Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,336
Why do you care about this?
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,776
She's a good friend of mine.
She's missing.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,456
I think she could be in danger.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,296
It would help if you didn't lie.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,520
- Thank you.
- I'm not lying.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,176
The previous text, the one you sent her.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,256
Dillon.
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,120
Coffee, when I'm back? Beth X.
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,656
You're not friends.
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,936
Serial acquaintances at best.
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,576
Because I cancelled a coffee?
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,256
Because you signed the text.
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,136
Good friends know that their number
is in the address book.
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,856
The truth, please. Come on.
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,216
I know her.
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,016
I respect and admire her.
17
00:00:50,040 --> 00:00:53,176
Over the last six months, we've met
several times for coffee.
18
00:00:53,200 --> 00:00:55,296
During that time, I've got to know
her well enough
19
00:00:55,320 --> 00:00:57,656
that I'm pretty sure that picture
was a cry for help.
20
00:00:57,680 --> 00:00:59,082
I think it's probably significant
21
00:00:59,106 --> 00:01:01,020
that I was the person she sent it to.
22
00:01:01,440 --> 00:01:03,896
Or the last person, who just
happened to text her.
23
00:01:03,920 --> 00:01:05,416
What did the police say?
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,856
I haven't spoken to them.
25
00:01:06,880 --> 00:01:09,020
You thought your story
would sound flimsy.
26
00:01:09,400 --> 00:01:12,576
- Yes, I suppose.
- So...
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,296
..instead of going to the police,
28
00:01:14,320 --> 00:01:18,016
here you are, consulting a convicted
murderer on death row,
29
00:01:18,040 --> 00:01:20,936
who, only hours earlier,
you attempted to interview
30
00:01:20,960 --> 00:01:24,640
for the reading pleasure of the
recreationally outraged.
31
00:01:26,400 --> 00:01:27,656
I'm glad you're not my friend.
32
00:01:27,680 --> 00:01:29,096
I think we're both glad about that.
33
00:01:31,792 --> 00:01:35,568
Well, it's all getting a bit rude
in here.
34
00:01:35,592 --> 00:01:39,048
From a man who made a magazine rack
out of a librarian's ribcage.
35
00:01:39,072 --> 00:01:40,408
No, I didn't. I didn't.
36
00:01:40,432 --> 00:01:41,928
- Janice Fife.
- It was a nurse.
37
00:01:41,952 --> 00:01:44,488
Janice Fife is a good person, who I
think might be in trouble,
38
00:01:44,512 --> 00:01:46,368
so I thought you might be interested.
39
00:01:46,392 --> 00:01:48,968
Moral worth, that's what you want in
your cases.
40
00:01:48,992 --> 00:01:50,340
Atonement.
41
00:01:50,952 --> 00:01:53,408
You know, sorry to have bothered you.
42
00:01:53,432 --> 00:01:55,608
No, wait, please! Please.
43
00:01:55,632 --> 00:01:57,208
- It was a librarian...
- Dillon.
44
00:01:57,232 --> 00:01:59,928
- ..but it was a drying rack.
- Quiet!
45
00:01:59,952 --> 00:02:01,192
Copy that.
46
00:02:02,392 --> 00:02:06,688
You thought your friend's possible
disappearance was an opportunity
47
00:02:06,712 --> 00:02:08,849
to watch me in action and write
about it?
48
00:02:08,873 --> 00:02:09,988
That's right, isn't it?
49
00:02:10,012 --> 00:02:12,728
Which, in all fairness,
was quite clever.
50
00:02:12,752 --> 00:02:14,888
No, that's not why I'm here.
51
00:02:14,912 --> 00:02:16,768
OK. All right, OK.
52
00:02:16,792 --> 00:02:18,208
Let me make you an offer.
53
00:02:18,232 --> 00:02:20,888
I'm a man of my word, as Dillon will
confirm.
54
00:02:20,912 --> 00:02:22,288
He is a man of his word.
55
00:02:22,312 --> 00:02:24,688
I'll allow you to observe my next case.
56
00:02:24,712 --> 00:02:27,408
- For example, his wife...
- Dillon.
57
00:02:27,432 --> 00:02:30,768
Till death do us part.
58
00:02:30,792 --> 00:02:32,112
Would you mind?
59
00:02:33,672 --> 00:02:34,832
Sh.
60
00:02:37,552 --> 00:02:41,728
I'll allow you to observe my next
case, and even write about it,
61
00:02:41,752 --> 00:02:42,952
but on one condition.
62
00:02:44,312 --> 00:02:45,528
Being?
63
00:02:45,552 --> 00:02:49,368
I will not take the case of your
missing friend Janice
64
00:02:49,392 --> 00:02:51,752
and I never want to hear you speak
of her again.
65
00:02:53,512 --> 00:02:55,288
- Why?
- Do you agree?
66
00:02:55,312 --> 00:02:57,888
- Do you have another case?
- There's a case coming in, today.
67
00:02:57,912 --> 00:02:59,608
- Today?
- Today, yes.
68
00:02:59,632 --> 00:03:00,808
My promise.
69
00:03:00,832 --> 00:03:02,648
You can sit in on my next case.
70
00:03:02,672 --> 00:03:05,128
You can write every word you want
to write about it.
71
00:03:05,152 --> 00:03:08,328
You can even call me The Death Row
Detective, I won't stop you.
72
00:03:08,352 --> 00:03:09,808
But only...
73
00:03:09,832 --> 00:03:11,568
..only...
74
00:03:11,592 --> 00:03:14,340
..on the absolute binding condition
75
00:03:14,952 --> 00:03:18,008
that there is no more talk of your
missing friend.
76
00:03:18,032 --> 00:03:19,232
Not one word.
77
00:03:25,032 --> 00:03:29,060
Is this a test to see if I'll sell
my friend down the river?
78
00:03:29,592 --> 00:03:30,872
Will you?
79
00:03:36,792 --> 00:03:40,288
Christ, you're an evil piece
of shit, aren't you?
80
00:03:40,312 --> 00:03:43,952
I'm under sentence of death
for strangling my wife.
81
00:03:44,992 --> 00:03:46,832
Of course, I'm an evil piece of shit.
82
00:03:49,232 --> 00:03:51,712
The question is, Beth...
83
00:03:52,912 --> 00:03:54,192
..are you?
84
00:04:04,632 --> 00:04:05,980
Mm.
85
00:04:06,872 --> 00:04:08,312
With these hands.
86
00:04:17,352 --> 00:04:18,408
OK.
87
00:04:18,432 --> 00:04:19,712
OK what?
