All language subtitles for Interview With The Vampire s01e04 The Ruthless Pursuit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,902 --> 00:00:34,251 The tapes are an admitted performance. 2 00:00:34,382 --> 00:00:36,645 This is the premise of our interview. 3 00:00:36,775 --> 00:00:38,516 ♪ 4 00:00:38,647 --> 00:00:41,258 A sacrifice is made when the dark gift is shared. 5 00:00:41,389 --> 00:00:43,391 You can't read my mind anymore? 6 00:00:43,521 --> 00:00:44,783 Florence: You're not welcome in this home! 7 00:00:44,914 --> 00:00:47,569 [ Children screaming ] 8 00:00:47,699 --> 00:00:49,832 There he is. 9 00:00:49,962 --> 00:00:51,094 [ Gunshots ] 10 00:00:51,225 --> 00:00:53,575 What are you?! I'm a vampire. 11 00:00:53,705 --> 00:00:55,316 [ Screams ] 12 00:00:55,446 --> 00:00:57,883 I could not save the Storyville, 13 00:00:58,014 --> 00:01:01,322 but I could save her. 14 00:01:03,237 --> 00:01:12,420 ♪ 15 00:01:12,550 --> 00:01:22,125 ♪ 16 00:01:29,611 --> 00:01:33,180 ♪ 17 00:01:33,310 --> 00:01:37,271 [Car horn honks, indistinct chatter] 18 00:01:37,401 --> 00:01:38,968 Daniel: Dubai.[Footsteps] 19 00:01:39,098 --> 00:01:41,057 [Indistinct chatter] 20 00:01:41,188 --> 00:01:42,624 I can't tell you that. 21 00:01:42,753 --> 00:01:45,148 ♪ 22 00:01:45,279 --> 00:01:46,410 Can't tell you that either. 23 00:01:46,541 --> 00:01:49,152 ♪ 24 00:01:49,283 --> 00:01:50,501 No. 25 00:01:50,632 --> 00:01:52,416 ♪ 26 00:01:52,547 --> 00:01:54,070 No. Yeah. 27 00:01:54,201 --> 00:01:55,898 Yeah, look, i-it's not an article, 28 00:01:56,027 --> 00:01:57,769 it's a book. 29 00:01:57,900 --> 00:02:01,382 I mean, we can do a chapter in Vanity Fair,but... 30 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 I-I know it's been 10 years. 31 00:02:03,862 --> 00:02:05,821 I haven't forgotten what a book is. 32 00:02:05,951 --> 00:02:08,127 This is -- This is a book. 33 00:02:08,258 --> 00:02:11,000 A-All right? Look, um... 34 00:02:11,131 --> 00:02:12,436 Yeah, I gotta call you back. 35 00:02:12,567 --> 00:02:13,785 I'll call you back. 36 00:02:13,916 --> 00:02:15,265 Good morning. 37 00:02:15,396 --> 00:02:18,225 I hope you've passed a comfortable night. 38 00:02:18,355 --> 00:02:20,749 I never pass a comfortable night. 39 00:02:20,879 --> 00:02:23,621 You were scheduled to have your levodopa transfusion 40 00:02:23,752 --> 00:02:25,406 this week.Been tapping my phone? 41 00:02:25,536 --> 00:02:27,756 Mr. De Pointe du Lac has arranged a physician 42 00:02:27,886 --> 00:02:29,627 to administer it here tomorrow. 43 00:02:29,758 --> 00:02:30,889 [Sighs] 44 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 Well, I'll take care of it on my own. 45 00:02:32,761 --> 00:02:37,069 Your doctor in New York was consulted and has given consent. 46 00:02:37,200 --> 00:02:40,812 You'll find a note from him in your electronic mailbox. 47 00:02:40,942 --> 00:02:42,074 Where's Louis? 48 00:02:42,204 --> 00:02:45,469 Mr. De Point du Lac will be resting today. 49 00:02:45,600 --> 00:02:47,036 Would you follow me to the reading room? 50 00:02:47,819 --> 00:02:49,125 [Car horn honks in distance] 51 00:02:49,256 --> 00:02:51,388 [Footsteps echo] 52 00:02:52,781 --> 00:02:54,435 Daniel: Quite the house plant. 53 00:02:54,565 --> 00:02:57,916 Well, the interior designer hired was a sentimentalist. 54 00:02:58,047 --> 00:02:59,222 Some notion of hers, he was...[Sighs] 55 00:02:59,353 --> 00:03:01,311 ...missing the natural world. 56 00:03:03,618 --> 00:03:04,662 You are getting access to...[Latch clicks] 57 00:03:04,793 --> 00:03:06,925 ...very precious items from the archives, 58 00:03:07,056 --> 00:03:10,364 an alternative perspective on the years of your interest. 59 00:03:10,494 --> 00:03:13,454 Please, wear these when handling the materials. 60 00:03:15,543 --> 00:03:18,676 We suggest you begin on the left. 61 00:03:29,687 --> 00:03:39,219 ♪ 62 00:03:39,349 --> 00:03:48,619 ♪ 63 00:03:48,750 --> 00:03:58,325 ♪ 64 00:03:58,454 --> 00:04:04,026 "The P.O.Ws are malnourished, nothing but bone and sinew. 65 00:04:04,156 --> 00:04:06,376 Their blood is bitter. 66 00:04:06,507 --> 00:04:09,510 It almost makes you feel sick to drink it." 67 00:04:09,640 --> 00:04:13,688 ♪ 68 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 Wow. 69 00:04:15,429 --> 00:04:23,828 ♪ 70 00:04:23,959 --> 00:04:26,701 [Breathes deeply] 71 00:04:26,831 --> 00:04:33,098 ♪ 72 00:04:33,229 --> 00:04:34,709 Claudia: Auntie told me to stay put 73 00:04:34,839 --> 00:04:37,538 and keep away from the door. [People screaming] 74 00:04:37,668 --> 00:04:40,192 I tried to be good and stay right where I was. 75 00:04:40,323 --> 00:04:43,326 But when Auntie came back, she got stuck on the other side 76 00:04:43,457 --> 00:04:44,545 and brought the fire back with her. 77 00:04:44,675 --> 00:04:46,634 [Screaming continues] 78 00:04:46,764 --> 00:04:49,811 I closed my eyes and waited for the fire to take me, too. 79 00:04:49,941 --> 00:04:52,509 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 80 00:04:52,640 --> 00:04:54,511 [Door thuds][Gasps] 81 00:04:54,642 --> 00:04:56,774 That's when the Black angel came. 82 00:04:56,905 --> 00:04:58,210 [Grunts] 83 00:04:58,341 --> 00:05:02,389 He was beautiful and strong and fast, 84 00:05:02,519 --> 00:05:04,391 and he carried me like I was made of feathers. 85 00:05:04,521 --> 00:05:06,131 Help me! 86 00:05:06,262 --> 00:05:07,394 Gimme some water! 87 00:05:07,524 --> 00:05:08,917 [Breathes heavily] 88 00:05:09,047 --> 00:05:10,832 The Black angel took me to a fine house 89 00:05:10,962 --> 00:05:12,224 [Groans, breathes heavily] ...with gold ceilings, 90 00:05:12,355 --> 00:05:14,836 like the ones in the picture houses. 91 00:05:14,966 --> 00:05:17,882 And that's when I guessed I was in Heaven.[Groaning] 92 00:05:18,013 --> 00:05:21,669 So, I waited for the pain to go away and my mama to join me. 93 00:05:21,799 --> 00:05:23,932 But she didn't come, and the pain got worse. 94 00:05:24,062 --> 00:05:25,847 [Screams] 95 00:05:25,977 --> 00:05:28,371 The Black angel was crying. 96 00:05:28,502 --> 00:05:30,025 She goin' cold. What do we do? 97 00:05:30,155 --> 00:05:31,418 Lestat: Nothing. We do nothing. And I remember thinking... 98 00:05:31,548 --> 00:05:33,463 She's dying. "Why would an angel 99 00:05:33,594 --> 00:05:35,509 cry in Heaven?"More human entanglement. 100 00:05:35,639 --> 00:05:38,076 And then, I saw the white angel. 101 00:05:38,207 --> 00:05:39,382 Drain her. 102 00:05:39,513 --> 00:05:41,645 She's only a kid.[Speaking French] 103 00:05:41,776 --> 00:05:42,951 No, please. 104 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 Please! 105 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 I don't know where to bite. Her body's all charred. 106 00:05:46,476 --> 00:05:48,739 You know you can do this. 107 00:05:48,870 --> 00:05:51,307 And she'll be what? A lap dog? 108 00:05:51,438 --> 00:05:52,961 No, not -- not a dog. 109 00:05:53,091 --> 00:05:54,745 [Breathing heavily] 110 00:05:54,876 --> 00:05:57,531 A daughter.I-I-I don't know. 111 00:05:57,661 --> 00:06:00,098 You were ready to abandon our home. 112 00:06:00,229 --> 00:06:01,448 Now you want a third. 113 00:06:01,578 --> 00:06:03,624 I-I just need her not to die. 114 00:06:03,754 --> 00:06:05,277 Please. 115 00:06:05,408 --> 00:06:10,892 Claudia: [Strained breathing] 116 00:06:11,022 --> 00:06:12,415 Please. 117 00:06:12,546 --> 00:06:19,335 ♪ 118 00:06:19,466 --> 00:06:23,034 [Strained breathing] 119 00:06:23,165 --> 00:06:26,211 [Footsteps] 120 00:06:26,342 --> 00:06:29,127 [Strained breathing] 121 00:06:29,258 --> 00:06:35,003 ♪ 122 00:06:35,133 --> 00:06:37,788 The white angel, he bit me, 123 00:06:37,919 --> 00:06:40,095 right in the neck, and I thought, 124 00:06:40,225 --> 00:06:42,227 "What a strange thing for an angel to do." 125 00:06:42,358 --> 00:06:46,449 [Crying][Blood squelches] 126 00:06:46,580 --> 00:06:47,972 [Clears throat] 127 00:06:48,103 --> 00:06:52,499 ♪ 128 00:06:52,629 --> 00:06:54,718 [Breathes heavily] 129 00:06:54,849 --> 00:06:57,939 ♪ 130 00:06:58,069 --> 00:07:00,594 [Skin tears] 131 00:07:00,724 --> 00:07:06,295 ♪ 132 00:07:06,426 --> 00:07:09,080 And then, I tasted it. 133 00:07:09,211 --> 00:07:12,083 And right away, I felt strong as a street car. 134 00:07:12,214 --> 00:07:13,476 [Gulping] 135 00:07:13,607 --> 00:07:14,477 [Groans lightly] 136 00:07:14,608 --> 00:07:16,740 [Gulping continues] 137 00:07:16,871 --> 00:07:19,743 [Breathes heavily] 138 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 Enough! 