Just saying. Yeah, Torres. 307 00:12:40,427 --> 00:12:41,728 TORRES: We found the two guys that got away. 308 00:12:41,829 --> 00:12:43,296 They booked a flight to Berlin. 309 00:12:43,396 --> 00:12:45,565 Landed two hours ago. 310 00:12:47,500 --> 00:12:49,336 Lena? Director! 311 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 Stay back. Stay back. 312 00:12:57,144 --> 00:12:59,012 Lena! Lena! 313 00:13:00,413 --> 00:13:02,315 Oh, my God. 314 00:13:02,415 --> 00:13:03,984 Call an ambulance. 315 00:13:04,084 --> 00:13:05,118 I'm right here. 316 00:13:05,218 --> 00:13:07,787 (groaning weakly) Help is on the way. 317 00:13:07,888 --> 00:13:09,256 Lena, hang on. 318 00:13:19,299 --> 00:13:21,534 (siren wailing) 319 00:13:22,435 --> 00:13:24,204 (woman speaking German over P.A.) 320 00:13:24,304 --> 00:13:26,073 Director Vance? 321 00:13:26,173 --> 00:13:28,041 Frauke Biedermann with the BND. 322 00:13:28,141 --> 00:13:31,711 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 323 00:13:31,811 --> 00:13:33,881 How is she? Still in intensive care. 324 00:13:33,981 --> 00:13:35,515 Lost a lot of blood. 325 00:13:35,615 --> 00:13:37,217 Is she conscious? Can I see her? They had to put her 326 00:13:37,317 --> 00:13:39,286 in an induced coma to stabilize her. 327 00:13:39,386 --> 00:13:42,990 May I ask how you and the deputy know each other? 328 00:13:43,090 --> 00:13:44,724 We're work colleagues. 329 00:13:44,824 --> 00:13:46,026 I see. 330 00:13:46,126 --> 00:13:48,896 And is it customary for work colleagues 331 00:13:48,996 --> 00:13:51,764 to visit each other's hotel rooms late at night? 332 00:13:54,567 --> 00:13:56,236 So, do you have any suspects yet? 333 00:13:56,336 --> 00:13:57,737 We are still processing the scene. 334 00:13:57,837 --> 00:13:59,572 What about the hotel cameras? Dismantled. 335 00:13:59,672 --> 00:14:02,209 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 336 00:14:02,309 --> 00:14:04,311 so hopefully we can trace them. 337 00:14:04,411 --> 00:14:06,179 (phone rings) 338 00:14:07,714 --> 00:14:11,051 (speaking German) 339 00:14:11,151 --> 00:14:13,220 I'm sorry, I have to take this. 340 00:14:13,320 --> 00:14:15,055 Is there some way I can reach you? 341 00:14:15,155 --> 00:14:18,191 Yeah, my cell number's on the back. 342 00:14:18,291 --> 00:14:20,860 Thank you. 343 00:14:20,961 --> 00:14:23,063 Oh, one last thing. 344 00:14:23,163 --> 00:14:24,464 The paramedics mentioned 345 00:14:24,564 --> 00:14:27,000 the deputy kept repeating the same word-- 346 00:14:27,100 --> 00:14:28,501 Festung. 347 00:14:29,569 --> 00:14:32,439 It means "fortress" in German. 348 00:14:32,539 --> 00:14:34,307 Does that mean anything to you? 349 00:14:35,275 --> 00:14:37,410 No. I'm-I'm sorry. 350 00:14:39,112 --> 00:14:41,714 Had to ask. We'll be in touch. 351 00:14:45,385 --> 00:14:46,686 We should have, uh, told her 352 00:14:46,786 --> 00:14:48,321 about the break-in at your house? 353 00:14:48,421 --> 00:14:50,523 It's clearly connected. No. No, no, no. 354 00:14:50,623 --> 00:14:51,992 I think it's best if we keep 355 00:14:52,092 --> 00:14:53,726 BND in the dark until we know more. Right. 356 00:14:53,826 --> 00:14:55,996 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 357 00:14:56,096 --> 00:14:58,198 I got us on a flight leaving in two hours. 358 00:14:58,298 --> 00:15:00,200 I'm not leaving. What? 359 00:15:00,300 --> 00:15:01,334 I got to find out who did this. 360 00:15:01,434 --> 00:15:03,236 You're not safe here in Berlin. 361 00:15:03,336 --> 00:15:04,771 If that was somebody that you cared about 362 00:15:04,871 --> 00:15:06,940 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 363 00:15:11,044 --> 00:15:12,479 Okay. 364 00:15:13,846 --> 00:15:15,949 But if we stay, you got to be straight with me. 365 00:15:16,049 --> 00:15:19,552 The word that that deputy said, Festung? 366 00:15:20,553 --> 00:15:22,655 You know what it means, don't you? 367 00:15:23,523 --> 00:15:26,459 It's how Lena and I met. 368 00:15:28,161 --> 00:15:31,431 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 369 00:15:31,531 --> 00:15:32,966 VANCE: Six years ago. 370 00:15:33,066 --> 00:15:35,935 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 371 00:15:36,036 --> 00:15:39,472 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 372 00:15:39,572 --> 00:15:40,840 I know him. Bad dude. 373 00:15:40,940 --> 00:15:43,776 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 374 00:15:43,876 --> 00:15:46,746 Right. We had received a tip that Umarov was hiding out 375 00:15:46,846 --> 00:15:48,481 in a small town near the German border. 376 00:15:48,581 --> 00:15:50,550 We coordinated with the BND to bring him in. 377 00:15:50,650 --> 00:15:54,387 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 378 00:15:54,487 --> 00:15:55,722 So, what happened? 379 00:15:55,822 --> 00:15:57,657 Umarov didn't want to go down quietly. 380 00:15:57,757 --> 00:15:59,526 There was gunfire, he was killed. 381 00:15:59,626 --> 00:16:01,261 Whoever came after you and the deputy 382 00:16:01,361 --> 00:16:02,762 is obviously connected to that op. 383 00:16:02,862 --> 00:16:04,197 Maybe payback? 384 00:16:04,297 --> 00:16:06,333 Yeah, but why now? Six years later? 385 00:16:06,433 --> 00:16:08,535 Dig into Umarov's family history. 386 00:16:08,635 --> 00:16:10,770 See who's still around that may want payback. 387 00:16:10,870 --> 00:16:13,406 Also, we're gonna need to learn everything we can 388 00:16:13,506 --> 00:16:14,907 about this Operation Festung. 