88
00:04:20,832 --> 00:04:22,540
I'll sit in on your case.
89
00:04:22,872 --> 00:04:24,712
I won't mention Janice again.
90
00:04:25,712 --> 00:04:27,488
Your friend, Janice.
91
00:04:27,512 --> 00:04:29,608
- Yeah.
- Yeah.
92
00:04:29,632 --> 00:04:31,260
Your best friend, Janice.
93
00:04:31,912 --> 00:04:33,528
Yes.
94
00:04:33,552 --> 00:04:34,952
Poor Janice.
95
00:04:38,112 --> 00:04:39,808
OK.
96
00:04:39,832 --> 00:04:41,048
I'll speak to the warden.
97
00:04:41,072 --> 00:04:43,140
You'll need to be back in this room
in one hour.
98
00:06:20,912 --> 00:06:22,968
You're allowed to keep the lights
on, you know?
99
00:06:22,992 --> 00:06:24,368
Oh, that's nice.
100
00:06:24,392 --> 00:06:25,712
Nice to be allowed.
101
00:06:30,432 --> 00:06:33,088
I turned them off, so my eyes could
adjust to the dark.
102
00:06:33,112 --> 00:06:35,952
I thought it might be an advantage
in the circumstances.
103
00:06:39,632 --> 00:06:42,208
Look, sorry, but there's a...
104
00:06:42,232 --> 00:06:43,832
..pipe just beside you there.
105
00:06:46,712 --> 00:06:47,768
So?
106
00:06:47,792 --> 00:06:49,792
You just, sort of, you know...
107
00:06:51,472 --> 00:06:52,808
What?
108
00:06:52,832 --> 00:06:55,128
Attach yourself. Sorry.
109
00:06:55,152 --> 00:06:56,408
Why?
110
00:06:56,432 --> 00:06:58,848
I only want to talk to you. Just...
111
00:06:58,872 --> 00:07:00,072
..chat.
112
00:07:02,472 --> 00:07:04,808
Do you always bring handcuffs
to a chat, Vicar?
113
00:07:04,832 --> 00:07:06,648
- Hah.
- It's not funny.
114
00:07:06,672 --> 00:07:08,808
Not when I'm sitting down here
in my own piss.
115
00:07:08,832 --> 00:07:10,368
It's not funny, Harry.
116
00:07:10,392 --> 00:07:12,408
I'm sorry about this. Ben will be
back soon.
117
00:07:12,432 --> 00:07:14,220
I just want to make sure that...
118
00:07:14,792 --> 00:07:17,552
- ..you don't, you know.
- Make a nuisance of myself.
119
00:07:19,872 --> 00:07:21,192
I really am sorry.
120
00:07:24,032 --> 00:07:25,488
Where did you get the handcuffs?
121
00:07:25,512 --> 00:07:26,848
We're going to sort this out.
122
00:07:26,872 --> 00:07:30,968
We are reasonable people,
who just got themselves,
123
00:07:30,992 --> 00:07:33,368
through no fault of our own,
124
00:07:33,392 --> 00:07:35,832
into a completely unreasonable
situation.
125
00:07:37,952 --> 00:07:39,288
Are they yours, the handcuffs?
126
00:07:39,312 --> 00:07:43,048
We need to take a step back from
this whole stupid business.
127
00:07:43,072 --> 00:07:44,688
Oh, no, are they a toy?
128
00:07:44,712 --> 00:07:47,288
- Oh, I hope you haven't used them.
- They're just...
129
00:07:47,312 --> 00:07:49,168
No, they're just a present. A sort of...
130
00:07:49,192 --> 00:07:51,528
- ..joke present, when we got married.
- Of course.
131
00:07:51,552 --> 00:07:54,008
But nothing dirty. Oh, no!
132
00:07:54,032 --> 00:07:55,768
Just like the child pornography
133
00:07:55,792 --> 00:07:58,632
on your son's flash drive was
nothing to do with him.
134
00:07:59,872 --> 00:08:01,472
You better have cleaned these.
135
00:08:02,912 --> 00:08:04,168
Sorry, can you just...
136
00:08:04,192 --> 00:08:05,392
..click, click, click.
137
00:08:11,512 --> 00:08:12,792
It wasn't Ben's.
138
00:08:14,112 --> 00:08:16,048
What you saw, it truly wasn't.
139
00:08:16,072 --> 00:08:18,528
Here we go again.
140
00:08:18,552 --> 00:08:21,728
If I say I believe you,
will you believe me?
141
00:08:21,752 --> 00:08:22,992
Can I go, then?
142
00:08:24,592 --> 00:08:26,152
No, of course not.
143
00:08:27,512 --> 00:08:29,192
I brought you some bed clothes.
144
00:08:31,312 --> 00:08:32,660
Why?
145
00:08:33,232 --> 00:08:34,272
I just...
146
00:08:35,792 --> 00:08:38,112
There's no reason this has to be
uncivilised.
147
00:08:45,752 --> 00:08:49,088
- Can you get me some plastic bags...
- What for?
148
00:08:49,112 --> 00:08:50,512
..and some loo paper?
149
00:08:53,072 --> 00:08:57,608
Can you do that? Some plastic bags
and some loo paper, please, Vicar?
150
00:08:57,632 --> 00:08:58,872
Yes, of course.
151
00:09:00,272 --> 00:09:02,648
You put your collar back on.
152
00:09:02,672 --> 00:09:04,168
Yes.
153
00:09:04,192 --> 00:09:06,152
Why? You're home from work, now.
154
00:09:08,232 --> 00:09:09,672
Is the collar for me?
155
00:09:11,032 --> 00:09:13,608
It's always strangely disgusting,
isn't it,
156
00:09:13,632 --> 00:09:15,592
when someone's so keen to be trusted?
157
00:09:18,232 --> 00:09:20,312
The collar isn't for you, it's for me.
158
00:09:21,472 --> 00:09:24,780
It's a reminder that I have
standards to live up to.
159
00:09:25,512 --> 00:09:27,808
Seeing as you have such standards,
Vicar,
160
00:09:27,832 --> 00:09:30,968
can I remind you of one
tiny little thing?
161
00:09:30,992 --> 00:09:34,780
You have no right to keep me here!
162
00:09:36,832 --> 00:09:40,632
It's only till I can prove to you
that I'm telling the truth.
163
00:09:42,512 --> 00:09:43,712
Oh, OK.
164
00:09:47,392 --> 00:09:49,300
9pm tomorrow evening,
165
00:09:49,952 --> 00:09:51,820
Skype call with my sister.
