All language subtitles for Matriarch 2022 1080p HULU WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:28,000 --> 00:03:29,875 Level two. 1 00:03:48,292 --> 00:03:49,458 Morning, Max. 2 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 Mornin', trouble. 3 00:03:53,250 --> 00:03:55,166 Bloody hell, Max. 4 00:03:55,167 --> 00:03:57,957 It's an advert, not the Mona Lisa. 5 00:03:57,958 --> 00:03:59,291 It's a pitch-winning 6 00:03:59,292 --> 00:04:00,875 fucking masterpiece, my love. 7 00:04:01,833 --> 00:04:03,374 Enough of that. 8 00:04:03,375 --> 00:04:05,625 How was your weekend? 9 00:04:06,708 --> 00:04:08,208 Fine. Just chilled. 10 00:04:08,792 --> 00:04:10,000 Alone? 11 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 Yep. You? 12 00:04:13,125 --> 00:04:14,083 Usual. 13 00:04:14,084 --> 00:04:17,124 Dinner party on Saturday, hungover yoga on Sunday. 14 00:04:17,125 --> 00:04:18,792 Living la vida mediocre. 15 00:04:21,750 --> 00:04:22,833 Still got that cold? 16 00:04:23,583 --> 00:04:24,958 Can't seem to shift it. 17 00:04:25,417 --> 00:04:26,937 It seems like you've had it forever. 18 00:04:29,792 --> 00:04:31,583 Jamie couldn't come to drinks on Friday. 19 00:04:32,250 --> 00:04:34,249 I will come to drinks if we win it. 20 00:04:34,250 --> 00:04:36,708 We will, and it'll be because of you. 21 00:04:37,417 --> 00:04:38,707 Your cold though... 22 00:04:38,708 --> 00:04:42,374 You know I'm always here if you wanna talk. 23 00:04:42,375 --> 00:04:45,208 It's a cold, not cancer. 24 00:04:46,375 --> 00:04:48,083 You should come out sometime. 25 00:04:49,750 --> 00:04:51,457 Hang out with some humans. 26 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 You might like them. 27 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 Yeah. 28 00:05:16,708 --> 00:05:17,832 Oh, for God's sake. 29 00:05:17,833 --> 00:05:18,874 Can't you wait till you get inside? 30 00:05:18,875 --> 00:05:20,250 He's hungry. 31 00:05:22,792 --> 00:05:24,207 Babies need to feed. 32 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 And learn some bloody patience. 33 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 I didn't feed her whenever she opened her mouth. 34 00:05:29,750 --> 00:05:31,332 Is she always like this? 35 00:05:31,333 --> 00:05:33,082 - What? - I said, is she always like this? 36 00:05:33,083 --> 00:05:34,499 - Jesus! - What? What's she doing? 37 00:05:34,500 --> 00:05:35,749 No, no, I didn't do anything. 38 00:05:35,750 --> 00:05:37,625 She was breathing vodka all over him. 39 00:05:39,167 --> 00:05:41,042 Did something die inside your mouth? 40 00:05:42,667 --> 00:05:44,917 I've got mints somewhere. Here. Here. 41 00:05:45,542 --> 00:05:46,417 Fuck off. 42 00:05:46,418 --> 00:05:47,500 Mum, you okay? 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,208 Sorry, sorry. 44 00:06:44,250 --> 00:06:45,667 Hey, gorgeous. 45 00:06:47,375 --> 00:06:49,125 Yeah, I'm good. Thanks. 46 00:06:51,917 --> 00:06:53,292 It hasn't been that long, has it? 47 00:06:55,292 --> 00:06:59,624 Well, let's put that right, shall we? 48 00:07:28,250 --> 00:07:30,667 Hey, Katrin. Do you wanna move in? 49 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 Sorry, what? 50 00:07:37,458 --> 00:07:38,833 Do you wanna live with me? 51 00:07:43,167 --> 00:07:44,167 As what? 52 00:07:45,042 --> 00:07:46,125 A friend. 53 00:07:47,250 --> 00:07:48,500 Girlfriend. 54 00:07:49,542 --> 00:07:50,832 Whatever. 55 00:07:50,833 --> 00:07:51,958 Which one? 56 00:08:05,000 --> 00:08:06,792 Are you having a seizure? 57 00:08:10,083 --> 00:08:11,542 It's from the end of a poem. 58 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 The Wanderer. 59 00:08:14,250 --> 00:08:16,041 It's my dad's favorite, actually. 60 00:08:16,042 --> 00:08:17,833 "Where everyone is not, 61 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 that's where happiness is." 62 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 Hey. 63 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 Where's this going, Laura? 64 00:08:30,208 --> 00:08:31,582 Up my nose. 65 00:08:31,583 --> 00:08:34,125 Unless you're offering to blow it up my asshole. 66 00:08:41,417 --> 00:08:43,625 You know what? Um, it's late. 67 00:08:44,417 --> 00:08:45,250 I mean, it's early. 68 00:08:45,251 --> 00:08:47,542 I need to be at work in four hours. 69 00:08:49,083 --> 00:08:50,708 It was nice to see you again. 70 00:08:51,833 --> 00:08:52,874 Really nice. 71 00:08:52,875 --> 00:08:55,207 No, no, no, no, no, no, no. 72 00:08:55,208 --> 00:08:58,042 There's no point trying to sleep now. 73 00:08:58,583 --> 00:09:00,000 Straight through crew. 74 00:09:00,875 --> 00:09:02,207 You can do it. 75 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 Coffee is your friend. 76 00:09:04,625 --> 00:09:06,375 Who's your friend, Laura? 77 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Will you be my friend? 78 00:09:14,333 --> 00:09:15,582 I just wish you could be... 79 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 - What, happy? - Yeah. 80 00:09:19,042 --> 00:09:20,708 No one's fucking happy. 81 00:09:21,417 --> 00:09:23,542 If people were happy, I wouldn't have a fucking job. 82 00:09:30,042 --> 00:09:31,458 Wow. Alright. 83 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 I'll leave you to it. 84 00:10:48,292 --> 00:10:50,125 Fuck. Fuck. 85 00:10:51,083 --> 00:10:52,583 Fuck. Fu... 86 00:14:36,292 --> 00:14:38,208 Oh, love, you look fucking awful. 87 00:14:39,292 --> 00:14:40,292 I know. 88 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Anything else? 89 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 No. 90 00:14:49,083 --> 00:14:51,000 Except we only fucking won it. 91 00:14:52,333 --> 00:14:53,417 The pitch. 92 00:14:54,208 --> 00:14:55,250 Brilliant. 93 00:14:57,208 --> 00:14:59,707 Nice try. Come on, love, go on, we'll get you a cab. 94 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 No, I-I've got work to do. I need to be here. 95 00:15:02,542 --> 00:15:04,124 We can struggle on without you. 96 00:15:04,125 --> 00:15:05,499 Seriously, you know that's not the culture here. 97 00:15:05,500 --> 00:15:06,749 You're ill. Go home. 98 00:15:06,750 --> 00:15:08,041 I'm a day behind. 99 00:15:08,042 --> 00:15:09,917 I just wanna get on with it, please. 100 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Please. 101 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Hi. 102 00:15:34,208 --> 00:15:35,208 What? 103 00:15:38,583 --> 00:15:39,958 Are you sure that's what she said? 104 00:15:42,250 --> 00:15:44,458 Yeah, yes, yes, I'm still here. 105 00:15:45,500 --> 00:15:46,832 Tell her I'm out. 106 00:15:46,833 --> 00:15:48,041 No, tell her I don't work here anymore. 