All language subtitles for Inside Man - 01x01 - Episode 1.ORGANic gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,774 --> 00:00:46,054 What? 2 00:00:49,054 --> 00:00:51,030 What? 3 00:00:51,054 --> 00:00:52,414 Nothing. 4 00:00:57,694 --> 00:00:59,334 I can stand here. 5 00:01:02,134 --> 00:01:03,574 Yes. 6 00:01:05,974 --> 00:01:07,670 I can stand here if I like. 7 00:01:12,374 --> 00:01:14,454 Did you just take a photograph of me? 8 00:01:16,294 --> 00:01:17,811 Oi. 9 00:01:19,374 --> 00:01:20,774 Did you just photograph me? 10 00:01:23,734 --> 00:01:25,900 Well, that's assault. 11 00:01:26,814 --> 00:01:31,390 Innit? Photographing me without my permission, yeah, 12 00:01:31,414 --> 00:01:32,950 that's assault. 13 00:01:32,974 --> 00:01:34,494 Understand that? 14 00:01:40,334 --> 00:01:41,934 Give it here. 15 00:01:44,654 --> 00:01:46,494 Your phone, give it to me. 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,254 Give me your phone. 17 00:01:55,414 --> 00:01:57,134 I have rights. 18 00:01:59,654 --> 00:02:01,750 I'm deleting it. 19 00:02:01,774 --> 00:02:03,510 I'm deleting your assault. 20 00:02:03,534 --> 00:02:05,190 You understand? Yeah? 21 00:02:06,374 --> 00:02:11,110 See, you're invading my personal space, all right? 22 00:02:11,134 --> 00:02:14,014 And I'm deleting your assault, OK? 23 00:02:21,174 --> 00:02:22,334 Ah. 24 00:02:23,374 --> 00:02:24,870 Ahh. 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,174 Ah. 26 00:02:30,174 --> 00:02:31,854 Go fetch. 27 00:02:40,934 --> 00:02:43,270 Oh-ho-ho. 28 00:02:43,294 --> 00:02:46,390 What? You can't be serious. 29 00:02:46,414 --> 00:02:48,430 Are you serious? Huh? 30 00:02:48,454 --> 00:02:50,190 - Are you filming me? - No. 31 00:02:50,214 --> 00:02:52,270 No? Well, then, what's this? 32 00:02:52,294 --> 00:02:54,070 What's that if it's not filming me? 33 00:02:54,094 --> 00:02:55,211 It's Facebook Live. 34 00:02:59,374 --> 00:03:02,870 - What are you...? - You're live on Facebook right now. 35 00:03:02,894 --> 00:03:04,830 I've got you, too. 36 00:03:04,854 --> 00:03:06,030 Me, too. 37 00:03:06,054 --> 00:03:07,270 Me, too. 38 00:03:07,294 --> 00:03:10,630 Our next stop is Norbridge, if anyone's interested. 39 00:03:10,654 --> 00:03:12,550 Anyone watching, I mean. 40 00:03:12,574 --> 00:03:15,494 And if there are any police in the area, that would be lovely. 41 00:03:22,614 --> 00:03:24,590 This stop is Norbridge. 42 00:03:24,614 --> 00:03:27,430 Doors will open on the right-hand side. 43 00:03:27,454 --> 00:03:30,060 Please mind the gap when leaving the train. 44 00:03:30,774 --> 00:03:33,710 This is the westbound line train to Mayfield. 45 00:03:33,734 --> 00:03:36,454 There is no step-free access at Southbridge. 46 00:03:37,974 --> 00:03:40,630 What're you grabbing me for, mate? I didn't do anything! 47 00:03:40,654 --> 00:03:42,030 Excuse me. 48 00:03:42,054 --> 00:03:43,910 Oh, hello. Are you all right now? 49 00:03:43,934 --> 00:03:46,510 Yeah, fine. Listen, thank you. 50 00:03:46,534 --> 00:03:50,670 Oh, it wasn't anything, was it? It was just a silly man. 51 00:03:50,694 --> 00:03:52,750 But that was so clever, with your phone. 52 00:03:52,774 --> 00:03:55,550 - Oh, I'm glad you think so. - And then, everyone joining in. 53 00:03:55,574 --> 00:03:56,863 It was awesome. - It was, wasn't it? 54 00:03:56,887 --> 00:03:57,870 Just amazing. 55 00:03:57,894 --> 00:03:59,790 - Yes, I was very pleased. - Bet you were. 56 00:03:59,814 --> 00:04:02,870 Because between you and me, I don't have Facebook on my phone. 57 00:04:02,894 --> 00:04:05,270 Haven't actually got much on there. My sister gave it to me. 58 00:04:05,294 --> 00:04:06,550 I barely know how to use it. 59 00:04:06,574 --> 00:04:08,790 All those features make me want to lie down. 60 00:04:08,814 --> 00:04:10,350 Sorry, you were bluffing? 61 00:04:10,374 --> 00:04:11,950 I think you'd call it that. 62 00:04:11,974 --> 00:04:13,150 Bluffing? 63 00:04:13,174 --> 00:04:15,830 Well, I do have a Facebook on my computer, but it's not 64 00:04:15,854 --> 00:04:18,750 the sort of thing that you carry about with you. 65 00:04:18,774 --> 00:04:21,350 OK. That was ballsy. 66 00:04:21,374 --> 00:04:23,429 Ballsy. That's always such a strange compliment, 67 00:04:23,453 --> 00:04:24,590 isn't it, between women? 68 00:04:24,614 --> 00:04:26,350 Could I interview you? 69 00:04:26,374 --> 00:04:28,230 Yep, sorry. Weird. 70 00:04:28,254 --> 00:04:30,734 I'm a journalist. People should know about this. 71 00:04:32,174 --> 00:04:33,750 - What people? - It's got everything. 72 00:04:33,774 --> 00:04:35,870 Toxic masculinity, women fighting back. 73 00:04:35,894 --> 00:04:38,990 Let me do an interview, you and me, the two women in the middle of it. 74 00:04:39,014 --> 00:04:41,990 - Oh, no, n-not an interview. No, sorry. - Why not? 75 00:04:42,014 --> 00:04:44,230 I d-don't have anything interesting to say. 76 00:04:44,254 --> 00:04:47,830 I have been doing this a while, and I always get people talking. 77 00:04:47,854 --> 00:04:49,414 Really? It sounds awful. 78 00:04:51,014 --> 00:04:53,390 Well, look, if you change your mind. 79 00:04:53,414 --> 00:04:56,630 I'm just a sort of home person. I'm very ordinary. 80 00:04:56,654 --> 00:04:57,950 - Ooh, you gave me two. - Yeah. 81 00:04:57,974 --> 00:04:59,980 If you pop your number on the back of that one... 82 00:05:01,734 --> 00:05:04,150 I wouldn't feel comfortable doing an interview. 83 00:05:04,174 --> 00:05:05,820 Will you think about it? 84 00:05:06,334 --> 00:05:08,174 No, I shouldn't imagine I would. 85 00:05:10,214 --> 00:05:12,470 - What's the name? - Janice. 86 00:05:12,494 --> 00:05:14,390 Janice...? 87 00:05:14,414 --> 00:05:16,830 - Fife. - Janice Fife. 88 00:05:16,854 --> 00:05:19,190 Maybe just think about it. 89 00:05:19,214 --> 00:05:21,270 - An interview. - Maybe. 90 00:05:21,294 --> 00:05:24,150 - But I won't change my mind. - I really hope you do. 91 00:05:24,174 --> 00:05:26,190 Anyway, thank you again so much. 92 00:05:26,214 --> 00:05:28,014 - Bye, then. - Bye, Janice. 93 00:05:32,334 --> 00:05:33,614 Coffee, though? 94 00:05:34,734 --> 00:05:35,990 Coffee? 95 00:05:36,014 --> 00:05:38,150 We could meet for coffee sometime, just for a chat. 96 00:05:38,174 --> 00:05:39,950 - Why? - Do you like coffee? 97 00:05:39,974 --> 00:05:41,830 - Yes. - Me, too. 98 00:05:41,854 --> 00:05:43,174 I'll phone you. 99 00:05:53,814 --> 00:05:56,310 - Hello. - Hello, Harry. 100 00:07:10,334 --> 00:07:13,830 Senator Kreiner, I'm going to explain this one more time. 101 00:07:13,854 --> 00:07:16,950 Death row prisoners are allowed no physical contact. 102 00:07:16,974 --> 00:07:20,270 They must remain in handcuffs at all times when not in their cells, 103 00:07:20,294 --> 00:07:23,150 including in this visitation room. 104 00:07:23,174 --> 00:07:25,030 I think I know what I'm doing. 105 00:07:25,054 --> 00:07:28,335 Dillon over there killed 15 women. 106 00:07:28,359 --> 00:07:31,310 They all went voluntarily to his apartment. 107 00:07:31,334 --> 00:07:33,390 I guess they all knew what they were doing, too. 108 00:07:33,414 --> 00:07:35,510 14. - 15. 109 00:07:35,534 --> 00:07:38,310 Edith Johnson died three months later. 110 00:07:38,334 --> 00:07:39,550 Of her injuries. 111 00:07:39,574 --> 00:07:41,790 Of an infection she got in the hospital 112 00:07:41,814 --> 00:07:44,374 where she was being treated for her injuries. 113 00:07:45,574 --> 00:07:47,174 I don't count her as a kill. 114 00:07:48,353 --> 00:07:49,649 I have a conscience. 115 00:07:55,654 --> 00:07:56,870 Panic button. 116 00:07:56,894 --> 00:07:59,744 Press it if they so much as get out of their chairs. 117 00:08:00,654 --> 00:08:02,310 I'll be right outside the door. 118 00:08:02,334 --> 00:08:04,054 We're not animals. 