166
00:09:52,112 --> 00:09:55,020
I never miss it
without a very good reason.
167
00:09:55,312 --> 00:09:58,888
And like I said, that's when
they'll start looking for me.
168
00:09:58,912 --> 00:10:01,568
By 9pm tomorrow, you will be home.
169
00:10:01,592 --> 00:10:02,832
This will be over.
170
00:10:06,032 --> 00:10:07,512
Leave the lights on, please.
171
00:10:35,032 --> 00:10:36,192
Hey.
172
00:10:38,392 --> 00:10:40,128
You OK?
173
00:10:40,152 --> 00:10:42,608
I've been thinking, just theoretically,
174
00:10:42,632 --> 00:10:45,928
about how you actually kill someone.
175
00:10:45,952 --> 00:10:47,820
- Jesus!
- No, listen,
176
00:10:47,844 --> 00:10:50,808
viewing this as a practical problem,
177
00:10:50,832 --> 00:10:55,608
how do you physically, on purpose,
actually, make someone die?
178
00:10:55,632 --> 00:10:58,008
- Have you ever thought about that?
- No!
179
00:10:58,032 --> 00:10:59,488
And I'm not thinking about it, now.
180
00:10:59,512 --> 00:11:00,528
See, in the movies,
181
00:11:00,552 --> 00:11:02,648
it's all about the alibi and getting
rid of the body
182
00:11:02,672 --> 00:11:04,848
and, fair enough, you know, those
things need doing,
183
00:11:04,872 --> 00:11:06,888
but how do you kill a person
in the first place?
184
00:11:06,912 --> 00:11:08,928
I mean, in cold blood.
185
00:11:08,952 --> 00:11:10,848
What works? What do you use?
186
00:11:10,872 --> 00:11:12,688
How do you know when you're finished?
187
00:11:12,712 --> 00:11:14,208
What if they don't cooperate?
188
00:11:14,232 --> 00:11:16,048
I am not...
189
00:11:16,072 --> 00:11:17,368
..drunk!
190
00:11:17,392 --> 00:11:18,568
You're being emotional.
191
00:11:18,592 --> 00:11:21,208
Don't you dare talk to me like that.
192
00:11:26,632 --> 00:11:28,300
If she leaves this house,
193
00:11:28,792 --> 00:11:30,528
she will go straight to the police.
194
00:11:30,552 --> 00:11:32,448
- We don't know that.
- She has no choice!
195
00:11:32,472 --> 00:11:33,848
Of course, she does.
196
00:11:33,872 --> 00:11:37,688
There's a paedophile being protected
by his father, the local vicar.
197
00:11:37,712 --> 00:11:39,888
Do you think she's just going to
forget about that?
198
00:11:39,912 --> 00:11:41,488
You assaulted her.
199
00:11:41,512 --> 00:11:43,808
Do you think she's just going to let
bygones be bygones?
200
00:11:43,832 --> 00:11:47,488
Would you bet your son's whole
future on it?
201
00:11:47,512 --> 00:11:52,168
If she leaves this house, she has no
choice but to go to the police,
202
00:11:52,192 --> 00:11:56,568
so we have no choice but to stop her
leaving.
203
00:11:56,592 --> 00:11:58,048
How are we going to do that?
204
00:11:58,072 --> 00:11:59,768
That is the only question.
205
00:11:59,792 --> 00:12:01,088
The porn wasn't Ben's.
206
00:12:01,112 --> 00:12:04,808
So, any investigation, if there
ever is one, would prove that.
207
00:12:04,832 --> 00:12:06,688
After everyone knows.
208
00:12:06,712 --> 00:12:08,368
After we keep our son home from school
209
00:12:08,392 --> 00:12:10,288
because they're kicking
the shit out of him
210
00:12:10,312 --> 00:12:12,048
and we've got a policeman on the door,
211
00:12:12,072 --> 00:12:14,328
who doesn't even want to be there,
after the headlines.
212
00:12:14,352 --> 00:12:17,288
- What headlines?
- What headlines?
213
00:12:17,312 --> 00:12:19,728
The paedo teenager with his dad,
the violent vicar,
214
00:12:19,752 --> 00:12:23,288
who threw a woman down the stairs
to protect the evil family secret.
215
00:12:23,312 --> 00:12:24,608
Urgh!
216
00:12:24,632 --> 00:12:27,048
Tabloids would have the biggest
collective orgasm
217
00:12:27,072 --> 00:12:28,648
since Meghan met Oprah,
218
00:12:28,672 --> 00:12:31,088
and all of it, all of that becomes
inevitable
219
00:12:31,112 --> 00:12:33,168
the moment she leaves this house.
220
00:12:33,192 --> 00:12:34,568
So, what are we going to do?!
221
00:12:36,432 --> 00:12:37,512
Come on.
222
00:12:39,112 --> 00:12:40,592
We're not out of options yet.
223
00:12:42,072 --> 00:12:44,128
Let's stay calm and consider them.
224
00:12:44,152 --> 00:12:45,153
What options?
225
00:12:45,177 --> 00:12:46,968
For a start, I'm going to talk to Edgar.
226
00:12:46,992 --> 00:12:49,660
- That won't work.
- Well, I... I think it will.
227
00:12:50,232 --> 00:12:51,688
Let me try.
228
00:12:51,712 --> 00:12:53,208
Do you know what I've been doing?
229
00:12:53,232 --> 00:12:54,768
Drinking.
230
00:12:54,792 --> 00:12:56,192
I've been Googling.
231
00:12:58,352 --> 00:13:00,048
Googling what?
232
00:13:00,072 --> 00:13:02,820
Let me tell you something ridiculous.
233
00:13:03,112 --> 00:13:06,408
We're supposed to be this murderous,
warlike species, yeah?
234
00:13:06,432 --> 00:13:07,528
Well, explain this,
235
00:13:07,552 --> 00:13:09,488
why isn't there a single web page
out there
236
00:13:09,512 --> 00:13:11,472
explaining how you kill a person?
237
00:13:12,752 --> 00:13:16,032
The Internet, it's just all sex.
238
00:13:17,552 --> 00:13:19,648
Every kind of sex.
239
00:13:19,672 --> 00:13:22,568
Not one handy hint on how you kill
a human being,
240
00:13:22,592 --> 00:13:25,528
but there's a suggested kitchen
implement for every size of anus.
241
00:13:25,552 --> 00:13:28,728
According to the internet,
we're crazy about each other.
242
00:13:28,752 --> 00:13:31,848
It's non-stop action.
