All language subtitles for Love Romance and Chocolate 2019 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,163 --> 00:01:20,123 Welcome to part four of our traveler's guide to Belgium. 2 00:01:20,167 --> 00:01:21,298 Do you speak English? 3 00:01:21,342 --> 00:01:23,779 Spreekt u Engels? 4 00:01:23,822 --> 00:01:26,086 Spreekt u Engels? 5 00:01:26,129 --> 00:01:27,261 Do you speak English? 6 00:01:27,304 --> 00:01:29,045 Spreekt u Engels? 7 00:01:29,089 --> 00:01:32,004 Spreekt u Engels... Spreekt u Engels. 8 00:01:32,048 --> 00:01:33,745 Goedemorgen. 9 00:01:33,789 --> 00:01:36,183 Good morning, Emma. 10 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 Ik ben een toerist. 11 00:01:37,575 --> 00:01:40,361 Ik ben een toerist... Ik ben een toerist. 12 00:01:40,404 --> 00:01:42,276 Woman I am a tourist. 13 00:01:42,319 --> 00:01:44,278 Ik ben een toerist. 14 00:01:48,412 --> 00:01:50,240 Where is the ATM? 15 00:01:50,284 --> 00:01:53,200 Waar is een bancontact? 16 00:01:53,243 --> 00:01:55,245 Waar is een bancontact? 17 00:01:55,289 --> 00:01:57,073 Waar is een bancontact? 18 00:01:57,117 --> 00:01:58,770 Waar is een bancontact? 19 00:02:03,210 --> 00:02:05,212 Okay... 20 00:02:08,998 --> 00:02:11,194 Tina, actually, would you hand me those flowers, please? 21 00:02:11,218 --> 00:02:12,828 Sure. 22 00:02:12,871 --> 00:02:14,134 Dank u wel. 23 00:02:14,177 --> 00:02:17,137 I... sorry. I mean, thank you. 24 00:02:18,181 --> 00:02:19,791 There we go. 25 00:02:21,706 --> 00:02:23,360 All right. 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Mm... 27 00:02:35,198 --> 00:02:39,942 Just... there. Okay, thank you. 28 00:02:39,985 --> 00:02:41,291 Is this raspberry frosting? 29 00:02:41,335 --> 00:02:43,989 Yeah, with lavender. And a skosh of mint. 30 00:02:44,033 --> 00:02:45,600 What's a skosh? 31 00:02:45,643 --> 00:02:48,124 It's more than a pinch, but less than a smidge. 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,473 I was feeling bold. 33 00:02:49,517 --> 00:02:52,215 You're a wild one, Emma Colvin. 34 00:02:52,259 --> 00:02:53,912 This might be your best creation yet. 35 00:02:53,956 --> 00:02:55,218 Aw, thank you! 36 00:02:55,262 --> 00:02:56,915 I mean, I know it's a little early 37 00:02:56,959 --> 00:03:00,397 for Valentine's cupcakes but I just had to try out the recipe. 38 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 Are you excited for your trip? 39 00:03:02,138 --> 00:03:06,229 Oh, I am so excited. I mean, this time next week, 40 00:03:06,273 --> 00:03:08,623 I will be in Bruges. When do you leave? 41 00:03:08,666 --> 00:03:11,452 Todd and I leave Thursday. Get there Friday morning. 42 00:03:11,495 --> 00:03:13,410 Wow. 43 00:03:13,454 --> 00:03:15,151 Oh, you know what, this is Todd now. 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,806 Oh, I was supposed to meet him for lunch 10 minutes ago. 45 00:03:17,849 --> 00:03:20,200 I'll be back.Bye. 46 00:03:20,243 --> 00:03:21,592 It's looking great! 47 00:03:30,166 --> 00:03:31,341 Excuse me. 48 00:03:31,385 --> 00:03:33,604 Hi. I'm so sorry I'm late. 49 00:03:33,648 --> 00:03:35,302 It's fine, Emma. 50 00:03:35,345 --> 00:03:37,478 Thanks for waiting. 51 00:03:38,653 --> 00:03:40,350 You're not gonna believe this. 52 00:03:40,394 --> 00:03:42,613 My mother sent this when she heard about our trip. 53 00:03:42,657 --> 00:03:44,093 It belonged to my grandmother. 54 00:03:44,136 --> 00:03:45,573 She met my grandfather in Bruges! 55 00:03:45,616 --> 00:03:48,271 He was studying abroad, she was a diplomat's daughter... 56 00:03:48,315 --> 00:03:49,509 But I've already told you all that, right? 57 00:03:49,533 --> 00:03:50,926 Yes, you did. Look at this. 58 00:03:50,969 --> 00:03:52,928 These are the letters they wrote to each other 59 00:03:52,971 --> 00:03:54,190 while they were there! 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,887 And there's even a picture! 61 00:03:55,931 --> 00:03:59,500 This was taken at the Royal Palace! Their first date... 62 00:03:59,543 --> 00:04:01,478 First date was was the night of the St. Valentine's gala. 63 00:04:01,502 --> 00:04:03,044 Wait, and that's not even the best part. 64 00:04:03,068 --> 00:04:04,742 I mean, I know we're not gonna actually be there 65 00:04:04,766 --> 00:04:06,942 on Valentine's Day, but our chocolate tasting tour 66 00:04:06,985 --> 00:04:09,684 includes a trip to the Royal Ballroom. Right there! 67 00:04:09,727 --> 00:04:11,163 Where that picture was taken! 68 00:04:11,207 --> 00:04:14,428 Isn't that exciting? It's so exciting! 69 00:04:17,213 --> 00:04:19,520 Okay. 70 00:04:19,563 --> 00:04:22,131 You don't seem excited. 71 00:04:22,174 --> 00:04:23,959 I can't go. 72 00:04:24,002 --> 00:04:25,439 What do you mean you can't go? 73 00:04:25,482 --> 00:04:28,442 We've... we've been planning this for weeks. 74 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 The timing is really lousy. 75 00:04:30,357 --> 00:04:33,011 But I have been offered a promotion. 76 00:04:33,055 --> 00:04:36,624 My firm is opening up new offices in Albany. 77 00:04:36,667 --> 00:04:39,627 Wait, that... that's three hours away. 78 00:04:39,670 --> 00:04:42,369 I'm sorry. 79 00:04:42,412 --> 00:04:44,675 I just wanted... I want you to know that 80 00:04:44,719 --> 00:04:47,287 these last six months have really been special. 81 00:04:47,330 --> 00:04:52,292 I'm sorry, are... are you breaking up with me? 82 00:04:53,380 --> 00:04:55,295 Yeah. 83 00:04:58,907 --> 00:05:01,039 Wow... ahem. 84 00:05:01,083 --> 00:05:04,565 You're not even... you're not even going to ask me 85 00:05:04,608 --> 00:05:05,957 if I want to go with you? 86 00:05:06,001 --> 00:05:08,569 I already know the answer. 87 00:05:08,612 --> 00:05:12,007 Emma... You're not the type of person who... 88 00:05:12,050 --> 00:05:13,617 Who... who what? 89 00:05:13,661 --> 00:05:18,013 Takes risks. You like things to be comfortable, predictable. 90 00:05:18,056 --> 00:05:21,582 I... I'm spontaneous. 91 00:05:21,625 --> 00:05:24,498 I'm... I'm totally spontaneous. 92 00:05:24,541 --> 00:05:27,414 You planned out every single meal on this trip. 93 00:05:27,457 --> 00:05:29,111 Breakfast, lunch, dinner. 94 00:05:29,154 --> 00:05:30,330 I made reservations. 95 00:05:30,373 --> 00:05:33,071 Yeah, you made reservations. 96 00:05:33,115 --> 00:05:34,899 Yeah, because some of these restaurants... 97 00:05:34,943 --> 00:05:38,468 I mean, they're... they're very popular. 98 00:05:38,512 --> 00:05:40,992 You cannot just walk in off the street for brunch. 99 00:05:41,036 --> 00:05:43,995 So you're saying I've got this whole thing wrong? Okay. 100 00:05:44,039 --> 00:05:49,131 Emma, would you want to move with me to Albany? 101 00:05:56,791 --> 00:05:58,967 I don't know... Maybe it wasn't meant to be. I mean... 102 00:05:59,010 --> 00:06:01,578 My grandmother moved across an entire ocean 103 00:06:01,622 --> 00:06:03,058 to be with my grandfather. 104 00:06:03,101 --> 00:06:05,713 I couldn't even move across the state to be with Todd. 105 00:06:05,756 --> 00:06:10,108 I was really looking forward to the trip. 106 00:06:10,152 --> 00:06:12,763 Who says you can't still go? 107 00:06:12,807 --> 00:06:16,898 But... it's a romantic getaway for two. 108 00:06:16,941 --> 00:06:18,073 So? 109 00:06:18,116 --> 00:06:20,989 So... one. 110 00:06:21,032 --> 00:06:23,426 Yeah, but it's all paid for, right? 111 00:06:23,470 --> 00:06:25,472 So pack your bags and get on that plane, 112 00:06:25,515 --> 00:06:27,952 and just have yourself an honest to goodness 113 00:06:27,996 --> 00:06:29,911 unscripted adventure. 114 00:06:32,479 --> 00:06:34,611 Oh, come on! 115 00:07:14,172 --> 00:07:15,696 Goedemorgen! Oh, hi! 116 00:07:15,739 --> 00:07:18,525 Hello, I am Marie. You must be Emma. 117 00:07:18,568 --> 00:07:19,961 Yes, hello. 118 00:07:20,004 --> 00:07:21,547 Welcome to Chateau Astrid. Can I take your bag? 119 00:07:21,571 --> 00:07:22,703 Oh, no, no, I'll take it. 120 00:07:22,746 --> 00:07:24,182 Are you sure? Absolutely. 121 00:07:24,226 --> 00:07:26,097 It's just this way. 122 00:07:27,534 --> 00:07:31,320 Oh, this is... this is just... 123 00:07:31,363 --> 00:07:33,191 I mean, wow. 124 00:07:33,235 --> 00:07:34,541 I would love to take credit, 125 00:07:34,584 --> 00:07:36,717 but I inherited it from my family, so... 126 00:07:36,760 --> 00:07:38,501 Yeah, but the decor, it's stunning. 127 00:07:38,545 --> 00:07:39,720 I mean, that has to be you. 128 00:07:39,763 --> 00:07:43,419 Thank you. Some of it is me! 129 00:07:43,463 --> 00:07:46,596 Well... actually, it's all me. Shh. 130 00:07:46,640 --> 00:07:48,859 Now for you, I have the Valentine's Day 131 00:07:48,903 --> 00:07:51,514 couples' package. It is very romantic. 132 00:07:51,558 --> 00:07:53,908 Yeah... it's just me. Actually. 133 00:07:53,951 --> 00:07:56,258 Oh, perfect. Okay. 134 00:07:56,301 --> 00:07:58,454 Well, you've picked a wonderful time to come to Bruges. 135 00:07:58,478 --> 00:08:00,915 We are preparing for a wedding. A wedding? 136 00:08:00,958 --> 00:08:03,483 Mm-hm, that's Prince Frederic and his bride to be, Annabelle. 137 00:08:03,526 --> 00:08:04,919 Oh, lovely! 138 00:08:04,962 --> 00:08:08,575 You can keep that, there is a list of events going on, 139 00:08:08,618 --> 00:08:09,813 and some of them are open to the public. 140 00:08:09,837 --> 00:08:13,884 Great, thank you! Uh, bedankt! 141 00:08:13,928 --> 00:08:16,496 You're welcome. Now let me take you to your room. 142 00:08:16,539 --> 00:08:18,299 Someone will bring your luggage for you, okay? 143 00:08:18,323 --> 00:08:19,542 It's just this way. 144 00:08:23,024 --> 00:08:27,419 Wow... this is absolutely beautiful. 145 00:08:27,463 --> 00:08:31,641 Thank you. There is going to be a small cocktail reception 146 00:08:31,685 --> 00:08:34,209 this evening in the lobby. If you'd like to come, 147 00:08:34,252 --> 00:08:36,733 you can meet all the other people on the chocolate tour. 148 00:08:36,777 --> 00:08:38,755 Is it a fancy thing? I mean, do I need to dress up? 149 00:08:38,779 --> 00:08:41,303 No, no, it's just a small cocktail party. 150 00:08:41,346 --> 00:08:44,306 You can dress up if you like or just come casual. 151 00:08:44,349 --> 00:08:48,353 As you can see, there is always plenty of chocolate. 152 00:08:48,397 --> 00:08:51,008 And I serve breakfast every morning on the terrace. 153 00:08:51,052 --> 00:08:52,183 Okay. 154 00:08:52,227 --> 00:08:53,620 This is for you. Thank you. 155 00:08:53,663 --> 00:08:55,099 And I will see you around seven. 156 00:08:55,143 --> 00:08:57,145 Okay, great. 157 00:09:05,022 --> 00:09:09,070 Wow... all right, Bruges. Show me what you got. 158 00:09:34,008 --> 00:09:35,749 Oh, so pretty! 159 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 It's beautiful. 160 00:09:53,418 --> 00:09:55,072 Sorry, excuse me. 161 00:09:55,116 --> 00:09:59,468 Hi, could you just move a couple of inches to the left, please? 162 00:09:59,511 --> 00:10:03,994 Um... hi, sorry. I'm a tourist. 163 00:10:04,038 --> 00:10:05,909 I was just trying to take a quick picture. 164 00:10:05,953 --> 00:10:10,740 I'm, uh... Ik hou van je. 165 00:10:13,482 --> 00:10:15,745 Ik hou van je. 166 00:10:17,399 --> 00:10:21,229 No? I thought I was further along in that tutorial. 167 00:10:22,970 --> 00:10:26,626 Figures. You're the first cute guy I meet in Belgium 168 00:10:26,669 --> 00:10:29,411 and you have no idea what I'm saying. 169 00:10:32,457 --> 00:10:34,024 Never mind. 170 00:10:34,068 --> 00:10:35,417 De ballen. 171 00:10:35,460 --> 00:10:37,158 De ballen. 172 00:10:40,335 --> 00:10:43,817 Welcome, everyone, and thank you so much for coming this evening. 173 00:10:43,860 --> 00:10:46,384 We are in for a very special treat. 174 00:10:46,428 --> 00:10:49,692 The chocolatiers of Bruges are vying for the title 175 00:10:49,736 --> 00:10:52,129 of Royal Chocolatier. 176 00:10:52,173 --> 00:10:55,829 Prince Frederic and Annabelle are hosting a competition 177 00:10:55,872 --> 00:10:59,615 to crown the most romantic Belgian chocolate. 178 00:10:59,659 --> 00:11:01,008 One that symbolizes their love. 179 00:11:01,051 --> 00:11:03,967 So enjoy, get your rest, Tomorrow... 180 00:11:04,011 --> 00:11:05,229 Chocolate! 181 00:11:07,275 --> 00:11:10,408 I just hid a bottle of champagne in a castle for you to find. 182 00:11:10,452 --> 00:11:13,803 Oh! Thank you, Liam. 183 00:11:15,762 --> 00:11:17,024 Champagne? 184 00:11:17,067 --> 00:11:20,941 Emma! I'm so glad that you made it. Cheers! 185 00:11:20,984 --> 00:11:23,378 Um, is this a couples' thing? 186 00:11:23,421 --> 00:11:26,860 Oh, uh, no. No, no, no. 187 00:11:26,903 --> 00:11:29,166 Yes, it is, but everyone is very nice. Trust me. 188 00:11:29,210 --> 00:11:32,648 Barbara! And this is her husband Jake. This is Emma. 189 00:11:32,692 --> 00:11:34,955 Hi.Hello. Nice to meet you, Emma. 190 00:11:34,998 --> 00:11:36,304 Pleasure to meet you. 191 00:11:36,347 --> 00:11:38,610 Oh, excuse me, I just... sorry. I have to... 192 00:11:38,654 --> 00:11:40,003 It's okay. 193 00:11:44,442 --> 00:11:47,794 I can't stop saying it... this place is just so beautiful. 