119 00:08:05,734 --> 00:08:07,070 He ate his mom's feet. 120 00:08:07,367 --> 00:08:08,967 When she was dead. 121 00:08:13,094 --> 00:08:14,454 Right outside the door. 122 00:08:19,654 --> 00:08:20,894 You're perfectly safe. 123 00:08:21,934 --> 00:08:23,631 OK. 124 00:08:25,140 --> 00:08:26,397 Good. 125 00:08:27,774 --> 00:08:30,020 - Mr Grieff... - Mr Kreiner. 126 00:08:30,454 --> 00:08:34,350 I'm not, er... I'm not sure where to start. 127 00:08:34,740 --> 00:08:38,150 Well, usually people have questions, which is understandable. 128 00:08:38,174 --> 00:08:41,150 The warden said there's been no attempt to appeal your sentence. 129 00:08:41,174 --> 00:08:42,710 At my request, yes. 130 00:08:42,734 --> 00:08:44,694 - Why? - Because I'm guilty. 131 00:08:46,734 --> 00:08:50,710 The punishment is, it would seem to me, commensurate. 132 00:08:50,734 --> 00:08:52,430 You WANT to be executed? 133 00:08:52,454 --> 00:08:53,750 No, of course not. 134 00:08:53,774 --> 00:08:56,150 Well, then, I don't understand. Why would you...? 135 00:08:56,174 --> 00:08:58,390 I don't want to be executed, Mr Kreiner, 136 00:08:58,414 --> 00:09:00,670 and my wife did not want to be murdered. 137 00:09:01,053 --> 00:09:02,693 Commensurate. 138 00:09:04,014 --> 00:09:08,310 Now, er... making notes is difficult for me, as you can see, 139 00:09:08,334 --> 00:09:11,430 but, um... Dillon here has as close as you can get 140 00:09:11,454 --> 00:09:13,350 to a photographic memory. 141 00:09:13,374 --> 00:09:15,870 He is my recorder. Do you mind if he listens? 142 00:09:15,894 --> 00:09:18,254 - The warden explained about this. - Good. 143 00:09:19,374 --> 00:09:22,710 Please understand, he will retain everything that you say. 144 00:09:22,734 --> 00:09:24,350 For the rest of my life. 145 00:09:24,374 --> 00:09:27,590 Which, on death row, doesn't mean as much as it usually does. 146 00:09:27,614 --> 00:09:29,230 It's fine. 147 00:09:29,254 --> 00:09:32,150 Good. Now, I want to hear everything in your own words. 148 00:09:32,174 --> 00:09:35,854 Treat me as though I know nothing about you or your case. All right? 149 00:09:38,054 --> 00:09:40,950 OK. Ahem. My name is Claude Kreiner. 150 00:09:40,974 --> 00:09:43,190 I'm a senator from Arizona. 151 00:09:43,214 --> 00:09:44,774 Married, two kids. 152 00:09:46,334 --> 00:09:48,814 Nothing much more to me than that. 153 00:09:51,694 --> 00:09:55,230 You were accused of sexually assaulting two women 154 00:09:55,254 --> 00:09:56,870 while in college 30 years ago. 155 00:09:56,894 --> 00:09:58,790 Angela Klein and Margaret Becker. 156 00:09:58,814 --> 00:10:01,950 Another woman, Celina Cadiz, may have also been a victim, 157 00:10:01,974 --> 00:10:05,630 but she was reluctant to speak out about her experience. 158 00:10:05,654 --> 00:10:09,950 I was accused three decades after it was supposed to have happened, 159 00:10:09,974 --> 00:10:11,710 and I was found innocent. 160 00:10:11,734 --> 00:10:13,430 That's not why I'm here. 161 00:10:13,454 --> 00:10:14,683 Were you innocent? 162 00:10:14,707 --> 00:10:17,590 There's not a shred of truth to any of it. 163 00:10:17,614 --> 00:10:21,230 And one of those women you mentioned now works in my office. 164 00:10:21,254 --> 00:10:23,790 Celina Cadiz, the one who didn't accuse you. 165 00:10:23,814 --> 00:10:26,790 She didn't accuse me because the whole thing was an invention, 166 00:10:26,814 --> 00:10:28,430 top to toe. 167 00:10:28,454 --> 00:10:30,470 Now, why would Celina come to work in my office 168 00:10:30,494 --> 00:10:32,430 if she thought I was a rapist? 169 00:10:32,454 --> 00:10:34,910 Why did all those actresses thank Harvey? 170 00:10:34,934 --> 00:10:38,990 I'm not here to discuss something that didn't happen 30 years ago! 171 00:10:39,014 --> 00:10:40,916 No, you're here to discuss something 172 00:10:40,940 --> 00:10:42,310 that's happened much more recently. 173 00:10:42,334 --> 00:10:46,300 Something I assume that is puzzling you in some way. 174 00:10:47,614 --> 00:10:50,334 - Yes. - Yes, all right. Tell me, then. 175 00:10:51,254 --> 00:10:52,630 OK. 176 00:10:52,654 --> 00:10:54,014 Ahem. 177 00:10:57,214 --> 00:10:58,694 Here it is. Ahem. 178 00:10:59,854 --> 00:11:03,220 This is going to seem trivial, but it doesn't make any sense. 179 00:11:04,094 --> 00:11:05,950 For the last three months, a sum of money 180 00:11:05,974 --> 00:11:07,950 has been paid into my bank account 181 00:11:07,974 --> 00:11:10,710 at irregular intervals from an unknown source. 182 00:11:10,734 --> 00:11:13,654 The amount is the same every time. 183 00:11:17,014 --> 00:11:21,030 How much? - $253.55. 184 00:11:21,054 --> 00:11:23,470 Never more, never less. 185 00:11:23,494 --> 00:11:24,950 Is there a pattern? 186 00:11:24,974 --> 00:11:28,054 Well, I didn't see it at first, but, yes. 187 00:11:31,214 --> 00:11:32,694 What is the pattern? 188 00:11:34,854 --> 00:11:38,574 It's every time I have sex with my wife. 189 00:11:41,054 --> 00:11:42,590 Hmm. 190 00:11:42,980 --> 00:11:45,150 And how often is that, Senator Kreiner? 191 00:11:45,174 --> 00:11:46,414 Average. 192 00:11:47,534 --> 00:11:48,790 Mm-mm. 193 00:11:48,814 --> 00:11:50,670 I don't know. Once a week? 194 00:11:50,694 --> 00:11:52,470 It doesn't matter how often. 195 00:11:52,494 --> 00:11:57,230 I get one of those amounts every time my wife and I have sex. 196 00:11:57,660 --> 00:12:00,310 How quickly? I'm referring to the payments. 197 00:12:00,334 --> 00:12:01,654 Couple of days. 198 00:12:03,334 --> 00:12:05,350 Is the interval consistent? 199 00:12:05,374 --> 00:12:07,390 Fairly, not totally. 200 00:12:07,414 --> 00:12:09,070 Usually two, three days. 201 00:12:09,094 --> 00:12:14,134 Do you get paid more for... unusual acts? 202 00:12:16,094 --> 00:12:17,390 No. 203 00:12:17,414 --> 00:12:18,486 Maybe you should try a few things. 204 00:12:18,510 --> 00:12:19,934 Dillon... - I'm sorry. 205 00:12:41,494 --> 00:12:43,100 You got something? 206 00:12:43,494 --> 00:12:45,828 I hear you are quick off the mark with this kind of thing. 207 00:12:45,852 --> 00:12:46,830 You got a theory? 208 00:12:46,854 --> 00:12:49,374 No. No, no, not a theory, but... 209 00:12:50,334 --> 00:12:51,750 Ahem. 210 00:12:51,774 --> 00:12:53,110 ..a very obvious guess. 211 00:12:53,586 --> 00:12:55,466 Obvious? 212 00:12:58,134 --> 00:13:01,590 Senator Kreiner, I'm sure the warden told you that any case I take 213 00:13:01,614 --> 00:13:03,430 has to meet certain criteria. 214 00:13:03,454 --> 00:13:05,630 I apologise for your wasted journey. 215 00:13:05,654 --> 00:13:07,294 Keith will see you out. 216 00:13:09,214 --> 00:13:10,734 What did I do wrong? 217 00:13:13,174 --> 00:13:14,860 What have you done wrong? 218 00:13:15,294 --> 00:13:18,334 30 years ago, you raped at least one of those women. 219 00:13:19,854 --> 00:13:21,259 What the hell are you talking about? 220 00:13:21,283 --> 00:13:23,340 What the hell do you mean by that?! 221 00:13:24,374 --> 00:13:26,974 $253.55. 222 00:13:30,494 --> 00:13:31,814 Thanks for coming. 223 00:13:35,014 --> 00:13:36,670 I don't get it. 224 00:13:36,694 --> 00:13:40,174 Celina Cadiz, what does she do in the senator's office? 225 00:13:41,334 --> 00:13:42,574 Lots of stuff. 226 00:13:43,534 --> 00:13:45,854 - Including bill-paying? - Sure. 227 00:13:47,333 --> 00:13:48,653 I thought so. 228 00:13:51,294 --> 00:13:52,734 I still don't get it. 229 00:13:54,934 --> 00:13:56,334 Think about it. 230 00:13:59,014 --> 00:14:01,750 So every time he bangs his wife, 231 00:14:01,774 --> 00:14:06,150 $253.55. 232 00:14:06,174 --> 00:14:08,550 You just have to think about it. 233 00:14:08,574 --> 00:14:10,550 But it doesn't make any sense. 234 00:14:10,574 --> 00:14:13,510 Everything makes sense if you think about it long enough. 235 00:14:13,534 --> 00:14:15,214 Have a little faith. 236 00:14:16,654 --> 00:14:22,270 ♪ For thus it was, is now ♪ 237 00:14:22,294 --> 00:14:28,174 ♪ And shall be evermore. ♪ 238 00:14:33,014 --> 00:14:34,671 Goodbye. 