389 00:16:15,008 --> 00:16:17,710 Talk to someone who was actually there on the ground. 390 00:16:17,810 --> 00:16:19,346 All right, being that it was classified, Director, 391 00:16:19,446 --> 00:16:21,081 we'll need access to those files. 392 00:16:21,181 --> 00:16:22,482 You'll have them. 393 00:16:22,582 --> 00:16:24,017 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 394 00:16:24,117 --> 00:16:26,819 to find the closest beauty supply store in Berlin. 395 00:16:28,055 --> 00:16:29,522 Why? 396 00:16:31,558 --> 00:16:33,893 You don't want to know. 397 00:16:37,564 --> 00:16:38,798 VANCE: It's a neat little trick. 398 00:16:38,898 --> 00:16:41,368 Where'd you learn that? The FBI? 399 00:16:41,468 --> 00:16:42,669 Tenth grade. 400 00:16:42,769 --> 00:16:44,871 Used to remove labels from beer bottles, 401 00:16:44,971 --> 00:16:46,506 pretend they were soda. 402 00:16:46,606 --> 00:16:49,042 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 403 00:16:49,142 --> 00:16:50,377 I suggest you mach schnell. 404 00:16:50,477 --> 00:16:52,145 Jawohl, Director. (elevator bell dings) 405 00:16:52,245 --> 00:16:53,746 (elevator doors open) 406 00:16:53,846 --> 00:16:55,782 Ah, like butter. 407 00:17:06,626 --> 00:17:07,994 Yeah, looks like the Germans 408 00:17:08,095 --> 00:17:09,829 went through this with a fine-tooth comb. 409 00:17:09,929 --> 00:17:12,865 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 410 00:17:14,033 --> 00:17:15,902 I've been thinking. 411 00:17:16,002 --> 00:17:17,570 Whoever attacked me and Lena-- 412 00:17:17,670 --> 00:17:19,172 they weren't seeking revenge, 413 00:17:19,272 --> 00:17:21,374 or they would've just killed me back at the house. 414 00:17:21,474 --> 00:17:22,742 They were looking for something. 415 00:17:23,676 --> 00:17:25,578 Yeah, maybe they already found it. 416 00:17:25,678 --> 00:17:28,115 Agent Biedermann did say that they stole 417 00:17:28,215 --> 00:17:30,016 the deputy's laptop and phone. 418 00:17:30,117 --> 00:17:33,620 No, Lena would never hide anything important in those. 419 00:17:34,421 --> 00:17:36,055 She's way too smart for that. 420 00:17:37,157 --> 00:17:39,359 She means a lot to you, huh? 421 00:17:39,459 --> 00:17:41,328 We talked the whole time. 422 00:17:42,229 --> 00:17:45,165 I used to look forward to these conferences 423 00:17:45,265 --> 00:17:47,134 just so I could see her again. 424 00:17:47,234 --> 00:17:49,236 It's the best part of my year. 425 00:17:49,336 --> 00:17:52,172 You ever wish it was more than just once a year? 426 00:17:53,773 --> 00:17:55,342 We'd been discussing it, 427 00:17:55,442 --> 00:17:56,976 taking the next step. 428 00:17:58,077 --> 00:18:00,147 I was actually gonna bring it up to her again 429 00:18:00,247 --> 00:18:02,115 on this trip, but... 430 00:18:06,686 --> 00:18:09,122 Director, you all right? 431 00:18:10,523 --> 00:18:12,659 The position of her body-- 432 00:18:12,759 --> 00:18:13,893 it's all wrong. 433 00:18:13,993 --> 00:18:16,363 How do you mean? Look at the blood trail. 434 00:18:16,463 --> 00:18:18,398 After she was shot, 435 00:18:18,498 --> 00:18:20,267 she crawled toward the credenza. 436 00:18:20,367 --> 00:18:21,668 So? So... 437 00:18:21,768 --> 00:18:23,770 the phone is on the other end of the room. 438 00:18:23,870 --> 00:18:26,373 Shouldn't she have been crawling toward the phone 439 00:18:26,473 --> 00:18:28,141 to call for help instead of away from it? 440 00:18:34,381 --> 00:18:37,116 What do you got? Bible. 441 00:18:37,217 --> 00:18:39,018 (sighs) Okay. 442 00:18:39,118 --> 00:18:40,687 She's shot, she thinks she's dying, 443 00:18:40,787 --> 00:18:43,990 so she needs the comfort of the Good Book. 444 00:18:44,090 --> 00:18:46,659 Not likely. Lena is a Buddhist. 445 00:18:49,762 --> 00:18:51,097 That's Lena's handwriting. 446 00:18:51,198 --> 00:18:54,701 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 447 00:18:57,036 --> 00:18:59,138 Hey, guys. TORRES: Wow! 448 00:18:59,239 --> 00:19:00,673 Acting Director McGee. 449 00:19:00,773 --> 00:19:03,075 What brings you down to our humble squad room, sir? 450 00:19:03,176 --> 00:19:04,811 I'm dropping off some of Vance's files here. 451 00:19:04,911 --> 00:19:06,679 I'd thought I'd see how you guys are doing. 452 00:19:06,779 --> 00:19:08,981 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 453 00:19:09,081 --> 00:19:10,983 he never forgets about us little guys. 454 00:19:11,083 --> 00:19:12,519 (laughs) 455 00:19:12,619 --> 00:19:14,454 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 456 00:19:14,554 --> 00:19:16,689 Oh, please, I've been trying to avoid 457 00:19:16,789 --> 00:19:18,691 the director's assistant for hours. 458 00:19:18,791 --> 00:19:21,528 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 459 00:19:21,628 --> 00:19:22,862 (sighs) I wouldn't know. 460 00:19:22,962 --> 00:19:24,331 I can't even read this thing. 461 00:19:24,431 --> 00:19:26,333 Half of it it's either redacted or in German. 462 00:19:26,433 --> 00:19:29,269 How come we're not talking about the elephant in the room? 463 00:19:29,369 --> 00:19:30,570 What's the elephant in the room? 464 00:19:30,670 --> 00:19:32,071 Vance and the deputy. 465 00:19:32,171 --> 00:19:35,875 What was he doing in her hotel room at night? 466 00:19:35,975 --> 00:19:38,110 Well, two people attending the same conference. 467 00:19:38,211 --> 00:19:39,712 They could just be exchanging ideas. 468 00:19:39,812 --> 00:19:41,714 Oh, they were exchanging something. 