139 00:07:22,050 --> 00:07:23,573 [Sighs] And I realized, 140 00:07:23,704 --> 00:07:27,011 what I thought was Heaven was just some nice room. 141 00:07:27,142 --> 00:07:31,189 And what I thought were angels were really hell demons. 142 00:07:31,320 --> 00:07:34,279 But seeing as Mama died, and Auntie, 143 00:07:34,409 --> 00:07:35,933 she was burnt up too, 144 00:07:36,064 --> 00:07:39,154 I decided to make the best of it. 145 00:07:39,284 --> 00:07:41,373 You got some of your own I can have? 146 00:07:41,896 --> 00:07:43,680 [Chuckles] 147 00:07:43,811 --> 00:07:45,203 Y-You want more? 148 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 [Breathing heavily] 149 00:07:47,292 --> 00:07:50,339 Right away, I had a lot of questions. 150 00:07:50,470 --> 00:07:51,732 So, this is my new house? 151 00:07:51,862 --> 00:07:53,473 It is if you want it to be. 152 00:07:53,603 --> 00:07:55,213 ♪ 153 00:07:55,344 --> 00:07:56,998 [Gasps] This is my fountain? 154 00:07:57,128 --> 00:07:59,783 That's my... 155 00:07:59,914 --> 00:08:01,219 What is that? 156 00:08:01,350 --> 00:08:03,483 Well, that's the incinerator where we burn the -- 157 00:08:03,613 --> 00:08:06,442 We'll get to that soon enough. 158 00:08:06,573 --> 00:08:07,965 So where'd you find me? 159 00:08:08,096 --> 00:08:10,315 At my old house? 160 00:08:10,446 --> 00:08:12,579 I heard your cry for help. 161 00:08:12,709 --> 00:08:17,540 We -- We can hear people's thoughts. 162 00:08:17,671 --> 00:08:19,324 [Chuckling] What?Mm-hmm. 163 00:08:19,455 --> 00:08:20,978 It's true. 164 00:08:21,109 --> 00:08:24,242 Prove it. What am I thinking now? 165 00:08:24,373 --> 00:08:25,548 Well, I can't. 166 00:08:25,679 --> 00:08:27,245 I'm your maker. 167 00:08:27,376 --> 00:08:29,509 You're wonderin' if your nails will be like that forever, 168 00:08:29,639 --> 00:08:31,902 and the answer is yes. 169 00:08:32,033 --> 00:08:35,036 It's a special trick, only folks like us have, 170 00:08:35,165 --> 00:08:37,472 like the nails and the teeth. 171 00:08:37,604 --> 00:08:40,040 So, you can hear me, but he can't? 172 00:08:40,171 --> 00:08:42,390 That make him the dumb one?[Laughs] 173 00:08:42,522 --> 00:08:44,219 [Laughs] What's funny? 174 00:08:44,349 --> 00:08:47,657 If he makes you, he can't hear your thoughts anymore. 175 00:08:47,788 --> 00:08:50,965 Somethin' about the sacrifice of creation. 176 00:08:51,095 --> 00:08:52,227 Did he make you, too? 177 00:08:52,357 --> 00:08:54,011 He did.What's she saying? 178 00:08:54,142 --> 00:08:56,797 He has to rely on my words to understand me, 179 00:08:56,927 --> 00:08:58,450 just like a human. 180 00:08:58,581 --> 00:09:00,931 I'm not human no more, am I? 181 00:09:01,062 --> 00:09:03,455 No, you're a vampire. 182 00:09:03,586 --> 00:09:05,196 Well, I can see where this is going. 183 00:09:05,327 --> 00:09:06,807 Bonjour. [Gasps] 184 00:09:06,937 --> 00:09:08,635 How'd you do that? 185 00:09:08,765 --> 00:09:11,681 Well, you'll do it too, in time, my little milkweed. 186 00:09:11,812 --> 00:09:15,250 I'll teach you, just like I taught Louis here. 187 00:09:15,380 --> 00:09:17,818 But not if we're going to have family secrets. 188 00:09:17,948 --> 00:09:20,168 ♪ 189 00:09:20,298 --> 00:09:22,605 We're a family? 190 00:09:22,736 --> 00:09:27,218 Yeah, but with no secrets. 191 00:09:27,349 --> 00:09:28,524 All right. 192 00:09:28,655 --> 00:09:30,787 So, what's that for? 193 00:09:30,918 --> 00:09:33,311 That's where we burn bodies. 194 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Why do we burn bodies? 195 00:09:35,052 --> 00:09:37,098 ♪ 196 00:09:37,228 --> 00:09:39,404 Claudia: Uncle Les and Daddy Louis were rich. 197 00:09:39,535 --> 00:09:41,668 ♪ 198 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 They had nice clothes and a nice auto carriage 199 00:09:44,192 --> 00:09:46,411 and a funny way of being nice to each other. 200 00:09:46,542 --> 00:09:55,638 ♪ 201 00:09:55,769 --> 00:09:57,292 So, I'm supposed to kill him? 202 00:09:57,422 --> 00:09:58,641 You don't have to. 203 00:09:58,772 --> 00:10:00,774 There's always the birds and the beasts. 204 00:10:00,904 --> 00:10:03,733 Or you can endeavor on an experience 205 00:10:03,864 --> 00:10:07,128 that feels like eating syrup while riding on the wind. 206 00:10:07,258 --> 00:10:13,047 ♪ 207 00:10:13,177 --> 00:10:15,702 I'm not sure how I feel about that pleated skirt. 208 00:10:15,832 --> 00:10:17,791 It's chiffon. It has movement. 209 00:10:17,921 --> 00:10:19,227 Hmm. 210 00:10:19,357 --> 00:10:21,708 ♪ 211 00:10:21,838 --> 00:10:23,274 Looks like she takes after me. 212 00:10:23,405 --> 00:10:24,667 Tremendous. 213 00:10:24,798 --> 00:10:28,323 Fortifying myself for an evening of swan hunting. 214 00:10:28,453 --> 00:10:30,325 Back in the car, Claudia. 215 00:10:30,455 --> 00:10:32,501 Claudia. Claudia! 216 00:10:32,632 --> 00:10:33,894 Claudia! 217 00:10:34,024 --> 00:10:35,635 Claudia! Hey, no, no. 218 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 Get back here, missy. 219 00:10:37,375 --> 00:10:44,556 Claudia: [Humming] 220 00:10:44,687 --> 00:10:48,473 Young girl, where are your parents at this hour? 221 00:10:48,604 --> 00:10:51,825 [Humming continues] 222 00:10:51,955 --> 00:10:55,263 I asked you a question, young lady. 223 00:10:55,393 --> 00:10:57,265 I said, where are your parents? 224 00:10:57,395 --> 00:11:00,311 [Humming continues] 225 00:11:00,442 --> 00:11:02,966 Claudia! No! 226 00:11:03,097 --> 00:11:04,272 Don't! [Hisses] 227 00:11:04,402 --> 00:11:05,403 Not a cop! 228 00:11:05,534 --> 00:11:07,275 [Groaning] You're not a girl. 229 00:11:07,405 --> 00:11:09,277 You're a devil. 230 00:11:09,407 --> 00:11:10,626 [Groans] 231 00:11:10,757 --> 00:11:11,888 [Body thuds] 232 00:11:12,019 --> 00:11:13,716 ♪ 233 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 You have to stop while they're alive. 234 00:11:16,414 --> 00:11:19,069 ♪ 235 00:11:19,200 --> 00:11:21,724 Who was it that she takes after? 236 00:11:21,855 --> 00:11:22,943 Hm. 237 00:11:23,073 --> 00:11:24,858 You ain't a girl. 238 00:11:24,988 --> 00:11:26,511 You a devil. 239 00:11:26,642 --> 00:11:28,600 ♪ 240 00:11:28,731 --> 00:11:32,213 Confusion, regret, euphoria. 241 00:11:32,343 --> 00:11:35,216 You gon' wake up feeling a lot of things. 242 00:11:35,346 --> 00:11:37,958 A little guilt, a bad taste in your mouth from the cop, 243 00:11:38,088 --> 00:11:40,090 which again, you should never choose. 244 00:11:40,221 --> 00:11:42,658 Claudia. 245 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 I'm sorry. 246 00:11:44,138 --> 00:11:45,748 What did I just say? 247 00:11:45,879 --> 00:11:47,445 Don't eat cops. 248 00:11:47,576 --> 00:11:50,318 You gotta listen to your elders when they're talkin'. 249 00:11:50,448 --> 00:11:51,623 You're new to this -- 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,669 I'm hungry.Hungry? 251 00:11:53,800 --> 00:11:55,366 You just ate a man twice your size. 252 00:11:55,497 --> 00:11:56,498 You can't possibly be -- 253 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 An ominous observation. 254 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 Her young lady metabolism is permanent now. 255 00:12:00,110 --> 00:12:01,329 [Sighs] 256 00:12:01,459 --> 00:12:03,723 I'm so hungry. 257 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 I think I'm gon' die. 258 00:12:06,334 --> 00:12:08,510 Is that how vampires die? 259 00:12:08,640 --> 00:12:10,077 From starvation? 260 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 You don't want to engorge yourself, ma petite. 