107 00:15:48,042 --> 00:15:50,667 Tell her I resigned last year, okay? 108 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 Be fucking crystal clear with her. 109 00:15:56,625 --> 00:15:58,250 What? 110 00:15:59,125 --> 00:16:01,082 Don't talk to me like that, please. 111 00:16:01,083 --> 00:16:02,750 Sorry, Max, it's just... 112 00:16:03,542 --> 00:16:07,082 I'm trying to do my job and I got my-my... fucking mother 113 00:16:07,083 --> 00:16:08,207 calling me at work and then... 114 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Your mother? 115 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Your dead mother? 116 00:16:13,958 --> 00:16:17,292 Uh, dead to me. Not actually dead. 117 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 Okay. 118 00:16:19,958 --> 00:16:20,792 Oh, sorry. 119 00:16:20,793 --> 00:16:24,416 Have I not kept you totally appraised of every aspect of my personal life? 120 00:16:24,417 --> 00:16:26,249 You are my boss, after all. 121 00:16:26,250 --> 00:16:28,292 Come on, Laura. I'm not just your... 122 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 What? 123 00:16:39,000 --> 00:16:40,166 You must have a tissue in here. 124 00:16:40,167 --> 00:16:41,167 Uh... 125 00:16:42,000 --> 00:16:43,042 In my bag. 126 00:16:45,500 --> 00:16:47,375 No, just leave it! Just let me... 127 00:16:49,125 --> 00:16:51,292 Alright, enough. 128 00:16:51,917 --> 00:16:53,874 You are done with that shit. 129 00:16:53,875 --> 00:16:55,155 They're watching, aren't they? 130 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Fuck them! 131 00:16:57,333 --> 00:16:59,332 Laura... I can't stay here. I quit. I'm sorry. 132 00:16:59,333 --> 00:17:01,457 You need help, sweetheart. Let me help you. 133 00:17:01,458 --> 00:17:02,999 I'm not your project! 134 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 It's not my fault your daughter died! 135 00:17:09,792 --> 00:17:11,124 Sorry, Max. 136 00:17:11,125 --> 00:17:13,124 What is wrong with you? 137 00:17:46,583 --> 00:17:47,916 Katrin? 138 00:17:47,917 --> 00:17:49,167 Hi, it... 139 00:17:51,292 --> 00:17:54,250 Yeah. I-I'm sorry, but... 140 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Oh, okay. 141 00:17:58,875 --> 00:18:01,625 No... of course I understand. It's fine. 142 00:18:02,292 --> 00:18:04,458 Forget it. Bye. 143 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Ugh. 144 00:19:23,042 --> 00:19:24,042 Oh, come on. 145 00:19:34,917 --> 00:19:35,917 Hello? 146 00:19:38,292 --> 00:19:39,333 How did you find me? 147 00:19:40,417 --> 00:19:42,416 Laura? Is that you? 148 00:19:42,417 --> 00:19:43,625 How did you find me? 149 00:19:45,167 --> 00:19:47,500 Uh, I looked you up on the Internet. 150 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 It wasn't hard. 151 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 You've made quite a name for yourself. 152 00:19:55,417 --> 00:19:56,458 What do you want? 153 00:19:58,125 --> 00:19:59,250 Are you dying? 154 00:20:00,958 --> 00:20:02,333 Everyone's dying. 155 00:20:02,833 --> 00:20:04,208 For fuck's sake. 156 00:20:05,292 --> 00:20:06,833 I want to know how you are. 157 00:20:07,667 --> 00:20:08,667 Are you okay? 158 00:20:12,667 --> 00:20:16,750 Right now or... generally for the last 20 years? 159 00:20:19,042 --> 00:20:20,792 Well, you could have contacted me. 160 00:20:21,667 --> 00:20:23,832 You obviously remember the number. 161 00:20:23,833 --> 00:20:24,957 Is that why you called me at work? 162 00:20:24,958 --> 00:20:26,792 To have a go at me for not calling you? 163 00:20:28,125 --> 00:20:31,624 Is this... really happening? 164 00:20:31,625 --> 00:20:32,749 Fuck off! 165 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 No. Wait. 166 00:20:35,708 --> 00:20:36,750 I just... 167 00:20:37,292 --> 00:20:39,999 Look, I know it's been a long time, 168 00:20:40,000 --> 00:20:43,042 but, well, I'm still your mother, 169 00:20:44,083 --> 00:20:45,582 and a mother knows. 170 00:20:45,583 --> 00:20:50,083 I... had a feeling that you were in pain somehow. 171 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Are you? 172 00:20:55,208 --> 00:20:56,208 Laura? 173 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 Things 174 00:21:07,792 --> 00:21:08,792 could be better. 175 00:21:10,583 --> 00:21:12,167 I'm getting by. It'll pass. 176 00:21:13,417 --> 00:21:14,417 Will it? 177 00:21:18,833 --> 00:21:20,375 Why don't you come home? 178 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 Why would I do that? 179 00:21:26,667 --> 00:21:27,958 How would that help? 180 00:21:29,292 --> 00:21:30,792 How could you help? 181 00:21:31,667 --> 00:21:33,083 I could look after you. 182 00:21:35,250 --> 00:21:37,041 Why would you do that? You hate me. 183 00:21:37,042 --> 00:21:39,124 No, that's not true. 184 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 That was never true! 185 00:21:42,875 --> 00:21:44,457 I lost your father. 186 00:21:44,458 --> 00:21:46,875 I don't want to lose you too. 187 00:22:02,708 --> 00:22:03,874 This is the right thing. 188 00:22:03,875 --> 00:22:06,125 A wonderful thing, 189 00:22:06,750 --> 00:22:08,124 for both of us. 190 00:22:14,500 --> 00:22:15,791 Can't wait to see you. 191 00:23:40,000 --> 00:23:41,542 Haven't you got anything smaller? 192 00:23:42,375 --> 00:23:43,999 Twenty pounds is six bags worth 193 00:23:44,000 --> 00:23:45,833 and I'd rather you didn't clear me out. 194 00:23:46,417 --> 00:23:48,125 My fudge is very popular in the village. 195 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 I'm sorry. Do you not speak English? 196 00:23:52,917 --> 00:23:55,332 I'll just take one bag then. Don't worry about the change. 197 00:23:55,333 --> 00:23:56,458 Actually, no. 198 00:23:57,708 --> 00:23:59,028 I think I'd rather not sell them. 199 00:23:59,833 --> 00:24:00,750 Any of it. 200 00:24:00,751 --> 00:24:03,332 Fine. Just take the fucking money. 201 00:24:03,333 --> 00:24:04,958 Sorry. Sorry, Mrs. Dent. 202 00:24:05,458 --> 00:24:07,375 I knew I recognized that voice. 203 00:24:08,583 --> 00:24:11,708 You've stolen a lot more than 20 pounds worth over the years. 204 00:24:13,375 --> 00:24:14,875 So you knew it was me, did you? 205 00:24:16,250 --> 00:24:17,666 Thanks for not grassing me out. 206 00:24:17,667 --> 00:24:18,667 To your mother? 207 00:24:19,500 --> 00:24:22,333 I wasn't going to stop selling my fudge on account of you. 208 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 How could Celia stop you selling it? 209 00:24:24,542 --> 00:24:25,624 I don't understand. 210 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 Of course you don't. 211 00:24:28,458 --> 00:24:29,750 You haven't changed at all. 212 00:24:31,167 --> 00:24:32,250 I never liked you. 213 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 Or your friend. 214 00:25:57,292 --> 00:25:59,750 - Mum? - Oh, I've missed that word. 215 00:26:00,667 --> 00:26:01,874 Say it again. 