243
00:13:31,872 --> 00:13:33,872
No wonder this planet keeps spinning.
244
00:13:35,392 --> 00:13:38,168
I looked up execution methods.
245
00:13:38,192 --> 00:13:40,352
I got bondage dungeons.
246
00:13:41,672 --> 00:13:43,128
- Funny.
- Funny.
247
00:13:43,152 --> 00:13:44,952
It's funny, you think?
248
00:13:53,512 --> 00:13:55,688
I'm going to find Edgar.
249
00:13:55,712 --> 00:13:57,608
I won't be long.
250
00:13:57,632 --> 00:13:58,872
Stay calm.
251
00:13:59,872 --> 00:14:01,192
Stay out of the cellar.
252
00:14:16,472 --> 00:14:18,632
Congratulations.
253
00:14:23,072 --> 00:14:25,432
Some people say real estate is boring.
254
00:14:26,592 --> 00:14:28,488
Me, for instance, I say that
all the time.
255
00:14:29,872 --> 00:14:32,008
But tonight, you know what I think?
256
00:14:32,032 --> 00:14:34,288
I think it's still boring,
but now, I've got an award.
257
00:14:34,312 --> 00:14:35,888
Hey-hey!
258
00:14:35,912 --> 00:14:38,288
If I'd known I was going to win
an award like this tonight,
259
00:14:38,312 --> 00:14:40,528
I'd have brought my car. It's heavy.
260
00:14:41,832 --> 00:14:43,808
Now, listen, seriously.
261
00:14:43,832 --> 00:14:46,168
There are a lot of people
I've got to thank.
262
00:14:46,192 --> 00:14:47,728
You know who you are.
263
00:14:47,752 --> 00:14:49,528
So, do me a favour, call out your names
264
00:14:49,552 --> 00:14:51,568
cos I forgot you all the minute
I got this award.
265
00:14:55,512 --> 00:14:56,589
Look at you guys.
266
00:14:57,712 --> 00:14:59,128
I'm the only one wearing a tux.
267
00:14:59,152 --> 00:15:00,552
You got no respect.
268
00:15:02,152 --> 00:15:03,968
Oh, thank you, ladies.
269
00:15:03,992 --> 00:15:05,808
I'll be round to see you all later.
270
00:15:05,832 --> 00:15:08,128
Save a high note for me.
271
00:15:08,152 --> 00:15:10,208
Those things he says,
he doesn't mean it.
272
00:15:10,232 --> 00:15:11,888
He was always like that.
273
00:15:11,912 --> 00:15:14,008
- He's funny.
- He's always funny.
274
00:15:17,232 --> 00:15:20,248
Thank you, everyone! Thank you.
275
00:15:33,652 --> 00:15:34,692
OK.
276
00:15:36,692 --> 00:15:37,932
Thank you, ma'am.
277
00:15:45,945 --> 00:15:48,761
And that was the last time
anyone saw him?
278
00:15:48,786 --> 00:15:52,642
Walked off the stage,
never seen again. Just vanished.
279
00:15:52,671 --> 00:15:54,407
- When was this?
- Five years ago.
280
00:15:54,432 --> 00:15:56,488
No, I'm sorry, time of day.
281
00:15:56,632 --> 00:15:58,328
When in the day?
282
00:15:58,352 --> 00:16:02,128
According to the timer on the video,
it says just before 8pm.
283
00:16:02,152 --> 00:16:04,088
- Is that accurate?
- I think so.
284
00:16:04,112 --> 00:16:05,328
I wasn't there.
285
00:16:05,352 --> 00:16:07,392
He said I didn't have to go.
286
00:16:08,512 --> 00:16:11,128
Was there a party afterwards or dinner?
287
00:16:11,152 --> 00:16:13,488
I'd been before.
He was always winning things.
288
00:16:13,512 --> 00:16:16,408
Yeah. No. Yes, of course.
No, I understand completely.
289
00:16:16,432 --> 00:16:19,168
But was it a party afterwards or...?
290
00:16:19,192 --> 00:16:20,632
I should have been there.
291
00:16:22,118 --> 00:16:23,774
But you weren't there.
292
00:16:23,799 --> 00:16:25,279
And now you're here.
293
00:16:27,112 --> 00:16:28,512
Tell me.
294
00:16:29,665 --> 00:16:33,481
There was going to be a drinks thing
on the balcony over the river.
295
00:16:33,506 --> 00:16:35,282
Where he never appeared.
296
00:16:35,307 --> 00:16:38,323
Mr Grieff, we're told
you have special powers.
297
00:16:38,348 --> 00:16:41,724
No, I have a doctorate in criminology.
298
00:16:41,832 --> 00:16:43,128
And a murder conviction.
299
00:16:44,712 --> 00:16:47,008
But you see things other
people can't see.
300
00:16:47,032 --> 00:16:49,992
Mainly the interior walls
of this prison.
301
00:16:52,192 --> 00:16:54,568
Did you persuade your mother
to come here today?
302
00:16:54,592 --> 00:16:56,368
No-one else is interested any more.
303
00:16:56,392 --> 00:16:58,688
- Yeah.
- I heard about you, Mr Grieff.
304
00:16:58,712 --> 00:17:00,248
I thought maybe you could help us.
305
00:17:00,272 --> 00:17:02,088
We just want to know where he is.
306
00:17:02,112 --> 00:17:03,272
Where did he go?
307
00:17:04,452 --> 00:17:08,348
Well, where he went is fairly
obvious from the video, I think,
308
00:17:08,373 --> 00:17:11,109
or will be once we get ahold
of some train schedules,
309
00:17:11,232 --> 00:17:13,180
but where he is now...
310
00:17:13,752 --> 00:17:15,768
..that's a little more complicated.
311
00:17:15,792 --> 00:17:17,408
How is where he went obvious?
312
00:17:17,432 --> 00:17:19,580
- Observation.
- Of what?
313
00:17:20,739 --> 00:17:23,555
No idea, but it's usually observation.
314
00:17:23,580 --> 00:17:25,436
But nobody knows where he went.
315
00:17:25,461 --> 00:17:26,557
Nobody saw him.
316
00:17:26,582 --> 00:17:28,398
Yeah, no. Nobody at all.
317
00:17:28,423 --> 00:17:29,919
That's the point.
318
00:17:29,944 --> 00:17:31,680
Tells us everything.
319
00:17:31,705 --> 00:17:32,745
How?
320
00:17:34,592 --> 00:17:36,248
You love him, don't you?
321
00:17:36,272 --> 00:17:38,075
Well, yes.