194 00:11:47,837 --> 00:11:49,143 Oh, thank you. 195 00:11:49,186 --> 00:11:52,146 This house has been in my family for generations. 196 00:11:52,189 --> 00:11:55,149 I just do what I can to keep their traditions alive. 197 00:11:55,192 --> 00:11:56,977 That's why I do the chocolate tour. 198 00:11:57,020 --> 00:12:00,110 Which I am so excited about. Me too. 199 00:12:00,154 --> 00:12:03,374 You know what? Who needs love when you have chocolate? 200 00:12:03,418 --> 00:12:04,680 I agree. Cheers to that. 201 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Cheers. 202 00:12:13,254 --> 00:12:14,797 So we're just going to head down this way 203 00:12:14,821 --> 00:12:16,910 if you want to follow me, okay? 204 00:12:22,132 --> 00:12:23,743 Oh... 205 00:12:25,048 --> 00:12:25,962 Mm! 206 00:12:26,006 --> 00:12:28,225 It's absolutely magical. 207 00:12:28,269 --> 00:12:31,446 Do I have everyone? Perfect. Okay, keep coming. 208 00:12:36,668 --> 00:12:39,541 Now, we've all been sampling plenty of chocolate. 209 00:12:39,584 --> 00:12:41,848 Would anyone like to make some? 210 00:12:41,891 --> 00:12:43,806 Ooh! Yeah! 211 00:12:43,850 --> 00:12:45,982 Perfect. This is Chocolatier Simon. 212 00:12:46,026 --> 00:12:48,637 It is one of the oldest chocolate shops in Bruges, 213 00:12:48,680 --> 00:12:50,204 and my personal favourite. 214 00:12:50,247 --> 00:12:52,206 Step right this way. 215 00:12:56,601 --> 00:13:00,170 Okay. Come on in, everyone. Please gather around. 216 00:13:00,214 --> 00:13:03,565 So in just a moment, we're going to be joined by the owner, 217 00:13:03,608 --> 00:13:05,872 Luc Simon, and he's going to walk us through 218 00:13:05,915 --> 00:13:07,656 one of his praline recipes. 219 00:13:07,699 --> 00:13:11,312 And here he is now. 220 00:13:11,355 --> 00:13:16,056 Hello, everyone. Welcome to Chocolatier Simon. 221 00:13:16,099 --> 00:13:17,555 We're thrilled to have you here today. 222 00:13:17,579 --> 00:13:19,470 If you would like to make your way through to the back, 223 00:13:19,494 --> 00:13:22,279 there are stations set up for each and every one of you. 224 00:13:22,323 --> 00:13:24,673 My assistant Petra here has some aprons for you. 225 00:13:24,716 --> 00:13:27,850 The chocolate, when hot, can get a little temperamental. 226 00:13:27,894 --> 00:13:30,070 All right, guys, you can follow me in the back. 227 00:13:30,113 --> 00:13:33,421 Thanks, Petra. 228 00:13:33,464 --> 00:13:35,075 You speak English? 229 00:13:35,118 --> 00:13:36,554 I do. 230 00:13:36,598 --> 00:13:40,689 So you understood everything. That's... that's great. 231 00:13:40,732 --> 00:13:42,604 Why wouldn't you say anything? 232 00:13:42,647 --> 00:13:44,824 Oh, where's the fun in that? 233 00:13:45,737 --> 00:13:48,610 Ik ben een toerist. 234 00:13:48,653 --> 00:13:49,872 I... hm? 235 00:13:49,916 --> 00:13:51,743 What you were trying to say yesterday. 236 00:13:51,787 --> 00:13:53,615 I am a tourist. 237 00:13:53,658 --> 00:13:55,095 Ik ben een toerist. 238 00:13:55,138 --> 00:13:58,054 Oh, wait. W-what did I say? 239 00:14:00,665 --> 00:14:02,145 Are you coming? 240 00:14:02,189 --> 00:14:06,062 Marie, sorry, what does "ik hou van je" mean? 241 00:14:06,106 --> 00:14:08,412 It means "I love you." 242 00:14:08,456 --> 00:14:09,892 Oh... Come on. 243 00:14:09,936 --> 00:14:11,807 Yeah, that's slightly different. Great. 244 00:14:11,851 --> 00:14:15,680 Okay, so next we are going to fill the chocolate moulds 245 00:14:15,724 --> 00:14:17,378 with the orange blossom ganache, 246 00:14:17,421 --> 00:14:19,510 which is in the piping bags in front of you. 247 00:14:19,554 --> 00:14:23,906 We're going to be making the classic orange blossom praline. 248 00:14:26,300 --> 00:14:29,477 Good, good. Yes. 249 00:14:29,520 --> 00:14:31,479 Oh, oh, not too much. 250 00:14:31,522 --> 00:14:35,744 Okay... uh-huh. 251 00:14:35,787 --> 00:14:40,357 Oh, oh, hang on. That's the, uh, vanilla caramel. 252 00:14:40,401 --> 00:14:41,837 Oh, I know. 253 00:14:41,881 --> 00:14:45,580 See, we're trying to make the orange blossom praline. 254 00:14:45,623 --> 00:14:48,148 Oh, right, but I actually put both. 255 00:14:48,191 --> 00:14:49,323 Why? 256 00:14:49,366 --> 00:14:51,542 'Cause I thought it sounded delicious. 257 00:14:51,586 --> 00:14:53,651 It does sound good. I think I'd like to try that myself. 258 00:14:53,675 --> 00:14:56,983 I highly recommend that you just stick exactly to the recipe. 259 00:14:57,026 --> 00:14:58,941 You know, I find some of the best combinations 260 00:14:58,985 --> 00:15:00,508 are born out of experimentation. 261 00:15:00,551 --> 00:15:01,770 Of course! 262 00:15:01,813 --> 00:15:04,468 These... these chocolates and this recipe 263 00:15:04,512 --> 00:15:06,818 has been in my family for generations. 264 00:15:06,862 --> 00:15:10,431 There's no need for experimentation. 265 00:15:10,474 --> 00:15:12,999 Right. Okay. 266 00:15:15,566 --> 00:15:17,960 They certainly look like they're having fun. 267 00:15:18,004 --> 00:15:20,006 Yes... uh. 268 00:15:20,049 --> 00:15:21,921 It's okay. Just breathe. 269 00:15:21,964 --> 00:15:24,053 She's not ruining your chocolate. 270 00:15:24,097 --> 00:15:26,142 Well... you say that, but. 271 00:15:26,186 --> 00:15:28,536 Bye-bye, take care. Thank you. 272 00:15:28,579 --> 00:15:29,754 Oh. 273 00:15:29,798 --> 00:15:31,104 Hi. So what are these? 274 00:15:31,147 --> 00:15:33,280 I made extras. Enjoy. 275 00:15:43,943 --> 00:15:46,162 Mm! It's not bad. 276 00:15:50,558 --> 00:15:53,256 I hope you all enjoyed making chocolates this afternoon. 277 00:15:53,300 --> 00:15:55,563 If anyone has any questions, let me know. 278 00:15:55,606 --> 00:15:58,305 And I hope you enjoy exploring Bruges this afternoon. 279 00:15:58,348 --> 00:16:01,047 And if anyone needs anything, you all have my number, 280 00:16:01,090 --> 00:16:03,179 so please call. Otherwise I'll see all of you 281 00:16:03,223 --> 00:16:04,615 back at the inn later. 282 00:16:04,659 --> 00:16:07,314 Enjoy! Bye! 283 00:16:07,357 --> 00:16:10,752 Uh, Marie, I thought the tour included the Royal Palace. 284 00:16:10,795 --> 00:16:12,710 Oh, I'm so sorry, Emma. 285 00:16:12,754 --> 00:16:14,538 Unfortunately because of the preparations 286 00:16:14,582 --> 00:16:17,280 for the royal wedding, the palace is closed 287 00:16:17,324 --> 00:16:20,936 to the general public, and all of the tours have been canceled. 288 00:16:20,980 --> 00:16:23,504 Oh... really? All of them? 289 00:16:23,547 --> 00:16:25,723 I'm afraid so. 290 00:16:25,767 --> 00:16:29,684 Oh... well, thank you. 291 00:16:29,727 --> 00:16:31,468 Of course. See you. 292 00:16:36,996 --> 00:16:38,475 Luc? 293 00:16:38,519 --> 00:16:40,477 Just one second. 294 00:16:40,521 --> 00:16:42,218 Sorry... 295 00:16:42,262 --> 00:16:46,396 I wanna get this just right. 296 00:16:46,440 --> 00:16:48,572 Yes? 297 00:16:48,616 --> 00:16:52,924 I just settled the cash drawer. It was a slow day again. 298 00:16:52,968 --> 00:16:54,404 I mean, you know, 299 00:16:54,448 --> 00:16:56,232 the tour groups are keeping the lights on, 300 00:16:56,276 --> 00:17:00,758 but if things stay this way, the shop won't last much longer. 301 00:17:00,802 --> 00:17:03,718 Petra, I've told you. I don't want you to worry. 302 00:17:03,761 --> 00:17:05,067 I'll handle it. 303 00:17:05,111 --> 00:17:06,764 How, Luc? 304 00:17:06,808 --> 00:17:11,204 Business will be booming when we are crowned Royal Chocolatier. 305 00:17:11,247 --> 00:17:13,119 Luc, half the chocolate shops in the country 306 00:17:13,162 --> 00:17:15,077 are competing for that. 307 00:17:15,121 --> 00:17:16,818 How could you possibly win? 308 00:17:16,861 --> 00:17:21,344 Because we're going to show them something rather special. 309 00:17:22,084 --> 00:17:24,217 Come on. Try it. 310 00:17:30,005 --> 00:17:31,311 Hmm? 311 00:17:31,354 --> 00:17:32,747 Mm-hm. 312 00:17:32,790 --> 00:17:34,618 It's good. 313 00:17:37,056 --> 00:17:38,796 Good's not good enough. 314 00:17:42,409 --> 00:17:43,801 Okay. 315 00:18:31,588 --> 00:18:34,069 Oh... Wow. 316 00:18:34,113 --> 00:18:35,462 I'll be right with you. 317 00:18:35,505 --> 00:18:36,854 Okay. 318 00:18:41,163 --> 00:18:43,905 Ah... what is that? 319 00:18:50,085 --> 00:18:51,173 Hi. 320 00:18:51,217 --> 00:18:53,219 Goedemorgen. 321 00:18:53,262 --> 00:18:55,264 I'm sure that means "good morning." 322 00:18:55,308 --> 00:18:57,484 It does. Great. 323 00:18:57,527 --> 00:18:58,876 Sorry, I'm a bit short-staffed. 324 00:18:58,920 --> 00:19:01,183 That was Fin, Petra's husband, just telling me 325 00:19:01,227 --> 00:19:02,667 she was going to be a bit late, so... 326 00:19:02,706 --> 00:19:07,537 Oh, so Petra's... I-I kind of thought you guys were... 327 00:19:07,581 --> 00:19:09,670 Oh, no. She's my assistant. 328 00:19:09,713 --> 00:19:11,672 Of course. Right. 329 00:19:11,715 --> 00:19:14,457 So, are you interested in more pralines? 330 00:19:14,501 --> 00:19:16,590 Honestly, more of everything. 331 00:19:16,633 --> 00:19:20,724 Yesterday's were some of the best chocolates I have ever had. 332 00:19:20,768 --> 00:19:23,901 Truly. You know, I wondered, what kind are these? 333 00:19:23,945 --> 00:19:25,120 With the pink stripes? 334 00:19:25,164 --> 00:19:28,341 Ah, that's my grandfather's recipe. 335 00:19:30,908 --> 00:19:32,083 Framboise. 336 00:19:32,127 --> 00:19:33,433 Thank you. 337 00:19:33,476 --> 00:19:35,217 Raspberry.Raspberry. Yeah. 338 00:19:35,261 --> 00:19:36,827 Of course. 339 00:19:40,788 --> 00:19:41,963 Good? 340 00:19:42,006 --> 00:19:43,747 It's incredible. 341 00:19:43,791 --> 00:19:45,184 Oh, thank you. 342 00:19:45,227 --> 00:19:47,751 Ever thought about adding a little lavender to it? 343 00:19:47,795 --> 00:19:50,928 Lavender? Uh, no. No. 344 00:19:50,972 --> 00:19:54,236 Don't knock it til you try it. 345 00:19:54,280 --> 00:19:56,456 This is incredible. Wow. 346 00:19:56,499 --> 00:19:59,850 I guess I'll just take... I'll take an assortment box. 347 00:19:59,894 --> 00:20:02,940 A box. Okay. Any particular flavours? 348 00:20:02,984 --> 00:20:06,117 You know, I'm gonna leave it... I'll defer to the expert. 349 00:20:06,161 --> 00:20:08,555 Hm, okay. Um... 350 00:20:12,123 --> 00:20:13,884 You know, I can't think of anything better for Valentine's 351 00:20:13,908 --> 00:20:15,301 than a box of chocolates. 352 00:20:15,344 --> 00:20:19,261 Huh. Well, your Valentine is a very lucky man. 353 00:20:19,305 --> 00:20:20,654 They're for my mom. 354 00:20:25,049 --> 00:20:26,573 Thanks. 355 00:20:26,616 --> 00:20:27,704 Sorry, I'm here. 356 00:20:27,748 --> 00:20:29,532 Is everything all right? Fine, fine. 357 00:20:29,576 --> 00:20:31,012 She's been having contractions. 358 00:20:31,055 --> 00:20:33,667 Well, light contractions. Nothing to worry about. 359 00:20:33,710 --> 00:20:35,234 But you're not due for another month. 360 00:20:35,277 --> 00:20:37,932 The doctor said it was completely normal. 361 00:20:37,975 --> 00:20:39,977 I should just, you know, take it easy for a while. 362 00:20:40,021 --> 00:20:42,328 Yeah, sounds to me like you should be at home. 363 00:20:42,371 --> 00:20:43,938 I tried to tell her. 364 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 Luc, it's almost Valentine's Day. 365 00:20:45,679 --> 00:20:48,334 You can't work on the Royal Chocolatier submission 366 00:20:48,377 --> 00:20:49,770 and run the shop at the same time. 367 00:20:49,813 --> 00:20:51,226 I'll get Chloe to do the register. 368 00:20:51,250 --> 00:20:52,381 She's part time, Luc! 369 00:20:52,425 --> 00:20:53,576 I'll think of something. 370 00:20:53,600 --> 00:20:54,992 I could take some of her shifts. 371 00:20:55,036 --> 00:20:57,908 Sweetheart, the bakery keeps you busy as it is. 372 00:20:57,952 --> 00:21:01,042 I could help. 373 00:21:01,085 --> 00:21:04,045 I mean, if you need an extra set of hands. 374 00:21:04,088 --> 00:21:05,176 I could help. 375 00:21:05,220 --> 00:21:07,701 You? 376 00:21:07,744 --> 00:21:10,834 Yeah, I'm a food stylist. I work with desserts every single day. 377 00:21:10,878 --> 00:21:12,358 I think she could do it. 378 00:21:12,401 --> 00:21:13,837 Fin, you don't even know her name. 379 00:21:13,881 --> 00:21:15,665 Emma. It's Emma. 380 00:21:15,709 --> 00:21:18,189 Her technique on the praline wasn't half bad. 381 00:21:18,233 --> 00:21:20,322 Thank you. Oh, please. 382 00:21:20,366 --> 00:21:23,325 She mixed a vanilla caramel and an orange ganache. 383 00:21:23,369 --> 00:21:25,501 To rave reviews, I might add. 384 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 I mean, I know my way around a flavour profile. 