216 00:26:14,042 --> 00:26:15,457 This isn't how I remember it. 217 00:26:18,208 --> 00:26:19,917 - Things change. - You haven't. 218 00:26:21,875 --> 00:26:23,249 Is that a compliment? 219 00:26:23,250 --> 00:26:24,874 Where did you get the money? 220 00:26:24,875 --> 00:26:26,958 I haven't been under the knife. 221 00:26:28,250 --> 00:26:29,458 Did you win the lottery? 222 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Right now, it feels like I have. 223 00:26:35,042 --> 00:26:36,917 Can you just... not? 224 00:26:39,500 --> 00:26:41,791 Why don't we go for a little stroll in the garden? 225 00:26:41,792 --> 00:26:44,625 You used to love playing in there. 226 00:26:49,042 --> 00:26:50,625 Maybe a cup of tea first. 227 00:26:53,833 --> 00:26:55,500 I wasn't playing. I was hiding. 228 00:27:33,833 --> 00:27:35,207 Still got the rack, then? 229 00:27:37,833 --> 00:27:40,625 Did you really hate the piano that badly? 230 00:27:41,292 --> 00:27:43,207 I was gonna ask you if you still played. 231 00:27:48,833 --> 00:27:52,458 Calling it the rack is a bit much, don't you think? 232 00:27:53,542 --> 00:27:57,249 Whatever else I may have done, I never hurt you... physically. 233 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Not ever. 234 00:27:59,833 --> 00:28:01,292 It was just words. 235 00:28:02,583 --> 00:28:04,166 Just words? 236 00:28:04,167 --> 00:28:05,167 Yes. 237 00:28:07,833 --> 00:28:09,207 Sugar? 238 00:28:09,208 --> 00:28:10,332 Just wo... 239 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 I've got some words for you, 240 00:28:15,792 --> 00:28:20,083 you narcissistic, sadistic, evil fucking bitch! 241 00:28:25,542 --> 00:28:26,542 No! 242 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 Hi, Laura. 243 00:28:43,542 --> 00:28:44,542 Abi. 244 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 What are you doing here? 245 00:28:50,583 --> 00:28:51,583 Escaping. 246 00:28:52,792 --> 00:28:54,083 What are you doing here? 247 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 Same. 248 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Seen your mum yet? 249 00:29:02,250 --> 00:29:04,042 - Yeah. - How's it going? 250 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Badly. 251 00:29:06,500 --> 00:29:08,041 Very badly for her teapot. 252 00:29:08,042 --> 00:29:09,582 Twenty years gone, 253 00:29:09,583 --> 00:29:12,457 but she still seems to know where all my buttons are. 254 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 You're gonna rant at me about what a bitch your mum is? 255 00:29:14,417 --> 00:29:15,833 Just like old times. 256 00:29:18,583 --> 00:29:20,500 Everything here is just like old times. 257 00:29:21,208 --> 00:29:22,249 You're the first person I've seen 258 00:29:22,250 --> 00:29:24,750 who actually looks like they've got any older since I left. 259 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 Thanks. 260 00:29:27,042 --> 00:29:28,250 But it's weird, though. 261 00:29:29,125 --> 00:29:31,167 Doesn't anyone fuckin' die around here? 262 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 She's over there. 263 00:29:35,542 --> 00:29:36,625 Ten years next month. 264 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Cancer. 265 00:29:40,625 --> 00:29:42,499 I'm such an asshole. Sorry, Abi. 266 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 Just you to say the wrongest thing possible. 267 00:29:47,750 --> 00:29:49,917 - Is your dad... - He's too angry to die. 268 00:29:52,292 --> 00:29:53,250 Go on. 269 00:29:53,251 --> 00:29:54,375 Go back to your mum. 270 00:29:55,167 --> 00:29:56,750 Whatever she may look like, she's old. 271 00:29:58,958 --> 00:30:00,458 Don't leave it too late. 272 00:30:06,833 --> 00:30:09,042 I might be around for a while, so... 273 00:30:26,542 --> 00:30:27,542 She's coming back. 274 00:30:33,000 --> 00:30:34,624 See, it's all gone. 275 00:30:34,625 --> 00:30:35,750 Never happened. 276 00:30:37,042 --> 00:30:38,000 Let's clear the air 277 00:30:38,001 --> 00:30:39,916 with a nice stroll around the garden, shall we? 278 00:30:39,917 --> 00:30:41,208 I just wanna lie down. 279 00:30:42,292 --> 00:30:44,292 - The fresh air... - I've just been outside. 280 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Of course. 281 00:30:48,125 --> 00:30:49,875 Do you remember where your old room was? 282 00:31:15,792 --> 00:31:16,958 Glass of water. 283 00:31:21,125 --> 00:31:23,125 I'll start dinner when you come down. 284 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 Sleep well. 285 00:31:48,542 --> 00:31:49,625 Laura? 286 00:31:50,792 --> 00:31:51,833 Laura? 287 00:31:54,333 --> 00:31:55,708 Laura? 288 00:31:58,375 --> 00:31:59,499 Laura! 289 00:32:07,958 --> 00:32:08,999 It's actually nice. 290 00:32:12,250 --> 00:32:14,082 When did you get interested in cooking? 291 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 I did my best for you, Laura. 292 00:32:18,500 --> 00:32:22,583 After your dad did what he did, I was alone. 293 00:32:23,542 --> 00:32:24,916 Being a mother, it... 294 00:32:28,833 --> 00:32:30,833 Was I that bad really? 295 00:32:32,042 --> 00:32:33,042 Yes. 296 00:32:35,000 --> 00:32:37,333 I just wanted you to be perfect. 297 00:32:38,708 --> 00:32:41,124 It was so hard to have you in the first place. 298 00:32:41,125 --> 00:32:44,874 We didn't have fertility treatment and all that in my day. 299 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 Or plastic surgery. 300 00:32:47,958 --> 00:32:50,249 Come on. You must be nearly 80. 301 00:32:55,417 --> 00:32:57,958 When you're ready to stop making excuses, 302 00:32:59,292 --> 00:33:00,833 we might be ready to make up. 303 00:33:02,167 --> 00:33:03,500 Think I'll go to bed. 304 00:33:05,958 --> 00:33:08,542 Yes, you do that. Have an early night. 305 00:33:09,833 --> 00:33:11,417 I'll tidy up. 306 00:33:26,583 --> 00:33:27,708 Oh, my God. 307 00:33:32,292 --> 00:33:33,417 Oh, God. 308 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 No. No. 309 00:33:54,417 --> 00:33:55,417 No. 310 00:34:21,833 --> 00:34:23,583 Make sure you drink up your water. 311 00:34:25,583 --> 00:34:27,292 Dreaming is thirsty work. 312 00:35:21,917 --> 00:35:23,166 Laura? 313 00:35:26,250 --> 00:35:27,749 Laura? 314 00:35:32,125 --> 00:35:33,333 Laura! 315 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Shit. 316 00:37:02,500 --> 00:37:03,624 Shit. 317 00:37:03,625 --> 00:37:05,167 Shit, shit, shit, shit. 318 00:37:22,542 --> 00:37:23,750 What the fuck? 319 00:40:15,708 --> 00:40:18,500 You absolute slag. 320 00:40:20,500 --> 00:40:22,375 No, no, no, no. 321 00:40:28,333 --> 00:40:29,333 Ugh! 322 00:40:42,042 --> 00:40:45,208 That was a lovely, long sleep. Pancakes? 323 00:40:45,750 --> 00:40:47,542 Yeah. Sure. 324 00:40:48,750 --> 00:40:50,707 I took a towel from the airing cupboard. 