261 00:12:12,383 --> 00:12:13,820 More tomorrow, okay? 262 00:12:13,950 --> 00:12:15,343 Please. 263 00:12:15,473 --> 00:12:17,388 Histrionics. 264 00:12:17,519 --> 00:12:19,129 Some sleep is what she needs.[Footsteps, door opens] 265 00:12:19,260 --> 00:12:20,565 Sedation is what she needs. 266 00:12:20,696 --> 00:12:22,132 She'll settle.[Clattering] 267 00:12:22,263 --> 00:12:23,655 Man: No! Don't, don't, don't!Claudia: [Shouts] 268 00:12:23,786 --> 00:12:25,353 [Clattering]Claudia. 269 00:12:25,483 --> 00:12:26,920 Claudia! [Sighs] 270 00:12:27,050 --> 00:12:28,791 ♪ 271 00:12:28,922 --> 00:12:30,662 Claudia: You suck 'em like frog legs 272 00:12:30,793 --> 00:12:32,447 and burn 'em like trash. 273 00:12:32,577 --> 00:12:35,798 And the things I used to eat, I don't like so much anymore. 274 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 Louis: Claudia! 275 00:12:37,408 --> 00:12:40,629 Come on up to bed.Coming! 276 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 It's bedtime.[Laughs] 277 00:12:42,370 --> 00:12:45,634 What comes out of humans, it's just so much sweeter. 278 00:12:45,765 --> 00:12:47,288 [Humming] 279 00:12:47,418 --> 00:12:49,551 Me and Uncle Les have a nickname for it -- 280 00:12:49,681 --> 00:12:51,031 "kill juice". 281 00:12:51,161 --> 00:12:52,162 [Metal scrapes, clicks] 282 00:12:52,293 --> 00:12:53,511 [Gasps] 283 00:12:53,642 --> 00:12:55,818 ♪ 284 00:12:55,949 --> 00:12:57,472 Claudia! 285 00:12:57,602 --> 00:12:59,343 [Groans] Comin'! 286 00:12:59,474 --> 00:13:01,955 Geez Louise, mercy please.[Metal scrapes, clicks] 287 00:13:02,085 --> 00:13:04,479 I gotta go to bed when the rest of the world wakes up, 288 00:13:04,609 --> 00:13:06,002 so there's less kids to play with...[Gasps] 289 00:13:06,133 --> 00:13:07,961 ...but I found ways to fun it up some. 290 00:13:08,091 --> 00:13:09,614 Lestat: Have you seen my slippers? 291 00:13:09,745 --> 00:13:11,660 Under the chair by the window. 292 00:13:11,791 --> 00:13:12,835 Must every night end like this? 293 00:13:12,966 --> 00:13:15,011 Y'all get tired 'fore I do. 294 00:13:15,142 --> 00:13:17,535 Why does she talk to the book? 295 00:13:17,666 --> 00:13:19,407 Louis: The sun comes up, we go down. 296 00:13:19,537 --> 00:13:21,191 That's never gonna change. 297 00:13:21,322 --> 00:13:22,758 We've got rules, Lil Miss. 298 00:13:22,889 --> 00:13:24,673 Rules are for fools, Daddy Lou. 299 00:13:24,804 --> 00:13:26,675 Keeping you safe, little waif. 300 00:13:26,806 --> 00:13:28,416 She talked to the book again. 301 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 Why do you talk to the book? 302 00:13:30,070 --> 00:13:31,767 The book is my friend.The book is her friend. 303 00:13:31,898 --> 00:13:33,551 The book is a book. 304 00:13:33,682 --> 00:13:34,857 Good night. 305 00:13:34,988 --> 00:13:37,294 Night. Night! 306 00:13:37,425 --> 00:13:43,300 [Pen scraping] 307 00:13:43,431 --> 00:13:45,781 Lestat: Put the pen down, Claudia. 308 00:13:45,912 --> 00:13:47,304 Claudia: Uncle Les, I got a question. 309 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 If you made me and you made Louis, 310 00:13:49,741 --> 00:13:51,221 who made you? 311 00:13:51,352 --> 00:13:52,527 [Creaking] 312 00:13:52,657 --> 00:13:54,746 When I'm tired, I'm not so kind. 313 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 And where are all the vampires at? 314 00:13:56,792 --> 00:13:57,967 [Conversing in French] 315 00:13:59,447 --> 00:14:02,015 Uh-oh. They speakin' French. 316 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 They gon' fight now. [Chuckles] 317 00:14:07,890 --> 00:14:09,413 Fighting sounds funny in French. 318 00:14:15,376 --> 00:14:16,551 [Chuckles] 319 00:14:17,726 --> 00:14:19,075 [Creaking] 320 00:14:19,206 --> 00:14:23,036 ♪ 321 00:14:23,166 --> 00:14:24,646 Climb in, ma cherie, best see if it's a good fit. 322 00:14:24,776 --> 00:14:26,561 Ooh! [Chuckles] 323 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 Undertaker: Good evening, sirs. 324 00:14:28,171 --> 00:14:29,390 A loss in the family? 325 00:14:29,520 --> 00:14:30,870 [Gasps] 326 00:14:31,000 --> 00:14:32,132 Nah. 327 00:14:32,262 --> 00:14:33,785 A heart condition. 328 00:14:33,915 --> 00:14:36,136 Yeah, she gon' pass r-real soon. 329 00:14:36,266 --> 00:14:37,615 ♪ 330 00:14:37,746 --> 00:14:40,053 [Sighs] Poor child. 331 00:14:40,183 --> 00:14:42,142 Can't nothin' be done? 332 00:14:42,272 --> 00:14:45,014 We tryna accustom her to the thought of... 333 00:14:45,145 --> 00:14:48,017 [breathes deeply] ...going home to God. 334 00:14:48,148 --> 00:14:49,410 I-I-I could take her measurements 335 00:14:49,540 --> 00:14:53,066 so as not to distress her any further than she already is. 336 00:14:53,196 --> 00:14:54,502 ♪ 337 00:14:54,632 --> 00:14:56,417 It's so soft! 338 00:14:56,547 --> 00:14:58,941 [Giggles] 339 00:14:59,072 --> 00:15:02,945 Somethin' -- Somethin' ain't right here. 340 00:15:03,076 --> 00:15:04,599 [Sighs] 341 00:15:04,729 --> 00:15:06,427 I love it, Daddy Lou.I think you two gentlemen... 342 00:15:06,557 --> 00:15:07,776 Can I get this one, please?...ought to leave -- 343 00:15:07,907 --> 00:15:08,951 [Blood squelches]Please? Can I? 344 00:15:09,082 --> 00:15:11,388 [Screams, groans][Body thuds] 345 00:15:11,519 --> 00:15:12,781 [Pen scraping] 346 00:15:12,912 --> 00:15:14,435 A girl vampire needs her own space 347 00:15:14,565 --> 00:15:16,959 if she's gonna find herself in this no-day world. 348 00:15:17,090 --> 00:15:18,874 And, diary, you can already tell, 349 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 the words come easier when you're locked in tight, 350 00:15:21,355 --> 00:15:23,096 wrapped in pink satin and Daddy Lou's feet 351 00:15:23,226 --> 00:15:24,749 ain't in your face. 352 00:15:24,880 --> 00:15:27,187 It's just me, my pen, my brain, my heart, 353 00:15:27,317 --> 00:15:28,840 and the blood of the street car conductor 354 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 I drained after he got off work. 355 00:15:31,104 --> 00:15:32,844 Thank you, street car driver. 356 00:15:32,975 --> 00:15:34,585 I hope they got more of you at your company 357 00:15:34,716 --> 00:15:36,022 to fill in for you. 358 00:15:36,152 --> 00:15:38,067 It's never great waiting for the car, 359 00:15:38,198 --> 00:15:39,547 especially when the weather gets hot. 360 00:15:39,677 --> 00:15:41,288 [Wood creaks, scraping stops] 361 00:15:41,418 --> 00:15:46,162 ♪ 362 00:15:46,293 --> 00:15:48,599 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 363 00:15:48,730 --> 00:15:49,818 [Footsteps] 364 00:15:49,949 --> 00:15:51,689 [Sighs] 365 00:15:51,820 --> 00:15:53,474 Don't you shush me. 366 00:15:53,604 --> 00:15:56,433 I missed you. Hm. 367 00:15:56,564 --> 00:15:57,478 You missed me? 368 00:15:57,608 --> 00:15:59,654 [Chuckles] 369 00:15:59,784 --> 00:16:02,570 [Indistinct whispering] 370 00:16:02,700 --> 00:16:04,224 Mm. [Kisses] 371 00:16:04,354 --> 00:16:05,225 ♪ 372 00:16:05,355 --> 00:16:08,228 [Crickets chirping] 373 00:16:08,358 --> 00:16:10,578 ♪ 374 00:16:10,708 --> 00:16:12,754 [Water splashes] 375 00:16:12,884 --> 00:16:20,240 ♪ 376 00:16:20,370 --> 00:16:22,024 Uncle Les got secrets. 377 00:16:22,155 --> 00:16:24,896 How you figure? 378 00:16:25,027 --> 00:16:26,507 He don't give good answers to questions, 379 00:16:26,637 --> 00:16:28,726 sits on the truth like it's his chair or somethin'. 380 00:16:28,857 --> 00:16:30,467 ♪ 381 00:16:30,598 --> 00:16:33,165 I thought we weren't supposed to keep secrets. 382 00:16:33,296 --> 00:16:36,473 [Chirping continues] 383 00:16:36,604 --> 00:16:38,388 Les got a few years on us. 384 00:16:38,519 --> 00:16:40,608 ♪ 385 00:16:40,738 --> 00:16:45,221 Sometimes, old people don't like talkin' much about the past. 386 00:16:45,352 --> 00:16:47,354 ♪ 387 00:16:47,484 --> 00:16:51,662 Sometimes, you gotta be careful where you dig, you understand? 388 00:16:51,793 --> 00:16:53,621 I guess. 