239 00:14:34,697 --> 00:14:36,430 - Thank you very much. - Bye-bye. 240 00:14:36,454 --> 00:14:39,350 - Ah! Good to see you again. - Good to see you again! 241 00:14:39,374 --> 00:14:40,990 - Have a good day. Hello. - Hi! 242 00:14:41,014 --> 00:14:43,310 - William says he's still an atheist. - Still an atheist. 243 00:14:43,334 --> 00:14:44,795 That's OK. God loves atheists. 244 00:14:44,819 --> 00:14:45,881 Why? 245 00:14:45,905 --> 00:14:47,750 Loves jumping out at them. Boo! Look on their little face! 246 00:14:47,774 --> 00:14:49,471 See you next weekend. 247 00:14:49,497 --> 00:14:51,270 Bye-bye. Bye-bye. 248 00:14:51,294 --> 00:14:53,870 You're looking well! Good to see you! 249 00:14:53,894 --> 00:14:55,430 - Take care. - Have a good day. 250 00:14:55,454 --> 00:14:57,190 Nice to see you. 251 00:14:57,214 --> 00:14:59,614 Good to see you again. Thank you for coming. Bye-bye. 252 00:15:01,123 --> 00:15:03,870 The choir is probably two down for Wednesday. 253 00:15:03,894 --> 00:15:06,630 - Chest colds or permanent? - Just colds. 254 00:15:06,654 --> 00:15:08,110 Don't be mean. 255 00:15:08,134 --> 00:15:11,870 The average age is 72. Every long note's a cliff hanger. 256 00:15:11,894 --> 00:15:14,030 That's dark. You're a dark person. 257 00:15:14,054 --> 00:15:17,110 - I'm a vicar! - Well, you're a dark vicar. 258 00:15:17,134 --> 00:15:18,630 Oh, I like that. 259 00:15:18,654 --> 00:15:22,254 - The dark vicar, I'm having that. - It's true! 260 00:15:30,414 --> 00:15:32,630 Vicar, could you hide my porn? 261 00:15:32,980 --> 00:15:34,470 I mean, my flash drive. 262 00:15:34,494 --> 00:15:37,870 Is there porn on that flash drive, Ed? Just a wild guess. 263 00:15:37,894 --> 00:15:40,790 My mum's coming. She searches my things. 264 00:15:40,814 --> 00:15:42,630 You're 36. 265 00:15:42,654 --> 00:15:45,630 Just for a minute, please? She's very strict. 266 00:15:45,654 --> 00:15:47,390 So's God. 267 00:15:47,700 --> 00:15:50,595 But it's not a sin though, porn. It sort of is. 268 00:15:50,619 --> 00:15:52,710 It's not mentioned by name. It's just looking. 269 00:15:52,734 --> 00:15:55,030 Splitting hairs, Ed. It's hard to read the Bible 270 00:15:55,054 --> 00:15:56,960 and think God is especially prone to nuance. 271 00:15:56,984 --> 00:16:00,174 She'll search everything except you. Be a mate. 272 00:16:09,580 --> 00:16:12,390 I can't guarantee I won't just throw it away. 273 00:16:12,820 --> 00:16:15,030 - Don't look at it. - Don't worry. 274 00:16:15,054 --> 00:16:16,211 Edgar! 275 00:16:18,414 --> 00:16:21,390 - So, is everything OK at the moment? - Erm, yes... Yeah. 276 00:16:21,414 --> 00:16:23,654 All OK now. 277 00:16:24,654 --> 00:16:27,406 - I'm a verger now. - Damn right., Damn right! 278 00:16:28,577 --> 00:16:30,030 Come in! 279 00:16:30,054 --> 00:16:31,470 Hilda. 280 00:16:31,494 --> 00:16:32,710 Vicar. 281 00:16:32,734 --> 00:16:35,110 Sorry. I was looking for this one. 282 00:16:35,134 --> 00:16:37,110 - Mum. - Well, here he is. 283 00:16:37,134 --> 00:16:38,925 Got to go. Sorry. 284 00:16:38,949 --> 00:16:40,630 I suppose that's you finished for the day, isn't it? 285 00:16:40,654 --> 00:16:43,870 That's me finished for the week. I love being a vicar. It's so quick. 286 00:16:43,894 --> 00:16:46,870 - What? You're going? - I'm picking up my son's maths tutor. 287 00:16:46,894 --> 00:16:50,390 Still my turn because it turns out I'm still me. 288 00:16:50,414 --> 00:16:52,817 Erm... - OK, nobody die or get married. 289 00:16:52,841 --> 00:16:53,990 See you Wednesday. 290 00:16:54,014 --> 00:16:55,950 He's doing very well. Edgar. 291 00:16:55,974 --> 00:16:59,030 Oh, I know, yes. He's turned himself around. 292 00:16:59,054 --> 00:17:00,870 You should be proud of him. 293 00:17:00,894 --> 00:17:03,414 - Oh, I'm ever so proud. - Good. 294 00:17:09,260 --> 00:17:10,940 Where is it? 295 00:17:11,574 --> 00:17:14,134 Edgar, where is it? 296 00:17:16,460 --> 00:17:19,390 I saw you take something out of the computer. 297 00:17:19,700 --> 00:17:22,470 One of those stick things like last time. 298 00:17:22,494 --> 00:17:24,030 Give it to me. 299 00:17:24,054 --> 00:17:25,660 I need to have it. 300 00:17:28,020 --> 00:17:29,334 I don't... 301 00:17:30,334 --> 00:17:31,830 I don't have anything... 302 00:17:31,854 --> 00:17:33,110 Argh! 303 00:17:33,134 --> 00:17:34,894 I always find it, don't I? 304 00:17:35,894 --> 00:17:39,694 I always find your pictures and your films, don't I, Edgar? 305 00:17:41,134 --> 00:17:44,414 Well, I'll just keep looking till I find them, then, won't I? 306 00:17:45,694 --> 00:17:47,390 Won't I?! 307 00:17:47,640 --> 00:17:50,360 - I don't have anything... - Don't lie to me! 308 00:17:51,654 --> 00:17:53,654 Don't lie to me. 309 00:17:55,134 --> 00:17:57,030 It's for your own good. 310 00:17:57,054 --> 00:17:59,390 You know it's for your own good! 311 00:17:59,414 --> 00:18:01,414 Because it's sinful, Edgar. 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,710 Sinful. 313 00:18:04,027 --> 00:18:05,787 Was it the usual?! 314 00:18:06,894 --> 00:18:09,740 Edgar, tell me! 315 00:18:14,894 --> 00:18:16,390 OK... 316 00:18:16,687 --> 00:18:18,447 I've been thinking. 317 00:18:19,414 --> 00:18:21,190 I'm getting nothing. 318 00:18:21,214 --> 00:18:24,414 When did Celina Cadiz come to work for Senator Kreiner? 319 00:18:25,853 --> 00:18:28,813 Two years, 12 weeks and six days ago. 320 00:18:30,134 --> 00:18:35,390 All right, let's imagine that Mrs Kreiner, 321 00:18:35,647 --> 00:18:38,367 around three months ago... 322 00:18:39,134 --> 00:18:42,390 ..has a private conversation with Celina 323 00:18:42,414 --> 00:18:46,150 and realises through the course of that conversation 324 00:18:46,433 --> 00:18:51,673 that her husband was, in fact, a rapist. 325 00:18:53,086 --> 00:18:55,246 How might that affect her? 326 00:18:56,740 --> 00:18:59,900 I'm going to say... negatively? 327 00:19:00,814 --> 00:19:03,895 Yeah. How would you feel if you discovered 328 00:19:03,919 --> 00:19:06,094 you were having regular sex with a rapist? 329 00:19:09,414 --> 00:19:11,830 - Well... - And you were a normal person. 330 00:19:11,854 --> 00:19:13,070 Oh. 331 00:19:13,094 --> 00:19:14,870 What would you do? 332 00:19:15,260 --> 00:19:18,390 Well, I guess I'd start paying the bastard $253 333 00:19:18,414 --> 00:19:20,390 every time I banged him. 334 00:19:20,414 --> 00:19:23,630 No, it doesn't make any sense. 335 00:19:23,654 --> 00:19:27,134 I think you might consider some form of therapy. 336 00:19:28,320 --> 00:19:29,800 Think about that. 337 00:19:30,814 --> 00:19:32,134 Warden. 338 00:19:33,134 --> 00:19:35,390 You didn't like the Senator so much? 339 00:19:35,414 --> 00:19:37,294 No, I liked him just fine. 340 00:19:38,894 --> 00:19:42,414 Just his case didn't meet my criteria. - No, I guess not. 341 00:19:44,807 --> 00:19:49,287 You know, I was wondering why you let him through... 342 00:19:50,414 --> 00:19:52,190 ..and then I remembered, 343 00:19:52,214 --> 00:19:56,110 isn't he a very vocal opponent of the death penalty? 344 00:19:56,134 --> 00:19:59,150 You need friends, Jefferson. 345 00:19:59,174 --> 00:20:00,950 Well, I didn't make one. 346 00:20:00,974 --> 00:20:02,270 I'm aware. 347 00:20:02,294 --> 00:20:04,070 Erm, there's another thing. 348 00:20:04,094 --> 00:20:06,470 At this time of night, I presumed there would be. 349 00:20:06,494 --> 00:20:10,030 This journalist wants to interview you. - Oh, no. 350 00:20:10,054 --> 00:20:11,510 No. 351 00:20:11,534 --> 00:20:13,351 No. 352 00:20:13,377 --> 00:20:17,030 I have plead guilty, I've accepted my punishment, 353 00:20:17,233 --> 00:20:19,233 I have nothing left to say. 354 00:20:20,134 --> 00:20:22,070 I'm a very boring murderer. 355 00:20:22,094 --> 00:20:23,870 Not about your case. 356 00:20:23,894 --> 00:20:27,134 About the other ones. The ones people bring here. 357 00:20:29,894 --> 00:20:32,030 How did they find out about me? 358 00:20:32,054 --> 00:20:34,894 She's a journalist. I guess she's a good one. 359 00:20:43,280 --> 00:20:45,000 Not interested. 