322
00:17:38,099 --> 00:17:39,995
You still laugh at his jokes.
323
00:17:40,019 --> 00:17:43,075
You check to see if
everyone else is laughing, too.
324
00:17:43,099 --> 00:17:45,035
You love your husband?
325
00:17:45,059 --> 00:17:46,595
Of course I do.
326
00:17:46,619 --> 00:17:48,275
And he loved you?
327
00:17:48,299 --> 00:17:49,715
I always thought so.
328
00:17:49,739 --> 00:17:51,035
Oh, I'm sure of it.
329
00:17:51,340 --> 00:17:53,875
It's not fashionable to say so,
but husbands usually
330
00:17:53,899 --> 00:17:57,035
love their wives and wives
usually love their husbands.
331
00:17:57,059 --> 00:18:00,715
Love is very common,
but never commonplace.
332
00:18:00,739 --> 00:18:04,980
If you know where he went,
if somehow you know that...
333
00:18:05,899 --> 00:18:07,340
..please tell me.
334
00:18:10,339 --> 00:18:11,499
I have a theory...
335
00:18:12,939 --> 00:18:15,739
..but I'm not ready
to share it just yet.
336
00:18:18,699 --> 00:18:21,155
Beth, will you take
Hannah's hands, please?
337
00:18:21,179 --> 00:18:23,075
- Why?
- Because I can't...
338
00:18:24,339 --> 00:18:26,899
..and we're about to have a
difficult conversation.
339
00:18:33,139 --> 00:18:37,595
Hannah, have you given any
thought to the possibility
340
00:18:37,619 --> 00:18:39,859
that I might actually find your husband?
341
00:18:41,299 --> 00:18:45,259
Because after five years,
he's almost certainly dead.
342
00:18:47,179 --> 00:18:48,635
Well, at least we would know.
343
00:18:48,659 --> 00:18:49,955
Yeah.
344
00:18:49,979 --> 00:18:51,315
Knowing would be something.
345
00:18:51,339 --> 00:18:52,475
It'd be...
346
00:18:52,499 --> 00:18:54,555
It'd be better than what we have
at the moment.
347
00:18:54,579 --> 00:18:56,459
And what you have at the moment is...
348
00:18:58,579 --> 00:18:59,619
..hope?
349
00:19:00,859 --> 00:19:01,899
Yeah.
350
00:19:02,939 --> 00:19:03,979
Hope's awful.
351
00:19:05,019 --> 00:19:06,059
Yeah.
352
00:19:07,139 --> 00:19:08,299
I suppose it is.
353
00:19:09,699 --> 00:19:11,259
As far as I remember.
354
00:19:26,059 --> 00:19:27,099
Thank you.
355
00:19:28,059 --> 00:19:29,195
So what was that?
356
00:19:29,219 --> 00:19:32,195
Are you showing off or do
you actually have a theory?
357
00:19:32,219 --> 00:19:33,475
Could be both.
358
00:19:33,499 --> 00:19:36,915
- It's usually both.
- OK, so tell me your theory.
359
00:19:36,939 --> 00:19:38,755
No. You saw what I saw.
360
00:19:38,779 --> 00:19:39,795
Tell me yours.
361
00:19:39,819 --> 00:19:42,955
I saw a man get an award
and give a bad speech.
362
00:19:42,979 --> 00:19:44,235
And then?
363
00:19:44,259 --> 00:19:46,595
He disappeared into the night.
364
00:19:46,619 --> 00:19:47,915
No, he didn't.
365
00:19:47,939 --> 00:19:50,435
That's exactly what didn't happen.
366
00:19:50,459 --> 00:19:53,195
Look at the video properly this time.
367
00:19:53,219 --> 00:19:54,475
It's all there.
368
00:19:54,499 --> 00:19:59,675
Just before 8pm on the
25th of July is not night.
369
00:19:59,699 --> 00:20:02,315
That's a half-hour before sunset.
370
00:20:02,339 --> 00:20:05,155
He walked off into broad daylight.
371
00:20:05,179 --> 00:20:06,915
So what?
372
00:20:06,939 --> 00:20:08,059
So everything.
373
00:20:09,419 --> 00:20:11,235
You have a car, I presume?
374
00:20:11,259 --> 00:20:12,275
Mm-hm.
375
00:20:12,299 --> 00:20:14,419
Would you mind doing
some research for me?
376
00:20:23,579 --> 00:20:26,315
- Ah.
- Oh, vicar.
377
00:20:26,339 --> 00:20:27,955
To what do I owe the pleasure?
378
00:20:27,979 --> 00:20:29,995
Actually, I was looking
for Edgar. Is he around?
379
00:20:30,019 --> 00:20:32,035
No. No, he's, er...
He's out with his friends.
380
00:20:32,059 --> 00:20:33,435
Good. So he should be.
381
00:20:33,900 --> 00:20:36,315
Do you happen to know where he went?
I need to speak to him.
382
00:20:36,339 --> 00:20:37,635
He's got his phone.
383
00:20:37,659 --> 00:20:38,739
In person.
384
00:20:40,019 --> 00:20:41,620
Has he done something wrong?
385
00:20:42,459 --> 00:20:45,795
If he's done something wrong,
I'm happy to get involved.
386
00:20:45,819 --> 00:20:47,475
Do you know where he went?
387
00:21:00,819 --> 00:21:02,451
Here, lads, what do you call a woman
388
00:21:02,475 --> 00:21:04,235
with one leg shorter than the other?
389
00:21:04,259 --> 00:21:05,275
Eileen.
390
00:21:07,139 --> 00:21:08,835
He don't get it.
391
00:21:08,859 --> 00:21:11,739
- Sorry, I've just got...
- Yeah, it's fine. Yeah.
392
00:21:15,179 --> 00:21:16,939
Hi. Is there a problem?
393
00:21:17,979 --> 00:21:19,955
Is it the church? Is it a church thing?
394
00:21:19,979 --> 00:21:22,795
- Those your friends?
- Yeah. The guys.
395
00:21:22,819 --> 00:21:25,635
- Just... the guys.
- Good.
396
00:21:25,659 --> 00:21:27,315
Good to see you hanging out with people.
397
00:21:27,339 --> 00:21:28,635
They come here a lot.
398
00:21:28,659 --> 00:21:29,795
I join in.
399
00:21:29,819 --> 00:21:31,755
I'm getting good at that, joining in.
400
00:21:31,779 --> 00:21:33,315
I don't take no for an answer.
401
00:21:34,379 --> 00:21:36,235
That's great, Ed. Good for you.