385 00:21:27,590 --> 00:21:29,897 Luc, you need the help. 386 00:21:29,940 --> 00:21:34,423 Either she stays, or I do. 387 00:21:34,467 --> 00:21:36,730 Look, let's be honest, Emma. 388 00:21:36,773 --> 00:21:39,099 You're here on vacation. Do you really want to spend it here? 389 00:21:39,123 --> 00:21:42,431 The participants are invited to the events 390 00:21:42,475 --> 00:21:44,868 hosted at the Royal Palace, right? 391 00:21:44,912 --> 00:21:46,392 Yes, that's right. 392 00:21:46,435 --> 00:21:48,568 Okay, so I help you here... 393 00:21:48,611 --> 00:21:52,572 If... you'll take me to the palace. 394 00:21:59,274 --> 00:22:00,667 When can you start? 395 00:22:00,710 --> 00:22:02,756 Great. 396 00:22:08,979 --> 00:22:13,462 Oh! Well! If it isn't Belgium's newest chocolatier! 397 00:22:13,506 --> 00:22:15,159 Oh, you heard about that. 398 00:22:15,203 --> 00:22:18,772 Well, Luc and I are very good friends. 399 00:22:18,815 --> 00:22:21,601 Has he always been so uncompromising? 400 00:22:21,644 --> 00:22:25,735 That's a very polite way of putting it, but, uh, yes. 401 00:22:25,779 --> 00:22:28,172 Good to know. 402 00:22:28,216 --> 00:22:29,889 You know, I wanted to ask if I could extend my stay, 403 00:22:29,913 --> 00:22:32,394 by a week. I know it's short notice. 404 00:22:32,438 --> 00:22:34,048 Oh, of course. 405 00:22:34,091 --> 00:22:36,050 So how does the actual competition work? 406 00:22:36,093 --> 00:22:39,314 Oh, Prince Frederic and Annabelle will visit 407 00:22:39,358 --> 00:22:42,317 each shop in the city, and then the chocolatiers will bring 408 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 their entry to the palace, 409 00:22:44,406 --> 00:22:47,627 and the winner will be announced the next night, 410 00:22:47,670 --> 00:22:49,585 at the St. Valentine's Ball. 411 00:22:49,629 --> 00:22:51,805 And what do you get for winning? 412 00:22:51,848 --> 00:22:53,284 Prestige. 413 00:22:53,328 --> 00:22:57,419 Well, it's an honour to be named the Royal Chocolatier. 414 00:22:58,377 --> 00:22:59,900 And you get a plaque. 415 00:22:59,943 --> 00:23:03,338 Okay, now we're talking. 416 00:23:03,382 --> 00:23:06,733 So that gives us just over a week to come up with 417 00:23:06,776 --> 00:23:08,691 a new chocolate that embodies all the qualities 418 00:23:08,735 --> 00:23:12,086 of Valentine's Day, and of true love itself. 419 00:23:12,129 --> 00:23:15,959 Ah, so it's not just a chocolate, it's a metaphor. 420 00:23:16,003 --> 00:23:18,179 I suppose. 421 00:23:18,222 --> 00:23:19,746 So what do you have so far? 422 00:23:19,789 --> 00:23:23,793 Not much. I've been keeping a notebook of ideas, but... 423 00:23:27,231 --> 00:23:28,581 Hm, it's empty. 424 00:23:28,624 --> 00:23:31,801 I've been tearing the pages out with the bad ones. 425 00:23:31,845 --> 00:23:34,195 Okay... 426 00:23:34,238 --> 00:23:37,459 Right, okay, well let's start at the beginning, shall we? 427 00:23:37,503 --> 00:23:40,854 This is our base chocolate. And what is that? 428 00:23:40,897 --> 00:23:43,596 These are the pellets that they get after they roast and grind 429 00:23:43,639 --> 00:23:45,467 the beans and add some ingredients. 430 00:23:45,511 --> 00:23:47,600 So you don't grind the cocoa beans yourself? 431 00:23:47,643 --> 00:23:51,604 No. There are strict standards for what qualifies 432 00:23:51,647 --> 00:23:54,389 as a Belgian chocolate, so most chocolatiers 433 00:23:54,433 --> 00:23:56,478 take their base from a central source. 434 00:23:56,522 --> 00:23:59,742 However, everyone's is different. 435 00:23:59,786 --> 00:24:02,789 Ours is a special blend created by my grandfather 436 00:24:02,832 --> 00:24:06,227 and then tweaked by my father over the years. 437 00:24:21,024 --> 00:24:22,548 Mm... 438 00:24:27,291 --> 00:24:28,858 Still not right. 439 00:24:32,601 --> 00:24:36,562 Okay, we're in Bruges. It's almost Valentine's Day. 440 00:24:36,605 --> 00:24:38,259 There's love all around us. 441 00:24:38,302 --> 00:24:40,827 We should head outside and find some inspiration. 442 00:24:40,870 --> 00:24:42,481 We need to be in here to make chocolate. 443 00:24:42,524 --> 00:24:46,485 It's either out there with the happy couples or in here, 444 00:24:46,528 --> 00:24:48,835 with your empty notebook. 445 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 What will it be? 446 00:24:50,445 --> 00:24:52,708 Let's start in the park. 447 00:24:52,752 --> 00:24:54,231 Chloe? Yes? 448 00:24:54,275 --> 00:24:55,450 Can you watch the register? 449 00:24:55,494 --> 00:24:56,973 Okay. 450 00:25:06,243 --> 00:25:08,942 Well, I think we have a really good assortment of chocolates. 451 00:25:08,985 --> 00:25:10,813 Absolutely, this is great. 452 00:25:13,163 --> 00:25:14,687 Ah... 453 00:25:19,256 --> 00:25:22,303 I do kind of feel like a kid in a candy store. 454 00:25:22,346 --> 00:25:23,652 Where should we try them? 455 00:25:23,696 --> 00:25:26,350 Well, it's such a beautiful day. 456 00:25:26,394 --> 00:25:28,178 How about a picnic? 457 00:25:28,222 --> 00:25:29,789 Okay. 458 00:25:33,227 --> 00:25:35,142 Over there? Yeah. 459 00:25:45,021 --> 00:25:47,284 Every shop has their own way of doing things 460 00:25:47,328 --> 00:25:48,634 to make them unique. 461 00:25:48,677 --> 00:25:52,159 Therefore, no two chocolates taste the same. 462 00:25:58,426 --> 00:26:00,907 Now let it melt in your mouth. 463 00:26:00,950 --> 00:26:04,519 Let it sit on your tongue, 464 00:26:04,563 --> 00:26:06,173 just for a moment. 465 00:26:08,392 --> 00:26:09,611 Taste the texture? 466 00:26:09,655 --> 00:26:12,092 Mm-hm, it's... 467 00:26:12,135 --> 00:26:15,443 it's actually softer than dark chocolate usually is. 468 00:26:15,486 --> 00:26:18,054 That's right, that's because it's dark milk chocolate, 469 00:26:18,098 --> 00:26:20,535 which uses more cocoa butter. Now the trick is to savour it, 470 00:26:20,579 --> 00:26:22,711 let the flavour come through. 471 00:26:23,669 --> 00:26:26,149 So what do you taste? 472 00:26:26,193 --> 00:26:28,369 Mm... vanilla. 473 00:26:28,412 --> 00:26:31,502 Yes, and? 474 00:26:31,546 --> 00:26:35,855 And it's... you know, it's almost fruity, maybe. Like... 475 00:26:35,898 --> 00:26:38,988 Blueberries, or... no. 476 00:26:39,032 --> 00:26:41,208 No, no, no... blackberry. 477 00:26:41,251 --> 00:26:44,298 Very good! Really? 478 00:26:44,341 --> 00:26:48,258 Yes. See, each chocolatier uses essences of different flavours 479 00:26:48,302 --> 00:26:50,173 to create their signature taste. 480 00:26:50,217 --> 00:26:52,175 Mm, it's amazing. 481 00:26:54,917 --> 00:26:56,658 You okay? 482 00:26:57,964 --> 00:27:00,662 Yeah, I'm just feeling a little envious. 483 00:27:00,706 --> 00:27:03,665 They make it look so easy. 484 00:27:03,709 --> 00:27:07,408 Never mind. I'm sorry. I'm nursing a bit of a broken heart. 485 00:27:08,670 --> 00:27:10,019 Oh, I'm sorry. 486 00:27:10,063 --> 00:27:11,847 Oh, it's okay. 487 00:27:11,891 --> 00:27:14,807 It led me here, to this new adventure. 488 00:27:14,850 --> 00:27:17,940 I don't normally take risks like this. 489 00:27:17,984 --> 00:27:20,116 Really? 490 00:27:20,160 --> 00:27:22,205 Yeah, I like to play things safe, I always have. 491 00:27:22,249 --> 00:27:25,295 I just kind of thought it was time for a change. 492 00:27:25,339 --> 00:27:29,517 You know? Time to take a bigger leap and see where I land. 493 00:27:29,560 --> 00:27:34,087 And, well, I landed here in Bruges. 494 00:27:34,130 --> 00:27:38,047 So that's why you came to the city? To find love? 495 00:27:38,091 --> 00:27:41,268 Oh, no, no. I came to find chocolate. 496 00:27:41,311 --> 00:27:44,227 Well. 497 00:27:44,271 --> 00:27:46,360 But if love finds me... 498 00:27:47,317 --> 00:27:49,885 who am I to say no? 499 00:27:49,929 --> 00:27:52,888 I should probably start saying no to chocolate, though. 500 00:27:52,932 --> 00:27:55,151 That's a good one. 501 00:27:58,285 --> 00:27:59,697 Okay, so I guess the big question is, 502 00:27:59,721 --> 00:28:02,028 what would get Frederic and Annabelle's attention? 503 00:28:02,071 --> 00:28:05,335 What says love and romance to them? 504 00:28:05,379 --> 00:28:08,034 How about a fruit infusion? 505 00:28:08,077 --> 00:28:10,906 Well, sure, I mean, fruit can totally be romantic. 506 00:28:10,950 --> 00:28:12,821 Strawberries, raspberries... sure. 507 00:28:12,865 --> 00:28:15,476 But I mean, watermelon, not so much. 508 00:28:15,519 --> 00:28:20,046 But what about something more unexpected? 509 00:28:20,089 --> 00:28:22,004 Such as? 510 00:28:22,048 --> 00:28:23,614 I don't know, but think about it. 511 00:28:23,658 --> 00:28:26,966 A passionate love can be hot and spicy. 512 00:28:27,009 --> 00:28:30,230 You know, things like wasabi or curry, or chili. 513 00:28:30,273 --> 00:28:32,145 They put stuff like that in chocolate, right? 514 00:28:32,188 --> 00:28:33,755 I don't. 515 00:28:33,799 --> 00:28:36,410 Besides, you ever tried to kiss someone after eating wasabi? 516 00:28:36,453 --> 00:28:37,759 Okay, fine. Fair enough. 517 00:28:37,803 --> 00:28:40,762 Why do you need to put anything extra in it? 518 00:28:40,806 --> 00:28:44,810 I mean, the beauty of chocolate is its simplicity. 519 00:28:44,853 --> 00:28:46,768 But sometimes an unexpected combination 520 00:28:46,812 --> 00:28:48,204 can lead to something even better. 521 00:28:48,248 --> 00:28:52,643 I once styled a magazine cover on unique combos. 522 00:28:52,687 --> 00:28:55,951 Unfortunately, this isn't one of your magazine covers. 523 00:29:01,522 --> 00:29:03,524 So you and Luc couldn't come up with anything 524 00:29:03,567 --> 00:29:04,873 for the competition? 525 00:29:04,917 --> 00:29:07,006 No, I feel like he kinda came up with a reason 526 00:29:07,049 --> 00:29:08,964 to not like every single thing I suggested. 527 00:29:09,008 --> 00:29:12,794 Hm... well did he have any ideas? 528 00:29:12,838 --> 00:29:14,840 He did, but they were all just, kind of, 529 00:29:14,883 --> 00:29:16,537 you know, things he already does. 530 00:29:16,580 --> 00:29:20,715 I threw a few things out there that were a little, you know, 531 00:29:20,759 --> 00:29:22,804 unexpected, outside of the box, 532 00:29:22,848 --> 00:29:25,198 and he kinda shot them down. 533 00:29:25,241 --> 00:29:29,463 Well, I mean, maybe if you can't convince him 534 00:29:29,506 --> 00:29:32,771 that your combinations would work, you could show him? 535 00:29:35,338 --> 00:29:37,427 Marie, could I borrow your kitchen? 536 00:29:37,471 --> 00:29:39,125 Yes, you can. 537 00:29:48,525 --> 00:29:49,831 What's all this? 538 00:29:49,875 --> 00:29:51,417 Well, Emma thought it would be a good idea 539 00:29:51,441 --> 00:29:52,878 if you tried some of her cupcakes. 540 00:29:52,921 --> 00:29:54,575 You didn't have to do all this. 541 00:29:54,618 --> 00:29:59,058 Well, you're trying to make the most romantic chocolate ever. 542 00:29:59,101 --> 00:30:02,801 I figured it required a... A mood. 543 00:30:02,844 --> 00:30:04,411 Okay. 544 00:30:04,454 --> 00:30:06,239 Here we go. Sit. 545 00:30:08,894 --> 00:30:10,373 Okay. 546 00:30:12,680 --> 00:30:14,160 Okay... 547 00:30:15,901 --> 00:30:18,599 No... no, my grandmother always said it was very bad luck 548 00:30:18,642 --> 00:30:20,340 to choose your own Valentine. 549 00:30:20,383 --> 00:30:22,603 You have to choose one for each other. 550 00:30:26,520 --> 00:30:28,739 Thank you. Perfect. 551 00:30:28,783 --> 00:30:30,524 Enjoy. 552 00:30:34,441 --> 00:30:36,225 All right, here we go. 553 00:30:47,541 --> 00:30:49,456 This is incredible. 554 00:30:50,500 --> 00:30:52,502 Thank you. 555 00:30:52,546 --> 00:30:56,593 See, I told you I knew what I was doing in the kitchen. 556 00:30:56,637 --> 00:31:00,771 I can't quite identify exactly what the flavour is. 557 00:31:00,815 --> 00:31:02,904 Mm, that's because it's a secret. 558 00:31:02,948 --> 00:31:04,340 Oh, a secret? 559 00:31:04,384 --> 00:31:07,953 A top, top secret ingredient I will never divulge. 560 00:31:07,996 --> 00:31:09,737 I can taste cherries. 561 00:31:09,780 --> 00:31:13,306 Okay, so it's not so top secret. 562 00:31:14,611 --> 00:31:16,352 It's cherry cola. 563 00:31:17,963 --> 00:31:19,834 I know, I know. Go ahead. Lay it on me. 564 00:31:19,878 --> 00:31:21,270 What? 565 00:31:21,314 --> 00:31:22,944 You're about to say you can't mix cherry cola 566 00:31:22,968 --> 00:31:24,230 with a chocolate cupcake. 567 00:31:24,273 --> 00:31:25,709 No, I like the taste of cherries. 568 00:31:25,753 --> 00:31:28,930 And you know what? The cola gives it an unexpected zing. 569 00:31:28,974 --> 00:31:31,150 Oh! 570 00:31:31,193 --> 00:31:33,413 Mm... Oh. 571 00:31:34,805 --> 00:31:36,546 So let me guess. 572 00:31:36,590 --> 00:31:38,157 This is your nice way of telling me 573 00:31:38,200 --> 00:31:39,830 that I need to be a little more adventurous 574 00:31:39,854 --> 00:31:41,247 when it comes to the competition? 