389 00:16:53,751 --> 00:16:58,060 [Chirping continues, lid turns] 390 00:16:58,191 --> 00:17:00,802 ♪ 391 00:17:00,932 --> 00:17:02,891 [Firefly buzzes] 392 00:17:03,022 --> 00:17:04,762 [Chuckles] 393 00:17:04,893 --> 00:17:07,939 How does it work, love between two men? 394 00:17:09,376 --> 00:17:12,465 [Water splashes] 395 00:17:14,990 --> 00:17:16,470 It works like...[Oar thuds] 396 00:17:17,558 --> 00:17:20,821 [Chirping continues] 397 00:17:20,952 --> 00:17:22,519 I don't know. 398 00:17:22,650 --> 00:17:24,173 Works like love. 399 00:17:26,132 --> 00:17:28,089 You ever liked girls? 400 00:17:28,221 --> 00:17:29,874 I used to. 401 00:17:30,005 --> 00:17:33,748 Uh, I used to pretend to. 402 00:17:33,878 --> 00:17:36,098 Can't say I do anymore. 403 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 Uncle Les does, sometimes. 404 00:17:38,927 --> 00:17:41,886 Is that what he's up to when he goes out alone? 405 00:17:42,017 --> 00:17:44,193 [Sighs] Nah, he is, um... 406 00:17:44,324 --> 00:17:46,456 [Chirping continues] 407 00:17:46,587 --> 00:17:52,897 Sometimes, his kills get -- what's the word? 408 00:17:53,028 --> 00:17:55,248 [Clicks tongue] 409 00:17:55,378 --> 00:17:58,033 Extravagant. 410 00:17:58,164 --> 00:17:59,643 And I don't like seeing it. 411 00:18:01,210 --> 00:18:02,646 Mm. [Sniffs] 412 00:18:06,476 --> 00:18:11,133 [Blood squelching] 413 00:18:11,264 --> 00:18:14,136 [Groans] I don't know how you do that. 414 00:18:14,267 --> 00:18:16,356 You can't like the taste.[Grunts] 415 00:18:16,486 --> 00:18:18,575 [Water splashes]I try to. 416 00:18:18,706 --> 00:18:23,145 And, Claudia, it-- it's not just what you eat. 417 00:18:23,276 --> 00:18:26,192 You can kill quick and painless, 418 00:18:26,322 --> 00:18:30,326 or you can get... extravagant. 419 00:18:31,719 --> 00:18:34,287 There've been times I gone a little too far myself. 420 00:18:34,417 --> 00:18:37,594 [Chirping continues] 421 00:18:37,725 --> 00:18:40,336 Some killing has consequence. 422 00:18:42,382 --> 00:18:47,213 The fire in your house was a consequence. 423 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 It came about 'cause of one of my kills. 424 00:18:51,826 --> 00:18:57,048 I-I used to get a little caught up in human affairs. 425 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Then what? 426 00:19:02,793 --> 00:19:04,404 Then you. 427 00:19:07,015 --> 00:19:09,670 [Chuckles] [Chuckles] 428 00:19:09,800 --> 00:19:13,108 [Chirping continues] 429 00:19:13,239 --> 00:19:15,545 [Chuckles] Got one. 430 00:19:15,676 --> 00:19:17,547 [Man singing in native language] 431 00:19:17,678 --> 00:19:19,767 ♪ 432 00:19:19,897 --> 00:19:21,334 [Sighs] 433 00:19:21,464 --> 00:19:23,205 ♪ 434 00:19:23,336 --> 00:19:25,555 Rashid: [Praying indistinctly] 435 00:19:25,686 --> 00:19:28,558 ♪ 436 00:19:28,689 --> 00:19:33,563 [Praying continues] 437 00:19:33,694 --> 00:19:35,609 [Footsteps] 438 00:19:35,739 --> 00:19:40,440 ♪ 439 00:19:40,570 --> 00:19:46,359 [Speaking Arabic] 440 00:19:46,489 --> 00:19:49,275 I thought Louis was your god. 441 00:19:49,405 --> 00:19:52,321 How does Muhammad feel about vampires? 442 00:19:52,452 --> 00:19:55,150 Is it Ashura every day here in the penthouse? 443 00:19:55,281 --> 00:19:58,197 Do you have what you need, Mr. Molloy? 444 00:19:58,327 --> 00:20:00,895 A cure for Parkinson's? 445 00:20:01,025 --> 00:20:02,679 How is your reading coming along? 446 00:20:02,810 --> 00:20:05,378 For a killing machine, I kinda like her. 447 00:20:05,508 --> 00:20:06,901 ♪ 448 00:20:07,031 --> 00:20:08,859 I interrupted. You were praying. 449 00:20:08,990 --> 00:20:10,861 Asr namozi. 450 00:20:10,992 --> 00:20:13,908 "Asr namozi." 451 00:20:14,038 --> 00:20:15,301 What is that? That's not Arabic. 452 00:20:15,431 --> 00:20:16,650 What is it, Kazak? 453 00:20:16,780 --> 00:20:18,260 Somewhere in the Crimea? 454 00:20:18,391 --> 00:20:21,045 ♪ 455 00:20:21,176 --> 00:20:22,308 You're not from Dubai. 456 00:20:22,438 --> 00:20:24,266 I thought you were a native. 457 00:20:24,397 --> 00:20:26,964 Dubai is a child, Mr. Molloy. 458 00:20:27,095 --> 00:20:28,444 No one's a native. 459 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 Hmm. 460 00:20:30,403 --> 00:20:40,064 ♪ 461 00:20:40,195 --> 00:20:41,501 [Keyboard clacks] 462 00:20:41,631 --> 00:20:44,068 ♪ 463 00:20:44,199 --> 00:20:46,636 [Keyboard clacking] 464 00:20:46,767 --> 00:20:53,252 ♪ 465 00:20:53,382 --> 00:20:57,691 ♪ 466 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 [Pages flap] 467 00:20:59,388 --> 00:21:04,306 ♪ 468 00:21:04,437 --> 00:21:05,264 [Singing ends] 469 00:21:05,394 --> 00:21:06,656 [Light jazz music plays] 470 00:21:06,787 --> 00:21:11,182 ♪ 471 00:21:11,313 --> 00:21:12,662 [Pen scrapes]Claudia: Dear new diary... 472 00:21:12,793 --> 00:21:14,664 Nice to meet you. 473 00:21:14,795 --> 00:21:16,579 What adventures we will have. 474 00:21:16,710 --> 00:21:20,191 You've joined a happy home, even if we're an odd one. 475 00:21:20,322 --> 00:21:22,237 I have my own room now, which is good, 476 00:21:22,368 --> 00:21:23,760 'cause Daddy Lou can be smotherin', 477 00:21:23,891 --> 00:21:25,675 just as Uncle Les can get crotchety. 478 00:21:25,806 --> 00:21:29,592 And, well, sometimes a door can be your best friend. 479 00:21:29,723 --> 00:21:32,116 You have to knock first! 480 00:21:32,247 --> 00:21:33,596 Out! Out! 481 00:21:33,727 --> 00:21:35,642 Out! [Thud] 482 00:21:35,772 --> 00:21:38,558 -♪ Happy birthday to you -♪ Happy birthday to you 483 00:21:38,688 --> 00:21:39,820 ♪ 484 00:21:39,950 --> 00:21:41,474 [Laughs] 485 00:21:41,604 --> 00:21:43,432 Still, you wouldn't believe how time flies 486 00:21:43,563 --> 00:21:45,826 when there's people to eat and money to spend. 487 00:21:45,956 --> 00:21:47,958 This was given to me by a marquis who was beheaded 488 00:21:48,089 --> 00:21:50,265 by a mob 10 years after he gave it to me. Oh! 489 00:21:50,396 --> 00:21:52,572 I love it. Oh! 490 00:21:52,702 --> 00:21:54,704 How old are you again, Uncle Les? 491 00:21:54,835 --> 00:21:56,706 Louis: Hundred and sixty --159. 492 00:21:56,837 --> 00:22:01,798 ♪ 493 00:22:01,929 --> 00:22:04,366 Daddy Lou, when am I gonna grow into this, though? 494 00:22:04,497 --> 00:22:06,847 We--We'll find one in your size. 495 00:22:06,977 --> 00:22:08,370 Kill, spend. 496 00:22:08,501 --> 00:22:10,154 Kill, spend. 497 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 Then the next thing you know, the leaves are turnin'. 498 00:22:13,549 --> 00:22:16,596 Of course, Daddy and Uncle have problems, plenty of 'em, 499 00:22:16,726 --> 00:22:18,989 but they figure 'em out quick most times. 500 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 And when they can't, I can always get in between 501 00:22:21,601 --> 00:22:22,906 and make it right.[Claudia and Louis chuckling] 502 00:22:23,037 --> 00:22:25,039 Woman: Stop. 503 00:22:25,169 --> 00:22:26,127 Louis: Stop laughin'. 504 00:22:26,257 --> 00:22:29,435 Claudia: [Chuckles] Shh. 505 00:22:29,565 --> 00:22:31,393 We do like mortals do.[Laughs] 506 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 We fight, we eat...Woman: Hush, now. 507 00:22:34,091 --> 00:22:35,789 [Laughter] 508 00:22:35,919 --> 00:22:36,877 ...we laugh... 509 00:22:37,007 --> 00:22:38,052 -Oh. -Oh, there. 510 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 ...we sleep, we love. 511 00:22:40,141 --> 00:22:41,969 [Laughter] 512 00:22:42,099 --> 00:22:44,275 Aah! [Laughs] 513 00:22:44,406 --> 00:22:46,321 Louis: I prefer you like that. 514 00:22:46,452 --> 00:22:47,235 [Laughter][Telephone rings] 515 00:22:47,366 --> 00:22:48,628 [Gasps] 516 00:22:48,758 --> 00:22:50,020 [Laughter] 517 00:22:50,151 --> 00:22:53,328 And then the phone rang last night, 518 00:22:53,459 --> 00:22:57,071 and all the easy times stopped. 519 00:22:57,201 --> 00:23:00,335 Hello?[Laughs, gasps] 520 00:23:00,466 --> 00:23:01,902 Say again. 521 00:23:02,032 --> 00:23:04,339 [Indistinct chatter] 522 00:23:04,470 --> 00:23:07,647 -Oh. I'll take one. Oh. -And for you? 523 00:23:07,777 --> 00:23:09,300 -Thank you, dear. -Yes. 524 00:23:09,431 --> 00:23:11,085 I'd never been to a wake. 525 00:23:11,215 --> 00:23:14,001 Hadn't even known Daddy Lou was Catholic. 