402
00:21:36,259 --> 00:21:38,195
You said I had to meet
people my own age.
403
00:21:38,219 --> 00:21:40,460
Yeah, your own age.
404
00:21:48,259 --> 00:21:49,299
Do you want it back?
405
00:21:52,259 --> 00:21:54,729
The flash drive, Ed. Do you?
406
00:21:55,939 --> 00:21:58,475
The one you were hiding
from your mother.
407
00:21:58,499 --> 00:22:00,579
You gave it to me at the church,
remember?
408
00:22:02,539 --> 00:22:03,955
Your porn.
409
00:22:03,979 --> 00:22:05,579
You were hiding your porn.
410
00:22:09,139 --> 00:22:11,699
I won't tell your friends about it,
it's all right.
411
00:22:13,779 --> 00:22:15,099
Or your mother.
412
00:22:17,819 --> 00:22:19,819
I just want to know if you want it back.
413
00:22:24,019 --> 00:22:25,059
I...
414
00:22:26,699 --> 00:22:28,195
What?
415
00:22:28,219 --> 00:22:29,499
What is it?
416
00:22:30,859 --> 00:22:31,899
What?
417
00:22:33,899 --> 00:22:34,939
Did you...?
418
00:22:37,979 --> 00:22:39,139
Did I what?
419
00:22:40,379 --> 00:22:41,899
Oh, come on, it's me.
420
00:22:43,259 --> 00:22:45,579
You're safe with me.
You know that, don't you?
421
00:22:52,579 --> 00:22:55,515
Look. Here. Come on.
422
00:22:55,539 --> 00:22:58,139
Don't want your friends
to see you like that, do you?
423
00:22:59,459 --> 00:23:00,579
What I'm asking is...
424
00:23:01,859 --> 00:23:03,715
..do you want this back?
425
00:23:03,739 --> 00:23:06,139
Your flash drive, do you want it back?
426
00:23:22,659 --> 00:23:23,979
That's not mine.
427
00:23:27,299 --> 00:23:31,100
No, it is. You gave it to me
earlier at the church.
428
00:23:32,099 --> 00:23:34,955
It's fine. You're embarrassed.
Your mum was looking for you.
429
00:23:34,979 --> 00:23:38,059
You gave it to me. I'm just
returning your property to you.
430
00:23:40,179 --> 00:23:42,899
It's not mine.
I've never seen that before.
431
00:23:44,579 --> 00:23:46,675
Edgar, why are you lying to me?
432
00:23:46,699 --> 00:23:48,315
I'm not lying to you.
433
00:23:48,339 --> 00:23:50,835
I'm not. Why are you saying that's mine?
434
00:23:50,859 --> 00:23:52,435
That's not mine.
435
00:23:52,459 --> 00:23:53,595
You gave this to me.
436
00:23:53,619 --> 00:23:54,875
No, I didn't.
437
00:23:54,899 --> 00:23:55,955
I didn't!
438
00:23:55,979 --> 00:23:58,035
- Edgar, you're lying.
- You are! You're lying!
439
00:23:58,059 --> 00:23:59,659
- Wait, just...
- I'm going home.
440
00:25:32,019 --> 00:25:33,515
What do you want?
441
00:25:33,539 --> 00:25:34,699
To help you.
442
00:25:51,139 --> 00:25:52,873
- Where are we going?
- Church.
443
00:25:52,897 --> 00:25:53,961
Why?
444
00:25:53,985 --> 00:25:55,859
Because I'm a fucking vicar.
445
00:26:05,659 --> 00:26:07,315
How many phone calls are you allowed?
446
00:26:07,339 --> 00:26:09,235
I have a particular arrangement.
447
00:26:09,259 --> 00:26:10,475
Cosy.
448
00:26:10,499 --> 00:26:11,915
Not especially.
449
00:26:11,939 --> 00:26:13,515
Did you look at the footage again?
450
00:26:13,539 --> 00:26:16,595
A man in a tux gave a speech
and walked off the stage.
451
00:26:16,619 --> 00:26:17,755
What about the audience?
452
00:26:17,779 --> 00:26:20,675
I get it. He was the only
one wearing a tux. So what?
453
00:26:20,699 --> 00:26:23,275
How far are you from Allenville?
454
00:26:23,299 --> 00:26:24,475
Four miles.
455
00:26:24,499 --> 00:26:27,595
Coming up on your right, there's a sign.
456
00:26:27,619 --> 00:26:30,635
- Barney B's.
- Yeah, OK.
457
00:26:30,659 --> 00:26:32,795
Go see Barney.
He's got something for you.
458
00:26:32,819 --> 00:26:35,635
- What?
- Call me from Allenville.
459
00:27:04,339 --> 00:27:05,835
Excuse me. I'm looking for Barney.
460
00:27:05,859 --> 00:27:07,459
- In the back.
- Thank you.
461
00:27:15,019 --> 00:27:16,059
Erm, Barney?
462
00:27:17,139 --> 00:27:18,299
Barney!
463
00:27:21,299 --> 00:27:22,619
Beth Davenport?
464
00:27:23,659 --> 00:27:24,819
One sec.
465
00:27:31,579 --> 00:27:33,275
What do I do with this?
466
00:27:33,299 --> 00:27:35,795
- You deliver it.
- Where?
467
00:27:35,819 --> 00:27:37,419
Wherever Mr Grieff says.
468
00:27:43,419 --> 00:27:44,860
Thank you for this.
469
00:27:45,339 --> 00:27:47,635
Oh, hey.
470
00:27:47,659 --> 00:27:50,395
You get a message to Mr Grieff
if you're talking to him.
471
00:27:50,419 --> 00:27:51,475
What message?
472
00:27:51,499 --> 00:27:55,355
You tell him the subject's meant to
make a Skype call at 9pm tomorrow,
473
00:27:55,379 --> 00:27:57,259
and that's 4pm our time.
474
00:27:58,339 --> 00:28:00,299
- OK.
- OK.
475
00:28:02,539 --> 00:28:05,875
But is that another case for Mr Grieff?
476
00:28:05,899 --> 00:28:08,099
Yeah. Yeah, it's a case.
477
00:28:43,019 --> 00:28:45,515
I thought it was time we talked.
478
00:28:45,539 --> 00:28:46,579
Probably, yes.
479
00:29:20,459 --> 00:29:22,595
Should I have brought you a glass?
480
00:29:22,619 --> 00:29:25,875
I'd rather drink from the same glass
as you, if you don't mind.
481
00:29:25,899 --> 00:29:27,875
What, you think I'm going to drug you?