575 00:31:41,290 --> 00:31:45,338 I just think we need to consider all ideas. 576 00:31:45,381 --> 00:31:48,689 You know? And see where inspiration takes us. 577 00:31:48,732 --> 00:31:51,474 Okay. Okay? 578 00:31:51,518 --> 00:31:52,823 You've convinced me. 579 00:31:52,867 --> 00:31:54,869 Really? Yes. 580 00:31:54,913 --> 00:31:56,044 Okay. 581 00:31:56,088 --> 00:31:57,326 Now can I have another cupcake? 582 00:31:57,350 --> 00:32:00,875 Yes, you may have them all. Thank you. 583 00:32:31,514 --> 00:32:33,299 Sorry, we're closed. 584 00:32:33,342 --> 00:32:35,127 Max: Slow night. 585 00:32:37,346 --> 00:32:39,522 Can I help you with something, Max? 586 00:32:39,566 --> 00:32:43,483 Well, I was hoping you had reconsidered my offer. 587 00:32:45,789 --> 00:32:48,227 My shop's not for sale. 588 00:32:48,270 --> 00:32:50,577 You're very stubborn. Has anyone ever told you that? 589 00:32:50,620 --> 00:32:53,232 Once or twice. 590 00:32:55,103 --> 00:32:57,714 Is it you won't sell, or you won't sell it to me? 591 00:32:57,758 --> 00:33:00,021 It's my shop, and I'm not selling to anyone. 592 00:33:00,065 --> 00:33:03,633 I respect what you're tying to do here, Luc. 593 00:33:03,677 --> 00:33:06,593 Carry on a family legacy. Nice. 594 00:33:06,636 --> 00:33:11,293 But come on, this shop is a relic from the past. 595 00:33:11,337 --> 00:33:14,949 So why don't you come and work for me? 596 00:33:17,125 --> 00:33:18,692 I don't think so. 597 00:33:18,735 --> 00:33:21,695 Luc, nothing can save this shop. 598 00:33:21,738 --> 00:33:23,566 It's a lost cause. 599 00:33:23,610 --> 00:33:26,874 Yeah? Really? Well, there will be a line around the corner 600 00:33:26,917 --> 00:33:28,528 when I'm the Royal Chocolatier. 601 00:33:30,225 --> 00:33:32,097 You cannot be serious. 602 00:33:32,140 --> 00:33:33,750 Oh, I am. Very serious. 603 00:33:33,794 --> 00:33:36,318 So you think you've come up with a winner? 604 00:33:36,362 --> 00:33:37,972 Best thing I've ever made. 605 00:33:38,016 --> 00:33:40,583 Well, we'll see then. 606 00:33:40,627 --> 00:33:42,455 I guess we will. 607 00:33:43,891 --> 00:33:45,588 Goodnight, Max. 608 00:33:52,291 --> 00:33:55,120 I think I have an idea of how we can find true love. 609 00:34:00,690 --> 00:34:03,302 So my grandparents met in Bruges. 610 00:34:03,345 --> 00:34:06,087 They fell in love right here in this city. 611 00:34:06,131 --> 00:34:10,091 Maybe their story is the inspiration we need. 612 00:34:10,135 --> 00:34:12,615 Look. 613 00:34:12,659 --> 00:34:14,574 This is it. 614 00:34:20,319 --> 00:34:23,844 "My love, the sound of the water 615 00:34:23,887 --> 00:34:25,585 "gently lapping beneath us. 616 00:34:25,628 --> 00:34:29,197 "The scent of lavender carried on the soft breeze. 617 00:34:29,241 --> 00:34:32,809 "The feeling of your lips as we shared our first kiss. 618 00:34:32,853 --> 00:34:37,379 "Light as a feather, but filled with the weight of promise 619 00:34:37,423 --> 00:34:41,688 for a future yet to come. Kisses, H." 620 00:34:41,731 --> 00:34:44,821 My grandfather always said, in that moment, 621 00:34:44,865 --> 00:34:48,129 that's when he knew he'd spend the rest of his life with her. 622 00:34:48,173 --> 00:34:50,218 Just like that? 623 00:34:50,262 --> 00:34:51,741 You sound surprised. 624 00:34:51,785 --> 00:34:54,570 You don't think you can fall in love in an instant? 625 00:34:54,614 --> 00:34:59,053 I guess I'm just a little bit more reserved 626 00:34:59,097 --> 00:35:02,752 when it comes to matters of the heart. 627 00:35:02,796 --> 00:35:05,451 I prefer to take things slowly. 628 00:35:05,494 --> 00:35:07,757 Deliberately. 629 00:35:07,801 --> 00:35:11,457 Hmm. Kinda like following a recipe. 630 00:35:11,500 --> 00:35:15,548 Yes, something like that. 631 00:35:15,591 --> 00:35:19,639 I suppose you like things a little bit more unscripted? 632 00:35:19,682 --> 00:35:23,033 I do like to think that... for the right person, 633 00:35:23,077 --> 00:35:26,124 I'd be brave enough to take that leap. 634 00:35:34,567 --> 00:35:38,048 So, we have to manually temper the chocolate, 635 00:35:38,092 --> 00:35:40,573 because there are four fatty acids in the cocoa, 636 00:35:40,616 --> 00:35:42,705 and they all melt at different temperatures, so... 637 00:35:42,749 --> 00:35:46,840 this process helps them to cooperate. 638 00:35:48,581 --> 00:35:53,020 Is there a tool for people like this in your life? 639 00:35:53,063 --> 00:35:54,630 I wish. 640 00:35:59,548 --> 00:36:01,811 You wanna take the scraper and the pallete and have a go? 641 00:36:01,855 --> 00:36:02,986 Sure. 642 00:36:03,030 --> 00:36:05,641 Yeah.Right. 643 00:36:05,685 --> 00:36:07,339 That's it. 644 00:36:09,776 --> 00:36:11,778 That's it! 645 00:36:11,821 --> 00:36:12,866 One, two, one, two. 646 00:36:12,909 --> 00:36:14,302 There's no need for choreography. 647 00:36:14,346 --> 00:36:15,584 What do you mean, I'm such a good dancer. 648 00:36:15,608 --> 00:36:17,087 Yes, yes, I can see that, but... 649 00:36:17,131 --> 00:36:21,179 Here, this arm has to keep in, this keeps still. 650 00:36:21,222 --> 00:36:25,052 And it's all like... 651 00:36:25,095 --> 00:36:28,098 This one. It's important to get... 652 00:36:28,142 --> 00:36:32,451 the same motion at the same time. 653 00:36:32,494 --> 00:36:35,323 Good, that's right. Keep at it. 654 00:36:36,281 --> 00:36:37,412 That's it. Keep going. 655 00:36:37,456 --> 00:36:38,892 And go back the other way. 656 00:36:38,935 --> 00:36:40,894 That's it, that's it. 657 00:36:42,852 --> 00:36:44,680 Trick of the trade. 658 00:36:46,378 --> 00:36:49,990 Here. On your lip. 659 00:36:52,906 --> 00:36:54,864 Feel the temperature change. 660 00:36:54,908 --> 00:36:57,040 Consistency. 661 00:36:57,084 --> 00:36:58,781 Mm. 662 00:36:58,825 --> 00:37:00,261 Mm-hm. 663 00:37:00,305 --> 00:37:02,394 Good. Carry on. 664 00:37:03,569 --> 00:37:04,874 So how old were you 665 00:37:04,918 --> 00:37:07,790 when your father taught you to do all of this? 666 00:37:07,834 --> 00:37:11,403 Oh, pretty much as soon as I could reach the table top. 667 00:37:11,446 --> 00:37:13,927 Really? And that's what you just always wanted to do? 668 00:37:13,970 --> 00:37:17,844 Yes, it was pretty much settled from a very early age 669 00:37:17,887 --> 00:37:19,454 that I would be in here. 670 00:37:19,498 --> 00:37:21,674 My father used to joke 671 00:37:21,717 --> 00:37:24,503 that we have chocolate in our veins. 672 00:37:24,546 --> 00:37:26,374 It's so nice to do what you love. 673 00:37:26,418 --> 00:37:27,897 You don't love what you do? 674 00:37:27,941 --> 00:37:31,988 I like it. I mean, it was a sensible career path. 675 00:37:32,032 --> 00:37:34,643 I was offered the job right out of college, and... 676 00:37:34,687 --> 00:37:38,299 It's good, it's given me a lot of... stability. 677 00:37:38,343 --> 00:37:41,694 Hm. We spend so much time on our careers, 678 00:37:41,737 --> 00:37:45,698 we should at least do something that moves us. 679 00:37:45,741 --> 00:37:47,047 What did you dream of? 680 00:37:47,090 --> 00:37:49,049 What did I dream of? 681 00:37:49,092 --> 00:37:51,181 Yeah, when you were growing up. 682 00:37:51,225 --> 00:37:52,618 I wanted to own a cupcake shop. 683 00:37:52,661 --> 00:37:54,533 You should! You're very talented. 684 00:37:54,576 --> 00:37:57,405 Oh, thank you, but it's just a hobby. It's not a career. 685 00:37:57,449 --> 00:38:01,191 But you love it. I do. 686 00:38:01,235 --> 00:38:03,150 I do, but starting a business, 687 00:38:03,193 --> 00:38:06,371 and pouring all of my time and money into something 688 00:38:06,414 --> 00:38:09,156 that might fail is just... it's a risk. 689 00:38:09,199 --> 00:38:11,898 Well, maybe your time in Bruges 690 00:38:11,941 --> 00:38:15,684 is the beginning of many new adventures. 691 00:38:34,442 --> 00:38:35,791 It's amazing. 692 00:38:35,835 --> 00:38:38,620 I was a little distracted, but... 693 00:38:42,885 --> 00:38:44,104 You ready? 694 00:38:44,147 --> 00:38:45,888 Here we go! 695 00:38:57,857 --> 00:38:59,249 Mm, no. 696 00:38:59,293 --> 00:39:00,425 It's not bad. 697 00:39:00,468 --> 00:39:02,122 But it's not sublime. 698 00:39:02,165 --> 00:39:04,603 It's just chocolate. 699 00:39:04,646 --> 00:39:05,952 Oh... 700 00:39:05,995 --> 00:39:07,997 You know what I mean. 701 00:39:08,041 --> 00:39:09,651 No... 702 00:39:11,827 --> 00:39:15,178 I won't accept anything short of perfection. 703 00:39:15,222 --> 00:39:18,007 Okay. Then we try again. 704 00:39:19,139 --> 00:39:20,749 Again. 705 00:39:26,364 --> 00:39:29,932 Hello! I was hoping to get some restaurant recommendations. 706 00:39:29,976 --> 00:39:33,458 Of course. Modern? Traditional? Romantic? 707 00:39:33,501 --> 00:39:37,810 Uh... it's just me, so maybe something with takeout. 708 00:39:37,853 --> 00:39:41,596 Emma, you are here on an adventure, 709 00:39:41,640 --> 00:39:42,945 in the city of love. 710 00:39:42,989 --> 00:39:44,817 Yeah, I'm pretty sure that's Paris. 711 00:39:44,860 --> 00:39:46,079 Says who? 712 00:39:46,122 --> 00:39:48,603 Either way, you shouldn't be eating alone. 713 00:39:48,647 --> 00:39:52,390 I think Luc is closing up soon. 714 00:39:52,433 --> 00:39:53,671 Perhaps he could meet you somewhere? 715 00:39:53,695 --> 00:39:56,481 No, we were together all day. 716 00:39:56,524 --> 00:39:58,439 I'm sure he's happy to have the break. 717 00:39:58,483 --> 00:40:00,398 Hm... but he is handsome. 718 00:40:01,224 --> 00:40:04,880 Uh... yeah... 719 00:40:04,924 --> 00:40:06,186 Yes. 720 00:40:06,229 --> 00:40:08,188 Yes, he's... yes, he's handsome. 721 00:40:08,231 --> 00:40:10,408 But I'm not interested in dating anyone right now. 722 00:40:10,451 --> 00:40:11,974 Not even a little? 723 00:40:12,018 --> 00:40:14,803 Besides, I'm holding out for a prince. 724 00:40:14,847 --> 00:40:16,370 Oh, me too. 725 00:40:16,414 --> 00:40:19,068 Unfortunately, we only have the one. 726 00:40:19,112 --> 00:40:22,158 Well, there are other countries. 727 00:40:22,202 --> 00:40:24,422 I might have to move. 728 00:40:24,465 --> 00:40:26,249 Might take the place with me. 729 00:40:26,293 --> 00:40:27,425 Maybe I'll go to Paris. 730 00:40:27,468 --> 00:40:29,165 "So lovely." 731 00:40:29,209 --> 00:40:31,472 Anyways, um, food. 732 00:40:31,516 --> 00:40:34,214 What are you thinking? 733 00:40:45,921 --> 00:40:48,576 Do you need some help? You look a little lost. 734 00:40:48,620 --> 00:40:53,059 Oh, no, I'm not lost. I know exactly where I am. 735 00:40:53,102 --> 00:40:55,496 I'm right here. 736 00:40:55,540 --> 00:40:56,865 Well, in that case, I hope you can swim, 737 00:40:56,889 --> 00:40:58,717 'cause you're in the middle of the canal. 738 00:40:58,760 --> 00:41:02,155 That's... oh, I thought that was a road. 739 00:41:03,765 --> 00:41:04,940 Where are you trying to go? 740 00:41:04,984 --> 00:41:07,116 Um, I really don't have any place in mind. 741 00:41:07,160 --> 00:41:09,989 I'm just kind of searching for adventure. 742 00:41:10,032 --> 00:41:13,166 Well, if I can't help you, with your destination, 743 00:41:13,209 --> 00:41:15,342 maybe I can give you a hand with your starting point. 744 00:41:15,385 --> 00:41:16,517 Okay. 745 00:41:16,561 --> 00:41:19,738 So you are exactly here. 746 00:41:19,781 --> 00:41:24,220 Oh, okay. I'm there. I was really far off. 747 00:41:24,264 --> 00:41:26,962 All right, well, thank you so much for the help. 748 00:41:27,006 --> 00:41:29,182 My pleasure. 749 00:41:33,752 --> 00:41:34,927 Letters from home? 750 00:41:34,970 --> 00:41:38,321 These belonged to my grandmother. 751 00:41:38,365 --> 00:41:40,106 My grandfather wrote her a letter 752 00:41:40,149 --> 00:41:41,455 every day they were apart. 753 00:41:41,499 --> 00:41:45,067 Wow. And I can't even get a guy to text me back. 754 00:41:46,373 --> 00:41:48,636 What about Liam? 755 00:41:48,680 --> 00:41:50,595 Oh, no, he's not... 756 00:41:50,638 --> 00:41:52,292 We're not. No, he just, um... 757 00:41:52,335 --> 00:41:55,730 He supplies the champagne for me and for the palace. 758 00:41:55,774 --> 00:41:57,471 His family owns the domain. 759 00:41:57,515 --> 00:41:59,255 Oh, yeah. 760 00:41:59,299 --> 00:42:03,346 He seemed pretty excited to see you the other night. 761 00:42:03,390 --> 00:42:05,871 No, he's, um... 762 00:42:05,914 --> 00:42:08,787 He's just friendly. Enjoy. 763 00:42:33,159 --> 00:42:35,553 Did you find what you were looking for? 764 00:42:35,596 --> 00:42:38,599 Hi. 765 00:42:38,643 --> 00:42:41,907 Hi, Max. Emma. Hello. 766 00:42:42,908 --> 00:42:44,170 Well. 767 00:42:44,213 --> 00:42:47,608 Well... yeah, it seems like I'm getting closer. 768 00:42:47,652 --> 00:42:49,958 Have you been waiting long? 769 00:42:50,002 --> 00:42:53,483 About 20 minutes. This place sure is popular. 770 00:42:53,527 --> 00:42:54,789 Come on. 771 00:42:54,833 --> 00:42:57,052 What? Oh, no, no, no, we can't cut in line. 772 00:42:57,096 --> 00:43:00,403 I'm pretty sure that's poor etiquette in any country. 