360 00:20:46,253 --> 00:20:48,860 Talk to her. Charm her. 361 00:20:50,414 --> 00:20:52,270 She'll write it anyways. 362 00:20:52,294 --> 00:20:54,710 She might as well like you. 363 00:20:54,734 --> 00:20:56,510 Oh, I see. 364 00:20:56,780 --> 00:20:59,414 Are you trying to make me sympathetic? 365 00:21:00,654 --> 00:21:03,110 - Maybe it'll help. - Help what? 366 00:21:03,380 --> 00:21:05,110 When have I asked for help? 367 00:21:05,134 --> 00:21:06,710 Just execute me. 368 00:21:07,260 --> 00:21:09,270 It's what you're paid for. 369 00:21:09,540 --> 00:21:11,150 You're wrong, you know. 370 00:21:11,700 --> 00:21:13,894 You're not a boring murderer. 371 00:21:15,134 --> 00:21:17,470 By the way, that's a lovely tie. 372 00:21:17,860 --> 00:21:19,190 I do miss ties. 373 00:21:19,214 --> 00:21:22,630 I've known hundreds of murderers, every kind. 374 00:21:22,654 --> 00:21:25,630 I still can't get it through my head how a guy like you 375 00:21:25,654 --> 00:21:29,110 - winds up in this place. - Anybody can wind up in this place. 376 00:21:29,134 --> 00:21:32,054 Anybody at all. You should know that. 377 00:21:34,360 --> 00:21:36,280 Everyone is a murderer. 378 00:21:37,347 --> 00:21:39,580 You just have to meet the right person. 379 00:21:59,894 --> 00:22:03,150 - So how's he doing, Ben? - He's very clever, you know. 380 00:22:03,174 --> 00:22:04,314 He's lazy. 381 00:22:04,338 --> 00:22:06,350 What's the point of being clever if you can't be lazy? 382 00:22:06,374 --> 00:22:08,790 Oh, nice one. You should be giving the sermon. 383 00:22:08,814 --> 00:22:10,916 I'd go on and on. No-one would ever get home. 384 00:22:10,940 --> 00:22:12,270 No, I bet they wouldn't. 385 00:22:14,774 --> 00:22:18,054 So what should we talk about this time? Politics or young people? 386 00:22:19,134 --> 00:22:21,950 - Young people. Awful! - Aren't they awful? 387 00:22:21,974 --> 00:22:24,654 Ugh! I honestly think there's more of them every day. 388 00:23:13,654 --> 00:23:15,190 Ben, maths! 389 00:23:15,214 --> 00:23:17,030 - Hi, Janice. - Mary. 390 00:23:17,054 --> 00:23:19,990 - How was God, darling? - Still existing. 391 00:23:20,014 --> 00:23:23,390 But it was a close run thing. I sermoned like a badass. 392 00:23:23,414 --> 00:23:24,996 Shall I go and get ready? 393 00:23:25,020 --> 00:23:26,630 Yes. He'll be right with you. Do you want tea? 394 00:23:26,654 --> 00:23:29,270 - Thank you. Yes. - Your son wants a word with you. 395 00:23:29,294 --> 00:23:31,470 - Specifically my son? - Very specifically. 396 00:23:31,494 --> 00:23:32,463 Where are you going? 397 00:23:32,487 --> 00:23:34,210 Oh, knitting, darling. I'm going knitting. 398 00:23:34,234 --> 00:23:36,030 Happy knitting. 399 00:23:36,260 --> 00:23:38,630 Dad, do you need anything doing right now? 400 00:23:38,654 --> 00:23:39,668 Like what? 401 00:23:39,692 --> 00:23:40,870 - Cos I can do it. - Do what? 402 00:23:40,894 --> 00:23:42,790 - Anything. - What kind of thing? 403 00:23:42,814 --> 00:23:44,590 About £70 worth. 404 00:23:44,614 --> 00:23:46,068 Why do you want £70? 405 00:23:46,092 --> 00:23:48,110 That's how much you pay Janice per hour to tutor me 406 00:23:48,134 --> 00:23:50,110 and I'm going to have to cancel her today 407 00:23:50,134 --> 00:23:52,390 so I can go to a music festival with my friends. 408 00:23:52,414 --> 00:23:54,790 You couldn't have mentioned the festival before she got here? 409 00:23:54,814 --> 00:23:55,816 OK, that's not fair. I was asleep. 410 00:23:55,840 --> 00:23:57,856 So if I do something for you that's worth £70, 411 00:23:57,880 --> 00:23:59,926 I will compensate you for the money you're about to waste. 412 00:23:59,950 --> 00:24:01,937 And what are you going to do for me worth £70? 413 00:24:01,961 --> 00:24:03,430 - My homework., - Your homework? 414 00:24:03,454 --> 00:24:04,710 All of it for a week. 415 00:24:04,734 --> 00:24:07,350 That's not doing something for me. That's doing your homework. 416 00:24:07,374 --> 00:24:11,237 - Yes, but all of it. - Janice is in the study. Maths. 417 00:24:11,261 --> 00:24:13,150 OK, I told my friends I'm going to be at the festival. 418 00:24:13,174 --> 00:24:14,897 And you will be, an hour later. 419 00:24:14,921 --> 00:24:16,390 I'll be out of sync. I'll never catch up. 420 00:24:16,414 --> 00:24:17,870 Oh, you'll cope. 421 00:24:17,894 --> 00:24:19,711 Faisal's picking me up in five minutes. 422 00:24:19,735 --> 00:24:21,014 No, he's not. Maths. 423 00:24:22,014 --> 00:24:24,950 - Shit. - My phone. You've seen my phone? 424 00:24:24,974 --> 00:24:26,552 Upstairs, maybe? Bedroom? 425 00:24:26,576 --> 00:24:27,790 - Excuse me... - Thanks. 426 00:24:27,814 --> 00:24:30,190 - Do you want me to phone it? - No. Erm, yeah. 427 00:24:30,214 --> 00:24:32,390 - Is the internet off? - Yeah, it's gone down again. 428 00:24:32,414 --> 00:24:34,830 Ringing! The internet feed to our house was blocked 429 00:24:34,854 --> 00:24:37,550 because we'd nearly drained the world of all naked women. 430 00:24:37,574 --> 00:24:39,790 - Isn't that right, Ben? - My dad, the funny vicar. 431 00:24:39,814 --> 00:24:41,710 - Are you ringing? - Yes, ringing! 432 00:24:41,734 --> 00:24:43,830 There's new modules you have to download. 433 00:24:43,854 --> 00:24:45,870 I need to email them to you from my laptop. 434 00:24:45,894 --> 00:24:48,510 I can just hot spot you with my phone. - You what, sorry? 435 00:24:48,534 --> 00:24:49,811 I just set up my modules. I'll show you. 436 00:24:49,835 --> 00:24:50,790 Hot spot? 437 00:24:50,814 --> 00:24:53,710 It's just, I might have a slight schedule clash. It's nobody's fault. 438 00:24:53,734 --> 00:24:56,574 - Are you sure you're ringing? - Yes! Yes, I'm ringing. 439 00:24:57,574 --> 00:24:58,934 Huh. Use this. 440 00:25:02,894 --> 00:25:04,614 Oh, thanks. 441 00:25:05,614 --> 00:25:08,630 - Is that my flash drive?, Yes... - There's private stuff on there. 442 00:25:08,654 --> 00:25:11,110 She's not going to look at anything. She's just moving files. 443 00:25:11,134 --> 00:25:13,030 - Is it still ringing? - Private stuff? 444 00:25:13,054 --> 00:25:15,414 - Harry! - Naughty vicar. What's on there? 445 00:25:17,494 --> 00:25:19,030 Hang on, it's gone to answerphone. 446 00:25:19,054 --> 00:25:20,583 - £70., Festival. - What?, 447 00:25:20,607 --> 00:25:21,720 - Ben..., - Deal. 448 00:25:22,654 --> 00:25:25,390 God, sorry, don't open any of those files. 449 00:25:25,414 --> 00:25:27,630 Sorry, I clicked. I didn't mean to. 450 00:25:27,654 --> 00:25:30,910 What can I tell you? Teenager, I hate myself in many ways. 451 00:25:30,934 --> 00:25:32,203 Ben, behave. 452 00:25:32,227 --> 00:25:33,790 OK, sorry, but, you know, I'm a growing lad 453 00:25:33,814 --> 00:25:35,269 and I have drives and 454 00:25:35,293 --> 00:25:37,270 one of them is sticking in your computer right now. 455 00:25:37,294 --> 00:25:38,459 Janice, sorry. Ignore. 456 00:25:38,483 --> 00:25:40,030 Can I just explain...? - Found it. 457 00:25:40,054 --> 00:25:41,390 Thanks, love. 458 00:25:41,700 --> 00:25:43,390 Janice, are you OK? 459 00:25:43,540 --> 00:25:45,390 It's porn shock. 460 00:25:45,414 --> 00:25:46,990 Sorry, what? 461 00:25:47,014 --> 00:25:49,390 - Porn what? - My maths teacher found my porn. 462 00:25:49,414 --> 00:25:51,630 It's a stage in my personal development. 463 00:25:51,654 --> 00:25:52,826 Ben, again? 464 00:25:52,850 --> 00:25:55,174 In a way, it's encouraging that I'm so normal. 465 00:25:57,894 --> 00:26:00,134 Erm... Sorry, Janice. 466 00:26:01,134 --> 00:26:02,870 I'll see you later. 467 00:26:02,894 --> 00:26:05,910 Before this goes any further, Ben, £70, forget it. 468 00:26:05,934 --> 00:26:07,739 Janice, sorry. - Harry, 469 00:26:07,763 --> 00:26:09,374 could I have a word, privately? 