325 00:40:50,708 --> 00:40:52,166 Hope that's okay. 326 00:40:52,167 --> 00:40:54,832 Of course, dear. This is your home. 327 00:40:58,708 --> 00:41:02,000 This is a... weird question. 328 00:41:02,917 --> 00:41:05,458 Did I ever sleepwalk when I lived here? 329 00:41:06,042 --> 00:41:09,124 It's a symptom of anxiety sometimes. 330 00:41:09,125 --> 00:41:12,291 Oh, I don't remember you being particularly anxious, 331 00:41:12,292 --> 00:41:14,458 but you did sleepwalk once in a while. 332 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 Why? 333 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 It doesn't matter. 334 00:41:19,208 --> 00:41:21,457 Speaking of walking, 335 00:41:21,458 --> 00:41:24,207 quick stroll around the garden before breakfast? 336 00:41:24,208 --> 00:41:25,417 No, no. 337 00:41:26,042 --> 00:41:27,249 Fuck no, no way. 338 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 Okay. 339 00:41:29,333 --> 00:41:30,625 Pancakes it is, then. 340 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 Ooh. 341 00:41:42,167 --> 00:41:43,583 You must try the jam. 342 00:41:45,167 --> 00:41:46,875 The berries are from the garden. 343 00:42:00,167 --> 00:42:01,917 That's my girl. Eat up. 344 00:42:03,250 --> 00:42:04,250 Eat up? 345 00:42:06,583 --> 00:42:09,000 Do you remember when you threatened to tape my mouth shut? 346 00:42:23,458 --> 00:42:25,041 Feeling okay? 347 00:42:25,042 --> 00:42:26,416 Yeah, fine. 348 00:42:26,417 --> 00:42:28,082 I'll be back in an hour or so. 349 00:42:28,083 --> 00:42:29,416 Oh? 350 00:42:29,417 --> 00:42:31,707 Uh, I thought we were getting somewhere, you know, 351 00:42:31,708 --> 00:42:33,666 talking about things. 352 00:42:33,667 --> 00:42:36,375 We were and now I can think 353 00:42:37,625 --> 00:42:41,208 and work off some energy and then we can talk some more. 354 00:42:41,917 --> 00:42:43,042 I'll come with you. 355 00:42:43,917 --> 00:42:45,416 We don't have to talk. 356 00:42:45,417 --> 00:42:47,374 Please don't. I wanna go at my own pace. 357 00:42:47,375 --> 00:42:50,499 I haven't seen you for 20 years. 358 00:42:50,500 --> 00:42:52,417 I'm not letting you out my sight. 359 00:42:56,875 --> 00:42:57,917 Seriously? 360 00:43:05,750 --> 00:43:07,083 Wait for me! 361 00:43:12,000 --> 00:43:13,041 I won't be long! 362 00:43:38,708 --> 00:43:42,291 This disgusting ceremony has to stop. 363 00:43:42,292 --> 00:43:44,166 Please listen. Please. 364 00:43:44,167 --> 00:43:45,582 It won't last. 365 00:43:45,583 --> 00:43:47,874 Money won't be enough, and then what? 366 00:43:47,875 --> 00:43:49,916 You'll be left with nothing. 367 00:43:49,917 --> 00:43:51,541 Please listen to me. 368 00:43:51,542 --> 00:43:53,291 And you'll have lost your soul. 369 00:43:53,292 --> 00:43:54,292 Please! 370 00:43:58,542 --> 00:44:00,082 Out for a run? 371 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 Yeah. 372 00:44:01,958 --> 00:44:04,208 - What's the priest's problem? - Ken? 373 00:44:04,708 --> 00:44:06,250 Well, how do you know Ken? 374 00:44:06,875 --> 00:44:08,124 I used to live here. 375 00:44:08,125 --> 00:44:09,375 Times change. 376 00:44:10,000 --> 00:44:11,874 It's all just bridge and bingo in there now 377 00:44:11,875 --> 00:44:15,708 and poor old Ken didn't fancy calling out the numbers. 378 00:44:16,667 --> 00:44:18,917 "Number three, Holy Trinity." 379 00:44:20,667 --> 00:44:22,375 Bit young for bingo, aren't you? 380 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Laura. 381 00:45:03,917 --> 00:45:04,917 Hi. 382 00:45:05,583 --> 00:45:06,583 Out for a run? 383 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 You? 384 00:45:10,792 --> 00:45:11,792 Walking. 385 00:45:12,375 --> 00:45:14,458 I wasn't sure you'd seen me just then. 386 00:45:18,083 --> 00:45:19,323 I'm not following you, Laura. 387 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 Okay. Okay. 388 00:45:21,167 --> 00:45:22,750 I come out here all the time. 389 00:45:23,583 --> 00:45:25,292 And I live here, so... 390 00:45:31,833 --> 00:45:33,000 I had to get away. 391 00:45:35,667 --> 00:45:36,625 From her, not you. 392 00:45:36,626 --> 00:45:39,542 You just fucked off without a word, 393 00:45:40,667 --> 00:45:44,292 leaving me with a dying mum and a alcoholic dad. 394 00:45:44,792 --> 00:45:45,874 If it makes you feel any better, 395 00:45:45,875 --> 00:45:49,250 I didn't exactly find paradise when I left. 396 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 It doesn't. 397 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 You sure you weren't following me? 398 00:45:54,958 --> 00:45:56,125 Even a little bit? 399 00:46:00,042 --> 00:46:01,042 Your mum asked me to. 400 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Okay? 401 00:46:04,250 --> 00:46:06,083 Yesterday as well, if you must know. 402 00:46:07,125 --> 00:46:08,207 What? 403 00:46:08,208 --> 00:46:11,041 She wanted to make sure you didn't leave. 404 00:46:11,042 --> 00:46:13,708 Why would you do that? 405 00:46:16,500 --> 00:46:18,583 But you're here now, so... 406 00:46:22,625 --> 00:46:25,124 You manipulative fucking bitch. 407 00:46:25,125 --> 00:46:26,499 - What? - Abi told me. 408 00:46:26,500 --> 00:46:29,207 - About what? - That you're using her to spy on me. 409 00:46:29,208 --> 00:46:32,082 I-I just couldn't risk you leaving. 410 00:46:32,083 --> 00:46:33,124 Well, you fucked that up. 411 00:46:33,125 --> 00:46:34,332 Where's my bag? 412 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 I'm sorry. I just, I just don't want you to go 413 00:46:36,542 --> 00:46:39,582 before I've had a chance to tell you I'm dying! 414 00:46:39,583 --> 00:46:42,042 I am... dying. 415 00:46:50,917 --> 00:46:51,917 Of what? 416 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 Does it matter? 417 00:47:05,375 --> 00:47:06,832 Did you find them? 418 00:47:06,833 --> 00:47:07,916 Just lying on the ground. 419 00:47:07,917 --> 00:47:09,041 Ah. 420 00:47:09,042 --> 00:47:10,416 Tea? 421 00:47:10,417 --> 00:47:12,124 Oh, please. 422 00:47:12,125 --> 00:47:14,125 Dilute some of that hard stuff. 423 00:47:15,292 --> 00:47:16,332 Sorry. 424 00:47:16,333 --> 00:47:18,792 It's your liver you should be apologizing to. 425 00:47:19,542 --> 00:47:21,083 It's to God, actually. 426 00:47:21,792 --> 00:47:24,500 I can't serve the Lord if I'm half pissed 427 00:47:25,042 --> 00:47:26,957 and He could call at any time. 428 00:47:26,958 --> 00:47:29,083 He's been pretty quiet up until now. 429 00:47:30,250 --> 00:47:32,042 He cured your cancer. 430 00:47:33,250 --> 00:47:34,833 Yeah, sorry. 431 00:47:35,833 --> 00:47:36,833 Yes to tea? 432 00:47:37,417 --> 00:47:38,582 Please. 433 00:47:38,583 --> 00:47:40,417 I just wish I understood it. 434 00:47:40,917 --> 00:47:43,000 You just put a teabag in some boiling water. 