773 00:43:00,447 --> 00:43:01,666 Just follow me. 774 00:43:01,709 --> 00:43:05,583 What? Wait... what are you... Okay. 775 00:43:05,626 --> 00:43:07,672 Sorry. So sorry. 776 00:43:08,542 --> 00:43:10,152 What's happening? 777 00:43:10,196 --> 00:43:13,373 It's gonna take us forever to even be noticed. 778 00:43:13,416 --> 00:43:17,290 I wouldn't be too sure of that. 779 00:43:17,333 --> 00:43:18,770 You know the owner. 780 00:43:18,813 --> 00:43:21,511 Uh, no, I actually don't. 781 00:43:21,555 --> 00:43:23,339 Yeah. 782 00:43:24,297 --> 00:43:26,342 Oh... you... you? 783 00:43:26,386 --> 00:43:28,083 Guilty as charged? 784 00:43:28,127 --> 00:43:30,085 Wait... is this a cactus with chocolate? 785 00:43:30,129 --> 00:43:32,522 The attention to detail is incredible. 786 00:43:32,566 --> 00:43:34,089 You know, we showcased a chocolate shop 787 00:43:34,133 --> 00:43:36,962 in our magazine last month that used a similar technique. 788 00:43:37,005 --> 00:43:38,877 Ah, so you work for a magazine? 789 00:43:38,920 --> 00:43:41,009 Well, I'm a food stylist. 790 00:43:41,053 --> 00:43:44,665 So you definitely know your chocolate. Here. 791 00:43:44,709 --> 00:43:46,058 You should try this one. 792 00:43:46,101 --> 00:43:47,886 All right. 793 00:43:49,670 --> 00:43:52,020 Mm... mm! 794 00:43:52,064 --> 00:43:54,240 You know, it's sweeter than most chocolate. 795 00:43:54,283 --> 00:43:56,329 Sweet potato, believe it or not. 796 00:43:56,372 --> 00:43:57,852 Really? Yeah. 797 00:43:57,896 --> 00:44:00,333 Well, I've always thought that the best combinations 798 00:44:00,376 --> 00:44:02,683 were born out of experimentation. 799 00:44:02,727 --> 00:44:05,120 Me too. 800 00:44:05,164 --> 00:44:06,905 Yeah... Me too. 801 00:44:06,948 --> 00:44:09,864 Let me show you one more thing. 802 00:44:16,828 --> 00:44:18,003 What do you think? 803 00:44:18,046 --> 00:44:21,354 I mean, this is incredible. Wow. 804 00:44:21,397 --> 00:44:23,661 Come, I'll give you a tour. 805 00:44:34,367 --> 00:44:35,934 So are you just visiting Bruges? 806 00:44:35,977 --> 00:44:38,719 I was, but now I'm actually working. 807 00:44:38,763 --> 00:44:41,504 Do you know Chocolatier Simon? 808 00:44:41,548 --> 00:44:44,769 Yeah, uh, it's funny, 'cause I know Luc quite well. 809 00:44:44,812 --> 00:44:46,858 Actually we grew up together. 810 00:44:46,901 --> 00:44:50,252 Oh, wow, and now you're both chocolatiers. 811 00:44:50,296 --> 00:44:52,690 Uh, well, yeah, we were always quite competitive. 812 00:44:52,733 --> 00:44:55,954 When we were young, I was made captain of the football team, 813 00:44:55,997 --> 00:44:58,043 or as you Americans say, "soccer." 814 00:44:58,086 --> 00:45:00,915 So Luc wasn't pleased at all about it, 815 00:45:00,959 --> 00:45:04,049 and, um, he started to show up early at the practice, 816 00:45:04,092 --> 00:45:05,180 before I got there. 817 00:45:05,224 --> 00:45:08,314 I started to put my alarm earlier. 818 00:45:08,357 --> 00:45:11,709 And then the next day, he was waiting when I arrived. 819 00:45:11,752 --> 00:45:13,188 Really? 820 00:45:13,232 --> 00:45:15,538 Yeah. So, it went on like that for weeks, 821 00:45:15,582 --> 00:45:19,629 and soon, we were both hours early, waiting all by ourselves. 822 00:45:19,673 --> 00:45:20,979 That's so funny. 823 00:45:21,022 --> 00:45:24,547 Now, you're both vying for royal chocolatier. 824 00:45:24,591 --> 00:45:26,332 Yeah. I'm not worried. 825 00:45:26,375 --> 00:45:28,551 Oh, really? Well, you should be, 826 00:45:28,595 --> 00:45:30,771 because we have something... 827 00:45:30,815 --> 00:45:32,860 I don't know. It's pretty special. 828 00:45:32,904 --> 00:45:34,470 Is that so? 829 00:45:34,514 --> 00:45:36,951 Yeah. It's so. 830 00:45:36,995 --> 00:45:38,712 Well, if you're helping Luc with the competition, 831 00:45:38,736 --> 00:45:40,607 you'll be staying awhile? 832 00:45:40,650 --> 00:45:42,914 Um, I'm actually heading back to New York 833 00:45:42,957 --> 00:45:44,350 just after Valentine's Day. 834 00:45:44,393 --> 00:45:47,309 Great. Perhaps we can do this again. 835 00:45:47,353 --> 00:45:49,659 Sure. Thank you. 836 00:45:49,703 --> 00:45:50,660 Have a good day. 837 00:45:50,704 --> 00:45:53,272 You as well. 838 00:46:00,714 --> 00:46:02,344 Th... this is a disaster. What did I do wrong? 839 00:46:02,368 --> 00:46:04,805 It's because you didn't temper the chocolate properly. 840 00:46:04,849 --> 00:46:06,024 That's why you're not getting 841 00:46:06,067 --> 00:46:08,374 a clean separation from the mould. 842 00:46:08,417 --> 00:46:09,438 Alright. Whoa, whoa, whoa, whoa. 843 00:46:09,462 --> 00:46:10,637 But this is my fifth try. 844 00:46:10,680 --> 00:46:12,093 I'm normally very good in the kitchen. 845 00:46:12,117 --> 00:46:15,860 Well, this is a little harder then baking cupcakes. 846 00:46:15,903 --> 00:46:17,644 Um, cupcakes aren't easy. 847 00:46:17,687 --> 00:46:20,995 When was the last time you baked? 848 00:46:21,039 --> 00:46:23,215 A long time ago.Uh-huh. And I bet you would 849 00:46:23,258 --> 00:46:24,932 have just as much trouble as I am doing this. 850 00:46:24,956 --> 00:46:26,479 Oh, I very much doubt it. 851 00:46:26,522 --> 00:46:28,786 Really? Okay. 852 00:46:28,829 --> 00:46:30,918 Challenge accepted. 853 00:46:30,962 --> 00:46:33,225 Oh. Mm-hmm. 854 00:46:36,532 --> 00:46:40,580 Uh, vanilla extract. Sorry. 855 00:46:42,582 --> 00:46:44,062 That looks, um... 856 00:46:44,105 --> 00:46:45,256 It's... it's getting there. It's getting there. 857 00:46:45,280 --> 00:46:46,760 I think it should be stirred a little. 858 00:46:46,804 --> 00:46:48,893 Yeah, okay, okay. Just a touch. 859 00:46:48,936 --> 00:46:52,810 Um, how much salt exactly do I need to put in? 860 00:46:52,853 --> 00:46:54,681 Just a smidge. 861 00:46:54,724 --> 00:46:55,900 What's a smidge? 862 00:46:55,943 --> 00:46:57,466 It's a a very small amount. 863 00:46:57,510 --> 00:46:58,903 How small? 864 00:46:58,946 --> 00:47:02,036 It's slightly more than a skosh but less than a tad. 865 00:47:02,080 --> 00:47:04,865 Okay, now, you're just having a little fun at my expense 866 00:47:04,909 --> 00:47:06,475 to prove your point. 867 00:47:06,519 --> 00:47:10,044 Um, no. I'm pretty sure this proves my point. 868 00:47:15,006 --> 00:47:17,530 How did you learn to bake like this? 869 00:47:17,573 --> 00:47:20,881 Oh, I owe it all to my mother. 870 00:47:20,925 --> 00:47:22,317 Did she know what a smidge is? 871 00:47:22,361 --> 00:47:25,755 No. My mother is a recipe follower. 872 00:47:25,799 --> 00:47:27,322 Yes. Everything is carefully measured, 873 00:47:27,366 --> 00:47:31,544 and everything is planned, down to the smallest detail. 874 00:47:31,587 --> 00:47:33,720 There was no room for experimenting 875 00:47:33,763 --> 00:47:36,027 in my mother's kitchen. 876 00:47:36,070 --> 00:47:37,593 So all this is... 877 00:47:37,637 --> 00:47:41,336 Baking sort of just became my way of... letting loose. 878 00:47:41,380 --> 00:47:42,772 Funny. 879 00:47:42,816 --> 00:47:45,906 I always wanted to do exactly as my father did. 880 00:47:45,950 --> 00:47:47,430 Oh, well, I've tasted your chocolates. 881 00:47:47,473 --> 00:47:49,257 You were smart to do so. 882 00:47:49,301 --> 00:47:51,869 I still don't know what a smidge is, though. 883 00:47:51,912 --> 00:47:54,175 Come here. 884 00:47:55,742 --> 00:47:58,005 Come here. 885 00:48:01,226 --> 00:48:04,490 That is a smidge. 886 00:48:19,157 --> 00:48:22,247 Okay. Needs a little more. 887 00:48:22,290 --> 00:48:23,639 Mmm. I like it. 888 00:48:23,683 --> 00:48:25,903 Mmm. It's tasty. 889 00:48:25,946 --> 00:48:29,819 Oh, that is very, very beautiful. 890 00:48:29,863 --> 00:48:30,864 Alright. 891 00:48:30,908 --> 00:48:32,866 Okay. 892 00:48:32,910 --> 00:48:34,346 Oh. It's so pretty. 893 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 You definitely get points for style. 894 00:48:36,261 --> 00:48:38,176 Mm-hmm. 895 00:48:45,531 --> 00:48:47,402 Well? 896 00:48:47,446 --> 00:48:50,275 It's... good. 897 00:48:50,318 --> 00:48:52,581 You're just saying that to spare my feelings. 898 00:48:52,625 --> 00:48:53,582 Yes. Mm-hmm. 899 00:48:53,626 --> 00:48:55,715 I'm sorry. 900 00:48:55,758 --> 00:48:57,151 But you know what? I do think 901 00:48:57,195 --> 00:48:59,110 we found some really good flavour combinations. 902 00:48:59,153 --> 00:49:01,503 I feel like the... the cherry and espresso 903 00:49:01,547 --> 00:49:03,046 have a lot of potential. We should try that 904 00:49:03,070 --> 00:49:06,726 with the chocolates tomorrow. 905 00:49:06,769 --> 00:49:09,033 Emma, thank you for all your help. 906 00:49:09,076 --> 00:49:11,339 I don't think I could do this without you. 907 00:49:11,383 --> 00:49:13,341 You're welcome. 908 00:49:17,563 --> 00:49:18,999 Is everything okay? 909 00:49:19,043 --> 00:49:20,934 Prince Frederic and Annabelle are coming to the shop 910 00:49:20,958 --> 00:49:22,742 the day after tomorrow. 911 00:49:31,969 --> 00:49:33,274 What's all this? 912 00:49:33,318 --> 00:49:36,016 Oh, I thought you two deserved a break. 913 00:49:36,060 --> 00:49:39,628 Come. Sit. 914 00:49:39,672 --> 00:49:41,369 Thank you. 915 00:49:41,413 --> 00:49:43,739 Thank you so much for this. If either of you need anything, 916 00:49:43,763 --> 00:49:45,634 you know where to find me, okay? 917 00:49:45,678 --> 00:49:47,375 Enjoy. 918 00:49:47,419 --> 00:49:49,551 Wow. 919 00:49:49,595 --> 00:49:50,770 That's so nice of her. 920 00:49:50,813 --> 00:49:53,381 Almost as nice as baking cupcakes with you. 921 00:50:03,000 --> 00:50:04,349 Cheers. 922 00:50:04,392 --> 00:50:06,438 Cheers. 923 00:50:10,877 --> 00:50:13,880 You know, being out here 924 00:50:13,923 --> 00:50:16,796 with all this and you 925 00:50:16,839 --> 00:50:19,668 reminds me one of your grandfather's letters. 926 00:50:19,712 --> 00:50:22,062 It was incredibly inspiring. 927 00:50:22,106 --> 00:50:24,151 He wrote, 928 00:50:24,195 --> 00:50:27,633 "To my dearest Alinda, 929 00:50:27,676 --> 00:50:31,071 "my travels always leave me missing you 930 00:50:31,115 --> 00:50:32,464 "in the most surprising places 931 00:50:32,507 --> 00:50:36,076 "and at the most surprising times. 932 00:50:36,120 --> 00:50:39,253 "Today, it was at dinner, 933 00:50:39,297 --> 00:50:40,820 "where all I could think about 934 00:50:40,863 --> 00:50:43,083 "was how I would have preferred 935 00:50:43,127 --> 00:50:44,998 "to have been sitting across from you 936 00:50:45,042 --> 00:50:48,262 "as we dined. 937 00:50:48,306 --> 00:50:52,397 All my love, Harry." 938 00:50:52,440 --> 00:50:53,920 I can't believe you memorized that. 939 00:50:53,963 --> 00:50:58,577 Well, your grandfather did have a way with words. 940 00:50:58,620 --> 00:51:01,667 Yeah, he did. 941 00:51:03,103 --> 00:51:05,497 So, um... 942 00:51:05,540 --> 00:51:07,325 we're only days from Valentine's Day, 943 00:51:07,368 --> 00:51:09,153 and we still are no closer to figuring out 944 00:51:09,196 --> 00:51:12,069 what we're going to submit for the competition. 945 00:51:12,112 --> 00:51:14,027 We'll get there. 946 00:51:14,071 --> 00:51:16,334 How can you be so sure? 947 00:51:16,377 --> 00:51:20,512 Because we... we make a great team. 948 00:51:20,555 --> 00:51:23,036 I'll drink to that.Cheers. 949 00:51:23,080 --> 00:51:25,821 Someday 950 00:51:25,865 --> 00:51:29,564 When I'm awfully low 951 00:51:29,608 --> 00:51:32,263 When the world is cold 952 00:51:32,306 --> 00:51:35,353 Mm. I think I've had an idea. 953 00:51:35,396 --> 00:51:36,789 What? Come with me. 954 00:51:36,832 --> 00:51:38,878 I want to show you something really beautiful. 955 00:51:38,921 --> 00:51:39,942 What? Come. Come. Come. Come on. 956 00:51:39,966 --> 00:51:41,315 Oh. Okay. 957 00:51:41,359 --> 00:51:42,510 And the way you look tonight 958 00:51:42,534 --> 00:51:43,970 Boats? 959 00:51:44,013 --> 00:51:46,581 I thought we were seeing where the inspiration led us. 960 00:51:46,625 --> 00:51:49,018 It led us here. Um, you led us here. 961 00:51:49,062 --> 00:51:50,194 Come on. Trust me. 962 00:51:50,237 --> 00:51:54,502 Yes, you're lovely 963 00:51:54,546 --> 00:51:58,463 With your smile so warm 964 00:51:58,506 --> 00:52:02,075 And your cheeks so soft 965 00:52:02,119 --> 00:52:04,904 There is nothing for me 966 00:52:04,947 --> 00:52:09,038 But to love you 967 00:52:09,082 --> 00:52:12,259 And the way you look 968 00:52:12,303 --> 00:52:14,609 Tonight 969 00:52:16,437 --> 00:52:19,266 And that laugh 970 00:52:19,310 --> 00:52:22,922 Wrinkles your nose 971 00:52:22,965 --> 00:52:24,228 It touches 972 00:52:24,271 --> 00:52:28,057 My foolish heart 973 00:52:28,101 --> 00:52:31,017 Oh 974 00:52:31,060 --> 00:52:33,541 Lovely 975 00:52:33,585 --> 00:52:38,503 Just the way you look tonight 976 00:52:39,591 --> 00:52:42,246 Mmm, mmm 977 00:52:43,334 --> 00:52:44,987 Mmm, mmm 978 00:52:45,031 --> 00:52:46,598 You were right. 