470 00:26:10,374 --> 00:26:11,990 It's only... 471 00:26:12,593 --> 00:26:15,313 I mean, this happens, right? 472 00:26:16,854 --> 00:26:20,390 Erm, yes... No, this is something else, totally different. 473 00:26:20,414 --> 00:26:22,614 OK? Will you excuse us? 474 00:26:24,134 --> 00:26:26,550 OK. You can be the grown ups. 475 00:26:26,574 --> 00:26:28,894 Festival. 476 00:26:31,134 --> 00:26:32,790 Erm... 477 00:26:32,814 --> 00:26:35,630 Can I explain something slightly complicated? 478 00:26:35,654 --> 00:26:37,094 It's kids. 479 00:26:38,094 --> 00:26:40,030 It's kids... It's children... 480 00:26:40,054 --> 00:26:42,550 The porn, it's children, erm, doing things... 481 00:26:42,574 --> 00:26:44,734 Having things done to them. 482 00:26:57,414 --> 00:26:59,390 It's not Ben's. 483 00:26:59,660 --> 00:27:01,390 It isn't. It's not Ben's. 484 00:27:01,414 --> 00:27:03,185 Harry, he just told me out of his own mouth. 485 00:27:03,209 --> 00:27:04,390 He just told me. - No... 486 00:27:04,414 --> 00:27:06,680 He didn't even think there was anything wrong with it. 487 00:27:06,704 --> 00:27:07,996 Does that not worry you?! 488 00:27:08,020 --> 00:27:10,270 It's not his. He was trying to protect me. 489 00:27:10,607 --> 00:27:12,047 You? 490 00:27:12,734 --> 00:27:15,670 He... There's a festival... Look, never mind. It's not Ben's. 491 00:27:15,694 --> 00:27:18,270 That flash drive is not Ben's. Let me just explain this. 492 00:27:18,294 --> 00:27:20,860 - No, I think I understand... - No, you don't. You don't. You don't. 493 00:27:21,920 --> 00:27:23,680 This was given to me. 494 00:27:24,414 --> 00:27:26,390 A man at the church. 495 00:27:26,660 --> 00:27:29,270 A very, erm... very troubled man. 496 00:27:29,473 --> 00:27:32,073 - He gave this to me. - What man? Who? 497 00:27:32,894 --> 00:27:35,214 I can't... It doesn't matter. 498 00:27:36,214 --> 00:27:38,630 But why would he give it to you? Why would you take it? 499 00:27:38,654 --> 00:27:40,710 - That doesn't make any sense. - It's not Ben's. 500 00:27:40,734 --> 00:27:42,391 That's the only thing you have to understand. 501 00:27:42,415 --> 00:27:43,790 What are you doing? 502 00:27:43,814 --> 00:27:46,030 - I'm taking it. - Why?! Yours?! 503 00:27:46,054 --> 00:27:48,790 For God's sake, how is this any of your business? 504 00:27:48,814 --> 00:27:52,030 Because I just saw it. Don't you dare make me look the other way! 505 00:27:52,054 --> 00:27:54,070 This has to go to the police. 506 00:27:54,094 --> 00:27:57,310 - There are children being abused! - I know. Yes, of course. But Ben... 507 00:27:57,334 --> 00:27:59,989 The police will be able to advise the best approach with Ben. 508 00:28:00,013 --> 00:28:01,301 It's not his! 509 00:28:01,325 --> 00:28:03,070 Oh, no, it's from some man from the church. 510 00:28:03,094 --> 00:28:05,134 What man? Who? Does he have a name?! 511 00:28:07,006 --> 00:28:08,846 Please? 512 00:28:11,414 --> 00:28:15,030 There's... There's a vulnerable person, an actual suicide risk. 513 00:28:15,054 --> 00:28:16,540 I'll deal with it. 514 00:28:17,054 --> 00:28:19,654 I can't give you any details. I'm sure you understand. 515 00:28:20,654 --> 00:28:22,414 OK. I understand. 516 00:28:25,134 --> 00:28:27,190 Please. You have to believe me. 517 00:28:27,214 --> 00:28:29,510 - Fine, I believe you. - You don't, do you? 518 00:28:29,534 --> 00:28:31,204 I have to go., 519 00:28:31,228 --> 00:28:33,334 Where? Where are you going? - I'm just going home. 520 00:28:34,894 --> 00:28:36,390 Mine. 521 00:28:36,607 --> 00:28:38,407 It's mine. 522 00:28:45,414 --> 00:28:48,054 I swear on my life. It's mine. 523 00:28:55,414 --> 00:28:57,414 Do you swear before God? 524 00:29:01,940 --> 00:29:04,100 I swear before God, yes. 525 00:29:06,414 --> 00:29:08,750 It's mine, not Ben's. Mine. 526 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 You took it from me. 527 00:29:12,894 --> 00:29:15,054 Harry, what are you doing? 528 00:29:16,054 --> 00:29:17,654 I'm telling you... 529 00:29:18,654 --> 00:29:21,574 ..as best I can... the truth. 530 00:29:24,134 --> 00:29:27,390 Your son is developing an interest in paedophilia. 531 00:29:27,414 --> 00:29:29,430 Sacrificing yourself won't save him. 532 00:29:29,454 --> 00:29:31,054 I'm not lying. 533 00:29:33,654 --> 00:29:37,030 I truly respect how much you love Ben and how far you'd go 534 00:29:37,054 --> 00:29:40,974 to protect him, but protecting him is not helping him. 535 00:29:43,894 --> 00:29:46,684 - I should go. - Where? 536 00:29:46,708 --> 00:29:48,390 There's no point in me staying here, is there? 537 00:29:48,414 --> 00:29:50,630 Where are you going? What are you going to do? 538 00:29:50,654 --> 00:29:53,270 - I'm just going home. - Are you going to talk to anyone? 539 00:29:53,294 --> 00:29:55,870 - Are you stopping me leaving? - No, no, not at all. 540 00:29:55,894 --> 00:29:58,870 I just... I just want to know what you're going to do. 541 00:29:58,894 --> 00:30:01,630 I'm just leaving, Harry. That is all I'm doing. 542 00:30:01,654 --> 00:30:03,001 Can we talk for a minute? 543 00:30:03,025 --> 00:30:04,710 Please, can you stand away from the door? 544 00:30:04,734 --> 00:30:05,774 I'm not stopping you. 545 00:30:05,798 --> 00:30:07,654 - Yes, you are stopping me., - No, I'm not. 546 00:30:08,654 --> 00:30:10,094 Thanks. 547 00:30:13,134 --> 00:30:15,550 - Are you phoning someone? - I'm just calling a cab. 548 00:30:15,574 --> 00:30:17,870 I can give you a lift to the station. 549 00:30:17,894 --> 00:30:19,870 I think you should talk to Ben. 550 00:30:20,220 --> 00:30:22,470 - Why? What are you going to do? - I'm just going home. 551 00:30:22,494 --> 00:30:24,470 Are you going to talk to anyone about Ben? 552 00:30:24,494 --> 00:30:26,711 Oh, just talk to your son. 553 00:30:26,737 --> 00:30:28,734 - Don't touch me. - Don't be daft. I'm not... 554 00:30:29,734 --> 00:30:31,122 Get off me! - We just need to talk 555 00:30:31,146 --> 00:30:32,558 before you do anything 556 00:30:32,582 --> 00:30:34,870 that might hurt someone I know you care very much about. 557 00:30:34,894 --> 00:30:37,510 Think about what this would do to Ben. It would destroy him. 558 00:30:37,534 --> 00:30:40,390 Even a rumour. Even just the suspicion would destroy his entire life. 559 00:30:40,414 --> 00:30:42,486 Janice, please. I'm not going to hurt you. 560 00:30:42,510 --> 00:30:43,870 Keep away from me. 561 00:30:43,894 --> 00:30:47,374 This is about Ben. This could... You know what this could do to him. 562 00:30:49,414 --> 00:30:51,134 What are you doing? 563 00:30:53,414 --> 00:30:55,110 I mean... 564 00:30:55,700 --> 00:30:57,630 ..if you're trying to do the Facebook thing, 565 00:30:57,654 --> 00:31:00,654 I know you don't even have the app. You told me, remember? 566 00:31:01,894 --> 00:31:03,630 You don't need to do that... 567 00:31:03,654 --> 00:31:05,294 Oh, sorry! Sorry! 568 00:31:08,054 --> 00:31:10,894 Look at us. This is daft. I've broken your phone now. 569 00:31:12,134 --> 00:31:15,310 Look, erm, I have a spare handset. 570 00:31:15,334 --> 00:31:17,574 You can have that. What network are you on? 571 00:31:19,894 --> 00:31:22,414 - Argh! - Christ! No, sorry. 572 00:31:23,414 --> 00:31:25,414 Hold your head. Just hold it. 573 00:31:26,414 --> 00:31:27,854 Dad? 574 00:31:29,654 --> 00:31:31,390 It's nothing. It's fine. 575 00:31:31,414 --> 00:31:33,110 Dad, what's happening? 576 00:31:33,134 --> 00:31:34,550 Nothing! 577 00:31:34,574 --> 00:31:36,294 Stay away from me. 578 00:31:37,414 --> 00:31:39,134 Just hold this against it. 579 00:31:40,134 --> 00:31:42,710 - Was somebody shouting? - No, no, no, it's fine! 580 00:31:42,734 --> 00:31:44,110 OK. 581 00:31:47,534 --> 00:31:49,294 There goes the music. 582 00:31:50,294 --> 00:31:53,134 He wants to go to a festival. I think he's making a point. 583 00:31:55,614 --> 00:31:57,110 Don't touch me. 584 00:31:57,134 --> 00:31:59,390 Oh, don't be silly. 