526 00:23:14,131 --> 00:23:16,612 I didn't know he had a mama till he lost her. 527 00:23:16,743 --> 00:23:20,181 ♪ 528 00:23:20,311 --> 00:23:22,575 Hello, sweetie. 529 00:23:22,705 --> 00:23:24,794 Everything all right? 530 00:23:24,925 --> 00:23:26,970 Never seen a dead one look so peaceful. 531 00:23:27,101 --> 00:23:28,363 ♪ 532 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 You know what her last words were? 533 00:23:30,365 --> 00:23:32,106 Grace: Who are you here with, honey? 534 00:23:32,236 --> 00:23:33,237 My dad and uncle. 535 00:23:33,368 --> 00:23:34,674 Who are you? 536 00:23:34,804 --> 00:23:37,154 This your Aunt Grace and her husband Levi. 537 00:23:37,285 --> 00:23:39,374 ♪ 538 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 How 'bout you go to your uncle? 539 00:23:41,245 --> 00:23:42,812 He could use someone to talk to. 540 00:23:42,943 --> 00:23:45,119 ♪ 541 00:23:45,249 --> 00:23:46,686 You have a kid? 542 00:23:46,816 --> 00:23:48,949 The girl is an orphan, adopted her 543 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 off of Liberty Street, did right by it. 544 00:23:51,604 --> 00:23:53,257 Do you think you and her uncle 545 00:23:53,388 --> 00:23:56,609 are the right people to adopt an orphan? 546 00:23:56,739 --> 00:23:59,176 Maybe don't bring them to the funeral tomorrow. 547 00:23:59,307 --> 00:24:00,439 Not sure I'm gonna be able to ma-- 548 00:24:00,569 --> 00:24:01,962 To make it? 549 00:24:02,092 --> 00:24:03,616 Heard that plenty. 550 00:24:03,746 --> 00:24:05,748 Your nieces and nephews' christenings, 551 00:24:05,879 --> 00:24:07,576 Grace's 30th.Watch yourself, Levi. 552 00:24:07,707 --> 00:24:09,752 We need to talk about the house. 553 00:24:09,883 --> 00:24:12,059 [Scoffs] 554 00:24:12,189 --> 00:24:14,409 Over the cold body of our mama. 555 00:24:14,540 --> 00:24:19,370 ♪ 556 00:24:19,501 --> 00:24:21,285 Was wonderin' why I got an invite this time. 557 00:24:21,416 --> 00:24:22,504 You don't need it. 558 00:24:22,635 --> 00:24:23,723 ♪ 559 00:24:23,853 --> 00:24:25,899 You haven't needed it for years. 560 00:24:26,029 --> 00:24:31,121 Well, good we've got each other's backs. 561 00:24:31,252 --> 00:24:33,428 Make you proud, you hear? 562 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 We can pay you in installments. 563 00:24:36,039 --> 00:24:38,999 You and your white daddy are doing fine in the Quarter. 564 00:24:39,129 --> 00:24:40,304 We can't pay you what it's worth, 565 00:24:40,435 --> 00:24:41,654 and you don't need the money. 566 00:24:41,784 --> 00:24:44,657 ♪ 567 00:24:44,787 --> 00:24:47,181 You forget what I did to that door, Grace? 568 00:24:47,311 --> 00:24:48,356 [Footsteps approach] 569 00:24:48,487 --> 00:24:51,011 You should measure yourself. 570 00:24:51,141 --> 00:24:53,970 Claudia has expressed an interest in going home. 571 00:24:54,101 --> 00:24:56,103 It is late for y'all --The smell is awful. 572 00:24:56,233 --> 00:24:59,280 Hmm. Wakes were invented in places where it snows. 573 00:24:59,410 --> 00:25:00,803 ♪ 574 00:25:00,934 --> 00:25:03,458 [Smooches] 575 00:25:03,589 --> 00:25:05,242 ♪ 576 00:25:05,373 --> 00:25:06,679 I'll have the papers drawn up. 577 00:25:06,809 --> 00:25:11,553 ♪ 578 00:25:11,684 --> 00:25:14,251 Daddy Lou said I had been away from people too long. 579 00:25:14,382 --> 00:25:16,819 I didn't know how to behave right anymore. 580 00:25:16,950 --> 00:25:18,995 But Uncle Les said, I behaved just fine. 581 00:25:19,126 --> 00:25:21,258 [Swears in French] Just steer, steer. 582 00:25:21,389 --> 00:25:22,999 Ugh! But we're immortal! 583 00:25:23,130 --> 00:25:24,784 Well, you can still smash your pretty little head 584 00:25:24,914 --> 00:25:27,613 and then take long, dull months to recover. 585 00:25:27,743 --> 00:25:29,136 Eyes on the road.[Thud, animal cries] 586 00:25:29,266 --> 00:25:30,572 [Chuckles] There ain't no doubt 587 00:25:30,703 --> 00:25:32,008 Daddy Lou is my favorite. 588 00:25:32,139 --> 00:25:33,706 Pull over. Right. 589 00:25:33,836 --> 00:25:35,403 But sometimes, Uncle Les and I have a lot in common. 590 00:25:35,534 --> 00:25:37,057 [Engine shuts off] 591 00:25:37,187 --> 00:25:40,060 Now, here's a treat I think you're ready for. 592 00:25:40,190 --> 00:25:42,889 This is what the meat calls a "lover's lane", 593 00:25:43,019 --> 00:25:46,762 and by my estimation, no blood is sweeter. 594 00:25:46,893 --> 00:25:48,285 ♪ 595 00:25:48,416 --> 00:25:51,462 Young people, swollen with passion, 596 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 denied spirits by this senseless prohibition, 597 00:25:53,813 --> 00:25:55,815 park along this lonely stretch to contemplate 598 00:25:55,945 --> 00:26:00,167 that most mysterious of mathematical equations -- 599 00:26:00,297 --> 00:26:01,864 how one plus one... 600 00:26:01,995 --> 00:26:03,170 [Groaning][Metal creaking] 601 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 ...becomes one. 602 00:26:06,390 --> 00:26:09,002 They come out here to do math? 603 00:26:09,132 --> 00:26:11,874 You've been too sheltered, my belladonnic beauty. 604 00:26:12,005 --> 00:26:14,834 [Crickets chirping] 605 00:26:14,964 --> 00:26:16,183 Yours. 606 00:26:16,313 --> 00:26:17,401 Mine. 607 00:26:17,532 --> 00:26:19,795 [Groaning] 608 00:26:19,926 --> 00:26:25,409 Young, strong, and likely to fight back. 609 00:26:25,540 --> 00:26:28,891 You must be most ferocious, hmm? 610 00:26:29,022 --> 00:26:32,678 Mm-hmm.[Car doors open, shut] 611 00:26:32,808 --> 00:26:36,682 [Moans] 612 00:26:36,812 --> 00:26:38,422 Mmm, that's nice. 613 00:26:38,553 --> 00:26:40,294 Where'd you learn that? 614 00:26:40,424 --> 00:26:41,469 The kissin' or the down below? 615 00:26:41,600 --> 00:26:43,210 [Chuckles] 616 00:26:43,340 --> 00:26:47,867 [Smooching] 617 00:26:47,997 --> 00:26:49,216 [Moans] 618 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 That's nice. 619 00:26:50,826 --> 00:26:52,262 [Breathing heavily] 620 00:26:52,393 --> 00:26:55,004 [Moaning] 621 00:26:55,135 --> 00:26:59,269 ♪ 622 00:26:59,400 --> 00:27:00,575 Jesus, Mary![Grunts] 623 00:27:00,706 --> 00:27:01,924 What? Oh. 624 00:27:02,055 --> 00:27:03,578 You gonna stand there watchin', little girl? 625 00:27:03,709 --> 00:27:04,927 Where's your momma? 626 00:27:05,058 --> 00:27:08,148 She just crawl out of the swamp or somethin'? 627 00:27:08,278 --> 00:27:09,584 [Giggles] Oh! 628 00:27:09,715 --> 00:27:12,282 [Screams][Blood squelches] 629 00:27:12,413 --> 00:27:18,071 [Muffled screaming][Screaming] 630 00:27:18,201 --> 00:27:20,987 [Screaming] 631 00:27:21,117 --> 00:27:23,032 There's something back there, something evil. 632 00:27:23,163 --> 00:27:25,252 Ah, yes. 633 00:27:25,382 --> 00:27:27,297 She's with me. 634 00:27:27,428 --> 00:27:28,647 [Screams] 635 00:27:28,777 --> 00:27:31,258 [Blood squelches] 636 00:27:31,388 --> 00:27:36,263 ♪ 637 00:27:36,393 --> 00:27:37,699 [Gasps] 638 00:27:37,830 --> 00:27:39,353 [Vehicle rocking] 639 00:27:39,483 --> 00:27:41,137 Uncle Les says I gotta practice killin' 640 00:27:41,268 --> 00:27:44,488 both the one and the plus one at the same time, 641 00:27:44,619 --> 00:27:47,666 but I came away understanding something else tonight. 642 00:27:47,796 --> 00:27:48,928 Louis: You took her where? 643 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 Lestat: She's a prodigious killer. 644 00:27:50,669 --> 00:27:52,409 Why you'd want to limit her is beyond comprehension. 645 00:27:52,540 --> 00:27:54,934 [Feet stomp, door slams] 646 00:27:55,064 --> 00:27:56,805 I can't quite put it into words, 647 00:27:56,936 --> 00:28:01,897 but it's like somethin' opened up in my head, in my body. 648 00:28:02,028 --> 00:28:05,596 I've been 18 for seven months now, 649 00:28:05,727 --> 00:28:07,729 and it's time I started actin' like it. 650 00:28:07,860 --> 00:28:14,301 ♪ 651 00:28:14,431 --> 00:28:16,607 Well, look at you. 652 00:28:16,738 --> 00:28:17,696 I don't recall buying that outfit -- 653 00:28:17,826 --> 00:28:19,741 I jumped a girl in between speakeasies. 