979 00:52:46,641 --> 00:52:50,558 This is definitely the most beautiful way to see the city. 980 00:52:50,602 --> 00:52:51,385 It is. 981 00:52:51,429 --> 00:52:54,214 Just the way 982 00:52:54,258 --> 00:52:57,348 You look 983 00:52:57,391 --> 00:53:01,700 Tonight 984 00:53:05,921 --> 00:53:08,141 Uh, I think I get it now. 985 00:53:08,185 --> 00:53:09,534 What? 986 00:53:09,577 --> 00:53:11,884 Just why people fall in love here. 987 00:53:11,927 --> 00:53:16,367 It's... it's kind of hard not to get wrapped up. 988 00:53:17,194 --> 00:53:19,239 Oh, hi, Emma! 989 00:53:19,283 --> 00:53:20,762 Max, right? Yeah. 990 00:53:20,806 --> 00:53:22,111 You two know each other? 991 00:53:22,155 --> 00:53:24,026 We're old friends. I saved her once 992 00:53:24,070 --> 00:53:25,811 when she was lost in the city. 993 00:53:25,854 --> 00:53:28,422 That's a bit of an exaggeration. 994 00:53:28,466 --> 00:53:29,486 Max: When you get the chance, 995 00:53:29,510 --> 00:53:30,816 stop by Van Dender again. 996 00:53:30,859 --> 00:53:32,818 I got something new I'd like to show you. 997 00:53:32,861 --> 00:53:34,907 Okay. 998 00:53:39,651 --> 00:53:41,609 Again? 999 00:53:41,653 --> 00:53:42,871 Hmm? 1000 00:53:42,915 --> 00:53:45,439 You visited Van Dender? 1001 00:53:45,483 --> 00:53:46,875 Yeah. I told you I've been 1002 00:53:46,919 --> 00:53:51,010 to almost every chocolate shop in the city. 1003 00:53:51,053 --> 00:53:52,620 So, what did you think? 1004 00:53:52,664 --> 00:53:55,014 Um, uh, of... of the chocolate? 1005 00:53:55,057 --> 00:53:56,494 Yes, the chocolates. 1006 00:53:56,537 --> 00:54:00,193 Max has some unique flavours. 1007 00:54:00,237 --> 00:54:01,934 You must have enjoyed them quite a bit. 1008 00:54:01,977 --> 00:54:04,458 Yeah, it... it was good. 1009 00:54:04,502 --> 00:54:07,505 Good enough to win? 1010 00:54:07,548 --> 00:54:08,462 Uh... 1011 00:54:08,506 --> 00:54:10,682 I see. 1012 00:54:10,725 --> 00:54:14,903 Okay, well, um, I should be getting back to the shop. 1013 00:54:14,947 --> 00:54:16,905 Wait. Um, I'll go with you. 1014 00:54:16,949 --> 00:54:20,474 Emma, these are your last few nights in Bruges. 1015 00:54:20,518 --> 00:54:23,260 You should really go and enjoy them. 1016 00:54:23,303 --> 00:54:25,000 Okay. 1017 00:54:25,044 --> 00:54:27,307 I can walk you back to Marie's if you like. 1018 00:54:27,351 --> 00:54:31,224 No, it... it's around the corner. 1019 00:54:31,268 --> 00:54:34,793 I'll see you tomorrow. 1020 00:54:34,836 --> 00:54:36,925 See you there. 1021 00:54:38,144 --> 00:54:39,058 Uh... 1022 00:54:49,721 --> 00:54:51,940 Are we going to talk about last night? 1023 00:54:51,984 --> 00:54:53,594 What about last night? 1024 00:54:53,638 --> 00:54:56,989 How you couldn't seem to get away from me fast enough. 1025 00:54:57,032 --> 00:54:59,208 It wasn't like that. 1026 00:54:59,252 --> 00:55:03,082 Then what was it like? 1027 00:55:03,125 --> 00:55:04,126 Are they here yet? 1028 00:55:04,170 --> 00:55:05,084 Hey! Hi. 1029 00:55:05,127 --> 00:55:06,520 I invited her. 1030 00:55:06,564 --> 00:55:08,644 Like I was going to miss a chance to meet the prince. 1031 00:55:11,308 --> 00:55:14,223 My grandfather's pralines that were very... 1032 00:55:14,267 --> 00:55:16,922 It is a beautiful shop, Mr. Simon. 1033 00:55:16,965 --> 00:55:20,708 Thank you. I'm very proud of it. 1034 00:55:20,752 --> 00:55:21,927 Frederic: Ms. Colvin, 1035 00:55:21,970 --> 00:55:23,885 are you enjoying your time in Belgium? 1036 00:55:23,929 --> 00:55:25,931 Oh, I... I love it. 1037 00:55:25,974 --> 00:55:27,759 I only wish I had visited sooner. 1038 00:55:27,802 --> 00:55:31,197 Well, we're very happy you did. 1039 00:55:31,240 --> 00:55:32,807 Thank you. 1040 00:55:32,851 --> 00:55:36,463 Um, I... I just have to tell you, that is a beautiful necklace. 1041 00:55:36,507 --> 00:55:37,682 Oh. 1042 00:55:37,725 --> 00:55:39,379 Thank you. Are... are those lilies? 1043 00:55:39,423 --> 00:55:40,946 Um, cherry blossoms. 1044 00:55:40,989 --> 00:55:44,166 It was a gift from Frederic on our second date. 1045 00:55:44,210 --> 00:55:45,603 Aw. 1046 00:55:45,646 --> 00:55:48,606 The first day we met, she wore a sweet perfume. 1047 00:55:48,649 --> 00:55:50,085 It smelled like cherries. 1048 00:55:50,129 --> 00:55:52,958 And when I saw that necklace in the window shop, 1049 00:55:53,001 --> 00:55:55,221 my mind drifted to her. 1050 00:55:55,264 --> 00:55:58,093 Aw. Do you mind if I ask how you met? 1051 00:55:58,137 --> 00:55:59,312 Interestingly, it's related 1052 00:55:59,356 --> 00:56:00,792 to why we are holding this event. 1053 00:56:00,835 --> 00:56:03,838 Yes. We... we actually met because of chocolate. 1054 00:56:03,882 --> 00:56:04,839 Really? Oh. 1055 00:56:04,883 --> 00:56:06,058 So, you see, I was 1056 00:56:06,101 --> 00:56:08,669 in this charming chocolaterie in Brussels. 1057 00:56:08,713 --> 00:56:10,062 I was in town for a conference. 1058 00:56:10,105 --> 00:56:13,848 Yes. And the short version is that Frederic and I 1059 00:56:13,892 --> 00:56:15,435 reached for the same truffle at the same time. 1060 00:56:15,459 --> 00:56:18,070 Wow. 1061 00:56:18,113 --> 00:56:21,160 So chocolate literally brought the two of you together. 1062 00:56:21,203 --> 00:56:23,162 You could say that. Yeah. 1063 00:56:23,205 --> 00:56:26,339 Do you mind if I ask exactly what kind of chocolate that was? 1064 00:56:26,383 --> 00:56:27,688 And more importantly, who got it? 1065 00:56:27,732 --> 00:56:31,605 Um, it was dark chocolate, 1066 00:56:31,649 --> 00:56:33,564 and we shared it. 1067 00:56:33,607 --> 00:56:38,003 Aw. And it's been a fairy tale ever since. 1068 00:56:38,046 --> 00:56:41,180 Not fairy tale. Better. 1069 00:56:41,223 --> 00:56:43,878 Something very real. 1070 00:56:43,922 --> 00:56:45,576 True love. 1071 00:56:45,619 --> 00:56:46,577 Yes. 1072 00:56:46,620 --> 00:56:49,971 Aw. True love. 1073 00:56:53,279 --> 00:56:54,846 Okay. Hold on. 1074 00:56:54,889 --> 00:56:56,848 Oh. 1075 00:56:56,891 --> 00:56:58,719 Okay. Just one more? Is it okay? 1076 00:56:58,763 --> 00:56:59,503 Yeah. 1077 00:56:59,546 --> 00:57:00,504 Just one more? 1078 00:57:00,547 --> 00:57:01,505 Frederic: Okay. 1079 00:57:01,548 --> 00:57:02,723 Okay. 1080 00:57:02,767 --> 00:57:04,290 It is really nice of him to do that. 1081 00:57:04,333 --> 00:57:06,074 He is a very kind man. 1082 00:57:06,118 --> 00:57:08,947 It is one of the many things I love about him. 1083 00:57:10,905 --> 00:57:13,125 Thank you so much for your hospitality. 1084 00:57:13,168 --> 00:57:14,300 Truly, the honour was ours. 1085 00:57:14,343 --> 00:57:15,954 Yes. 1086 00:57:15,997 --> 00:57:17,346 Good luck to you both. 1087 00:57:17,390 --> 00:57:18,478 Thank you. 1088 00:57:18,522 --> 00:57:20,306 Thank you both very, very much. 1089 00:57:20,349 --> 00:57:22,003 Thank you. 1090 00:57:24,484 --> 00:57:26,051 Oh! 1091 00:57:27,269 --> 00:57:30,272 That went well. 1092 00:57:30,316 --> 00:57:32,449 Yeah. 1093 00:57:32,492 --> 00:57:35,190 About earlier... 1094 00:57:35,234 --> 00:57:37,628 this competition 1095 00:57:37,671 --> 00:57:40,326 means everything for my business, 1096 00:57:40,369 --> 00:57:42,633 and seeing Max last night 1097 00:57:42,676 --> 00:57:45,549 just reminded me of how far behind we truly are. 1098 00:57:45,592 --> 00:57:49,901 Right. I wish you'd just told me that. 1099 00:57:51,685 --> 00:57:53,774 Also, you've helped me so much, 1100 00:57:53,818 --> 00:57:55,796 and you're only in the city for a limited amount of time. 1101 00:57:55,820 --> 00:57:58,997 I would hate for you to look back and regret it. 1102 00:57:59,040 --> 00:58:01,173 Why would I regret it? 1103 00:58:01,216 --> 00:58:03,436 Well, surely, 1104 00:58:03,480 --> 00:58:05,525 there are other places you'd rather be, 1105 00:58:05,569 --> 00:58:09,224 other people you'd rather be with? 1106 00:58:09,268 --> 00:58:14,273 Luc, I'm here because I want to be here. 1107 00:58:14,316 --> 00:58:16,275 Okay? 1108 00:58:16,318 --> 00:58:18,190 Okay. 1109 00:58:18,233 --> 00:58:20,627 Good. 1110 00:58:20,671 --> 00:58:25,502 Alright, let's get to work. 1111 00:59:01,320 --> 00:59:02,495 Good evening, sir. 1112 00:59:02,539 --> 00:59:06,194 Good evening. 1113 00:59:06,238 --> 00:59:07,239 Which is this one? 1114 00:59:07,282 --> 00:59:09,371 Uh, cinnamon/pear, sir. 1115 00:59:09,415 --> 00:59:11,896 It's no good. 1116 00:59:11,939 --> 00:59:13,941 You didn't even taste it. 1117 00:59:13,985 --> 00:59:18,250 I can tell by looking at it. 1118 00:59:20,426 --> 00:59:23,690 Worker: This is the honeycomb/chili. 1119 00:59:27,868 --> 00:59:32,090 It has an aftertaste, and not a good one. 1120 00:59:33,657 --> 00:59:37,225 This must be mint and cactus? 1121 00:59:37,269 --> 00:59:39,314 Yes, sir. 1122 00:59:43,623 --> 00:59:46,887 No. None of this works. 1123 00:59:46,931 --> 00:59:49,411 We did them exactly as you directed, Mr. Van Dender. 1124 00:59:49,455 --> 00:59:52,066 Are you telling me it's my fault? 1125 00:59:52,110 --> 00:59:53,894 No, sir. 1126 00:59:53,938 --> 00:59:58,682 You know, I have less than a week to get this right. 1127 00:59:59,770 --> 01:00:01,946 So, what do you suggest I do? 1128 01:00:11,085 --> 01:00:12,391 Are those your parents? 1129 01:00:12,434 --> 01:00:14,088 Yes. They worked here together 1130 01:00:14,132 --> 01:00:16,003 for 35 years. 1131 01:00:17,265 --> 01:00:19,180 They passed a few years ago. 1132 01:00:19,224 --> 01:00:22,227 I'm sorry. 1133 01:00:22,270 --> 01:00:24,161 You know, my father proposed to my mother in the shop. 1134 01:00:24,185 --> 01:00:25,534 Really? 1135 01:00:25,578 --> 01:00:27,449 He hid the engagement ring in the display case. 1136 01:00:27,493 --> 01:00:28,842 Wow. That's so sweet. 1137 01:00:28,886 --> 01:00:31,149 It took her two full days before she realized. 1138 01:00:31,192 --> 01:00:32,541 My father used to joke 1139 01:00:32,585 --> 01:00:34,718 that a handful of customers try to buy the ring 1140 01:00:34,761 --> 01:00:36,371 before he got to put it on her finger. 1141 01:00:36,415 --> 01:00:39,200 Oh, he sounds like he was a romantic at heart. 1142 01:00:39,244 --> 01:00:41,115 Yes, he certainly was. 1143 01:00:41,159 --> 01:00:43,683 Puts the rest of us Simon clan to shame. 1144 01:00:43,727 --> 01:00:45,356 I think there's probably more of him in you 1145 01:00:45,380 --> 01:00:47,600 than you like to admit. 1146 01:00:47,644 --> 01:00:49,776 Maybe. 1147 01:00:49,820 --> 01:00:52,474 I always envied what they had together. 1148 01:00:52,518 --> 01:00:54,738 My parents were true partners. 1149 01:00:54,781 --> 01:00:57,131 They look like they were really happy. 1150 01:00:57,175 --> 01:00:59,264 They were. 1151 01:01:01,527 --> 01:01:02,702 Yes. 1152 01:01:02,746 --> 01:01:04,922 Right. 1153 01:01:07,402 --> 01:01:09,274 They're like little works of art. 1154 01:01:11,493 --> 01:01:13,104 It's my favourite chocolate, 1155 01:01:13,147 --> 01:01:15,846 the first recipe my father ever taught me. 1156 01:01:15,889 --> 01:01:17,238 You're lucky, you know that? 1157 01:01:17,282 --> 01:01:19,676 You're lucky you get to come here every day. 1158 01:01:19,719 --> 01:01:21,416 Well, you can do that, too. 1159 01:01:21,460 --> 01:01:22,809 Oh, the commute's kind of far. 1160 01:01:22,853 --> 01:01:25,551 No. I mean, you can open up your cupcake shop. 1161 01:01:25,594 --> 01:01:28,249 Oh, I don't know. I think that was just a dream. 1162 01:01:28,293 --> 01:01:30,991 Well, maybe you should take your own advice 1163 01:01:31,035 --> 01:01:34,168 about not following the recipe. 1164 01:01:39,565 --> 01:01:42,916 So, you and Luc seem to be getting quite close. 1165 01:01:42,960 --> 01:01:45,136 Uh, we just... we work really well together. 1166 01:01:45,179 --> 01:01:47,921 Oh. And that's it? Just work? 1167 01:01:47,965 --> 01:01:50,707 I mean, it kind of has to be, doesn't it? 1168 01:01:50,750 --> 01:01:52,796 We don't even live on the same continent. 1169 01:01:52,839 --> 01:01:53,971 That is a challenge, yes. 1170 01:01:54,014 --> 01:01:56,408 But love is worth it, no? 1171 01:01:56,451 --> 01:01:58,671 Wait. Love? I'm not in love. 1172 01:01:58,715 --> 01:01:59,759 Oh. 1173 01:01:59,803 --> 01:02:00,978 I'm not.Okay. 1174 01:02:01,021 --> 01:02:02,893 I'm not in love. Okay. Yeah. 1175 01:02:02,936 --> 01:02:05,983 I mean, I would know, wouldn't I? I would know. 1176 01:02:06,026 --> 01:02:07,854 I'm sure you would. 1177 01:02:07,898 --> 01:02:11,162 Exactly. Um... 1178 01:02:13,686 --> 01:02:15,383 Uh, the... the market is just that way. 1179 01:02:15,427 --> 01:02:16,776 Oh, yeah, I know, I know, 1180 01:02:16,820 --> 01:02:18,406 but we're just going to make a quick pit stop. 1181 01:02:18,430 --> 01:02:21,346 Oh. Hi. 1182 01:02:21,389 --> 01:02:22,739 Emma... 1183 01:02:22,782 --> 01:02:25,393 What? You said you were running low on champagne. 