585 00:31:59,414 --> 00:32:01,710 This has all got very stupid. 586 00:32:01,734 --> 00:32:03,550 Get off me! Don't touch me! 587 00:32:04,894 --> 00:32:06,470 Let's have a cup of tea. 588 00:32:06,494 --> 00:32:08,654 I'll make a cup of tea, hmm? 589 00:32:09,654 --> 00:32:12,710 - Come on, a cup of tea. - Get any closer and I'll scream. 590 00:32:12,734 --> 00:32:15,390 Please, a cup of tea and a chat about Ben. 591 00:32:15,414 --> 00:32:17,630 I need to explain what happened with Ben. 592 00:32:17,654 --> 00:32:21,894 - I'll scream and people will hear. - Can we just please... start again? 593 00:32:22,894 --> 00:32:24,350 - Aaargh! - No! 594 00:32:24,374 --> 00:32:27,110 No, no, stop. Stop. Stop. Stop. 595 00:32:27,134 --> 00:32:28,870 Aaargh! Argh! 596 00:32:28,894 --> 00:32:30,110 Argh! 597 00:32:33,654 --> 00:32:35,134 Janice? 598 00:32:36,414 --> 00:32:37,894 Janice? 599 00:34:29,414 --> 00:34:31,750 - Oh, Faisal. - Hi, Harry. Is Ben coming? 600 00:34:32,113 --> 00:34:33,433 Erm... 601 00:34:33,807 --> 00:34:35,183 Erm... 602 00:34:35,494 --> 00:34:37,990 Yeah. Yeah, he is. Ben, it's fine. You can go. 603 00:34:38,014 --> 00:34:39,870 Great. Brilliant. Hang on, Faisal. 604 00:34:39,894 --> 00:34:42,734 - Don't stay out too late. - What about Janice? Is she OK? 605 00:34:44,134 --> 00:34:47,150 Oh, she's got something else anyway. It's fine. 606 00:34:47,174 --> 00:34:49,030 Should I say goodbye to her? 607 00:34:49,054 --> 00:34:51,534 She's, erm, in the loo, so it's fine. 608 00:34:52,534 --> 00:34:54,134 See you later. 609 00:34:55,414 --> 00:34:57,414 Let's go before he changes his mind. 610 00:36:31,174 --> 00:36:32,830 Thank you for seeing me today. 611 00:36:32,854 --> 00:36:34,070 Do you mind if I record this? 612 00:36:34,094 --> 00:36:35,414 Yes. 613 00:36:37,414 --> 00:36:39,854 From what I understand, you're recording it? 614 00:36:41,134 --> 00:36:42,710 Yes. 615 00:36:42,734 --> 00:36:45,830 I promise any recording I make would be erased. 616 00:36:45,854 --> 00:36:47,830 I promise Dillon here will be executed. 617 00:36:47,854 --> 00:36:50,271 But that's hardly the point. 618 00:36:51,374 --> 00:36:53,310 What is the point? 619 00:36:53,334 --> 00:36:55,334 I mean, you agreed to be interviewed. 620 00:36:56,374 --> 00:36:59,180 And you still have yet to ask a question. 621 00:37:02,134 --> 00:37:03,310 OK. 622 00:37:03,334 --> 00:37:07,830 So, you were a professor of Criminology at... 623 00:37:08,995 --> 00:37:10,134 I know. 624 00:37:11,334 --> 00:37:13,030 You murdered your wife. 625 00:37:13,054 --> 00:37:14,710 I know. 626 00:37:14,734 --> 00:37:18,070 And now, sometimes, people approach you with... 627 00:37:18,094 --> 00:37:21,030 ..well, I suppose you'd say cases? 628 00:37:21,054 --> 00:37:22,454 - Yes. - And you solve them? 629 00:37:23,694 --> 00:37:26,030 - Sometimes. - The Death Row Detective. 630 00:37:26,054 --> 00:37:28,454 The Crime-solving Wife-killer. 631 00:37:29,654 --> 00:37:31,910 What sort of paper are you writing for? 632 00:37:31,934 --> 00:37:34,150 I have a number of options and a lot of interest. 633 00:37:34,174 --> 00:37:37,750 No, I didn't ask which paper, I asked what kind. 634 00:37:37,774 --> 00:37:40,334 Because your headlines sound a little lurid. 635 00:37:41,734 --> 00:37:43,750 I'm a serious journalist. 636 00:37:43,774 --> 00:37:45,670 I have a track record in crime writing, 637 00:37:45,694 --> 00:37:47,870 so if I'm sounding lurid right now, 638 00:37:48,400 --> 00:37:50,040 maybe that's on you. 639 00:37:51,414 --> 00:37:52,790 OK? 640 00:37:52,814 --> 00:37:54,430 People bring problems to you. 641 00:37:54,454 --> 00:37:56,590 They bring cases. 642 00:37:56,614 --> 00:37:58,070 And I'm wondering why that is. 643 00:37:58,094 --> 00:38:00,390 I mean, you're a clever man, but you're hardly the only 644 00:38:00,414 --> 00:38:01,990 clever person in the world. 645 00:38:02,014 --> 00:38:06,590 So, why do all those people come here, pouring their hearts out, 646 00:38:06,614 --> 00:38:11,630 asking for answers from a man who brutally murdered his wife? 647 00:38:11,654 --> 00:38:13,894 What's going on there, do you think? 648 00:38:15,406 --> 00:38:16,726 Ask them. 649 00:38:18,494 --> 00:38:20,470 Do you think it's because of what you did? 650 00:38:20,494 --> 00:38:23,790 Do you think people find it exciting or titillating 651 00:38:23,814 --> 00:38:25,590 to talk to someone like you? 652 00:38:25,614 --> 00:38:27,070 Do you? 653 00:38:27,094 --> 00:38:28,494 No. 654 00:38:30,254 --> 00:38:32,774 But you think all those other people might... 655 00:38:33,894 --> 00:38:36,414 ..including, presumably, your readers. 656 00:38:37,934 --> 00:38:39,260 Yeah. 657 00:38:39,894 --> 00:38:42,774 That's a lot of people you feel superior to. 658 00:38:45,654 --> 00:38:49,380 The warden said a case you take has to meet particular criteria. 659 00:38:50,774 --> 00:38:52,110 Yes. 660 00:38:52,134 --> 00:38:53,710 What criteria? 661 00:38:58,334 --> 00:38:59,694 I think... 662 00:39:00,774 --> 00:39:03,015 ..you should consider very carefully 663 00:39:03,039 --> 00:39:04,614 if you want to ask me that question. 664 00:39:06,054 --> 00:39:07,294 Why? 665 00:39:09,294 --> 00:39:12,054 If I answer, you'll be unable to print your interview. 666 00:39:13,294 --> 00:39:14,614 Why? 667 00:39:17,734 --> 00:39:19,774 Because you're a decent human being. 668 00:39:22,054 --> 00:39:24,054 What makes you think I'm decent? 669 00:39:25,340 --> 00:39:27,420 The contempt in your face when you look at me. 670 00:39:35,574 --> 00:39:37,454 Moral worth. 671 00:39:40,466 --> 00:39:41,946 I'm sorry? 672 00:39:43,906 --> 00:39:45,186 Moral worth. 673 00:39:46,214 --> 00:39:48,590 That's the only criterion. 674 00:39:48,614 --> 00:39:50,054 I want to do good. 675 00:39:51,534 --> 00:39:54,454 I have a little ability, almost no resources... 676 00:39:55,654 --> 00:39:57,214 ..and very limited time. 677 00:39:58,334 --> 00:40:01,430 Within that framework, I would like to do whatever good I can. 678 00:40:01,454 --> 00:40:02,870 That's it. 679 00:40:02,894 --> 00:40:04,110 That's all there is. 680 00:40:04,134 --> 00:40:05,454 I want to do good. 681 00:40:06,854 --> 00:40:09,630 What, so this is like, what would you call it, 682 00:40:09,654 --> 00:40:11,630 - atonement? - No. 683 00:40:11,654 --> 00:40:14,670 No. Atonement will come when they strap me to a table 684 00:40:14,694 --> 00:40:16,670 and end my life. 685 00:40:16,694 --> 00:40:18,334 Until then, I make do. 686 00:40:20,414 --> 00:40:21,870 Why wouldn't I want to print that? 687 00:40:21,894 --> 00:40:23,430 Because your readers might approve. 688 00:40:23,454 --> 00:40:26,390 To be honest, I think some of them might love it. 689 00:40:26,414 --> 00:40:29,470 It's not atonement if there's applause. 690 00:40:29,494 --> 00:40:31,230 It's performance. 691 00:40:31,254 --> 00:40:33,110 It's pleading. 692 00:40:33,134 --> 00:40:36,750 Applause would only spoil the project. 693 00:40:36,774 --> 00:40:38,750 And they won't applaud... 694 00:40:39,087 --> 00:40:40,487 ..unless you print. 695 00:40:43,894 --> 00:40:45,894 So, you're asking me not to write the article? 696 00:40:47,253 --> 00:40:49,629 I would characterise it as begging. 697 00:40:49,734 --> 00:40:53,590 Look, whatever your opinion of me, I share it. 698 00:40:53,614 --> 00:40:56,054 I presume you've read the details of what I did. 699 00:40:57,214 --> 00:40:59,430 - Yes. - Read them again. 700 00:40:59,454 --> 00:41:00,734 Reflect on this. 701 00:41:02,374 --> 00:41:04,670 Wouldn't it appal us both 702 00:41:04,694 --> 00:41:08,790 if, through your agency, I was made 703 00:41:08,814 --> 00:41:11,374 in any way forgivable? 704 00:41:19,174 --> 00:41:20,734 Why did you kill her? 705 00:41:27,494 --> 00:41:29,894 - I'm not answering that question. - Why not? 706 00:41:33,014 --> 00:41:35,054 - It was personal. - It was murder. 