469 00:19:43,650 --> 00:19:44,984 Oh, heads up. 470 00:19:45,084 --> 00:19:46,986 Vance's assistant at your three. (clears throat) 471 00:19:47,086 --> 00:19:50,290 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 472 00:19:50,390 --> 00:19:51,658 Um, I was just... 473 00:19:51,758 --> 00:19:53,092 Fraternizing with the agents? 474 00:19:53,192 --> 00:19:56,263 Need I remind you, you have a full plate today-- 475 00:19:56,363 --> 00:19:57,964 budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 476 00:19:58,064 --> 00:20:00,132 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 477 00:20:00,233 --> 00:20:02,969 Is there any way we can maybe reschedule all that? 478 00:20:06,273 --> 00:20:08,040 I'll see you guys later. 479 00:20:08,140 --> 00:20:09,642 Bye, Tim. 480 00:20:10,710 --> 00:20:12,845 (phone chimes) 481 00:20:14,247 --> 00:20:15,582 Thank you, Kasie. 482 00:20:15,682 --> 00:20:17,784 She just tracked down a name I pulled from the files. 483 00:20:17,884 --> 00:20:19,952 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 484 00:20:20,052 --> 00:20:23,456 Where is he now? He is retired. In D.C. 485 00:20:23,556 --> 00:20:25,558 Works part-time as a technical advisor. 486 00:20:25,658 --> 00:20:26,726 For the military? 487 00:20:26,826 --> 00:20:28,761 Not exactly. 488 00:20:29,562 --> 00:20:30,797 MAN: Drop your weapon! 489 00:20:31,731 --> 00:20:33,500 DIRECTOR: And... cut! 490 00:20:33,600 --> 00:20:34,901 (bell rings) 491 00:20:35,001 --> 00:20:36,636 ASSISTANT DIRECTOR: All right, that's lunch! 492 00:20:36,736 --> 00:20:39,071 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 493 00:20:39,171 --> 00:20:40,540 Oh, call me Phil. 494 00:20:40,640 --> 00:20:43,109 Always happy to help out my NCIS family. 495 00:20:43,209 --> 00:20:45,978 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 496 00:20:46,078 --> 00:20:47,547 Well, basically I advise production 497 00:20:47,647 --> 00:20:48,948 on how to make things look legit. 498 00:20:49,048 --> 00:20:50,350 You know, tell them the right jargon, 499 00:20:50,450 --> 00:20:52,184 make sure they hold the weapons properly. 500 00:20:52,285 --> 00:20:53,185 Is the movie any good? 501 00:20:53,286 --> 00:20:54,721 It's a piece of crap. 502 00:20:54,821 --> 00:20:55,755 (both laugh) 503 00:20:55,855 --> 00:20:56,789 Half the stuff on the script 504 00:20:56,889 --> 00:20:58,157 would never happen in real life. 505 00:20:58,257 --> 00:21:00,693 Hey, checks don't bounce and the food's good. 506 00:21:00,793 --> 00:21:02,161 Um, so, Phil, 507 00:21:02,261 --> 00:21:05,031 we had spoke on the phone about Operation Festung? 508 00:21:05,131 --> 00:21:07,567 Oh, yeah. Vance's German op. 509 00:21:07,667 --> 00:21:09,101 So, uh, what do you remember? 510 00:21:09,201 --> 00:21:11,871 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 511 00:21:11,971 --> 00:21:13,473 I was assigned to lead the raid. 512 00:21:13,573 --> 00:21:14,707 On Umarov's house? Yeah. 513 00:21:14,807 --> 00:21:16,643 German intel had Umarov staying there 514 00:21:16,743 --> 00:21:19,178 with his girlfriend and three of his guys. 515 00:21:19,278 --> 00:21:21,348 We went in at dawn with orders to take them alive. 516 00:21:21,448 --> 00:21:23,082 So, what happened? Well, one of my guys 517 00:21:23,182 --> 00:21:24,684 accidentally triggered the alarm. 518 00:21:24,784 --> 00:21:26,486 Umarov came out, guns blazing. 519 00:21:26,586 --> 00:21:28,120 We returned fire. 520 00:21:28,220 --> 00:21:30,323 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 521 00:21:30,423 --> 00:21:31,758 Messy. 522 00:21:31,858 --> 00:21:33,626 Is there anything else that you can remember? 523 00:21:33,726 --> 00:21:36,095 Well, yeah. 524 00:21:36,195 --> 00:21:37,664 The diamonds. 525 00:21:38,465 --> 00:21:40,199 Diamonds? Yeah. 526 00:21:40,299 --> 00:21:42,702 After the raid, we went through Umarov's loot, 527 00:21:42,802 --> 00:21:45,705 found a stash of diamonds in a coffee can. 528 00:21:45,805 --> 00:21:48,508 Two, three million. Easy. 529 00:21:48,608 --> 00:21:51,444 We didn't read anything in the file about diamonds. 530 00:21:51,544 --> 00:21:54,681 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 531 00:21:54,781 --> 00:21:56,883 KNIGHT: Okay, Kasie's emailing me 532 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 the evidence logs from the files. 533 00:21:58,918 --> 00:22:01,220 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 534 00:22:01,320 --> 00:22:02,622 Somebody took them. 535 00:22:02,722 --> 00:22:03,890 Yeah, it could be what our bad guys are after. 536 00:22:03,990 --> 00:22:07,226 Oh, got it. Let's see. 537 00:22:07,326 --> 00:22:11,297 Any mentions of the diamonds? No. 538 00:22:11,398 --> 00:22:13,800 And guess who signed off 539 00:22:13,900 --> 00:22:16,202 on the evidence logs. Deputy Paulsen. 540 00:22:16,302 --> 00:22:19,372 She would've been the last person to see the diamonds. 541 00:22:19,472 --> 00:22:20,640 Which means... 542 00:22:20,740 --> 00:22:24,076 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 543 00:22:24,911 --> 00:22:27,113 Maybe she's a thief. 544 00:22:36,689 --> 00:22:39,559 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 545 00:22:40,593 --> 00:22:42,495 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 546 00:22:42,595 --> 00:22:43,763 I just may have to. (chuckling) 547 00:22:43,863 --> 00:22:45,532 MAN: That could be arranged. 548 00:22:45,632 --> 00:22:47,166 Now, listen, I've got to run, 549 00:22:47,266 --> 00:22:48,768 but before I do, I just want to know, 550 00:22:48,868 --> 00:22:52,138 do I have your support for that extra funding? 