435 00:47:43,875 --> 00:47:44,875 No. 436 00:47:45,542 --> 00:47:49,875 I just wish I understood why he couldn't save you both. 437 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 When you were a tiny wee thing, 438 00:47:54,750 --> 00:47:56,583 lying there of helpless, 439 00:47:58,042 --> 00:48:00,916 looking up at me, needing me. 440 00:48:00,917 --> 00:48:01,958 And then what? 441 00:48:02,958 --> 00:48:05,667 I grew up, became a person, challenged you? 442 00:48:08,667 --> 00:48:10,082 You see, you learn a lot 443 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 about yourself by having children. 444 00:48:14,542 --> 00:48:18,124 I learned I just want adoration. 445 00:48:20,792 --> 00:48:22,582 Is that what Dad gave you? 446 00:48:22,583 --> 00:48:24,582 Yes. 447 00:48:27,042 --> 00:48:28,417 Not far to go now. 448 00:48:29,583 --> 00:48:30,667 He abandoned you. 449 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Us. 450 00:48:35,333 --> 00:48:36,707 Because of me. 451 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 He made a mistake. 452 00:48:39,583 --> 00:48:40,583 I miss him. 453 00:48:43,708 --> 00:48:44,874 So do I. 454 00:48:52,333 --> 00:48:53,542 But why here? 455 00:48:54,833 --> 00:48:56,957 If I'd known what was going on inside his head, 456 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 I would've tried to stop him, wouldn't I? 457 00:48:59,875 --> 00:49:01,583 They never found his body though, right? 458 00:49:02,292 --> 00:49:03,292 No. 459 00:49:04,667 --> 00:49:07,167 But his clothes were found folded 460 00:49:08,458 --> 00:49:09,917 right where you're standing. 461 00:49:19,042 --> 00:49:20,542 So he's still down there? 462 00:49:25,792 --> 00:49:28,041 I've never been here before, have I? 463 00:49:28,042 --> 00:49:30,124 You never brought me here when I was tiny or anything? 464 00:49:30,125 --> 00:49:32,124 God, no. Why would I do that? 465 00:49:32,125 --> 00:49:33,250 Don't know. 466 00:49:33,833 --> 00:49:35,750 Did a lot of strange things when I was a girl. 467 00:49:38,417 --> 00:49:39,832 Mum, I've got to tell you something. 468 00:49:39,833 --> 00:49:43,333 I don't believe in life after death or God or anything, 469 00:49:44,292 --> 00:49:46,750 but the day before you called, 470 00:49:48,375 --> 00:49:49,666 I had an overdose. 471 00:49:49,667 --> 00:49:50,792 Cocaine. 472 00:49:52,250 --> 00:49:53,458 I nearly died. I... 473 00:49:54,458 --> 00:49:56,250 I did die, I think. 474 00:49:57,250 --> 00:49:59,417 But something reached out to me. 475 00:50:00,417 --> 00:50:01,583 Someone. 476 00:50:02,417 --> 00:50:03,667 A hand 477 00:50:05,208 --> 00:50:06,750 coming out of that pond. 478 00:50:09,167 --> 00:50:11,583 That's what it looked like, anyway. 479 00:50:12,250 --> 00:50:14,375 It reached out to me and it saved my life. 480 00:50:16,833 --> 00:50:18,625 It was the spirit of your father. 481 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Is that what you're saying? 482 00:50:21,917 --> 00:50:22,958 I don't know. 483 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Maybe. 484 00:50:32,000 --> 00:50:34,249 If you want to reach out to him, 485 00:50:34,250 --> 00:50:37,333 I think I know where his spirit might be. 486 00:50:39,500 --> 00:50:41,999 Dear Lord, we thank you 487 00:50:42,000 --> 00:50:44,749 for our food, for our home, 488 00:50:44,750 --> 00:50:49,167 and most of all, we thank you for Abi's health. 489 00:50:50,500 --> 00:50:54,832 It is through your actions that we come to know your love, 490 00:50:54,833 --> 00:50:58,000 and we thank you for the courage 491 00:50:59,500 --> 00:51:02,042 to live amongst neighbors who 492 00:51:03,417 --> 00:51:05,875 loathe and despise us. 493 00:51:07,167 --> 00:51:08,958 We know you hear us. 494 00:51:10,375 --> 00:51:11,208 Amen. 495 00:51:11,208 --> 00:51:12,208 Amen. 496 00:51:15,500 --> 00:51:19,082 We have more than them. 497 00:51:19,083 --> 00:51:21,416 They have turned their backs on God. 498 00:51:21,417 --> 00:51:23,958 They've turned their backs on their own children. 499 00:52:35,958 --> 00:52:37,292 Whenever you're ready. 500 00:52:56,208 --> 00:52:57,999 This is even grimmer than the pond. 501 00:52:59,875 --> 00:53:01,667 It was very different back then. 502 00:53:02,667 --> 00:53:04,958 Your father had very green fingers. 503 00:53:06,542 --> 00:53:07,624 He loved it here. 504 00:53:14,458 --> 00:53:15,500 Dad? 505 00:53:18,875 --> 00:53:20,750 I don't know if you can hear me. 506 00:53:22,333 --> 00:53:23,667 Fuck, what am I doing? 507 00:53:24,167 --> 00:53:26,207 You're doing so well. 508 00:53:28,833 --> 00:53:30,583 Why don't you go down to the end? 509 00:53:38,542 --> 00:53:39,624 Keep going. 510 00:53:42,042 --> 00:53:43,042 Dad. 511 00:53:45,917 --> 00:53:47,208 We never met, 512 00:53:49,458 --> 00:53:51,875 and I don't believe in souls, so, 513 00:53:53,833 --> 00:53:55,875 I don't know if it could have been you, but... 514 00:53:59,042 --> 00:54:01,541 I just, I wanted... 515 00:54:07,250 --> 00:54:08,457 I wanted to... 516 00:54:12,083 --> 00:54:14,207 No. Fuck this. 517 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 Laura, stop! 518 00:54:15,126 --> 00:54:17,416 He killed himself because he couldn't bear to be a dad. 519 00:54:17,417 --> 00:54:18,791 Why would he save my life? 520 00:54:18,792 --> 00:54:21,082 Maybe he'll tell you if you give him a chance. 521 00:54:21,083 --> 00:54:22,000 Get off. 522 00:54:22,001 --> 00:54:24,832 I won't let you leave until you've at least tried properly. 523 00:54:24,833 --> 00:54:25,957 Come on! 524 00:54:25,958 --> 00:54:27,250 There she is. 525 00:54:27,875 --> 00:54:29,082 I was wondering where you'd got to. 526 00:54:29,083 --> 00:54:31,792 Let me go. Let... me go. 527 00:54:32,667 --> 00:54:34,457 But I'm dying, remember? 528 00:54:34,458 --> 00:54:36,418 Sooner than you think if you carry on like that. 529 00:54:52,375 --> 00:54:54,124 Fuck you. 530 00:54:54,125 --> 00:54:55,250 No. 531 00:54:58,333 --> 00:54:59,667 I loved him. 532 00:55:00,667 --> 00:55:02,250 He gave you life. 533 00:55:06,042 --> 00:55:07,832 Why don't you go upstairs for a nap? 534 00:55:07,833 --> 00:55:09,249 No. 535 00:55:09,250 --> 00:55:10,874 I'll bring you some water. 536 00:55:10,875 --> 00:55:12,375 I don't want a nap. I want... 537 00:55:15,250 --> 00:55:16,125 Maybe I should just leave. 538 00:55:16,126 --> 00:55:17,333 No! 539 00:55:18,250 --> 00:55:20,667 No, no, no. 540 00:55:23,208 --> 00:55:25,167 I'm frightened. 541 00:55:30,708 --> 00:55:34,833 I never... thought about what it must have done to you. 542 00:55:36,000 --> 00:55:37,667 To be abandoned like that. 543 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 It broke my heart. 