707 00:41:36,014 --> 00:41:37,734 How much more personal do you get? 708 00:41:38,854 --> 00:41:42,750 It's just, I'm trying to... to form a picture of... 709 00:41:42,774 --> 00:41:44,171 OK. 710 00:41:51,334 --> 00:41:53,854 Do you have people in this world that you love? 711 00:41:55,334 --> 00:41:56,668 Yes. 712 00:41:56,692 --> 00:41:58,374 Do you plan to murder any of them? 713 00:42:00,014 --> 00:42:01,334 Of course not. 714 00:42:03,134 --> 00:42:04,774 Neither did I. 715 00:42:10,574 --> 00:42:12,134 Close your notebook. 716 00:42:13,900 --> 00:42:14,869 Why? 717 00:42:14,893 --> 00:42:17,054 I have the strongest sense the interview is over. 718 00:42:21,654 --> 00:42:23,414 I could write it up anyway. 719 00:42:24,414 --> 00:42:25,774 But you won't. 720 00:42:27,574 --> 00:42:28,934 Why not? 721 00:42:30,814 --> 00:42:32,734 What would be the moral worth? 722 00:42:46,174 --> 00:42:47,820 You liked her. 723 00:42:48,214 --> 00:42:50,700 - Why do you say that? - You talked a lot. 724 00:42:51,494 --> 00:42:53,934 - Was I boring you? - I mean, a little bit, yeah. 725 00:42:54,974 --> 00:42:56,630 My apologies. 726 00:42:56,654 --> 00:42:58,190 I mean, photographic memory. 727 00:42:58,214 --> 00:43:00,830 I get stuck with all the stuff coming out of your mouth. 728 00:43:00,854 --> 00:43:02,710 "Boring, boring, atonement. 729 00:43:02,734 --> 00:43:05,470 "Boring, boring, moral worth." 730 00:43:05,494 --> 00:43:07,614 Jeez. Kill me already. 731 00:43:18,374 --> 00:43:19,774 Going through. 732 00:43:57,454 --> 00:43:59,350 Is it a number code? 733 00:43:59,374 --> 00:44:01,340 Is what a number code? 734 00:44:01,734 --> 00:44:04,910 $253.55. 735 00:44:04,934 --> 00:44:06,790 The case, the senator. 736 00:44:06,814 --> 00:44:09,670 No, it is not a number code. 737 00:44:09,694 --> 00:44:11,790 What is it, then? 738 00:44:11,814 --> 00:44:13,454 It's a payment. 739 00:44:14,814 --> 00:44:16,094 For sex? 740 00:44:17,094 --> 00:44:18,750 So it would appear. 741 00:44:18,774 --> 00:44:23,334 He gets anonymous payments for having sex with his wife. 742 00:44:26,214 --> 00:44:27,830 It doesn't make any sense. 743 00:44:27,854 --> 00:44:29,854 Focus on the therapy. 744 00:44:30,854 --> 00:44:32,630 They put me with a therapist once. 745 00:44:32,654 --> 00:44:34,990 Oh, yeah? How did that work out for you? 746 00:44:35,014 --> 00:44:36,774 I really opened up. 747 00:44:38,334 --> 00:44:40,654 She... left the profession. 748 00:45:12,134 --> 00:45:13,494 Is she vegetarian? 749 00:45:15,454 --> 00:45:16,934 Is she what? 750 00:45:18,694 --> 00:45:20,454 I thought you said once... 751 00:45:22,894 --> 00:45:24,814 Maybe it was someone else. 752 00:45:26,254 --> 00:45:27,574 Vegetarian? 753 00:45:28,633 --> 00:45:31,033 Well, we have to feed her, don't we? 754 00:45:34,694 --> 00:45:36,094 It's pork chops or... 755 00:45:37,574 --> 00:45:38,894 ..chicken. 756 00:45:40,134 --> 00:45:41,894 We could have a Chinese. 757 00:45:48,614 --> 00:45:50,054 I'll talk to Edgar. 758 00:45:51,334 --> 00:45:52,910 - Say what? - It's his flash drive. 759 00:45:52,934 --> 00:45:54,670 He could explain. He could tell her. 760 00:45:54,694 --> 00:45:57,470 Why would he confess to having child porn 761 00:45:57,494 --> 00:46:00,174 to a woman who would go straight to the police? 762 00:46:01,934 --> 00:46:03,900 I could take it to the police myself. 763 00:46:04,614 --> 00:46:06,214 Tell them where I got it. 764 00:46:07,294 --> 00:46:09,390 They'd believe me. I'm the bloody vicar. 765 00:46:09,414 --> 00:46:10,870 No. 766 00:46:10,894 --> 00:46:13,780 No. Yesterday, you were the vicar. 767 00:46:15,214 --> 00:46:17,994 Today, you are a man who assaulted a woman 768 00:46:18,018 --> 00:46:19,990 and locked her in his cellar 769 00:46:20,014 --> 00:46:22,390 because you were so desperate to protect your son. 770 00:46:22,414 --> 00:46:24,590 No-one is going to believe a man who does that. 771 00:46:24,614 --> 00:46:26,214 No-one, anywhere, ever. 772 00:46:27,934 --> 00:46:29,790 SHE YELLS What the fuck were you thinking? 773 00:46:29,814 --> 00:46:31,454 What the fuck?! 774 00:46:49,054 --> 00:46:50,774 Is there anything down there? 775 00:46:52,054 --> 00:46:54,374 - What do you mean? - In the cellar? 776 00:46:55,574 --> 00:46:57,974 Is there anything that she could use to get out? 777 00:47:01,734 --> 00:47:03,110 Don't think so. 778 00:47:03,134 --> 00:47:05,870 Well, what if she starts shouting? Will anyone hear her? 779 00:47:05,894 --> 00:47:08,534 I doubt it. That door's pretty thick. 780 00:47:09,734 --> 00:47:12,350 - Anyway, there's only us. - Till Ben gets back. 781 00:47:12,374 --> 00:47:14,830 - He's at a festival. He'll be late. - Well, we'll have to think 782 00:47:14,854 --> 00:47:16,550 - of something by then, won't we? - Like what? 783 00:47:16,574 --> 00:47:18,574 Like a way to stop her banging on that door. 784 00:47:19,574 --> 00:47:21,710 Can't just tell Ben not to come in to the kitchen 785 00:47:21,734 --> 00:47:24,590 and we can't tell him about this, can we? Can we? 786 00:47:24,614 --> 00:47:26,750 How would we ever explain any of this to Ben? 787 00:47:26,774 --> 00:47:30,374 We can't. I mean, we can't... tie her up. 788 00:47:40,414 --> 00:47:43,094 You need to go down there and see her. 789 00:47:44,974 --> 00:47:47,780 Ask her what she wants to eat. 790 00:47:50,254 --> 00:47:51,934 Well, she has to eat. 791 00:47:53,774 --> 00:47:56,054 - Is that her phone? - Yeah. 792 00:47:57,054 --> 00:47:58,590 Got broken when we... 793 00:47:58,614 --> 00:48:00,414 She didn't phone anyone, did she? 794 00:48:28,494 --> 00:48:30,950 Hello. This is Janice. I'm not here. 795 00:48:30,974 --> 00:48:32,871 Please leave a message. 796 00:48:34,568 --> 00:48:36,568 _ 797 00:49:10,094 --> 00:49:11,710 For God's sake. I'm not going to... 798 00:49:11,734 --> 00:49:13,830 I've been trying to think of anything I could say 799 00:49:13,854 --> 00:49:15,550 that would make you let me go. 800 00:49:15,574 --> 00:49:18,750 Janice, this has all got out of hand, that's all. 801 00:49:18,774 --> 00:49:21,414 I always think things through really thoroughly. 802 00:49:23,214 --> 00:49:25,190 It's what you do when you're alone. 803 00:49:25,214 --> 00:49:28,190 You think everything through, all the way to the end. 804 00:49:28,214 --> 00:49:29,990 Every possibility. 805 00:49:30,014 --> 00:49:31,974 The worst thing that could happen. 806 00:49:33,574 --> 00:49:35,174 I hid all your tools. 807 00:49:36,374 --> 00:49:39,270 First, just the sharp ones, then everything else. 808 00:49:39,294 --> 00:49:41,254 Then I... then I broke the saws. 809 00:49:43,494 --> 00:49:44,894 Why? 810 00:49:46,414 --> 00:49:49,790 Because I don't see any way you can ever let me go. 811 00:49:49,814 --> 00:49:50,990 Janice, no, no, no, no. 812 00:49:51,014 --> 00:49:53,390 I know that you're a good person, but it doesn't make 813 00:49:53,414 --> 00:49:55,294 any difference being good. 814 00:49:56,774 --> 00:49:59,174 I'm like a bacillus in your basement. 815 00:50:00,734 --> 00:50:03,190 Leave the door open, even a tiny crack, 816 00:50:03,214 --> 00:50:05,510 and I will destroy everything. 817 00:50:05,534 --> 00:50:06,830 No. 818 00:50:06,854 --> 00:50:08,590 Listen to me. 819 00:50:08,614 --> 00:50:11,510 Even if I promise that I will never tell anyone 820 00:50:11,534 --> 00:50:13,510 about what happened here, 821 00:50:13,534 --> 00:50:15,540 you are not going to believe me. 822 00:50:15,814 --> 00:50:18,083 You're going to think that I'm going to go to the police 823 00:50:18,107 --> 00:50:20,180 the moment you let me go. 824 00:50:20,534 --> 00:50:22,014 I'm right, aren't I? 825 00:50:23,294 --> 00:50:25,470 You can't risk letting me leave. 826 00:50:25,494 --> 00:50:27,854 You don't know how to make that happen. 827 00:50:31,854 --> 00:50:36,214 I have a Skype call tomorrow at 9pm with my sister in Canada. 