551 00:22:52,238 --> 00:22:53,139 Count on it. 552 00:22:53,239 --> 00:22:55,274 Great, great. 553 00:22:55,374 --> 00:22:56,776 No, thank you, Senator. 554 00:22:56,876 --> 00:22:59,812 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 555 00:23:01,313 --> 00:23:02,515 Sorry, guys. Where were we? 556 00:23:02,615 --> 00:23:03,716 TORRES: My man! 557 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 In the big chair! 558 00:23:05,652 --> 00:23:08,254 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 559 00:23:08,354 --> 00:23:09,856 It was just a phone call. I don't know. 560 00:23:09,956 --> 00:23:11,591 You look pretty comfy behind that desk. 561 00:23:11,691 --> 00:23:12,859 Yeah, what's next, huh? 562 00:23:12,959 --> 00:23:14,060 You gonna rearrange the furniture? 563 00:23:14,160 --> 00:23:15,428 Okay, did you come up here 564 00:23:15,528 --> 00:23:16,729 to give me an update or to bust my chops? 565 00:23:16,829 --> 00:23:18,030 Both. 566 00:23:18,130 --> 00:23:20,600 KNIGHT (chuckles): Uh, so we believe that 567 00:23:20,700 --> 00:23:23,235 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 568 00:23:23,335 --> 00:23:25,037 from the raid on Goran Umarov. 569 00:23:25,137 --> 00:23:28,174 She falsified the evidence logs to cover it up. 570 00:23:28,274 --> 00:23:30,176 Well, how can you be sure it was her? 571 00:23:30,276 --> 00:23:31,711 Days after the raid, 572 00:23:31,811 --> 00:23:33,980 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 573 00:23:34,080 --> 00:23:35,147 And what's at Antwerp? 574 00:23:35,247 --> 00:23:37,650 Well, besides waffles? Diamonds. 575 00:23:37,750 --> 00:23:39,385 It's the diamond capital of the world. 576 00:23:39,486 --> 00:23:41,187 Yeah, it isn't looking good. 577 00:23:41,287 --> 00:23:42,421 All right. 578 00:23:42,522 --> 00:23:43,723 So our deputy took the diamonds, 579 00:23:43,823 --> 00:23:45,291 and now our bad guys want them back. 580 00:23:45,391 --> 00:23:46,793 Any idea yet who these guys are? 581 00:23:46,893 --> 00:23:48,027 Uh, we know one. 582 00:23:48,127 --> 00:23:50,497 Goran's older brother Sergei Umarov. 583 00:23:50,597 --> 00:23:52,031 TORRES: Kasie ran facial recognition 584 00:23:52,131 --> 00:23:54,133 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 585 00:23:54,233 --> 00:23:55,502 We got one direct match. 586 00:23:55,602 --> 00:23:56,803 Sergei's the real deal. 587 00:23:56,903 --> 00:23:58,571 Former leader of the Chechen mafia, 588 00:23:58,671 --> 00:24:00,740 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 589 00:24:00,840 --> 00:24:03,042 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 590 00:24:03,142 --> 00:24:05,912 and had been rotting away in a Turkish prison. 591 00:24:06,012 --> 00:24:07,446 So he broke out about two months ago, 592 00:24:07,547 --> 00:24:08,715 which would explain... 593 00:24:08,815 --> 00:24:10,349 Why Sergei is after the diamonds now. 594 00:24:10,449 --> 00:24:12,485 Okay, do we know where the diamonds are? KNIGHT: Not yet. 595 00:24:12,585 --> 00:24:14,453 But Kasie's working on those Bible verses 596 00:24:14,554 --> 00:24:15,722 that Vance and Parker found. 597 00:24:15,822 --> 00:24:17,123 Maybe they'll give us something. 598 00:24:17,223 --> 00:24:18,625 Well, let's hope so. 599 00:24:18,725 --> 00:24:20,326 If we can find the diamonds before Sergei does, 600 00:24:20,426 --> 00:24:21,360 we can use them to 601 00:24:21,460 --> 00:24:22,895 bait him and catch him. 602 00:24:22,995 --> 00:24:25,565 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 603 00:24:25,665 --> 00:24:27,567 Somebody's gonna have to tell Vance that 604 00:24:27,667 --> 00:24:29,669 his lady friend is a thief? 605 00:24:30,469 --> 00:24:32,739 Oh... I forgot about that one. 606 00:24:38,177 --> 00:24:40,412 (sighs) 607 00:24:41,347 --> 00:24:42,749 Sorry. 608 00:24:43,550 --> 00:24:45,685 Couldn't have been easy taking that call. 609 00:24:48,588 --> 00:24:51,591 You just... you take a second. I'll be outside. 610 00:24:53,526 --> 00:24:55,595 You know, back when I was an agent, 611 00:24:55,695 --> 00:24:58,397 I used to look at the older guys in the office. 612 00:25:00,132 --> 00:25:03,369 Most of them were single, they were drinkers... 613 00:25:03,469 --> 00:25:05,705 married to the job. 614 00:25:06,639 --> 00:25:09,776 I always wondered if I would end up that way. 615 00:25:09,876 --> 00:25:12,612 You didn't end up like them. You got married, had a family. 616 00:25:12,712 --> 00:25:14,614 Yeah, but now I'm alone in that big house. 617 00:25:14,714 --> 00:25:17,016 Job's all I got left. 618 00:25:21,253 --> 00:25:26,358 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies-- 619 00:25:26,458 --> 00:25:28,695 pastries, birdwatching, piano. 620 00:25:28,795 --> 00:25:29,896 You play the piano? 621 00:25:29,996 --> 00:25:32,965 Like a fiend. Doesn't matter, though. 622 00:25:33,065 --> 00:25:36,002 It's just, sometimes I think it's... 623 00:25:36,102 --> 00:25:38,170 just a distraction. 624 00:25:38,270 --> 00:25:39,806 You miss being married? 625 00:25:41,373 --> 00:25:43,142 Know what I miss? 626 00:25:43,242 --> 00:25:45,044 Going to the movies with her. 627 00:25:45,144 --> 00:25:47,479 We used to go to this revival house 628 00:25:47,580 --> 00:25:49,582 around the corner and see the classics. 629 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 Sucks going to the movies alone. 630 00:25:52,384 --> 00:25:53,920 Oh, yeah. 631 00:25:54,020 --> 00:25:56,789 Sitting there... the lights come down, 632 00:25:56,889 --> 00:26:00,026 surrounded by all these couples? 