482
00:29:27,899 --> 00:29:30,395
Well, it'd be the clever thing
to do in your situation.
483
00:29:30,419 --> 00:29:31,955
Better than a golf club, anyway.
484
00:29:31,979 --> 00:29:33,419
Yeah.
485
00:30:02,979 --> 00:30:04,019
Keep it.
486
00:30:19,619 --> 00:30:20,659
So...
487
00:30:22,299 --> 00:30:24,475
What happens now, do you think?
488
00:30:24,499 --> 00:30:27,555
I think in the end,
and with regret, I'm sure,
489
00:30:27,860 --> 00:30:30,315
I think you're going to kill me.
490
00:30:30,339 --> 00:30:32,795
It sounds dramatic,
I know, but people do do that.
491
00:30:32,819 --> 00:30:35,075
People kill people. It happens.
492
00:30:35,099 --> 00:30:38,419
And I can't think of any other
way out of this, can you?
493
00:30:42,659 --> 00:30:43,995
So, have you given any thought
494
00:30:44,019 --> 00:30:45,620
to how you're going to get away with it?
495
00:30:46,379 --> 00:30:47,635
Away with what?
496
00:30:47,659 --> 00:30:49,180
My murder.
497
00:30:49,699 --> 00:30:51,779
You must've been
thinking about it, surely.
498
00:30:53,099 --> 00:30:54,339
No.
499
00:30:55,339 --> 00:30:57,875
The killing itself is easy.
500
00:30:57,899 --> 00:30:58,939
Is it?
501
00:31:00,019 --> 00:31:02,515
You would have googled it, I'm sure.
502
00:31:02,539 --> 00:31:05,875
It wouldn't be pleasant,
of course, but not difficult,
503
00:31:05,899 --> 00:31:06,995
I wouldn't have thought.
504
00:31:07,019 --> 00:31:08,355
You just have to be strong.
505
00:31:08,860 --> 00:31:11,115
I think you're very strong, Mary.
506
00:31:11,139 --> 00:31:14,875
Especially when it comes to Ben.
I've always like that about you.
507
00:31:14,899 --> 00:31:16,275
I love my son.
508
00:31:16,299 --> 00:31:18,195
If I doubted that,
I'd be a lot less scared.
509
00:31:18,219 --> 00:31:20,115
This situation...
510
00:31:20,139 --> 00:31:21,675
Nobody wants this.
511
00:31:21,699 --> 00:31:23,035
I can help you.
512
00:31:23,059 --> 00:31:27,395
- Sorry?
- I... can... help... you.
513
00:31:27,419 --> 00:31:29,435
What do you mean, help me?
514
00:31:29,459 --> 00:31:30,779
Help me with what?
515
00:31:32,139 --> 00:31:34,035
I've been sitting down here thinking,
516
00:31:34,059 --> 00:31:36,475
I don't have a lot
to bargain with, do I?
517
00:31:36,499 --> 00:31:37,539
Except this...
518
00:31:38,979 --> 00:31:41,715
I'm the only person in the entire world
519
00:31:41,739 --> 00:31:43,619
who can help you get away
with my murder.
520
00:31:45,019 --> 00:31:46,715
I'm sorry, but I-I...
521
00:31:46,739 --> 00:31:47,939
I-I don't...
522
00:31:49,099 --> 00:31:50,869
- What?
- I have a Skype call
523
00:31:50,893 --> 00:31:53,195
tomorrow at 9pm with my sister.
524
00:31:53,219 --> 00:31:55,795
I never miss it without
warning her in advance.
525
00:31:55,819 --> 00:31:58,795
The moment I don't call, it starts.
526
00:31:59,020 --> 00:32:00,835
First, my sister wonders where I am.
527
00:32:00,859 --> 00:32:02,875
She asks my friends. They don't know.
528
00:32:02,899 --> 00:32:05,220
And then I won't get
back home that night.
529
00:32:06,179 --> 00:32:08,835
Then the search will begin in earnest.
530
00:32:08,859 --> 00:32:10,675
The police will get access to my flat,
531
00:32:10,699 --> 00:32:13,435
my neighbours have the keys,
and they'll find a diary on my desk,
532
00:32:13,740 --> 00:32:16,035
at which point they will discover
that my last appointment
533
00:32:16,059 --> 00:32:18,195
was here in this house with your son.
534
00:32:18,219 --> 00:32:20,620
When they get here,
what are they going to find?
535
00:32:21,059 --> 00:32:24,075
If they find me locked up
in your cellar,
536
00:32:24,099 --> 00:32:26,195
I'm going to tell them
everything that happened.
537
00:32:26,740 --> 00:32:28,675
Your husband will be arrested
for assault and your son
538
00:32:28,699 --> 00:32:30,235
will be exposed as a paedophile.
539
00:32:30,259 --> 00:32:32,595
That is never going to happen!
540
00:32:32,619 --> 00:32:36,555
All of this becomes inevitable
from 9pm tomorrow.
541
00:32:36,579 --> 00:32:38,379
Unstoppable, like maths.
542
00:32:41,939 --> 00:32:43,595
Unless...
543
00:32:43,619 --> 00:32:44,795
Unless what?
544
00:32:44,819 --> 00:32:47,755
Unless I email my sister
and cancel the Skype call.
545
00:32:47,779 --> 00:32:49,795
- Why would you do that?
- I'd have to send the email.
546
00:32:49,819 --> 00:32:51,595
Well, it would have
to come from my account.
547
00:32:51,619 --> 00:32:52,795
Suppose you could write it.
548
00:32:52,819 --> 00:32:55,075
You'd have to be very careful
with the wording, though,
549
00:32:55,099 --> 00:32:57,395
people are going to be very
suspicious when I go missing.
550
00:32:57,419 --> 00:32:59,641
- I suppose I could help you with that.
- Why would you help us?
551
00:32:59,665 --> 00:33:01,635
Now, here's the clever part.
552
00:33:01,659 --> 00:33:04,835
In the email, it could mention
that I'm going on a walking trip.
553
00:33:04,859 --> 00:33:07,635
I go on those quite often,
about a week usually.
554
00:33:07,659 --> 00:33:09,515
No contact with anyone.
555
00:33:09,539 --> 00:33:11,115
I really don't understand.
556
00:33:11,139 --> 00:33:12,355
My phone's broken.
557
00:33:12,379 --> 00:33:14,515
That's true, as it happens,
thanks to your husband,
558
00:33:14,539 --> 00:33:16,887
so there'd be no way to track me
or contact me during that week.