544 00:55:46,042 --> 00:55:48,625 We've never talked about this, have we? 545 00:55:51,208 --> 00:55:52,792 Why don't I make us some tea? 546 00:55:53,375 --> 00:55:55,375 After what happened before? 547 00:55:57,333 --> 00:55:59,875 As luck would have it, I collect teapots. 548 00:56:02,125 --> 00:56:03,542 I thought you collected cocks. 549 00:56:08,458 --> 00:56:09,458 I'm sorry. 550 00:56:10,750 --> 00:56:11,958 I read your diary. 551 00:56:15,875 --> 00:56:16,875 Okay. 552 00:56:21,167 --> 00:56:22,458 Cheeky. 553 00:56:30,792 --> 00:56:33,042 Nosy little bitch. 554 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 Mum? 555 00:56:53,083 --> 00:56:54,250 Mum, are you okay? 556 00:56:55,250 --> 00:56:56,292 Get out. 557 00:56:56,958 --> 00:56:58,874 I shouldn't have read it. I'm sorry. 558 00:56:58,875 --> 00:57:00,749 Get out. 559 00:58:00,083 --> 00:58:01,333 You following me now? 560 00:58:04,458 --> 00:58:05,542 Got a spare? 561 00:58:17,042 --> 00:58:18,457 Celia! To what do I owe... 562 00:58:18,458 --> 00:58:19,791 Service is canceled. 563 00:58:19,792 --> 00:58:20,750 Canceled? 564 00:58:20,751 --> 00:58:22,332 - My daughter... - But, but... 565 00:58:22,333 --> 00:58:23,916 Don't interrupt me, Leonard. 566 00:58:23,917 --> 00:58:27,082 As I'm sure you're aware, my daughter has arrived unexpectedly. 567 00:58:27,083 --> 00:58:28,083 Tell everyone. 568 00:58:28,084 --> 00:58:29,957 But, Celia... 569 00:58:29,958 --> 00:58:30,958 Go away! 570 00:58:41,667 --> 00:58:43,208 I've had the weirdest fucking day. 571 00:58:48,292 --> 00:58:50,833 The only cock in the village my mum hasn't had. 572 00:58:56,000 --> 00:58:57,042 How do you know? 573 00:58:58,708 --> 00:59:00,041 I read her diary. 574 00:59:00,042 --> 00:59:01,083 You didn't. 575 00:59:03,875 --> 00:59:06,499 She marks them out of 10. 576 00:59:06,500 --> 00:59:07,624 She doesn't. 577 00:59:07,625 --> 00:59:10,167 And draws these fucking weird diagrams. 578 00:59:11,125 --> 00:59:12,957 Sexual positions. 579 00:59:12,958 --> 00:59:14,417 - I can only imagine. - No! 580 00:59:22,250 --> 00:59:23,708 So is it all a bit too much 581 00:59:24,625 --> 00:59:26,749 or do you think you're gonna hang around for a bit? 582 00:59:26,750 --> 00:59:28,150 Why? You're not miserable enough? 583 00:59:31,208 --> 00:59:32,208 Sorry. 584 00:59:35,708 --> 00:59:37,792 I'm just not what you need. 585 00:59:48,875 --> 00:59:51,333 Celia, may I speak with you, please? 586 00:59:53,125 --> 00:59:55,374 Let's not have a fuss. Please? 587 00:59:55,375 --> 00:59:56,583 Come on, Celia. Open the door. 588 00:59:58,458 --> 01:00:00,208 I'll wring his fuckin' neck. 589 01:00:04,417 --> 01:00:06,957 I made myself very clear. 590 01:00:06,958 --> 01:00:08,374 You did, but... 591 01:00:08,375 --> 01:00:10,666 - Who put you up to this? - No one. 592 01:00:10,667 --> 01:00:14,291 I mean, there's been some discussion in the village. 593 01:00:14,292 --> 01:00:15,707 Oh, there was, was there? 594 01:00:15,708 --> 01:00:18,791 Well, it's just, well... 595 01:00:18,792 --> 01:00:20,957 Oh, Leonard, you talk like you fuck! 596 01:00:20,958 --> 01:00:22,375 Just get to the point. 597 01:00:24,042 --> 01:00:25,042 Alright, then. 598 01:00:25,625 --> 01:00:27,624 You can't just decide on a whim to delay everything. 599 01:00:27,625 --> 01:00:31,374 I do whatever the fuck I want, Leonard. 600 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 No! 601 01:00:33,250 --> 01:00:37,124 Unacceptable. There's a... quid pro quo. 602 01:00:37,125 --> 01:00:38,957 You know, there's an arrangement. 603 01:00:38,958 --> 01:00:40,291 You give us what we need and we give you what... 604 01:00:40,292 --> 01:00:44,249 I know what a quid pro quo is 605 01:00:44,250 --> 01:00:46,124 and you've got nothing I need. 606 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 None of you have. Please, Celia. 607 01:00:48,833 --> 01:00:50,707 It's run like clockwork for 20 years 608 01:00:50,708 --> 01:00:52,541 and suddenly you wanna cancel it? 609 01:00:52,542 --> 01:00:54,125 Postpone it. 610 01:00:54,750 --> 01:00:56,582 My daughter has arrived and it's... 611 01:00:56,583 --> 01:00:57,917 She can wait. 612 01:00:58,542 --> 01:00:59,874 This can't. 613 01:01:03,417 --> 01:01:05,166 You sit at the back! 614 01:01:05,167 --> 01:01:06,250 Take your turn last! 615 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 Mm! Fuck me. 616 01:01:20,458 --> 01:01:21,458 Fuck! 617 01:01:24,750 --> 01:01:26,917 My God. Laura, what is that? 618 01:01:27,542 --> 01:01:28,542 I don't know. 619 01:01:29,042 --> 01:01:30,541 - My mum says she's dying. - What? 620 01:01:30,542 --> 01:01:31,791 I think I'm dying. 621 01:01:31,792 --> 01:01:34,707 A few days ago, I overdosed and since then 622 01:01:34,708 --> 01:01:36,374 shit has been coming out of me. 623 01:01:36,375 --> 01:01:37,749 Okay, wait, wait. Go back, go back. 624 01:01:37,750 --> 01:01:39,749 Cecilia's dying, but what's that gotta do with you? 625 01:01:39,750 --> 01:01:40,667 She's my mum. 626 01:01:40,668 --> 01:01:42,457 Yeah, but you're not connected. 627 01:01:42,458 --> 01:01:44,125 - She's my mum! - Yeah, but you never... 628 01:01:45,208 --> 01:01:47,374 Jeez, okay, alright. 629 01:01:47,375 --> 01:01:51,249 Find out what the fuck is going on and call me. 630 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Okay? Promise? 631 01:01:53,125 --> 01:01:54,416 - Yes. - Yeah? 632 01:01:54,417 --> 01:01:55,417 Yes. 633 01:01:59,000 --> 01:02:01,832 Mum, I need to talk to you. Your face. 634 01:02:01,833 --> 01:02:04,957 Uh... Everything's fine. Just-just wait for me in the house. 635 01:02:04,958 --> 01:02:07,457 - Why? Where-where are you going? - I'm just going to the village. 636 01:02:07,458 --> 01:02:09,749 - What? Why? - Trust me. 637 01:02:09,750 --> 01:02:12,416 Trust me. Everything's gonna be fine. 638 01:02:12,417 --> 01:02:14,499 You're home now. You're safe. 639 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 Oh, fuck. 640 01:03:08,417 --> 01:03:09,957 What the fuck? 641 01:03:09,958 --> 01:03:12,333 Oh, fuck. Mum! 642 01:03:15,333 --> 01:03:16,958 I think you better go back inside. 643 01:03:18,542 --> 01:03:19,582 Shall we dance? 644 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Just piss off, please. 645 01:03:21,417 --> 01:03:23,207 Your mother wants you to stay inside 646 01:03:23,208 --> 01:03:24,791 while she's at church. 647 01:03:24,792 --> 01:03:25,792 So? 648 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 You brought your walking stick. 649 01:03:30,833 --> 01:03:32,042 I'm not going anywhere. 650 01:03:32,792 --> 01:03:35,542 Neither are you. Are you threatening me with a duck? 651 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 A hoof. 652 01:03:38,667 --> 01:03:40,624 Now get the fuck inside. 