633 00:26:00,126 --> 00:26:02,461 Pretending to read the back of the Goobers box 634 00:26:02,561 --> 00:26:04,731 that you brought in? (chuckles) 635 00:26:04,831 --> 00:26:06,432 (chuckles) 636 00:26:07,233 --> 00:26:09,869 I guess I was hoping things would be different with Lena. 637 00:26:09,969 --> 00:26:13,139 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 638 00:26:15,574 --> 00:26:17,944 Maybe you're not as alone as you think. 639 00:26:20,012 --> 00:26:21,580 I'll be outside. 640 00:26:29,622 --> 00:26:31,057 Agent Parker. 641 00:26:31,157 --> 00:26:33,059 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 642 00:26:33,159 --> 00:26:36,528 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 643 00:26:36,629 --> 00:26:37,730 Your director, 644 00:26:37,830 --> 00:26:39,799 I take it he and the deputy 645 00:26:39,899 --> 00:26:42,802 were more than just work colleagues? 646 00:26:45,304 --> 00:26:46,605 Lena was my mentor. 647 00:26:46,706 --> 00:26:49,676 She trained me at the academy. 648 00:26:49,776 --> 00:26:53,813 Like your director, I care about her very much. 649 00:26:55,314 --> 00:26:57,216 So maybe we can help each other. 650 00:26:57,316 --> 00:26:58,951 How do you mean? 651 00:26:59,051 --> 00:27:01,120 I'm a good cop. 652 00:27:01,220 --> 00:27:03,455 I know there's something you're not telling me. 653 00:27:03,555 --> 00:27:06,092 (phone ringing) 654 00:27:07,559 --> 00:27:08,795 Sorry, I got to take this. 655 00:27:08,895 --> 00:27:11,931 Uh, to be continued? I hope so. 656 00:27:15,301 --> 00:27:16,468 Yeah, Kasie. 657 00:27:16,568 --> 00:27:19,505 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 658 00:27:19,605 --> 00:27:22,041 because I am ready to join a convent. 659 00:27:22,141 --> 00:27:23,209 I have spent 660 00:27:23,309 --> 00:27:25,011 hours trying to figure out 661 00:27:25,111 --> 00:27:27,346 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 662 00:27:27,446 --> 00:27:29,916 (hisses) It's like The Da Vinci Code up in here. 663 00:27:30,016 --> 00:27:31,450 But you cracked it, right? 664 00:27:31,550 --> 00:27:32,952 Tell me you cracked it. Ah... 665 00:27:33,052 --> 00:27:36,355 "He that is patient is governed by much wisdom." 666 00:27:36,455 --> 00:27:38,858 Proverbs 14:29. 667 00:27:38,958 --> 00:27:40,026 Kasie... 668 00:27:40,126 --> 00:27:42,394 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 669 00:27:42,494 --> 00:27:43,730 Turns out, 670 00:27:43,830 --> 00:27:45,698 when the deputy wrote down a passage, 671 00:27:45,798 --> 00:27:49,168 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 672 00:27:49,268 --> 00:27:53,205 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 673 00:27:53,305 --> 00:27:55,474 The numbers were the clue. 674 00:27:55,574 --> 00:27:57,977 Two, 14, five. 675 00:27:58,077 --> 00:28:00,579 When you put all the numbers from the Bible passages 676 00:28:00,679 --> 00:28:03,115 together in a row, you get a bank account 677 00:28:03,215 --> 00:28:07,720 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 678 00:28:07,820 --> 00:28:11,791 I checked the account and, uh... (hisses) it's big. 679 00:28:11,891 --> 00:28:13,793 Let me guess, $3 million big. Yup. 680 00:28:13,893 --> 00:28:16,528 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 681 00:28:16,628 --> 00:28:19,431 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 682 00:28:19,531 --> 00:28:20,599 and deposited the money. 683 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 Only the account 684 00:28:21,801 --> 00:28:23,669 isn't in the deputy's name. 685 00:28:23,770 --> 00:28:27,506 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 686 00:28:27,606 --> 00:28:29,909 Wenders? Who is that, a partner? 687 00:28:30,009 --> 00:28:30,877 Beats me. 688 00:28:30,977 --> 00:28:32,378 But she lives outside of Berlin. 689 00:28:32,478 --> 00:28:34,246 You got an address? 690 00:28:35,681 --> 00:28:37,784 Hey, Jimmy. JIMMY: Oh, McGee. 691 00:28:37,884 --> 00:28:39,752 To what do I owe the pleasure? 692 00:28:39,852 --> 00:28:42,088 Well, I... was gonna make an excuse 693 00:28:42,188 --> 00:28:43,990 about dropping off some forms, but, uh... 694 00:28:44,090 --> 00:28:46,192 I guess I really just want to talk. 695 00:28:46,292 --> 00:28:47,259 (chuckles) Oh. 696 00:28:47,359 --> 00:28:49,295 Pull up a slab. What's up? 697 00:28:49,395 --> 00:28:52,531 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 698 00:28:52,631 --> 00:28:55,434 Actually... I don't. 699 00:28:55,534 --> 00:28:57,536 No, I kind of surprised myself. 700 00:28:57,636 --> 00:29:00,239 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 701 00:29:00,339 --> 00:29:03,275 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 702 00:29:03,375 --> 00:29:05,011 I am not surprised. 703 00:29:05,111 --> 00:29:07,313 Being a director definitely plays to your strengths. 704 00:29:07,413 --> 00:29:08,781 Oh. 705 00:29:08,881 --> 00:29:10,282 You know, when Gibbs left, 706 00:29:10,382 --> 00:29:11,918 there was talk of me stepping into his position. 707 00:29:12,018 --> 00:29:13,986 I turned it down because I didn't want to 708 00:29:14,086 --> 00:29:16,889 have to make the choice between, you know, family and work. 709 00:29:16,989 --> 00:29:18,690 But being director? 710 00:29:18,791 --> 00:29:20,292 You thinking of a career change? 711 00:29:20,392 --> 00:29:21,660 Well, I-- Let's be clear. 