828 00:50:37,374 --> 00:50:40,140 That's the first time people are going to notice I'm missing. 829 00:50:40,894 --> 00:50:42,670 People look for me, 830 00:50:42,694 --> 00:50:46,374 they're going to find this house listed as my last appointment. 831 00:50:58,294 --> 00:50:59,774 I cut myself. 832 00:51:02,014 --> 00:51:04,854 There's blood in every corner of this cellar. 833 00:51:06,654 --> 00:51:08,054 I peed, too, everywhere. 834 00:51:10,814 --> 00:51:12,670 You know I love that CSI, don't you? 835 00:51:12,694 --> 00:51:15,054 Things they can do now. 836 00:51:17,614 --> 00:51:19,070 If anyone comes looking for me, 837 00:51:19,094 --> 00:51:22,070 they are going to find me all over this room. 838 00:51:22,347 --> 00:51:23,907 And they'll find my blood. 839 00:51:26,174 --> 00:51:29,014 So, you see, if you think about it, you're as trapped as I am. 840 00:51:31,494 --> 00:51:33,374 I'm not stupid, Harry. 841 00:51:34,414 --> 00:51:36,715 I know you think that you're the one in control 842 00:51:36,739 --> 00:51:38,814 because I'm the one locked in your cellar. 843 00:51:40,654 --> 00:51:42,630 But I'm not going to make this easy for you. 844 00:51:42,654 --> 00:51:44,220 I promise you that. 845 00:51:44,654 --> 00:51:46,774 I promise you hell. 846 00:52:07,334 --> 00:52:09,030 Hello. This is Janice. I'm not here. 847 00:52:09,054 --> 00:52:10,211 Please leave a message. 848 00:52:21,214 --> 00:52:24,190 For the last few months, Mrs Kreiner has known 849 00:52:24,214 --> 00:52:28,870 what her husband did, and it's probably making her sick. 850 00:52:28,894 --> 00:52:33,134 So, let's imagine that every time that she has sex with him... 851 00:52:34,534 --> 00:52:37,014 ..it drives her a little mad. 852 00:52:38,094 --> 00:52:39,750 So, she goes to a therapist. 853 00:52:39,774 --> 00:52:43,700 Every time that she has intimate relations with her husband, 854 00:52:44,414 --> 00:52:46,150 she has a session. 855 00:52:46,174 --> 00:52:48,110 Like a penance. 856 00:52:48,134 --> 00:52:50,310 All right?, OK. - Mm-hm. 857 00:52:50,334 --> 00:52:53,590 Obviously, she has to pay the therapist, 858 00:52:53,614 --> 00:52:57,110 but the money can't go out of the usual account 859 00:52:57,134 --> 00:52:58,791 because her husband would see it and she's not ready 860 00:52:58,815 --> 00:53:00,540 to have that conversation. 861 00:53:00,894 --> 00:53:05,190 So, she turns to the one person who shares the secret. 862 00:53:05,214 --> 00:53:07,830 - Celina Cadiz. - Right. 863 00:53:07,854 --> 00:53:09,630 Every time she has a session, 864 00:53:09,654 --> 00:53:11,910 she sends a text to Celina 865 00:53:11,934 --> 00:53:15,550 instructing her to pay the therapist 866 00:53:15,780 --> 00:53:18,670 out of some, presumably, let's say, 867 00:53:18,694 --> 00:53:20,310 other secret account. 868 00:53:20,334 --> 00:53:22,670 And she probably says something like, 869 00:53:22,694 --> 00:53:24,750 "Tell no-one. Don't ask me why. 870 00:53:24,774 --> 00:53:26,310 "Just do it." 871 00:53:26,334 --> 00:53:28,670 Now, here's the part that I don't fully understand. 872 00:53:28,694 --> 00:53:31,710 Maybe Celina is just naturally obedient. 873 00:53:31,734 --> 00:53:34,550 Maybe she's terrified of Mrs Kreiner. 874 00:53:34,574 --> 00:53:38,590 I don't know. But Celina does exactly as she is told, 875 00:53:38,940 --> 00:53:41,734 every single time she receives that message. 876 00:53:43,854 --> 00:53:46,390 So, it must have seemed very strange to her. 877 00:53:46,414 --> 00:53:49,190 - Why? - Well, Celina would be... 878 00:53:49,214 --> 00:53:52,150 ..what, in her 50s now? 879 00:53:52,174 --> 00:53:58,910 Understandable, then, that she might expand the text size 880 00:53:58,934 --> 00:54:00,814 on her phone screen. 881 00:54:06,414 --> 00:54:09,390 "PAY THE RAPIST." 882 00:54:09,414 --> 00:54:10,790 That's awesome. 883 00:54:10,814 --> 00:54:13,854 It does have its amusing side, doesn't it? 884 00:54:15,934 --> 00:54:18,494 But that means that the therapist was never paid. 885 00:54:19,894 --> 00:54:21,294 Does it? 886 00:54:22,254 --> 00:54:24,870 The therapist doesn't get paid, so they send out a reminder. 887 00:54:24,894 --> 00:54:28,350 Celina pays the bill, not realising she paid it already 888 00:54:28,374 --> 00:54:30,510 to the wrong person. 889 00:54:30,534 --> 00:54:35,814 The bill gets paid twice every time the senator has sex. 890 00:54:39,214 --> 00:54:41,814 Congratulations, Dillon. You solved the whole case. 891 00:54:45,214 --> 00:54:47,230 Oh, "Pay the rapist." 892 00:54:49,334 --> 00:54:50,900 That's awesome. 893 00:54:51,254 --> 00:54:53,190 Laughter on death row. 894 00:54:53,214 --> 00:54:55,230 Well, I do what I can. 895 00:54:55,254 --> 00:54:57,830 The English journalist just called me. 896 00:54:57,854 --> 00:55:00,590 Oh, yeah? Is she going to use the interview? 897 00:55:00,614 --> 00:55:02,390 Nah, it wasn't about that. 898 00:55:02,414 --> 00:55:05,390 She thinks she might have a case to bring to you. 899 00:55:05,414 --> 00:55:06,710 Really? 900 00:55:06,734 --> 00:55:08,670 How very convenient. 901 00:55:08,694 --> 00:55:11,430 She didn't sound like she was lying. 902 00:55:11,454 --> 00:55:13,494 Actually, she sounded upset. 903 00:55:14,534 --> 00:55:15,910 She give you any details? 904 00:55:15,934 --> 00:55:20,150 No, but she assured me the case had moral worth. 905 00:55:20,174 --> 00:55:21,694 Really? 906 00:55:23,294 --> 00:55:24,750 Will you see her again? 907 00:55:24,774 --> 00:55:29,534 When? - She's actually on her way already. 908 00:55:30,694 --> 00:55:32,294 Says it's urgent. 909 00:55:33,894 --> 00:55:36,510 Well, I'm not really permitted spontaneous visits. 910 00:55:36,534 --> 00:55:40,270 With respect, I think what you're permitted is up to me. 911 00:55:40,294 --> 00:55:42,150 You have an appointment at two o'clock. 912 00:55:42,174 --> 00:55:44,134 She could slot in before that, OK? 913 00:55:45,294 --> 00:55:47,310 Yeah. I'm not going anywhere. 914 00:55:47,334 --> 00:55:48,654 I'll arrange it. 915 00:55:51,094 --> 00:55:53,430 - Well, that was nice. - What was nice? 916 00:55:53,454 --> 00:55:55,380 Get to talk to her again. 917 00:55:55,934 --> 00:55:57,710 You liked her. 918 00:55:57,734 --> 00:55:59,070 No, I didn't. 919 00:55:59,094 --> 00:56:00,230 I liked her, too. 920 00:56:00,254 --> 00:56:02,951 That is not good news for her. 921 00:56:02,977 --> 00:56:04,710 No, I don't like her THAT much. 922 00:56:04,734 --> 00:56:06,870 Well, lucky for her, then. 923 00:56:06,894 --> 00:56:08,510 Not romantically. 924 00:56:08,534 --> 00:56:11,654 It's nothing to do with liking her for either of us. 925 00:56:12,586 --> 00:56:15,362 We're both just fascinated by her for one reason. 926 00:56:15,494 --> 00:56:16,934 She's still alive. 927 00:56:18,214 --> 00:56:19,574 So are we. 928 00:56:21,220 --> 00:56:22,700 No, we are not. 929 00:56:24,574 --> 00:56:27,430 We're living the same day, over and over and over and over 930 00:56:27,454 --> 00:56:29,430 and over again, in the same tiny room, 931 00:56:29,454 --> 00:56:32,510 until someone has the common decency to switch us off. 932 00:56:32,534 --> 00:56:33,774 Wow. 933 00:56:34,774 --> 00:56:40,654 You know, sometimes you can make this place feel really depressing. 934 00:56:41,974 --> 00:56:44,705 It's death row, Dillon. We're awaiting execution. 935 00:56:45,214 --> 00:56:47,540 I am not what's getting you down. 936 00:56:48,214 --> 00:56:49,534 Beg to differ. 937 00:56:52,694 --> 00:56:54,380 She was interesting, though. 938 00:56:54,974 --> 00:56:56,334 She hid it well, but... 939 00:56:57,534 --> 00:56:59,494 ..I'm fairly sure she detested me. 940 00:57:01,014 --> 00:57:02,654 So why would she want to talk to me again? 941 00:57:04,014 --> 00:57:05,734 What kind of case would that be? 942 00:57:07,134 --> 00:57:08,414 Hmm. 68265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.