654 00:28:19,872 --> 00:28:21,830 I wear it better, though. 655 00:28:21,961 --> 00:28:24,050 Don't do something he would do. 656 00:28:24,180 --> 00:28:28,924 I'm gon' tell Uncle Les you talkin' to me this way. 657 00:28:29,055 --> 00:28:30,534 Happy hunting. 658 00:28:30,665 --> 00:28:31,710 ♪ 659 00:28:31,840 --> 00:28:33,059 [Door closes] 660 00:28:33,189 --> 00:28:36,758 ♪ 661 00:28:36,889 --> 00:28:39,326 [Man speaking indistinctly] 662 00:28:39,456 --> 00:28:40,980 [Indistinct chatter] 663 00:28:41,110 --> 00:28:46,986 ♪ 664 00:28:47,116 --> 00:28:50,380 [Indistinct chatter] 665 00:28:50,511 --> 00:28:52,600 Woman: Hey, I think you're drinking too much of that moonshine. 666 00:28:52,731 --> 00:28:54,776 [Man speaking indistinctly] 667 00:28:54,907 --> 00:28:56,430 Thank you, sir. 668 00:28:56,560 --> 00:28:57,648 [Car horn honks] 669 00:28:57,779 --> 00:29:00,216 Girl #1: Isn't he so cute? 670 00:29:00,347 --> 00:29:01,696 Oh, my -- He's so handsome. 671 00:29:01,827 --> 00:29:03,350 Girl #2: He's adorable. [Chuckles] 672 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 Look who fell into her momma's closet. 673 00:29:05,482 --> 00:29:08,921 ♪ 674 00:29:09,051 --> 00:29:10,705 Darkie playing dress-up in the dark. 675 00:29:10,836 --> 00:29:13,186 [Laughter] 676 00:29:13,316 --> 00:29:15,797 ♪ 677 00:29:15,928 --> 00:29:17,016 Man: Hey, easy. 678 00:29:17,146 --> 00:29:19,105 Watch it. Easy.[Horse whinnies] 679 00:29:19,235 --> 00:29:20,584 Whoa. 680 00:29:20,715 --> 00:29:22,151 Stop it. What's gotten into you? 681 00:29:22,282 --> 00:29:23,631 [Horse whinnies] 682 00:29:23,762 --> 00:29:25,894 Calm down, Bella. 683 00:29:26,025 --> 00:29:28,157 You all right?[Breathing heavily] 684 00:29:28,288 --> 00:29:30,420 You look a little sick there. 685 00:29:30,551 --> 00:29:32,031 Sorry about my horse, miss. 686 00:29:32,161 --> 00:29:33,641 ♪ 687 00:29:33,772 --> 00:29:34,860 I'm sorry. 688 00:29:34,990 --> 00:29:36,687 I got so scared, I almost fainted. 689 00:29:36,818 --> 00:29:39,255 I thought the flowers might bring me back a bit. 690 00:29:39,386 --> 00:29:41,997 Well, I'm glad you're back. 691 00:29:42,128 --> 00:29:48,308 ♪ 692 00:29:48,438 --> 00:29:52,312 [Pen scraping] Diary, his name is Charlie. 693 00:29:52,442 --> 00:29:54,749 He's got veins like rivers. 694 00:29:54,880 --> 00:29:56,577 They flow right down his arms. 695 00:29:56,707 --> 00:29:58,057 Doin' a'ight back there? 696 00:29:58,187 --> 00:30:02,278 I'm...good. [Chuckles] 697 00:30:02,409 --> 00:30:05,064 I just wanted to say thank you for... Mm-hmm. 698 00:30:05,194 --> 00:30:07,196 ...for driving me home, 699 00:30:07,327 --> 00:30:09,111 for jumping in front of me like that. 700 00:30:09,242 --> 00:30:11,070 [Chuckles] 701 00:30:11,200 --> 00:30:14,421 Well, I had to make sure you wouldn't faint again. 702 00:30:14,551 --> 00:30:15,988 I tell you, I don't -- 703 00:30:16,118 --> 00:30:18,077 I don't know what spooked old Jonesy, here. 704 00:30:18,207 --> 00:30:20,775 You said 1132 Rue Royale? 705 00:30:20,906 --> 00:30:22,603 I wanna know what his laugh sounds like 706 00:30:22,733 --> 00:30:24,474 when it's all the way. 707 00:30:24,605 --> 00:30:26,607 Drive by that house almost every night, 708 00:30:26,737 --> 00:30:29,436 takin' Mr. Sloane home. 709 00:30:29,566 --> 00:30:31,525 Never imagined a colored family lived in one of them houses. 710 00:30:31,655 --> 00:30:34,528 I wanna know how tight he holds you when he dances. 711 00:30:34,658 --> 00:30:36,965 Yeah, I'm surprised your fancy parents let you out at night. 712 00:30:37,096 --> 00:30:39,185 They know I can take care of myself. Whoa! 713 00:30:39,315 --> 00:30:41,752 [Horse neighs]You almost got trampled by a horse. 714 00:30:41,883 --> 00:30:45,756 I wanna know what his tongue tastes like. 715 00:30:45,887 --> 00:30:46,714 I've lost my appetite. 716 00:30:46,845 --> 00:30:48,237 I can't sleep...[Sighs] 717 00:30:48,368 --> 00:30:49,935 ...which is borin' as all get out 718 00:30:50,065 --> 00:30:51,110 when you're stuck in a coffin, 719 00:30:51,240 --> 00:30:52,676 waiting for the big hand to hit nine... 720 00:30:52,807 --> 00:30:53,677 [Bell dings] ...and the little hand 721 00:30:53,808 --> 00:30:55,114 to hit three. 722 00:30:55,244 --> 00:30:57,507 Ahh![Laughs] 723 00:30:57,638 --> 00:30:59,553 Louis: No runnin' in the house! 724 00:30:59,683 --> 00:31:00,728 [Humming]Lestat: What did we say 725 00:31:00,859 --> 00:31:02,034 about skipping?[Sighs] 726 00:31:02,164 --> 00:31:03,426 ♪ 727 00:31:03,557 --> 00:31:05,733 Ooh! 728 00:31:05,864 --> 00:31:07,387 I'm not gon' say it again, missy. 729 00:31:07,517 --> 00:31:08,736 [Humming] 730 00:31:08,867 --> 00:31:10,738 [Sighs] 731 00:31:10,869 --> 00:31:14,263 [Hoofbeats] 732 00:31:14,394 --> 00:31:16,657 ♪ 733 00:31:16,787 --> 00:31:18,485 Look up. Look up. 734 00:31:18,615 --> 00:31:21,488 ♪ 735 00:31:21,618 --> 00:31:23,359 If he looks up, he likes you. 736 00:31:23,490 --> 00:31:24,839 If he doesn't... 737 00:31:24,970 --> 00:31:28,277 [Hoofbeats continue] 738 00:31:28,408 --> 00:31:31,846 [Indistinct chatter] 739 00:31:31,977 --> 00:31:33,717 [Chuckles] 740 00:31:33,848 --> 00:31:35,415 ♪ 741 00:31:35,545 --> 00:31:37,417 [Thud][Gasps] 742 00:31:37,547 --> 00:31:38,940 [Giggles] 743 00:31:39,071 --> 00:31:41,073 [Indistinct chatter] 744 00:31:41,203 --> 00:31:43,553 No running, young lady.[Laughs] 745 00:31:43,684 --> 00:31:45,120 I met Victor once... 746 00:31:45,251 --> 00:31:47,383 ♪ 747 00:31:47,514 --> 00:31:48,950 [Gasps] 748 00:31:49,081 --> 00:31:50,256 ♪ 749 00:31:50,386 --> 00:31:51,648 [Laughs] 750 00:31:51,779 --> 00:31:54,782 Well, hello there again, diary. 751 00:31:54,913 --> 00:31:57,132 I finally got a few secrets of my own. 752 00:31:57,263 --> 00:31:58,742 Louis: Who's Charlie? [Gasps] 753 00:31:58,873 --> 00:32:00,962 ♪ 754 00:32:01,093 --> 00:32:02,964 Claudia, are you blockin' me? 755 00:32:03,095 --> 00:32:04,400 ♪ 756 00:32:04,531 --> 00:32:06,185 This is your father speaking. 757 00:32:06,315 --> 00:32:07,664 ♪ 758 00:32:07,795 --> 00:32:13,322 [Indistinct chatter] 759 00:32:13,453 --> 00:32:18,806 ♪ 760 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 Do you not like it? 761 00:32:20,503 --> 00:32:21,983 No, I-I love it. 762 00:32:22,114 --> 00:32:24,333 I'm just tryna make it last. 763 00:32:24,464 --> 00:32:25,900 ♪ 764 00:32:26,031 --> 00:32:27,771 I guess you're probably used to having ice cream 765 00:32:27,902 --> 00:32:29,773 anytime you want. 766 00:32:29,904 --> 00:32:31,123 No. [Chuckles] 767 00:32:31,253 --> 00:32:32,994 I promise. 768 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 I never have it. 769 00:32:34,691 --> 00:32:37,390 ♪ 770 00:32:37,520 --> 00:32:39,914 So, is this what you always do for a first date? 771 00:32:40,045 --> 00:32:41,002 Take a girl out for some ice cream? 772 00:32:41,133 --> 00:32:42,569 Whoa, whoa, Claudia, this isn't -- 773 00:32:42,699 --> 00:32:44,266 What? 774 00:32:44,397 --> 00:32:47,443 A boy sends flowers, asks a girl to go somewhere fun. 775 00:32:47,574 --> 00:32:50,490 [Sighs] I -- You're a cutie, but... 776 00:32:50,620 --> 00:32:52,405 I'm what? 777 00:32:52,535 --> 00:32:53,580 Young. 778 00:32:53,710 --> 00:32:55,060 I'm 19. [Scoffs] 779 00:32:55,190 --> 00:32:57,062 No way you're older than me, Claudia. 780 00:32:57,192 --> 00:32:59,151 Everyone in my family looks young for their age. 781 00:32:59,281 --> 00:33:01,805 ♪ 782 00:33:01,936 --> 00:33:03,155 You live round here? 783 00:33:03,285 --> 00:33:04,591 ♪ 784 00:33:04,721 --> 00:33:06,245 I used to, too. 785 00:33:06,375 --> 00:33:07,681 I remember there used to be a toy shop 786 00:33:07,811 --> 00:33:09,465 a few doors down by there. 