712 00:29:21,760 --> 00:29:23,863 I'm not angling for the director's job here. 713 00:29:23,963 --> 00:29:25,364 I love being an agent, 714 00:29:25,464 --> 00:29:28,667 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 715 00:29:28,767 --> 00:29:30,837 And when forever ends? 716 00:29:35,374 --> 00:29:36,475 This is it. 717 00:29:36,575 --> 00:29:40,246 Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 718 00:29:40,346 --> 00:29:43,950 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 719 00:29:44,050 --> 00:29:46,953 Well, there's only one way to find out. 720 00:29:47,053 --> 00:29:48,720 Director, it's still my job to protect you, 721 00:29:48,821 --> 00:29:51,057 but in case I can't... 722 00:29:56,062 --> 00:29:59,031 (voice speaking German nearby) 723 00:30:11,077 --> 00:30:12,912 (teddy bear speaking German) 724 00:30:13,012 --> 00:30:14,413 (woman shouting in German) 725 00:30:14,513 --> 00:30:15,882 Okay, ma'am. It's okay. 726 00:30:15,982 --> 00:30:17,283 Hey, hold on. Who are you? What do you want?! 727 00:30:17,383 --> 00:30:19,518 It's okay. My name is Alden Parker. 728 00:30:19,618 --> 00:30:21,387 This is Director Leon Vance. 729 00:30:21,487 --> 00:30:24,957 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 730 00:30:25,791 --> 00:30:27,293 Oh. (sighs) 731 00:30:27,393 --> 00:30:28,827 Uh, Leon. 732 00:30:28,928 --> 00:30:30,863 (chuckles softly) 733 00:30:31,797 --> 00:30:33,465 My sister has told me a lot about you. 734 00:30:33,565 --> 00:30:35,167 You're Lena Paulsen's sister? 735 00:30:35,267 --> 00:30:36,302 Yes. 736 00:30:37,669 --> 00:30:39,171 But why are you here? 737 00:30:40,339 --> 00:30:42,008 The diamonds that your sister stole? 738 00:30:42,108 --> 00:30:43,742 There's some bad people looking to get 'em back, 739 00:30:43,842 --> 00:30:46,245 and they've already put Lena in the hospital. 740 00:30:46,345 --> 00:30:47,846 Oh, my God. 741 00:30:47,947 --> 00:30:50,849 And you could be next unless you tell us what is going on. 742 00:30:51,817 --> 00:30:52,985 The people who hurt Lena... 743 00:30:53,085 --> 00:30:55,354 they don't want the diamonds. 744 00:30:55,454 --> 00:30:56,889 They want her. 745 00:31:00,059 --> 00:31:01,460 Why, is she your daughter? 746 00:31:01,560 --> 00:31:02,895 No. 747 00:31:03,896 --> 00:31:06,065 She's Lena's. 748 00:31:19,145 --> 00:31:22,648 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 749 00:31:22,748 --> 00:31:24,750 Lena went to his house to assess the damage. 750 00:31:24,850 --> 00:31:27,386 She heard crying coming from a closet in the back room, 751 00:31:27,486 --> 00:31:29,655 and that's where she found Heidi. 752 00:31:29,755 --> 00:31:31,690 She was only a few months old, 753 00:31:31,790 --> 00:31:34,060 stashed under a pile of dirty clothes. 754 00:31:34,160 --> 00:31:35,827 Malnourished, neglected. 755 00:31:35,928 --> 00:31:37,096 So, it was Goran's baby? 756 00:31:37,196 --> 00:31:39,498 Yes. And Lena didn't know what to do. 757 00:31:39,598 --> 00:31:41,633 The child couldn't go to Goran's next of kin. 758 00:31:41,733 --> 00:31:43,102 The Umarovs are monsters. 759 00:31:43,202 --> 00:31:46,372 Giving Heidi to them would have been too cruel. 760 00:31:46,472 --> 00:31:47,873 So Lena raised the baby as her own. 761 00:31:47,974 --> 00:31:50,742 And enlisted you to help keep her secret. 762 00:31:50,842 --> 00:31:54,046 What my sister did was the right choice. 763 00:31:54,146 --> 00:31:55,347 It was the noble choice. 764 00:31:55,447 --> 00:31:57,083 No. 765 00:31:58,217 --> 00:32:00,086 It was criminal. 766 00:32:00,186 --> 00:32:01,587 Your sister broke the law. 767 00:32:01,687 --> 00:32:03,389 She stole evidence. 768 00:32:03,489 --> 00:32:05,757 She withheld crucial information from the BND. 769 00:32:05,857 --> 00:32:06,959 From me. 770 00:32:07,059 --> 00:32:08,227 The diamonds were Goran's. 771 00:32:08,327 --> 00:32:10,529 They had been in his family for years. 772 00:32:10,629 --> 00:32:12,931 Lena simply took what was rightfully Heidi's 773 00:32:13,032 --> 00:32:15,667 and put it in a trust fund for her. 774 00:32:15,767 --> 00:32:17,903 Lena never touched a dime of that money. 775 00:32:18,004 --> 00:32:21,340 Still, she could've told me about the child. 776 00:32:21,440 --> 00:32:22,608 She lied to me. 777 00:32:22,708 --> 00:32:24,310 ELISABETH: Yes. 778 00:32:25,144 --> 00:32:27,713 And she always hated herself for that. 779 00:32:28,947 --> 00:32:32,251 She was only trying to protect Heidi, 780 00:32:32,351 --> 00:32:35,387 to give her a better life. 781 00:32:35,487 --> 00:32:37,889 Surely, as a parent, you can understand that. 782 00:32:40,526 --> 00:32:41,860 PARKER: Well, despite your... 783 00:32:41,960 --> 00:32:43,362 your good intentions, Ms. Wenders, 784 00:32:43,462 --> 00:32:44,930 unfortunately your secret is out. 785 00:32:45,031 --> 00:32:48,234 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 786 00:32:48,334 --> 00:32:50,136 And if we can find her, so can he. 787 00:32:50,236 --> 00:32:51,503 So, what are we going to do? 788 00:32:51,603 --> 00:32:53,005 We need to get the two of you out of here 789 00:32:53,105 --> 00:32:54,473 and go someplace safe. 790 00:32:54,573 --> 00:32:56,075 Agreed. But where? 791 00:32:56,175 --> 00:32:59,111 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 792 00:33:01,113 --> 00:33:02,281 PARKER: Great. 793 00:33:02,381 --> 00:33:03,949 Yeah, text me the address. Thanks. 794 00:33:04,950 --> 00:33:06,052 McGee came through. 795 00:33:06,152 --> 00:33:07,386 BND is gonna let us use 796 00:33:07,486 --> 00:33:09,421 one of their safe houses, no questions asked. 797 00:33:09,521 --> 00:33:11,190 That was fast. How did he manage that? 798 00:33:11,290 --> 00:33:12,924 Apparently our acting director 799 00:33:13,025 --> 00:33:15,594 has some, uh, friends in high places. 