653 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Ah! 654 01:03:48,333 --> 01:03:54,332 ♪ Dear Lord and Father of mankind ♪ 655 01:03:54,333 --> 01:03:59,749 ♪ Forgive our foolish ways ♪ 656 01:03:59,750 --> 01:04:05,291 ♪ Reclothe us in our rightful mind ♪ 657 01:04:05,292 --> 01:04:07,208 ♪ In purer ♪ 658 01:04:32,083 --> 01:04:36,666 ♪ Fresh renewed spirits high ♪ 659 01:04:36,667 --> 01:04:40,791 ♪ Because of you we will ♪ 660 01:04:40,792 --> 01:04:45,749 ♪ Never die ♪ 661 01:04:45,750 --> 01:04:47,916 ♪ Spirits high ♪ 662 01:04:47,917 --> 01:04:50,082 ♪ Fresh renewed ♪ 663 01:04:50,083 --> 01:04:54,124 ♪ Forever we will ♪ 664 01:05:05,250 --> 01:05:06,541 Me! Me! 665 01:05:06,542 --> 01:05:08,082 Me! 666 01:05:08,083 --> 01:05:10,375 Celia! 667 01:05:11,042 --> 01:05:12,874 Celia! My good God. 668 01:05:12,875 --> 01:05:15,457 Please! Please! 669 01:05:15,458 --> 01:05:18,000 Me! Me! Me! 670 01:05:22,083 --> 01:05:22,917 Ah! 671 01:05:22,918 --> 01:05:25,082 Me! Me! Me! 672 01:05:25,083 --> 01:05:26,042 Ah! 673 01:05:26,043 --> 01:05:27,833 Please. Listen to me. 674 01:05:29,083 --> 01:05:32,041 Please! 675 01:06:11,417 --> 01:06:12,417 Wait. 676 01:06:13,708 --> 01:06:15,125 I haven't had my turn. 677 01:06:24,667 --> 01:06:25,667 Abi. 678 01:06:26,583 --> 01:06:28,000 Abi, open the door! 679 01:06:29,333 --> 01:06:30,666 Get away from here. 680 01:06:30,667 --> 01:06:33,542 Ken, it's me. Laura, Abi's old friend. 681 01:06:34,333 --> 01:06:36,291 Come back to take your mother's milk at last? 682 01:06:36,292 --> 01:06:38,332 No, no. No, I didn't have it. 683 01:06:38,333 --> 01:06:39,582 I just watched the others. 684 01:06:39,583 --> 01:06:42,542 I saw what they do, but it made me worse. 685 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 What's happening to me? 686 01:06:44,542 --> 01:06:46,249 It's all over. 687 01:06:46,250 --> 01:06:47,416 What's over? 688 01:06:47,417 --> 01:06:48,999 Your father knew the old ways 689 01:06:49,000 --> 01:06:50,250 and soon your mother did. 690 01:06:50,708 --> 01:06:54,167 And what she learned changed her and changed the village. 691 01:06:55,125 --> 01:06:59,332 Me, Abi, and her mother were the only people 692 01:06:59,333 --> 01:07:03,125 to stand firm against the poison of your mother. 693 01:07:03,667 --> 01:07:05,833 What are you saying about my dad? 694 01:07:06,375 --> 01:07:08,624 Go now. I've got to find Abi. 695 01:07:08,625 --> 01:07:10,958 What are you saying about my dad? 696 01:07:12,500 --> 01:07:14,542 When he went into the marsh, 697 01:07:15,333 --> 01:07:18,832 he wasn't taking his own life, he was giving it. 698 01:07:18,833 --> 01:07:20,166 To what? 699 01:07:20,167 --> 01:07:23,417 To something out there, something against God. 700 01:07:24,208 --> 01:07:26,458 Ask your mother how she stole its power 701 01:07:27,292 --> 01:07:29,417 while you're packing her bags. 702 01:07:30,208 --> 01:07:32,874 You're all fucking mad. I just want a cure. 703 01:07:32,875 --> 01:07:34,791 There's no cure for you. 704 01:07:34,792 --> 01:07:35,874 There's only mercy. 705 01:07:35,875 --> 01:07:38,582 I don't want mercy. I want answers. 706 01:07:38,583 --> 01:07:40,207 Answers? 707 01:07:40,208 --> 01:07:41,416 They won't save you. 708 01:07:41,417 --> 01:07:42,417 And God will? 709 01:07:43,000 --> 01:07:44,250 He didn't save your wife. 710 01:07:48,875 --> 01:07:50,332 Wha... 711 01:07:50,333 --> 01:07:53,333 I'm gonna find my daughter, and you... 712 01:07:53,833 --> 01:07:56,832 You find your mother and you tell her 713 01:07:56,833 --> 01:07:59,250 that God is coming back to this village. 714 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 Go. 715 01:08:17,958 --> 01:08:20,166 Look what you did to me, you little bitch! 716 01:08:20,167 --> 01:08:21,374 Where's my mum? 717 01:08:21,375 --> 01:08:23,000 Home by now, I should think. 718 01:08:23,417 --> 01:08:24,750 Let's go and join her, shall we? 719 01:08:25,542 --> 01:08:26,958 You weren't at the service. 720 01:08:27,708 --> 01:08:29,167 When will you get your milk? 721 01:08:29,875 --> 01:08:33,000 The next time your mum gets a bit of mine. 722 01:08:38,375 --> 01:08:39,708 Mrs. Dent? 723 01:08:54,750 --> 01:08:57,207 Right, I'm taking you back home to your mother. 724 01:08:59,750 --> 01:09:00,874 Celia! 725 01:09:00,875 --> 01:09:02,500 - Mum! - Celia! 726 01:09:03,917 --> 01:09:04,917 Mum! 727 01:09:06,458 --> 01:09:08,082 Maybe she's in there. 728 01:09:08,083 --> 01:09:09,083 Celia! 729 01:09:09,792 --> 01:09:10,792 Mum? 730 01:09:11,750 --> 01:09:13,624 - Move. - Mum, are you there? 731 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 What's the code? 732 01:09:17,751 --> 01:09:18,958 I don't fucking know. 733 01:09:25,625 --> 01:09:27,666 Celia! Ladies first. 734 01:09:40,583 --> 01:09:41,583 Celia! 735 01:09:43,625 --> 01:09:44,666 She's not here. 736 01:09:46,458 --> 01:09:48,583 Let's get out of here. Ah! 737 01:09:49,083 --> 01:09:50,957 There's no one here. Let's go and find my mum. 738 01:09:50,958 --> 01:09:52,832 Ow! There's no one here. 739 01:09:52,833 --> 01:09:53,917 You can fucking see that. 740 01:09:55,792 --> 01:09:56,792 Perfect. 741 01:09:57,500 --> 01:09:59,167 She said I could hurt you if I had to. 742 01:10:00,042 --> 01:10:01,542 I think she wanted me to. 743 01:10:02,917 --> 01:10:04,417 I can see why. 744 01:10:31,958 --> 01:10:34,083 And where do you think you're... 745 01:10:56,375 --> 01:10:57,375 Help me. 746 01:10:58,125 --> 01:10:59,250 Please help me! 747 01:11:42,625 --> 01:11:44,542 Celia, you bitch. 748 01:11:45,042 --> 01:11:46,457 You were gonna feed me to that thing! 749 01:11:46,458 --> 01:11:47,707 - Laura, Laura... - Abi? 750 01:11:47,708 --> 01:11:48,583 Come with me. 751 01:11:48,584 --> 01:11:50,207 Abi, what are you doing in her car? 752 01:11:50,208 --> 01:11:51,291 No, no, no, no, no. 753 01:11:51,292 --> 01:11:52,832 You're a part of it. She's gonna fix us. 754 01:11:52,833 --> 01:11:53,999 She's gonna make us better. 755 01:11:54,000 --> 01:11:55,499 She's gonna make all of us better. 756 01:11:55,500 --> 01:11:56,832 Listen... Off me! 757 01:11:56,833 --> 01:11:58,499 My fucking cancer is back. 758 01:11:58,500 --> 01:11:59,832 Get in the car. 759 01:11:59,833 --> 01:12:01,541 - No. No. - I swear... 760 01:12:01,542 --> 01:12:02,542 - No! - It'll be okay. 761 01:12:05,625 --> 01:12:07,042 You... Calm down. 762 01:12:07,375 --> 01:12:08,292 Calm down. 763 01:12:08,293 --> 01:12:10,500 Why didn't you kill me when I just walked in? 764 01:12:11,125 --> 01:12:13,082 I'm just meat for that thing, aren't I? 765 01:12:13,083 --> 01:12:15,707 Oh, you're much more than that. 766 01:12:15,708 --> 01:12:18,207 It ate that friend of yours. 767 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 Who else have you fed it? 768 01:12:23,375 --> 01:12:25,583 I haven't fed her anyone. 