787 00:33:09,596 --> 00:33:13,339 They used to keep stray cats in boxes for people to take. 788 00:33:13,469 --> 00:33:15,602 That shop must have closed down when you were but a baby. 789 00:33:15,732 --> 00:33:17,821 ♪ 790 00:33:17,952 --> 00:33:19,388 I wasn't a baby. 791 00:33:19,519 --> 00:33:27,048 ♪ 792 00:33:27,179 --> 00:33:29,268 Claudia: [Chuckles] 793 00:33:29,398 --> 00:33:31,618 [Moans] 794 00:33:31,748 --> 00:33:34,403 Charlie: [Moans][Horse grunts] 795 00:33:34,534 --> 00:33:36,666 ♪ 796 00:33:36,797 --> 00:33:38,494 [Moans] 797 00:33:38,625 --> 00:33:39,626 Mmm. [Chuckles] 798 00:33:39,756 --> 00:33:42,281 [Horse whinnies] 799 00:33:42,411 --> 00:33:45,284 [Chuckles] [Chuckles] 800 00:33:45,414 --> 00:33:46,502 ♪ 801 00:33:46,633 --> 00:33:47,851 [Moans] 802 00:33:47,982 --> 00:33:51,159 ♪ 803 00:33:51,290 --> 00:33:52,769 Wait, wait, wait, wait. Wait for me. 804 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 I'm tired of waiting. 805 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 Claudia. Yeah? 806 00:33:55,990 --> 00:33:56,904 You're real forward. What? 807 00:33:57,035 --> 00:33:59,733 It's making me... 808 00:33:59,863 --> 00:34:01,300 Kiss you a little longer? 809 00:34:01,430 --> 00:34:02,475 ♪ 810 00:34:02,605 --> 00:34:05,130 [Heartbeat] 811 00:34:05,260 --> 00:34:09,003 Claudia, you don't even look like a girl. 812 00:34:09,134 --> 00:34:11,049 [Heartbeat continues] 813 00:34:11,179 --> 00:34:12,311 [Horse neighs] 814 00:34:12,440 --> 00:34:13,746 You're an angel. 815 00:34:13,877 --> 00:34:14,922 [Horse neighs] 816 00:34:15,053 --> 00:34:19,492 [Heartbeat continues] 817 00:34:19,621 --> 00:34:21,449 [Grunts] 818 00:34:21,581 --> 00:34:24,714 [Horse whinnies] 819 00:34:24,844 --> 00:34:27,543 [Breathes heavily] 820 00:34:27,674 --> 00:34:29,328 [Blood squelches] 821 00:34:29,458 --> 00:34:31,156 [Grunts][Horse whinnies] 822 00:34:31,286 --> 00:34:34,114 [Exhales sharply] [Moaning] 823 00:34:34,246 --> 00:34:36,770 [Horse whinnying] 824 00:34:36,900 --> 00:34:39,164 [Moaning continues] 825 00:34:39,293 --> 00:34:42,210 [Whinnying continues] 826 00:34:42,341 --> 00:34:43,255 [Moaning continues] 827 00:34:43,385 --> 00:34:44,777 ♪ 828 00:34:44,908 --> 00:34:47,868 [Breathes heavily][Thud] 829 00:34:47,998 --> 00:34:51,567 I feel...loose. 830 00:34:51,697 --> 00:34:54,744 [Horse grunts] 831 00:34:54,875 --> 00:34:56,703 Charlie? 832 00:34:56,833 --> 00:34:58,705 [Horse whinnies] 833 00:34:58,835 --> 00:35:01,316 ♪ 834 00:35:01,447 --> 00:35:04,754 Charlie?[Horse neighs] 835 00:35:04,885 --> 00:35:06,191 [Cries] 836 00:35:06,321 --> 00:35:07,931 Charlie? 837 00:35:08,062 --> 00:35:08,932 [Horse neighs][Thud] 838 00:35:09,063 --> 00:35:12,501 [Sobbing] Charlie? 839 00:35:12,632 --> 00:35:14,373 ♪ 840 00:35:14,503 --> 00:35:20,901 I was -- and he -- And I bit him, and now he -- 841 00:35:21,031 --> 00:35:23,686 It's easy to get carried away when you're young and in love. 842 00:35:23,817 --> 00:35:26,385 ♪ 843 00:35:26,515 --> 00:35:28,169 Please, save him. 844 00:35:28,300 --> 00:35:30,606 Turn him. 845 00:35:30,737 --> 00:35:31,564 I can't. 846 00:35:31,694 --> 00:35:33,609 You can. 847 00:35:33,740 --> 00:35:35,133 You did it to me. 848 00:35:35,263 --> 00:35:38,745 ♪ 849 00:35:38,875 --> 00:35:40,616 [Thud]He's dead. 850 00:35:40,747 --> 00:35:42,749 You didn't half-kill him, you killed him completely. 851 00:35:42,879 --> 00:35:45,186 Lestat. 852 00:35:45,317 --> 00:35:47,884 Just try, please. 853 00:35:48,015 --> 00:35:50,278 You drained him dry. 854 00:35:50,409 --> 00:35:52,628 Now, go on, clean up after yourself. 855 00:35:52,759 --> 00:35:56,415 [Sobbing] 856 00:35:56,545 --> 00:36:03,596 ♪ 857 00:36:03,726 --> 00:36:05,163 [Gasps] 858 00:36:05,293 --> 00:36:08,340 Stop squirming and watch.[Crying] 859 00:36:08,470 --> 00:36:12,431 ♪ 860 00:36:12,561 --> 00:36:16,435 Remember this, his face as it melts. 861 00:36:16,565 --> 00:36:19,481 ♪ 862 00:36:19,612 --> 00:36:21,701 This is why we never get close to mortals. 863 00:36:21,831 --> 00:36:23,224 [Crying continues] 864 00:36:23,355 --> 00:36:26,662 Because sooner or later, they end up dead. 865 00:36:26,793 --> 00:36:28,011 [Crying continues]Louis: It'll be all right. 866 00:36:28,142 --> 00:36:29,883 It'll pass. You got us. 867 00:36:30,013 --> 00:36:31,580 I don't want you. 868 00:36:31,711 --> 00:36:33,582 ♪ 869 00:36:33,713 --> 00:36:35,889 Vivid writer, isn't she? 870 00:36:36,019 --> 00:36:37,978 A singular style. 871 00:36:39,153 --> 00:36:41,242 Anne Frank meets Stephen King. 872 00:36:43,810 --> 00:36:46,639 Session four, Louis De Pointe du Lac, 873 00:36:46,769 --> 00:36:50,773 and the child vampire, Claudia. 874 00:36:52,993 --> 00:36:55,909 So, it begs the question, 875 00:36:56,039 --> 00:36:59,304 where were all these diaries in 1973? 876 00:37:01,654 --> 00:37:03,177 Scattered. 877 00:37:03,308 --> 00:37:05,745 One in New Orleans, another in Paris. 878 00:37:05,875 --> 00:37:07,486 Bullshit. 879 00:37:23,980 --> 00:37:26,505 Claudia was... 880 00:37:31,640 --> 00:37:32,641 ...everything. 881 00:37:32,772 --> 00:37:34,339 ♪ 882 00:37:34,469 --> 00:37:38,168 I loved her unconditionally. 883 00:37:38,299 --> 00:37:40,432 All the noise, the chaos, 884 00:37:40,562 --> 00:37:44,827 the crisis of my former existence, silenced. 885 00:37:44,958 --> 00:37:46,351 ♪ 886 00:37:46,481 --> 00:37:49,963 The simple joy of her hand in mine. 887 00:37:50,093 --> 00:37:52,531 You had a daughter. 888 00:37:52,661 --> 00:37:54,837 I had a daughter. 889 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 I've got two. 890 00:37:56,665 --> 00:37:58,537 The love is kind of... 891 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 ♪ 892 00:38:01,888 --> 00:38:05,979 And if you were to come across their diaries and learn, 893 00:38:06,109 --> 00:38:11,245 in detail, how and when you failed them, 894 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 would you share those failures 895 00:38:13,247 --> 00:38:17,251 with a brash young reporter you met at Polynesian Mary's? 896 00:38:17,382 --> 00:38:20,820 [Chuckles] 897 00:38:20,950 --> 00:38:22,561 It's funny. 898 00:38:22,691 --> 00:38:24,345 I've been dreaming about old Mary's 899 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 ever since you sent me the tapes. 900 00:38:26,695 --> 00:38:29,176 ♪ 901 00:38:29,307 --> 00:38:30,786 Where have you reached? 902 00:38:30,917 --> 00:38:32,962 1923-ish. 903 00:38:33,093 --> 00:38:34,703 Her date with Charlie. 904 00:38:34,834 --> 00:38:36,270 ♪ 905 00:38:36,401 --> 00:38:37,706 Ah. 906 00:38:37,837 --> 00:38:41,057 ♪ 907 00:38:41,188 --> 00:38:43,495 "And his bones...""...cracked black 908 00:38:43,625 --> 00:38:46,019 and his face turned to soup." 909 00:38:46,149 --> 00:38:47,803 Charlie's death ushered in 910 00:38:47,934 --> 00:38:51,241 one of the darkest eras in our lives. 911 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 The oh-so-delicate balance 912 00:38:52,982 --> 00:38:57,422 of our oh-so-delicate household was shattered. 913 00:38:57,552 --> 00:39:00,599 The fantasy of happiness burst. 914 00:39:00,729 --> 00:39:01,817 Claudia was... 915 00:39:01,948 --> 00:39:03,950 A Band-Aid for a shitty marriage? 916 00:39:04,080 --> 00:39:06,779 ♪ 917 00:39:06,909 --> 00:39:08,955 I was going to say... 918 00:39:09,085 --> 00:39:14,177 ♪ 919 00:39:14,308 --> 00:39:15,527 ...something else. 920 00:39:15,657 --> 00:39:22,316 ♪ 921 00:39:22,447 --> 00:39:23,883 But, yes... 922 00:39:24,013 --> 00:39:26,799 that's almost certainly what she felt like. 923 00:39:26,929 --> 00:39:33,632 ♪ 924 00:39:33,762 --> 00:39:35,198 [Pen scraping] 925 00:39:35,329 --> 00:39:36,461 Lestat: And what should I have done? 926 00:39:36,591 --> 00:39:38,288 Tucked him into the coffin with her? 927 00:39:38,419 --> 00:39:40,465 She was already broken-hearted, 928 00:39:40,595 --> 00:39:42,118 and you burned her first boyfriend. 929 00:39:42,249 --> 00:39:44,512 She's the one who killed him.[Door slams] 930 00:39:44,643 --> 00:39:47,863 Claudia: It's funnier when they fight in French. 931 00:39:47,994 --> 00:39:49,952 And, diary, you'd think 932 00:39:50,083 --> 00:39:52,085 a girl whose mama died in childbirth...[Crying, laughing] 933 00:39:52,215 --> 00:39:54,870 ...whose daddy gave her away to a mean old auntie 934 00:39:55,001 --> 00:39:57,351 who beat her 'cause no one said she couldn't, 935 00:39:57,482 --> 00:39:59,092 who died in a fire 936 00:39:59,222 --> 00:40:02,051 but came back by the blood magic of two demons, 937 00:40:02,182 --> 00:40:04,880 well, you'd think that girl wouldn't know what funny was. 938 00:40:05,011 --> 00:40:07,796 But you'd be wrong, diary. 