800 00:33:15,694 --> 00:33:17,129 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 801 00:33:17,229 --> 00:33:18,297 ELISABETH: Heidi... 802 00:33:18,397 --> 00:33:19,798 (speaks German) 803 00:33:19,898 --> 00:33:20,732 HEIDI: Nein. 804 00:33:20,832 --> 00:33:22,334 (speaks German) Nein. 805 00:33:22,434 --> 00:33:23,635 Problem? 806 00:33:23,735 --> 00:33:25,404 She doesn't want to leave. 807 00:33:25,504 --> 00:33:26,838 And she's scared. 808 00:33:26,938 --> 00:33:28,607 I've tried explaining it to her, but... 809 00:33:28,707 --> 00:33:30,042 Do you mind if I talk to her? 810 00:33:36,582 --> 00:33:38,684 (speaking German) 811 00:33:42,154 --> 00:33:43,489 Ah. 812 00:33:59,071 --> 00:34:00,206 Mm-hmm. 813 00:34:01,807 --> 00:34:03,509 (laughs) Not... 814 00:34:03,609 --> 00:34:05,477 Nein, nein, nein. Okay. 815 00:34:07,146 --> 00:34:08,314 Um... 816 00:34:08,414 --> 00:34:11,083 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 817 00:34:11,183 --> 00:34:14,320 Smokey. I speak English, you know. 818 00:34:14,420 --> 00:34:15,921 Thank God. 819 00:34:16,021 --> 00:34:16,955 (chuckles) 820 00:34:17,055 --> 00:34:18,524 Your aunt, 821 00:34:18,624 --> 00:34:20,859 did she tell you anything about what's going on? 822 00:34:20,959 --> 00:34:23,329 Some bad people hurt Mommy. 823 00:34:23,429 --> 00:34:27,633 But those bad people who hurt her are on their way here. 824 00:34:27,733 --> 00:34:29,301 And that's why we need to leave now. 825 00:34:29,401 --> 00:34:33,239 What if they hurt me? No, I'm not gonna let that happen. 826 00:34:33,339 --> 00:34:35,974 Your mom has always protected you, 827 00:34:36,074 --> 00:34:37,776 and so will I. 828 00:34:37,876 --> 00:34:40,279 But I'm gonna need you to trust me. 829 00:34:40,379 --> 00:34:41,880 Can you do that? 830 00:34:43,982 --> 00:34:45,317 Nick. Hey. 831 00:34:45,417 --> 00:34:47,653 You wanted to see me? Yeah, you speak to Parker? 832 00:34:47,753 --> 00:34:49,255 Yeah, I just got off the phone with him. 833 00:34:49,355 --> 00:34:52,057 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 834 00:34:52,158 --> 00:34:53,492 Oh, that's a relief. 835 00:34:53,592 --> 00:34:55,594 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 836 00:34:55,694 --> 00:34:57,263 Well, you might not have to look too far. 837 00:34:57,363 --> 00:34:59,931 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 838 00:35:00,031 --> 00:35:02,768 He rented another car, and, using his GPS, 839 00:35:02,868 --> 00:35:04,903 I may be able to find Sergei's current location. 840 00:35:05,003 --> 00:35:06,805 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 841 00:35:06,905 --> 00:35:11,076 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 842 00:35:12,043 --> 00:35:13,879 McGEE: Where is that? 843 00:35:13,979 --> 00:35:16,982 KASIE: Looks like it's in the industrial part of Berlin. 844 00:35:17,082 --> 00:35:20,051 Some old factory called the Ekkehart... 845 00:35:20,152 --> 00:35:21,953 Power Station? Wait, you've heard of it? 846 00:35:22,053 --> 00:35:23,922 That's where BND said the safe house is. 847 00:35:24,022 --> 00:35:26,892 Wait, Sergei's at the safe house now? 848 00:35:26,992 --> 00:35:29,528 Parker and Vance are headed right towards them. 849 00:35:35,434 --> 00:35:37,969 VANCE: Did you know she was gonna be here? 850 00:35:38,069 --> 00:35:39,938 PARKER: Nobody said anything to me. 851 00:35:40,739 --> 00:35:43,008 Okay, just, uh... 852 00:35:43,108 --> 00:35:44,743 Just wait in the car. VANCE: Okay. 853 00:35:47,713 --> 00:35:49,781 Agent Biedermann. 854 00:35:49,881 --> 00:35:51,917 BND never told us you were gonna be here. 855 00:35:52,017 --> 00:35:55,887 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 856 00:35:55,987 --> 00:35:57,789 You know how much this means to me. 857 00:35:57,889 --> 00:35:59,458 We have everything set up for you inside. 858 00:35:59,558 --> 00:36:01,660 You'll have round-the-clock protection. (phones ringing) 859 00:36:01,760 --> 00:36:02,961 PARKER: Good. 860 00:36:04,363 --> 00:36:05,397 Yeah, McGee. 861 00:36:05,497 --> 00:36:07,866 Is the girl with you? 862 00:36:11,703 --> 00:36:14,373 We never told BND about the girl. 863 00:36:15,307 --> 00:36:18,877 Hey, Parker! Parker! (honking horn) 864 00:36:20,746 --> 00:36:22,381 Sergei's here! Let's go, let's go! 865 00:36:22,481 --> 00:36:23,549 (Elisabeth panting) 866 00:36:23,649 --> 00:36:25,150 (engine starts) 867 00:36:25,251 --> 00:36:27,319 (tires screeching) 868 00:36:28,387 --> 00:36:29,755 (Heidi screams) 869 00:36:30,656 --> 00:36:32,758 Stop, stop! You'll hit the girl! 870 00:36:32,858 --> 00:36:34,159 Okay, you okay? 871 00:36:34,260 --> 00:36:35,727 I think so. 872 00:36:36,428 --> 00:36:38,464 VANCE: Come on, get out. Run as fast as you can. 873 00:36:38,564 --> 00:36:40,332 Let's go. Let's go. 874 00:36:40,432 --> 00:36:43,134 (panting) 875 00:36:43,235 --> 00:36:45,904 (gunfire continues) 876 00:36:50,376 --> 00:36:51,510 I got right. I got left. 877 00:36:51,610 --> 00:36:52,878 Let's go! 878 00:36:55,347 --> 00:36:57,716 (gunfire) 879 00:37:05,491 --> 00:37:06,758 Sergei's running. I got him. 880 00:37:06,858 --> 00:37:08,727 Go! Cover me. 881 00:37:11,763 --> 00:37:14,433 (Heidi crying) 882 00:37:14,533 --> 00:37:16,201 VANCE: Hey. (Heidi and Elisabeth scream) 883 00:37:16,302 --> 00:37:17,969 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 884 00:37:18,069 --> 00:37:19,338 Come on. Let's go. This way. 885 00:37:19,438 --> 00:37:20,672 Let's go. Let's go! 886 00:37:30,616 --> 00:37:31,917 (grunts) 887 00:37:40,959 --> 00:37:43,228 This way, this way. Let's go. 888 00:37:43,329 --> 00:37:44,530 This way. Let's go. 889 00:37:44,630 --> 00:37:46,432 Stay with me, stay with me. Stay close. 