1184 01:02:25,437 --> 01:02:26,612 Go. Go, go. 1185 01:02:26,655 --> 01:02:28,179 Okay. 1186 01:02:31,878 --> 01:02:34,446 How are you? Nice to see you. 1187 01:02:34,489 --> 01:02:37,710 Uh, we were just on our way to the market, but, well... 1188 01:02:37,754 --> 01:02:39,103 Want to come in for a tea? 1189 01:02:39,146 --> 01:02:40,191 Sure. 1190 01:02:40,234 --> 01:02:41,366 Liam: It's lemon-infused. 1191 01:03:07,392 --> 01:03:09,481 Thank you. 1192 01:03:15,879 --> 01:03:17,924 Oh! Who are those from? 1193 01:03:17,968 --> 01:03:19,578 They're from Liam. 1194 01:03:19,621 --> 01:03:21,362 He's inviting me to the ball. 1195 01:03:21,406 --> 01:03:23,147 His shop is supplying the champagne, 1196 01:03:23,190 --> 01:03:24,670 and he got an invitation! 1197 01:03:24,713 --> 01:03:26,715 Really? Okay, that is so great. 1198 01:03:26,759 --> 01:03:28,239 I've been to the palace before 1199 01:03:28,282 --> 01:03:31,068 but only ever with the tour group, 1200 01:03:31,111 --> 01:03:34,462 nothing this grand. 1201 01:03:34,506 --> 01:03:36,943 Do you have a dress? We should go shopping! 1202 01:03:36,987 --> 01:03:38,225 Oh, no, no. I was just going to wear 1203 01:03:38,249 --> 01:03:39,689 what I wore to the welcome reception. 1204 01:03:39,728 --> 01:03:41,034 To the palace? 1205 01:03:41,078 --> 01:03:42,601 Well, yeah. I was going 1206 01:03:42,644 --> 01:03:47,127 to, you know, dress it up with some... some jewelry and... 1207 01:03:47,171 --> 01:03:48,215 No? 1208 01:03:48,259 --> 01:03:50,217 Peter, would you put these in water 1209 01:03:50,261 --> 01:03:52,611 and just watch the desk? Okay. 1210 01:03:52,654 --> 01:03:54,091 We are going to go shopping. 1211 01:03:54,134 --> 01:03:55,092 Come with me.Okay. 1212 01:03:55,135 --> 01:03:57,137 Let's go. 1213 01:04:06,799 --> 01:04:08,409 Wow. 1214 01:04:08,453 --> 01:04:10,455 Hi! Oh, wow. 1215 01:04:12,370 --> 01:04:16,417 Oh, this... These are all so beautiful. 1216 01:04:16,461 --> 01:04:18,942 But aren't they a little too much? 1217 01:04:18,985 --> 01:04:21,466 Emma, it's a royal ball. 1218 01:04:21,509 --> 01:04:23,816 There is no such thing as too much. 1219 01:04:25,078 --> 01:04:26,819 I know the owner. 1220 01:04:26,863 --> 01:04:28,603 She's going to give us a good deal. 1221 01:04:28,647 --> 01:04:29,778 You know everyone. 1222 01:04:29,822 --> 01:04:31,606 Yes. I do. 1223 01:04:31,650 --> 01:04:34,000 Here. Try this one. 1224 01:04:34,044 --> 01:04:35,349 Do it! Come on.Okay. 1225 01:05:03,682 --> 01:05:05,597 It's perfect. 1226 01:05:26,923 --> 01:05:28,315 Hi. 1227 01:05:28,359 --> 01:05:29,099 Hey. 1228 01:05:29,142 --> 01:05:30,883 What are you working on? 1229 01:05:30,927 --> 01:05:34,321 Oh. What, this? 1230 01:05:34,365 --> 01:05:37,672 This is our royal chocolate. 1231 01:05:37,716 --> 01:05:39,283 Ooh. 1232 01:05:43,461 --> 01:05:45,376 Right. I'm going to need your help. 1233 01:05:45,419 --> 01:05:47,682 You got it. 1234 01:05:47,726 --> 01:05:49,554 Grab the flour. Flour? 1235 01:05:49,597 --> 01:05:52,165 For your cake mix. 1236 01:05:52,209 --> 01:05:55,386 Okay, now, you have my attention. 1237 01:06:13,056 --> 01:06:15,014 Annabelle said that cherries 1238 01:06:15,058 --> 01:06:16,842 played an important part of their love story, 1239 01:06:16,885 --> 01:06:19,192 so your cherry cola chocolate cake 1240 01:06:19,236 --> 01:06:21,455 will be the perfect tribute to that. 1241 01:06:21,499 --> 01:06:23,980 Mm. And the engagement ring Frederic gave her 1242 01:06:24,023 --> 01:06:27,809 was in the shape of a heart. 1243 01:06:27,853 --> 01:06:30,856 Two lives coming together as one. 1244 01:06:30,899 --> 01:06:33,815 The perfect complement. 1245 01:06:43,651 --> 01:06:46,698 Mm. It's beautiful. 1246 01:06:48,091 --> 01:06:50,702 Now for the taste test. Yes. 1247 01:06:50,745 --> 01:06:52,269 Wait. 1248 01:06:52,312 --> 01:06:55,576 We need an impartial one. 1249 01:06:55,620 --> 01:06:59,798 They're on day three. They really know their chocolate. 1250 01:06:59,841 --> 01:07:02,801 Right this way! 1251 01:07:02,844 --> 01:07:03,845 Hello. 1252 01:07:03,889 --> 01:07:05,238 Thank you all for coming. 1253 01:07:05,282 --> 01:07:07,501 Now, we intend to enter this 1254 01:07:07,545 --> 01:07:09,373 into the royal chocolatier competition, 1255 01:07:09,416 --> 01:07:12,637 and we really appreciate your honest feedback. 1256 01:07:12,680 --> 01:07:14,117 Yes. Don't hold back. 1257 01:07:14,160 --> 01:07:15,553 I mean, unless you hate it. 1258 01:07:15,596 --> 01:07:16,596 Then you can hold back. 1259 01:07:18,382 --> 01:07:20,297 Okay. 1260 01:07:29,045 --> 01:07:32,483 It's amazing. 1261 01:07:32,526 --> 01:07:34,659 I think you have yourselves a winner. 1262 01:07:34,702 --> 01:07:37,096 This is the best thing I've ever tasted! 1263 01:07:37,140 --> 01:07:38,402 They loved it. 1264 01:07:38,445 --> 01:07:42,275 They loved it! 1265 01:07:42,319 --> 01:07:46,584 I think we're in with a real chance. 1266 01:07:48,151 --> 01:07:51,110 Emma, look! 1267 01:07:51,154 --> 01:07:53,982 I'm sorry. Uh, was I interrupting something? 1268 01:07:54,026 --> 01:07:54,940 Both: No, no, no. 1269 01:07:54,983 --> 01:07:56,115 We're just, you know, happy. 1270 01:07:57,203 --> 01:07:59,336 Okay. Uh, I was wondering 1271 01:07:59,379 --> 01:08:01,164 if I could take a photo with the tour group. 1272 01:08:01,207 --> 01:08:02,924 I think it would be perfect for the brochure. 1273 01:08:02,948 --> 01:08:05,559 You know, a picture with the future royal chocolatier. 1274 01:08:05,603 --> 01:08:07,518 Yeah. Sure. Yeah. Let's go.Yeah. Of course. 1275 01:08:07,561 --> 01:08:10,651 Okay. Come on. 1276 01:08:13,132 --> 01:08:17,093 Okay, everyone! Smile! 1277 01:08:17,136 --> 01:08:19,269 Perfect. Now, do you mind 1278 01:08:19,312 --> 01:08:21,140 if I get a picture of just the two of you? 1279 01:08:21,184 --> 01:08:23,055 Wait. You want us in the brochure? 1280 01:08:23,099 --> 01:08:24,554 No, not for the brochure. I just think 1281 01:08:24,578 --> 01:08:26,754 that we should commemorate this moment. Okay? 1282 01:08:26,798 --> 01:08:29,017 Okay, yeah. Sure, okay. 1283 01:08:29,061 --> 01:08:31,890 Yeah? Get closer. 1284 01:08:31,933 --> 01:08:34,849 Okay. 1285 01:08:34,893 --> 01:08:37,200 Closer! 1286 01:08:38,244 --> 01:08:40,594 Closer. 1287 01:08:40,638 --> 01:08:42,118 Is this okay? 1288 01:08:42,161 --> 01:08:44,250 Yeah. 1289 01:08:44,294 --> 01:08:46,426 Aw, look at you two! 1290 01:08:48,776 --> 01:08:51,823 It's perfect. 1291 01:09:15,847 --> 01:09:19,242 Right. Okay. Well... 1292 01:09:19,285 --> 01:09:21,635 this is it. 1293 01:09:21,679 --> 01:09:24,769 Let's go win this thing. 1294 01:09:45,137 --> 01:09:46,617 It's like out of a fairy tale. 1295 01:09:46,660 --> 01:09:50,838 Mm-hmm. Complete with a prince and princess. 1296 01:10:00,761 --> 01:10:03,851 Chocolatier Simon. 1297 01:10:08,726 --> 01:10:10,684 Thank you. 1298 01:10:16,908 --> 01:10:19,127 Emma. 1299 01:10:19,171 --> 01:10:22,653 Emma. 1300 01:10:22,696 --> 01:10:25,786 My grandparents. 1301 01:10:29,442 --> 01:10:31,879 This is why you wanted to come to the palace. 1302 01:10:31,923 --> 01:10:33,533 Yeah. 1303 01:10:33,577 --> 01:10:37,842 Their... their love story began right here. 1304 01:10:47,112 --> 01:10:48,548 Majesty, ma'am, 1305 01:10:48,592 --> 01:10:52,813 I offer for your consideration the Heart Box Praline. 1306 01:10:55,425 --> 01:10:59,733 Thank you.Wow. Thank you. 1307 01:10:59,777 --> 01:11:01,866 Very pretty. 1308 01:11:05,086 --> 01:11:06,305 Mmm. 1309 01:11:06,349 --> 01:11:09,090 Oh, they look impressed. 1310 01:11:09,134 --> 01:11:10,788 They haven't seen ours yet. 1311 01:11:10,831 --> 01:11:12,529 You seem so sure. 1312 01:11:12,572 --> 01:11:14,748 I am. 1313 01:11:14,792 --> 01:11:17,882 I believe in us. 1314 01:11:20,406 --> 01:11:23,975 I think we're up. 1315 01:11:24,889 --> 01:11:26,978 It is Luc Simon. 1316 01:11:27,021 --> 01:11:29,981 We have one final chocolate. 1317 01:11:36,944 --> 01:11:39,773 Please introduce your entry. 1318 01:11:39,817 --> 01:11:41,819 Your Royal Highness, 1319 01:11:41,862 --> 01:11:43,995 we present to you... 1320 01:11:44,038 --> 01:11:48,565 True Love Valentine's Day Chocolate Petit Four. 1321 01:11:48,608 --> 01:11:50,871 Annabelle: It's beautiful. 1322 01:11:50,915 --> 01:11:53,047 Truly exceptional. 1323 01:11:53,091 --> 01:11:56,007 Now for the taste, hmm? 1324 01:12:08,672 --> 01:12:10,717 Mmm. 1325 01:12:10,761 --> 01:12:13,024 It's delicious. Mm-hmm. 1326 01:12:16,375 --> 01:12:19,596 It is divine. 1327 01:12:23,295 --> 01:12:24,601 We would like to thank you all 1328 01:12:24,644 --> 01:12:26,298 for a truly remarkable showing. 1329 01:12:26,342 --> 01:12:29,257 You have given us much to consider. 1330 01:12:29,301 --> 01:12:31,303 We will make our announcement 1331 01:12:31,347 --> 01:12:34,393 tomorrow night at the St. Valentine's gala. 1332 01:12:34,437 --> 01:12:35,873 Thank you. 1333 01:12:35,916 --> 01:12:36,916 Thank you. 1334 01:12:41,357 --> 01:12:42,314 They loved it. 1335 01:12:42,358 --> 01:12:43,663 Oh, you really think so? 1336 01:12:43,707 --> 01:12:45,273 Yes! It's written all over their faces. 1337 01:12:45,317 --> 01:12:47,014 We got this. 1338 01:12:47,058 --> 01:12:48,712 I... I've got to call Petra. 1339 01:12:48,755 --> 01:12:51,584 I promised her that I'd tell her if we had some good news. 1340 01:12:51,628 --> 01:12:53,194 Oh, yeah. Of course. Of course. 1341 01:12:53,238 --> 01:12:55,434 Do you know what? I should probably just go round there. 1342 01:12:55,458 --> 01:12:59,592 She's been dying to taste the petit four. 1343 01:12:59,636 --> 01:13:03,030 Oh, you should come! 1344 01:13:03,074 --> 01:13:04,641 No. No, no, no. Go ahead. 1345 01:13:04,684 --> 01:13:07,905 I'm... I'm actually going to stay here for a little while. 1346 01:13:07,948 --> 01:13:10,081 You know, look around a little longer. 1347 01:13:10,124 --> 01:13:11,474 You sure? 1348 01:13:11,517 --> 01:13:14,694 Yeah. It's not every day I get to explore a palace. 1349 01:13:14,738 --> 01:13:17,218 Of course. 1350 01:13:17,262 --> 01:13:20,570 Thank you... again... 1351 01:13:20,613 --> 01:13:23,747 for... everything. 1352 01:13:25,357 --> 01:13:27,228 I really couldn't have done this without you. 1353 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 My pleasure. 1354 01:13:33,844 --> 01:13:36,803 Okay. Bye. 1355 01:13:45,029 --> 01:13:47,031 Max: Emma, wait up! 1356 01:13:47,074 --> 01:13:48,641 Oh, Max. Hi. 1357 01:13:48,685 --> 01:13:51,470 Hi. Well, um, I have to admit, 1358 01:13:51,514 --> 01:13:53,994 you two may be more competition than I expected. 1359 01:13:54,038 --> 01:13:56,388 Oh. Are you nervous? 1360 01:13:56,432 --> 01:13:58,608 Terribly. 1361 01:14:00,218 --> 01:14:01,959 Where is Luc? 1362 01:14:02,002 --> 01:14:04,048 Uh, he... he's not here. 1363 01:14:04,091 --> 01:14:05,702 He left you? 1364 01:14:05,745 --> 01:14:08,269 No. No, no, no. It's not like that. 1365 01:14:08,313 --> 01:14:11,011 Hmm. Uh, well, I was just about to grab a coffee. 1366 01:14:11,055 --> 01:14:12,404 Would you like to join me? 1367 01:14:12,448 --> 01:14:15,407 You know, I think I'm going to go back to the inn. 1368 01:14:15,451 --> 01:14:17,496 Come on. We should celebrate, 1369 01:14:17,540 --> 01:14:20,499 just one chocolatier to another. 1370 01:14:20,543 --> 01:14:22,806 Just a coffee. 1371 01:14:22,849 --> 01:14:25,504 Sure. 1372 01:14:26,897 --> 01:14:28,855 Mmm! 1373 01:14:28,899 --> 01:14:32,642 Luc, this might be the best thing you've ever made. 1374 01:14:32,685 --> 01:14:34,513 What is this flavour? 1375 01:14:34,557 --> 01:14:36,080 Cherry cola. 1376 01:14:36,123 --> 01:14:37,298 Well, it works. 1377 01:14:37,342 --> 01:14:39,213 It looks like you two make a great team. 1378 01:14:39,257 --> 01:14:41,607 I must admit, I was a bit skeptical going into it all, 1379 01:14:41,651 --> 01:14:44,741 but, well, she's incredibly talented. 1380 01:14:44,784 --> 01:14:47,526 She actually has a very refined palette... 1381 01:14:47,570 --> 01:14:51,530 when she's not mixing coffee with coconut. 1382 01:14:56,927 --> 01:14:57,841 What? 1383 01:14:57,884 --> 01:15:00,365 Nothing. 1384 01:15:00,408 --> 01:15:05,370 It seems like I've missed a lot while I was gone. 1385 01:15:05,413 --> 01:15:06,371 What do you mean? 1386 01:15:06,414 --> 01:15:09,592 You and Emma. 1387 01:15:09,635 --> 01:15:11,507 A business arrangement. 1388 01:15:11,550 --> 01:15:13,421 You were there! 1389 01:15:13,465 --> 01:15:14,901 I needed help in the shop. 1390 01:15:14,945 --> 01:15:16,555 She wanted to see the palace. 1391 01:15:16,599 --> 01:15:19,732 Yeah. That was a week ago and many romantic interludes since. 1392 01:15:19,776 --> 01:15:24,345 Uh-uh. That was research for the chocolate. 