939 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 And if I told you, dumb diary, 940 00:40:09,929 --> 00:40:12,322 that that same girl was being raised to kill 941 00:40:12,453 --> 00:40:15,717 like her demon parents did, to take two souls a day 942 00:40:15,848 --> 00:40:18,024 so she could stay in the same flat-chested, 943 00:40:18,154 --> 00:40:21,723 hairless-crotched 14-year-old baby doll body 944 00:40:21,854 --> 00:40:26,467 as her mind and spirit turn 19, 20, 25, 945 00:40:26,598 --> 00:40:31,994 63, 358, you dumb, dumb diary, 946 00:40:32,125 --> 00:40:36,521 I bet you'd say to anyone who'd listen, "Fun? Fun? 947 00:40:36,651 --> 00:40:38,697 How does she even get up in the morning?" 948 00:40:38,827 --> 00:40:41,395 Well, let me tell you something, you stuck-up, 949 00:40:41,526 --> 00:40:46,095 flower-covered, three-dollar fancy fucking paper diary, 950 00:40:46,226 --> 00:40:48,097 I'm doin' just fine. 951 00:40:48,228 --> 00:40:49,925 And how do I know that? 952 00:40:50,056 --> 00:40:53,146 'Cause the first man I killed called me the devil, 953 00:40:53,276 --> 00:40:55,191 and the last boy I killed, 954 00:40:55,322 --> 00:40:58,412 the last boy I'll ever love in this world, 955 00:40:58,543 --> 00:41:00,980 called me an angel. 956 00:41:01,110 --> 00:41:02,677 [Breathes sharply] 957 00:41:02,808 --> 00:41:06,159 So, that means I'm on the right path. 958 00:41:06,289 --> 00:41:12,426 And that means there's so much more fun out there to have. 959 00:41:12,557 --> 00:41:14,515 I'm just getting started. 960 00:41:14,646 --> 00:41:17,083 [Skin sizzling][Groans, grunts] 961 00:41:17,213 --> 00:41:21,740 [Sizzling continues] 962 00:41:21,870 --> 00:41:26,092 ♪ 963 00:41:26,222 --> 00:41:29,661 [Screams] 964 00:41:29,791 --> 00:41:38,670 ♪ 965 00:41:38,800 --> 00:41:47,330 ♪ 966 00:41:47,461 --> 00:41:56,078 ♪ 967 00:41:56,209 --> 00:42:04,826 ♪ 968 00:42:04,957 --> 00:42:13,792 ♪ 969 00:42:13,922 --> 00:42:22,540 ♪ 970 00:42:22,670 --> 00:42:31,157 ♪ 971 00:42:31,287 --> 00:42:39,948 ♪ 972 00:42:40,079 --> 00:42:48,827 ♪ 973 00:42:51,394 --> 00:42:53,701 Anderson: Every single one of those corpses 974 00:42:53,832 --> 00:42:56,748 had some soft part of it lopped off. 975 00:42:56,878 --> 00:42:58,967 You wanted her, you fix her! 976 00:42:59,098 --> 00:43:00,621 ♪ 977 00:43:00,752 --> 00:43:02,231 Deputy #1: Deputy Habersham! 978 00:43:02,362 --> 00:43:04,190 What is it? 979 00:43:04,320 --> 00:43:06,018 "Dear Diary." 980 00:43:06,148 --> 00:43:08,673 There are four pages torn out. 981 00:43:08,803 --> 00:43:10,631 Grace: This is how it has to be, 982 00:43:10,762 --> 00:43:12,502 for me. 983 00:43:12,633 --> 00:43:14,766 Lestat: You are a mistake. 984 00:43:14,896 --> 00:43:18,596 ♪ 985 00:43:20,075 --> 00:43:27,474 ♪ 986 00:43:27,605 --> 00:43:28,910 You are getting access 987 00:43:29,041 --> 00:43:31,086 to very precious items from the archives. 988 00:43:31,217 --> 00:43:34,046 An alternative perspective on the years of your interest. 989 00:43:34,176 --> 00:43:35,874 Episode four -- 990 00:43:36,004 --> 00:43:38,790 "The Ruthless Pursuit of Blood With All a Child's Demanding." 991 00:43:38,920 --> 00:43:40,269 Claudia and her diaries. 992 00:43:40,400 --> 00:43:41,880 There's so much beautiful prose in Anne's work, 993 00:43:42,010 --> 00:43:43,359 and we wanted to figure out a way 994 00:43:43,490 --> 00:43:45,318 to get some of that into the show, 995 00:43:45,448 --> 00:43:48,016 so we thought it was a very interesting way to be able to 996 00:43:48,147 --> 00:43:50,018 get into the interior life of Claudia. 997 00:43:50,149 --> 00:43:52,325 That was the quickest, easiest, dirtiest way. 998 00:43:52,455 --> 00:43:55,894 Claudia: I closed my eyes and waited for the fire to take me too. 999 00:43:56,024 --> 00:43:58,897 That's when the Black angel came. 1000 00:43:59,027 --> 00:44:01,073 I think the room was very, very excited 1001 00:44:01,203 --> 00:44:02,944 to try to switch point of views 1002 00:44:03,075 --> 00:44:06,034 and really be the story of the young girl and let her own it, 1003 00:44:06,165 --> 00:44:08,950 so the voice-over changes, and the perspective changes. 1004 00:44:09,081 --> 00:44:11,257 All these half-hour comedies have a great way of doing it. 1005 00:44:11,387 --> 00:44:13,259 They have these fake documentaries where they can 1006 00:44:13,389 --> 00:44:15,522 turn to the camera and tell you exactly how you're feeling. 1007 00:44:15,653 --> 00:44:17,480 That's our equivalent here. 1008 00:44:17,611 --> 00:44:19,134 And then I tasted it, 1009 00:44:19,265 --> 00:44:22,616 and right away I felt strong as a streetcar. 1010 00:44:22,747 --> 00:44:24,270 [Gasping] 1011 00:44:24,400 --> 00:44:26,794 Enough! 1012 00:44:26,925 --> 00:44:28,361 I think she's just trying to figure it out. 1013 00:44:28,491 --> 00:44:31,190 "I can leap and I can kill and I got power." 1014 00:44:31,320 --> 00:44:33,583 No! Don't! 1015 00:44:33,714 --> 00:44:35,977 Jones: In the novel, she is without a doubt 1016 00:44:36,108 --> 00:44:38,414 the most vampire out of both of them. 1017 00:44:38,545 --> 00:44:40,155 She's a pretty dark killer. 1018 00:44:40,286 --> 00:44:42,854 What would it be like to be trapped in the chemical stew 1019 00:44:42,984 --> 00:44:45,857 of puberty for your entire existence? 1020 00:44:45,987 --> 00:44:47,510 Must every night end like this? 1021 00:44:47,641 --> 00:44:49,338 Y'all get tired 'fore I do. 1022 00:44:49,469 --> 00:44:51,166 Why does she talk to the book? 1023 00:44:51,297 --> 00:44:52,994 "I got desires, and I'm a little out of control, 1024 00:44:53,125 --> 00:44:55,388 and I love writing in my journal." 1025 00:44:55,518 --> 00:44:58,130 In our Claudia, I think there's something precocious about her, 1026 00:44:58,260 --> 00:45:00,436 but there's also something that has been sheltered. 1027 00:45:00,567 --> 00:45:03,091 There is a lack of wisdom and world experience 1028 00:45:03,222 --> 00:45:06,181 that goes there that makes it a very toxic and volcanic 1029 00:45:06,312 --> 00:45:09,184 and potentially explosive little suitcase bomb of a vampire. 1030 00:45:09,315 --> 00:45:10,751 You gonna stand there watching, little girl? 1031 00:45:11,883 --> 00:45:13,406 [Screams] 1032 00:45:13,536 --> 00:45:16,801 We are looking at the portrait of the troubled teen. 1033 00:45:16,931 --> 00:45:19,629 The idea of a sexual awakening in the midst of this, 1034 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 unfortunately, in the confines of our story, 1035 00:45:22,241 --> 00:45:24,547 your first date becomes your first homicide. 1036 00:45:24,678 --> 00:45:25,810 Here comes Charlie. 1037 00:45:25,940 --> 00:45:27,681 Think about your first love, everybody. 1038 00:45:27,812 --> 00:45:29,204 And then you ate that person. 1039 00:45:29,335 --> 00:45:30,771 You're an angel. 1040 00:45:32,730 --> 00:45:33,948 It's pretty -- pretty rough. 1041 00:45:36,081 --> 00:45:37,604 Charlie? 1042 00:45:37,735 --> 00:45:40,912 Yeah, that would screw you up going forward a little bit. 1043 00:45:41,042 --> 00:45:42,914 She cannot process what has happened, 1044 00:45:43,044 --> 00:45:44,480 and, like any teen, 1045 00:45:44,611 --> 00:45:49,355 just grabs onto all of the grand operatic drama of it all. 1046 00:45:49,485 --> 00:45:50,617 Turn him. 1047 00:45:50,748 --> 00:45:52,924 I can't. 1048 00:45:53,054 --> 00:45:54,403 You can't? 1049 00:45:54,534 --> 00:45:56,231 She's about to act out like every teen gone wild, 1050 00:45:56,362 --> 00:45:58,451 and is gonna start by harming herself 1051 00:45:58,581 --> 00:46:01,933 in a very particular way only a young vampire could do. 1052 00:46:02,063 --> 00:46:07,416 ♪ 1053 00:46:07,547 --> 00:46:11,072 [Screaming] 1054 00:46:11,203 --> 00:46:19,472 ♪ 1055 00:46:19,522 --> 00:46:24,072 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.