890 00:37:46,532 --> 00:37:49,301 (Sergei whistles) 891 00:37:50,502 --> 00:37:52,270 Heidi. 892 00:37:53,639 --> 00:37:54,873 All right. 893 00:37:57,343 --> 00:37:59,077 (grunting) 894 00:37:59,177 --> 00:38:00,446 SERGEI: Heidi. (screams) 895 00:38:00,546 --> 00:38:02,147 No. Shh, shh. 896 00:38:02,247 --> 00:38:04,215 SERGEI: I'm here to take you home. 897 00:38:05,584 --> 00:38:06,585 Damn it. 898 00:38:06,685 --> 00:38:07,953 Heidi. 899 00:38:08,053 --> 00:38:11,156 It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 900 00:38:11,256 --> 00:38:13,291 Trust me. 901 00:38:13,392 --> 00:38:17,162 (whistles) Heidi. 902 00:38:18,430 --> 00:38:20,466 (crying) 903 00:38:26,405 --> 00:38:28,940 (crying continues) 904 00:38:34,646 --> 00:38:37,048 Found you. 905 00:38:37,883 --> 00:38:40,386 (teddy bear crying) 906 00:38:41,353 --> 00:38:43,555 (teddy bear speaking German) 907 00:38:43,655 --> 00:38:46,057 Hey! (grunts) 908 00:38:54,766 --> 00:38:56,868 Oh-ho. 909 00:38:57,669 --> 00:38:59,070 You okay? 910 00:39:00,472 --> 00:39:02,007 He's in there. 911 00:39:08,380 --> 00:39:09,515 Hey. 912 00:39:09,615 --> 00:39:10,816 (chuckles) 913 00:39:10,916 --> 00:39:12,918 Hey, uh... 914 00:39:13,018 --> 00:39:14,720 thanks for letting me borrow him. 915 00:39:14,820 --> 00:39:17,589 He's a very brave little bear. 916 00:39:17,689 --> 00:39:19,925 Here. 917 00:39:21,827 --> 00:39:23,395 Just like you. 918 00:39:38,777 --> 00:39:41,480 (gasps) Leon. 919 00:39:41,580 --> 00:39:44,149 Hey. How are you feeling? 920 00:39:44,249 --> 00:39:47,853 Um, how do you Americans say it? 921 00:39:47,953 --> 00:39:50,556 I have been hit by the truck? 922 00:39:50,656 --> 00:39:52,891 (laughing) (laughs softly) 923 00:39:55,827 --> 00:39:59,197 Lena, you should know, 924 00:39:59,297 --> 00:40:02,434 everything's gonna be all right now. 925 00:40:02,534 --> 00:40:04,570 Heidi is safe. 926 00:40:04,670 --> 00:40:05,971 (sobbing) 927 00:40:06,071 --> 00:40:07,839 No one's gonna come after her again. 928 00:40:09,340 --> 00:40:11,743 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 929 00:40:11,843 --> 00:40:12,744 No. I never meant... 930 00:40:12,844 --> 00:40:15,080 It's okay. No, no. 931 00:40:15,180 --> 00:40:18,083 (sighs) I should have told you. 932 00:40:19,651 --> 00:40:22,754 But I only wanted to do what was best for her. 933 00:40:22,854 --> 00:40:25,423 I understand. 934 00:40:25,524 --> 00:40:27,826 You were protecting somebody that you love. 935 00:40:27,926 --> 00:40:30,829 There is so much I want to tell you. 936 00:40:30,929 --> 00:40:32,297 I... No, no. 937 00:40:32,397 --> 00:40:33,999 (groaning) Save your energy. Save your energy. 938 00:40:34,099 --> 00:40:36,067 We'll talk later. 939 00:40:41,540 --> 00:40:43,609 Will there be a later? 940 00:40:50,015 --> 00:40:51,249 I almost forgot. 941 00:40:51,349 --> 00:40:53,384 There's someone who wants to see you. 942 00:40:57,723 --> 00:40:59,390 Mommy. 943 00:40:59,491 --> 00:41:01,192 (speaking German) 944 00:41:01,292 --> 00:41:03,461 Heidi. (speaking German) 945 00:41:03,562 --> 00:41:06,064 (all speaking German) 946 00:41:15,607 --> 00:41:16,808 (sighs) 947 00:41:16,908 --> 00:41:19,377 Okay, got it. Thanks. 948 00:41:19,477 --> 00:41:21,680 McGee spoke with the head of BND. 949 00:41:21,780 --> 00:41:25,050 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 950 00:41:25,150 --> 00:41:26,752 and that's how he learned about the op 951 00:41:26,852 --> 00:41:28,620 and yours and Lena's involvement. 952 00:41:28,720 --> 00:41:31,723 Well, I guess there's only one question left, then. 953 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 (speaking German) 954 00:41:34,092 --> 00:41:37,596 What do we do about her? She broke the law. 955 00:41:39,130 --> 00:41:40,632 Well, I think that the BND 956 00:41:40,732 --> 00:41:42,901 is more interested in their mole problem 957 00:41:43,001 --> 00:41:44,870 than a little girl being given a better life 958 00:41:44,970 --> 00:41:46,972 by someone doing the right thing. 959 00:41:47,939 --> 00:41:51,109 And if the BND comes around and starts asking questions? 960 00:41:53,812 --> 00:41:55,480 You'll know what to do. 961 00:41:58,850 --> 00:42:00,351 (laughs) 962 00:42:00,451 --> 00:42:02,621 (speaking German) 963 00:42:02,721 --> 00:42:06,257 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 964 00:42:06,357 --> 00:42:08,059 Although McGee said not to rush it. 965 00:42:08,159 --> 00:42:11,229 (laughing): Yeah, I bet. 966 00:42:11,329 --> 00:42:13,865 You know, I noticed that there's a... 967 00:42:13,965 --> 00:42:15,667 movie theater near the hotel. 968 00:42:15,767 --> 00:42:17,636 It's playing The Third Man. 969 00:42:18,469 --> 00:42:20,839 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 970 00:42:20,939 --> 00:42:22,073 That's a classic. Mm-hmm. 971 00:42:22,173 --> 00:42:24,009 You feel like catching a flick? 972 00:42:24,109 --> 00:42:27,613 Sure, why not, Director? Call me Leon. 973 00:42:29,314 --> 00:42:31,349 Let's go to the movies. (chuckles) 974 00:42:32,117 --> 00:42:35,020 Captioning sponsored by CBS 975 00:42:35,120 --> 00:42:37,823 and TOYOTA. 976 00:42:37,923 --> 00:42:41,359 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 977 00:42:41,409 --> 00:42:45,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.