769 01:12:26,292 --> 01:12:28,250 She feeds us. 770 01:12:28,875 --> 01:12:34,124 But the earth eats all its children... eventually. 771 01:12:37,125 --> 01:12:39,082 Come on. This way. 772 01:12:39,083 --> 01:12:41,999 - Please, please. - Stop it, stop it, stop it. 773 01:12:42,000 --> 01:12:43,916 - No, please. - Don't do this. 774 01:12:43,917 --> 01:12:44,917 Don't do this. 775 01:12:50,417 --> 01:12:52,250 We'll be okay. 776 01:12:53,750 --> 01:12:55,082 Why are you doing this? 777 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 What has she ever done for you? 778 01:13:00,417 --> 01:13:02,749 Laura. You'll have to trust her. 779 01:13:02,750 --> 01:13:04,207 You don't know what's in there. 780 01:13:04,208 --> 01:13:05,333 Get in! 781 01:13:06,167 --> 01:13:07,167 Now! 782 01:13:09,375 --> 01:13:10,917 You okay? I'm sorry. 783 01:13:12,167 --> 01:13:13,374 You okay, darling? 784 01:13:13,375 --> 01:13:14,416 To the end. 785 01:13:14,417 --> 01:13:15,957 - Please let me go. - We've got to do this. 786 01:13:15,958 --> 01:13:17,838 We've got to do this. Her power's running out. 787 01:13:18,625 --> 01:13:19,916 Her power's running out. Can't you see that? 788 01:13:19,917 --> 01:13:22,708 Listen to me. It wasn't hers to begin with. 789 01:13:23,417 --> 01:13:25,041 Is that what Dad gave himself to? 790 01:13:25,042 --> 01:13:27,416 My husband couldn't give me a child, 791 01:13:27,417 --> 01:13:29,707 so he gave himself to her instead 792 01:13:29,708 --> 01:13:32,707 and in return he seeded you inside me. 793 01:13:32,708 --> 01:13:34,291 And how did you repay her? 794 01:13:34,292 --> 01:13:36,166 By killing yourself. 795 01:13:36,167 --> 01:13:38,457 So she had to give your life all over again. 796 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 I didn't ask her to. I didn't ask her for anything. 797 01:13:40,542 --> 01:13:42,749 Not your fault. 798 01:13:42,750 --> 01:13:44,667 How many times have I heard that? 799 01:13:45,583 --> 01:13:49,292 Everything you've taken, you're going to give back right now. 800 01:13:50,042 --> 01:13:51,792 You can give my daughter back first. 801 01:13:53,542 --> 01:13:55,000 When she's done her job. 802 01:13:55,958 --> 01:13:58,166 You don't give orders anymore. 803 01:13:58,167 --> 01:13:59,332 You're finished. 804 01:13:59,333 --> 01:14:00,749 Daddy, go home. 805 01:14:00,750 --> 01:14:02,916 I've come to rescue you. 806 01:14:02,917 --> 01:14:04,916 It's you she needed rescuing from, 807 01:14:04,917 --> 01:14:07,166 you and your silent partner. 808 01:14:07,167 --> 01:14:10,083 Whoever you grovel to isn't doing you much good, is it? 809 01:14:11,000 --> 01:14:13,791 Look at the daughter your husband gave his life for, 810 01:14:13,792 --> 01:14:16,166 rotting before your eyes, just like you. 811 01:14:16,167 --> 01:14:17,625 You can't help anyone. 812 01:14:19,000 --> 01:14:20,333 Just ask your daughter. 813 01:14:22,792 --> 01:14:24,541 Abi? What is this? 814 01:14:24,542 --> 01:14:25,874 Get her over the circle. 815 01:14:25,875 --> 01:14:27,355 You know what'll happen if you don't. 816 01:14:28,292 --> 01:14:29,875 Don't turn your back on me! 817 01:14:31,250 --> 01:14:33,916 Queen of rot and rebirth, 818 01:14:33,917 --> 01:14:35,332 take your daughter. 819 01:14:35,333 --> 01:14:36,292 She's here. 820 01:14:36,293 --> 01:14:37,666 Please! Please! 821 01:14:37,667 --> 01:14:39,125 Abi! What have you done? 822 01:14:49,667 --> 01:14:51,000 Oh, my God. 823 01:14:53,500 --> 01:14:54,500 No. 824 01:14:59,750 --> 01:15:01,082 Take her! 825 01:15:01,083 --> 01:15:04,249 No more dying, for us or you. 826 01:15:07,542 --> 01:15:09,249 Why would you ask her for anything? 827 01:15:09,250 --> 01:15:11,249 - Stop it, Dad. - Why would you ask her? 828 01:15:11,250 --> 01:15:13,541 Because she answers. 829 01:15:13,542 --> 01:15:15,625 But, the miracle... 830 01:15:18,125 --> 01:15:19,458 I wanted to live. 831 01:15:22,083 --> 01:15:24,417 I saved her, Ken. 832 01:15:25,625 --> 01:15:27,333 You saved no one. 833 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 And neither have I. 834 01:15:36,042 --> 01:15:37,042 I'm sorry, Abi. 835 01:16:03,208 --> 01:16:05,666 No, don't let her go. 836 01:16:05,667 --> 01:16:07,166 Take her. 837 01:16:07,167 --> 01:16:10,167 Take your daughter. It's the only way. 838 01:16:11,042 --> 01:16:12,242 Why didn't you just kill me? 839 01:16:12,917 --> 01:16:14,417 I'm not a murderer. 840 01:16:15,042 --> 01:16:16,042 Let her go. 841 01:16:18,167 --> 01:16:20,666 Everyone in the village will die 842 01:16:20,667 --> 01:16:23,332 if she's freed before her powers are replenished. 843 01:16:23,333 --> 01:16:24,333 Everyone. 844 01:16:36,958 --> 01:16:38,125 Move. 845 01:16:56,042 --> 01:16:58,166 Move it, you old bitch. 846 01:17:16,333 --> 01:17:19,541 Celia. Please help us. 847 01:17:19,542 --> 01:17:23,166 The service, do it again. Help us. 848 01:17:23,167 --> 01:17:24,499 Tell them. 849 01:17:24,500 --> 01:17:26,957 ♪ 850 01:17:26,958 --> 01:17:27,958 Tell them! 851 01:17:29,417 --> 01:17:30,708 Tell us what? 852 01:17:31,417 --> 01:17:32,708 She can't help you. 853 01:17:33,292 --> 01:17:36,582 What she gave to you was not hers to give, 854 01:17:36,583 --> 01:17:38,499 but she took your money, 855 01:17:38,500 --> 01:17:41,666 your worship, and your husbands. 856 01:17:41,667 --> 01:17:43,624 You don't owe her. 857 01:17:43,625 --> 01:17:45,166 You owe my real mother, 858 01:17:45,167 --> 01:17:49,375 but she's gone forever and you are all fucked. 859 01:17:50,708 --> 01:17:53,624 Celia, what have you done to us? 860 01:17:53,625 --> 01:17:55,457 I made you young. 861 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 I gave you life. 862 01:17:57,625 --> 01:18:02,082 What have any of you given me that could compare to that? 863 01:18:02,083 --> 01:18:05,208 - You've poisoned us. - I gave you what you wanted. 864 01:18:06,375 --> 01:18:07,625 I still can. 865 01:18:08,125 --> 01:18:09,332 It doesn't have to end... 866 01:18:09,333 --> 01:18:10,707 No it's finished. 867 01:18:10,708 --> 01:18:11,792 We're finished! 868 01:18:13,250 --> 01:18:17,541 We... were so happy. 869 01:18:17,542 --> 01:18:19,792 You just couldn't stand it, could you? 870 01:18:22,083 --> 01:18:24,625 Do you believe me, hmm? 871 01:18:26,083 --> 01:18:27,416 Do you love me? 872 01:18:27,417 --> 01:18:28,624 Help us! 873 01:18:28,625 --> 01:18:32,583 Do you love me? Do you love me? 874 01:18:35,958 --> 01:18:38,500 Do you see now 875 01:18:39,792 --> 01:18:42,874 what love is? 876 01:19:04,042 --> 01:19:05,042 Please. 877 01:19:05,667 --> 01:19:10,208 I... am... your... mother. 878 01:19:15,667 --> 01:19:17,792 You are not my mother. 879 01:19:31,000 --> 01:19:33,042 You're just the cunt I came out of. 57172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.