1393 01:15:24,389 --> 01:15:27,044 Are you sure that was all? 1394 01:15:33,006 --> 01:15:34,921 She leaves in a few days, anyway, so... 1395 01:15:34,965 --> 01:15:36,575 Well, then, you better hurry up 1396 01:15:36,619 --> 01:15:40,884 and tell her how you feel. 1397 01:15:49,109 --> 01:15:50,981 Emma: I have to say, I really enjoyed 1398 01:15:51,024 --> 01:15:52,678 the box of chocolates you gave me. 1399 01:15:52,722 --> 01:15:54,830 I mean, the sweet potato was delicious, but the cactus? 1400 01:15:54,854 --> 01:15:56,421 Emma... Incredible. 1401 01:15:56,464 --> 01:16:00,338 Um, would you like to go with me to the Valentine's ball? 1402 01:16:00,381 --> 01:16:03,602 Uh... I'm... 1403 01:16:03,646 --> 01:16:05,473 I'm really sorry, but I'm actually... I'm... 1404 01:16:05,517 --> 01:16:07,519 I'm going with Luc. 1405 01:16:07,563 --> 01:16:10,435 Luc? 1406 01:16:10,478 --> 01:16:11,871 Well, I guess I didn't realize. 1407 01:16:11,915 --> 01:16:14,613 I thought it was simply a business arrangement. 1408 01:16:14,657 --> 01:16:16,267 It... it was. 1409 01:16:16,310 --> 01:16:17,268 But it's not anymore? 1410 01:16:17,311 --> 01:16:20,010 Um, I don't know. 1411 01:16:20,053 --> 01:16:21,751 But he asked you to the ball. 1412 01:16:21,794 --> 01:16:23,317 He didn't exactly ask. 1413 01:16:23,361 --> 01:16:24,536 Ah, so he didn't? 1414 01:16:24,580 --> 01:16:26,494 No, but he brought me to the palace, 1415 01:16:26,538 --> 01:16:28,192 and that was his part of the deal. 1416 01:16:28,235 --> 01:16:29,193 I mean, we're partners. 1417 01:16:29,236 --> 01:16:31,412 I guess I... 1418 01:16:31,456 --> 01:16:34,241 I guess I just assumed. 1419 01:16:34,285 --> 01:16:37,636 Okay, Emma. Listen, um, I've known Luc a very long time. 1420 01:16:37,680 --> 01:16:39,203 His world is his shop. 1421 01:16:39,246 --> 01:16:40,683 He doesn't make time for much else. 1422 01:16:40,726 --> 01:16:42,206 I mean, I can't imagine him 1423 01:16:42,249 --> 01:16:45,905 putting anything above it, especially now. 1424 01:16:45,949 --> 01:16:46,732 Why now? 1425 01:16:46,776 --> 01:16:48,081 It's in financial trouble, 1426 01:16:48,125 --> 01:16:51,998 I mean, very close to closing its doors. 1427 01:16:52,042 --> 01:16:53,652 Ah, I can tell he didn't tell you. 1428 01:16:53,696 --> 01:16:56,220 Uh, no. No. 1429 01:16:56,263 --> 01:16:59,353 I see. So, um, you told me you two were partners. 1430 01:16:59,397 --> 01:17:00,746 So, now that Luc has his recipe, 1431 01:17:00,790 --> 01:17:04,054 you think it's really the case? 1432 01:17:04,097 --> 01:17:05,533 I guess not. 1433 01:17:05,577 --> 01:17:08,667 I mean, I don't want to see you get hurt, you know, 1434 01:17:08,711 --> 01:17:10,843 putting your heart on the line for some man 1435 01:17:10,887 --> 01:17:14,368 whose heart is not with you. 1436 01:17:14,412 --> 01:17:17,545 I just don't want to see you get hurt, Emma. 1437 01:17:42,309 --> 01:17:46,183 Oh! Emma! Just the person I've been looking for. 1438 01:17:46,226 --> 01:17:47,358 Oh. 1439 01:17:47,401 --> 01:17:51,449 I thought... you might like to have this. 1440 01:17:53,451 --> 01:17:55,409 Thank you. 1441 01:18:11,774 --> 01:18:16,039 Hey, Melissa. Can I just get my usual bag? 1442 01:18:17,693 --> 01:18:19,477 It was a bold move. 1443 01:18:19,520 --> 01:18:20,913 Excuse me? 1444 01:18:20,957 --> 01:18:23,002 Um, can I have two bags of the almonds, please? 1445 01:18:23,046 --> 01:18:24,569 Thank you. 1446 01:18:24,612 --> 01:18:27,311 The petit four. Unconventional. 1447 01:18:27,354 --> 01:18:29,443 Not like you at all. 1448 01:18:29,487 --> 01:18:32,403 Well, maybe you don't know me as well as you think you do. 1449 01:18:32,446 --> 01:18:35,580 Yeah. Or maybe I just know Emma. 1450 01:18:35,623 --> 01:18:37,234 She likes culinary risks. 1451 01:18:37,277 --> 01:18:39,976 Her eye for beauty, my inventive chocolates. 1452 01:18:40,019 --> 01:18:44,545 We'll make quite a magazine spread. 1453 01:18:44,589 --> 01:18:47,897 She wants to feature your shop in her magazine? 1454 01:18:47,940 --> 01:18:52,553 Mmm... maybe I'm getting a little ahead of myself. 1455 01:18:52,597 --> 01:18:54,164 But right now, I'm just hoping 1456 01:18:54,207 --> 01:18:58,821 our collaboration will be more personal than professional. 1457 01:18:58,864 --> 01:19:02,041 Thank you. Good day. 1458 01:19:27,284 --> 01:19:29,895 Luc? 1459 01:19:29,939 --> 01:19:32,550 Petra! Emma! Goedemorgen! 1460 01:19:32,593 --> 01:19:33,812 You're back! Yeah. 1461 01:19:33,856 --> 01:19:35,771 I couldn't take another minute of bedrest. 1462 01:19:35,814 --> 01:19:38,121 I was going stir-crazy. 1463 01:19:38,164 --> 01:19:39,383 Oh, I bet. 1464 01:19:39,426 --> 01:19:41,515 You two came up with something really special 1465 01:19:41,559 --> 01:19:42,821 for the competition. 1466 01:19:42,865 --> 01:19:44,170 Thank you. 1467 01:19:44,214 --> 01:19:45,998 Now, we just need to make enough for tonight. 1468 01:19:46,042 --> 01:19:48,131 Frederic and Annabelle wants all the guests 1469 01:19:48,174 --> 01:19:50,873 to be able to sample the entries 1470 01:19:50,916 --> 01:19:53,658 before they announce the winner. 1471 01:19:53,701 --> 01:19:56,095 So, you're... you're helping Luc? 1472 01:19:56,139 --> 01:19:59,490 Yeah. You know, well, when he lets me. 1473 01:19:59,533 --> 01:20:01,622 You know how finicky he can be. 1474 01:20:01,666 --> 01:20:03,189 Yeah. 1475 01:20:03,233 --> 01:20:04,974 I hope I got your sponge cake right. 1476 01:20:05,017 --> 01:20:08,325 Oh, excuse me. 1477 01:20:15,462 --> 01:20:16,855 You must be relieved. 1478 01:20:16,899 --> 01:20:18,465 Relieved? 1479 01:20:18,509 --> 01:20:20,095 Yeah, of course. To have things back to normal 1480 01:20:20,119 --> 01:20:23,383 and have... Petra here again, helping you. 1481 01:20:23,427 --> 01:20:24,732 Oh, Emma, um... 1482 01:20:24,776 --> 01:20:26,576 No, no. There's... there's no need to explain. 1483 01:20:26,604 --> 01:20:28,780 I understand. 1484 01:20:28,824 --> 01:20:30,434 You do? 1485 01:20:30,477 --> 01:20:34,090 Yeah. Of course. I mean, we always knew that this was... 1486 01:20:34,133 --> 01:20:36,614 this was temporary. 1487 01:20:36,657 --> 01:20:39,008 Yeah. You got your recipe. 1488 01:20:39,051 --> 01:20:41,967 I saw the palace. 1489 01:20:42,011 --> 01:20:44,840 We both got what we wanted, right? 1490 01:20:44,883 --> 01:20:48,104 I guess we did. 1491 01:20:52,369 --> 01:20:54,632 Um... it was nice 1492 01:20:54,675 --> 01:20:56,721 working with you. 1493 01:20:56,764 --> 01:20:58,984 You, too. 1494 01:21:01,291 --> 01:21:03,380 Luc? 1495 01:21:06,687 --> 01:21:08,602 Yes? 1496 01:21:08,646 --> 01:21:10,604 Good luck. 1497 01:21:24,053 --> 01:21:25,968 Hey. Hi! 1498 01:21:26,011 --> 01:21:27,447 Do you think you could help me 1499 01:21:27,491 --> 01:21:30,320 find an earlier flight back to New York? 1500 01:21:30,363 --> 01:21:32,061 You're leaving? 1501 01:21:32,104 --> 01:21:34,498 Yeah. I mean, it's been such a great adventure, 1502 01:21:34,541 --> 01:21:36,979 but I think it's time to get back to reality. 1503 01:21:37,022 --> 01:21:38,676 What about the ball? 1504 01:21:38,719 --> 01:21:39,851 What about you and Luc? 1505 01:21:39,895 --> 01:21:44,464 There... there is no me and Luc. 1506 01:21:44,508 --> 01:21:47,990 Yeah. Maybe I... Maybe I misread that. 1507 01:21:48,033 --> 01:21:50,122 I'm sorry, Emma. I... I really thought that... 1508 01:21:50,166 --> 01:21:52,516 Yeah. Me, too. 1509 01:21:52,559 --> 01:21:54,363 Why don't you come to the ball with me and Liam? 1510 01:21:54,387 --> 01:21:56,191 No. There's no way I'm going to be the third wheel 1511 01:21:56,215 --> 01:21:57,521 on your Valentine's date. 1512 01:21:57,564 --> 01:21:58,870 You wouldn't be. 1513 01:21:58,914 --> 01:22:01,960 Emma, you came here for an adventure. 1514 01:22:02,004 --> 01:22:05,355 See it through. Hmm? 1515 01:22:26,593 --> 01:22:29,205 Ah, these things are impossible. 1516 01:22:29,248 --> 01:22:30,443 You should have bought the clip-on. 1517 01:22:30,467 --> 01:22:31,511 Yeah. 1518 01:22:31,555 --> 01:22:33,470 My husband can never tie his, either. 1519 01:22:36,734 --> 01:22:39,867 Emma is sure to swoon. 1520 01:22:39,911 --> 01:22:41,565 This isn't for Emma. 1521 01:22:41,608 --> 01:22:42,740 Isn't it? 1522 01:22:42,783 --> 01:22:46,700 No. She is with Max. 1523 01:22:46,744 --> 01:22:51,053 Luc, did you actually let Emma know how you feel? 1524 01:22:51,096 --> 01:22:52,315 Well, I... 1525 01:22:52,358 --> 01:22:56,493 Then it wasn't much of a choice, was it? 1526 01:24:11,655 --> 01:24:13,700 So, they'll be making their announcement 1527 01:24:13,744 --> 01:24:15,702 any moment now. 1528 01:24:15,746 --> 01:24:17,748 Nervous? 1529 01:24:17,791 --> 01:24:19,967 Not in the slightest. 1530 01:24:20,011 --> 01:24:21,708 We'll see. 1531 01:24:21,752 --> 01:24:24,189 Yeah. I suppose we'll see. 1532 01:24:24,233 --> 01:24:27,497 May the best man win. 1533 01:24:31,066 --> 01:24:33,851 Thank you, sir. 1534 01:24:46,385 --> 01:24:48,170 So, where's your date? 1535 01:24:49,432 --> 01:24:51,129 My date? 1536 01:24:51,173 --> 01:24:53,000 Emma. 1537 01:24:53,044 --> 01:24:55,786 I thought she was with you here. 1538 01:24:55,829 --> 01:24:57,744 No. 1539 01:25:21,159 --> 01:25:22,291 Hello. 1540 01:25:22,334 --> 01:25:24,249 Hello. 1541 01:25:24,293 --> 01:25:26,164 You look beautiful. 1542 01:25:26,208 --> 01:25:28,035 Thank you. 1543 01:25:28,079 --> 01:25:29,559 May I have this dance? 1544 01:25:29,602 --> 01:25:31,082 You may. 1545 01:25:36,174 --> 01:25:38,481 I'm sorry. For what? 1546 01:25:38,524 --> 01:25:39,873 For not bringing you to the ball. 1547 01:25:39,917 --> 01:25:42,267 I... I thought you were coming with Max. 1548 01:25:42,311 --> 01:25:46,402 I... He asked, but I... I said no. 1549 01:25:46,445 --> 01:25:50,754 Um... my heart was set on someone else. 1550 01:25:53,060 --> 01:25:56,760 These past two weeks have been the best of my life. 1551 01:25:56,803 --> 01:25:58,936 They've been pretty magical. 1552 01:26:00,807 --> 01:26:03,201 I don't think I've ever met anyone quite like you. 1553 01:26:03,245 --> 01:26:06,073 No? No. 1554 01:26:06,117 --> 01:26:08,511 You've made me see things differently. 1555 01:26:08,554 --> 01:26:12,602 You've opened my eyes... to all sorts of new things. 1556 01:26:12,645 --> 01:26:17,128 You have inspired me to follow my heart. 1557 01:26:17,172 --> 01:26:19,217 Emma... 1558 01:26:19,261 --> 01:26:22,873 what would you say if I asked you to stay... 1559 01:26:22,916 --> 01:26:26,529 here in Bruges... with me? 1560 01:26:27,399 --> 01:26:28,661 You want me to stay? 1561 01:26:28,705 --> 01:26:32,230 Yes. Yes, I do. 1562 01:26:32,274 --> 01:26:34,667 We can run the shop together. 1563 01:26:34,711 --> 01:26:37,801 We can be true partners. 1564 01:26:41,196 --> 01:26:43,372 Emma... 1565 01:26:45,069 --> 01:26:48,333 Ik hou van je. 1566 01:26:49,813 --> 01:26:51,075 That... uh, uh, means... 1567 01:26:51,118 --> 01:26:54,034 I know what it means. 1568 01:27:00,693 --> 01:27:03,305 I love you, too. 1569 01:27:03,348 --> 01:27:05,263 More than a smidge? 1570 01:27:05,307 --> 01:27:09,267 More than a smidge. 1571 01:27:21,366 --> 01:27:22,759 Man: Ladies and gentlemen, 1572 01:27:22,802 --> 01:27:26,502 His Royal Highness Prince Frederic. 1573 01:27:26,545 --> 01:27:27,894 It is my great pleasure 1574 01:27:27,938 --> 01:27:31,158 to announce the winner of the competition, 1575 01:27:31,202 --> 01:27:33,552 a chocolate that is worthy 1576 01:27:33,596 --> 01:27:36,773 of the love that Annabelle and I share, 1577 01:27:36,816 --> 01:27:40,994 a chocolate that shall forever represent Valentine's Day 1578 01:27:41,038 --> 01:27:42,953 here in Bruges. 1579 01:27:48,088 --> 01:27:52,658 Frederic: The winner of the competition is... 1580 01:27:52,702 --> 01:27:55,661 the True Love Petit Four by Chocolatier Simon! 1581 01:27:55,705 --> 01:27:57,750 Yes! You won! 1582 01:28:00,144 --> 01:28:01,580 You won! 1583 01:28:01,624 --> 01:28:03,539 We won. 1584 01:28:16,900 --> 01:28:18,162 Bravo. 1585 01:28:18,205 --> 01:28:19,685 Thank you. 1586 01:28:19,729 --> 01:28:20,686 Congratulations. 1587 01:28:20,730 --> 01:28:21,687 Well done. 1588 01:28:21,731 --> 01:28:22,601 Thank you. 1589 01:28:22,645 --> 01:28:23,752 Thank you very much. Thank you. 1590 01:28:23,776 --> 01:28:24,908 Thank you. 1591 01:28:24,951 --> 01:28:25,951 Whoo! 1592 01:28:27,214 --> 01:28:29,042 Happy Valentine's Day, Luc. 1593 01:28:29,086 --> 01:28:31,349 Happy Valentine's Day, Emma. 1594 01:28:49,411 --> 01:28:52,675 Perfect. 1595 01:28:53,763 --> 01:28:55,591 Hi, guys. How are you? 1596 01:28:55,634 --> 01:28:56,896 Be with you in a minute. 1597 01:28:56,940 --> 01:28:58,463 Hello. 1598 01:28:58,507 --> 01:29:01,161 There you are. Enjoy. 1599 01:29:01,205 --> 01:29:02,206 I'm just going to... 1600 01:29:02,249 --> 01:29:04,469 Oh. 111384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.