559
00:33:16,911 --> 00:33:18,915
- Why would you help us?
- Oh, never mind that.
560
00:33:18,939 --> 00:33:22,435
The point is, I can make
this easier for you.
561
00:33:22,459 --> 00:33:25,515
You keep Ben safe and
get away with murder.
562
00:33:25,539 --> 00:33:28,659
But only... only if I help you.
563
00:33:30,659 --> 00:33:31,795
I have a Webmail account,
564
00:33:31,819 --> 00:33:35,300
you already know the address,
so you just need my email password.
565
00:33:35,859 --> 00:33:37,019
So...
566
00:33:38,779 --> 00:33:39,979
Make me an offer.
567
00:33:41,539 --> 00:33:43,115
An offer?
568
00:33:43,139 --> 00:33:45,275
Well, I have something that you want.
569
00:33:45,299 --> 00:33:48,115
What do you have that I want?
570
00:33:48,139 --> 00:33:49,339
Nothing!
571
00:33:53,619 --> 00:33:54,659
Everything.
572
00:33:57,419 --> 00:34:02,299
My life, my freedom,
my friends, my family.
573
00:34:03,419 --> 00:34:06,659
Everything that I will never
see again because of you.
574
00:34:07,659 --> 00:34:10,339
But you can't offer me that, can you?
575
00:34:11,819 --> 00:34:14,780
So, Mary, what else have you got?
576
00:34:15,539 --> 00:34:16,819
Make me an offer.
577
00:34:17,939 --> 00:34:19,275
You just think about it.
578
00:34:19,299 --> 00:34:20,635
I'm tired. I'd like to sleep now.
579
00:34:20,659 --> 00:34:23,155
- This just doesn't make any sense.
- Thank you for the drink.
580
00:34:23,179 --> 00:34:26,915
I don't... I don't understand
what you expect me to do.
581
00:34:26,939 --> 00:34:29,235
Well, that's not my problem, is it?
582
00:34:29,259 --> 00:34:31,620
That's your problem, not mine.
583
00:34:35,139 --> 00:34:37,595
Oh, I'm really very tired now.
584
00:34:37,619 --> 00:34:39,819
It'd be kind if you
could leave the whisky.
585
00:34:48,859 --> 00:34:51,475
By the way, mention a word
of this to your husband,
586
00:34:51,499 --> 00:34:53,035
no password.
587
00:34:53,059 --> 00:34:55,019
This is between you and me.
588
00:34:56,899 --> 00:34:59,275
Tell the vicar what we talked
about and I won't help you.
589
00:34:59,299 --> 00:35:00,580
Why?
590
00:35:01,452 --> 00:35:03,092
Because I hate him.
591
00:35:04,419 --> 00:35:05,715
I've never really liked him,
592
00:35:05,739 --> 00:35:07,675
though I'm sure he thought I did,
but now...
593
00:35:08,779 --> 00:35:10,659
..now I really hate him.
594
00:35:12,379 --> 00:35:14,340
So keep that in mind.
595
00:35:14,699 --> 00:35:18,155
Keep in mind how much I hate
your husband when you're wondering
596
00:35:18,179 --> 00:35:19,755
what you can do for me.
597
00:35:19,779 --> 00:35:20,915
Goodnight, Mary.
598
00:35:20,939 --> 00:35:22,419
Leave the light on, please.
599
00:35:23,899 --> 00:35:25,019
Have a good think.
600
00:35:26,139 --> 00:35:27,259
Goodnight.
601
00:35:45,299 --> 00:35:46,915
Why'd you lock the cellar?
602
00:35:46,939 --> 00:35:48,340
Hi, Ben.
603
00:35:48,859 --> 00:35:49,899
I thought...
604
00:35:51,899 --> 00:35:53,395
How was the festival?
605
00:35:53,419 --> 00:35:54,915
Yeah, a bit shit.
606
00:35:54,939 --> 00:35:56,675
I just, erm...
607
00:35:56,699 --> 00:35:58,075
Just locked it.
608
00:35:58,099 --> 00:35:59,755
I don't know why.
609
00:35:59,779 --> 00:36:01,275
Janice is still here, then?
610
00:36:01,299 --> 00:36:02,395
No. No, of course not.
611
00:36:02,419 --> 00:36:04,235
Why would she still be here?
612
00:36:04,259 --> 00:36:06,099
I mean, that's her handbag, I think.
613
00:36:11,659 --> 00:36:14,300
Sh-she must have...
she must have left it.
614
00:36:16,179 --> 00:36:17,395
I'll phone her and tell her.
615
00:36:17,419 --> 00:36:19,355
I-I'll tell her that it's... it's here.
616
00:36:19,379 --> 00:36:20,515
Don't worry about it.
617
00:36:20,539 --> 00:36:22,995
No, I will. I-I-I'll phone
her and I-I'll tell her.
618
00:36:23,019 --> 00:36:24,555
- I'll do it.
- No, I will!
619
00:36:24,579 --> 00:36:26,259
Need to talk to her anyway.
620
00:36:33,139 --> 00:36:35,115
Hey, Janice, give me a call
when you get this.
621
00:36:35,139 --> 00:36:36,275
You left your handbag here.
622
00:36:36,299 --> 00:36:38,795
And anyway, still don't
have those modules.
623
00:36:38,819 --> 00:36:40,899
Sorry about earlier,
Mum and Dad being weird...
624
00:37:28,739 --> 00:37:30,259
Why are you dressed like that?
625
00:37:31,259 --> 00:37:32,675
I'm at work.
626
00:37:32,699 --> 00:37:34,179
No, you're not.
627
00:37:36,539 --> 00:37:37,675
Take a pew.
628
00:37:39,699 --> 00:37:40,939
Ed, take a pew.
629
00:38:08,339 --> 00:38:10,060
I know what's on this.
630
00:38:10,619 --> 00:38:12,275
I don't.
631
00:38:12,299 --> 00:38:13,795
Yes, you do.
632
00:38:13,819 --> 00:38:14,955
Never seen it before.
633
00:38:14,979 --> 00:38:16,379
- You're lying.
- No, I'm not.
634
00:38:17,819 --> 00:38:19,939
Do you think if I take
this to the police...
635
00:38:22,099 --> 00:38:25,675
..do you think they won't be
able to tell who it belongs to?
636
00:38:25,699 --> 00:38:26,915
They can do these things, Ed.
637
00:38:26,939 --> 00:38:28,219
It isn't difficult.
638
00:38:32,339 --> 00:38:33,379
OK.
639
00:38:35,779 --> 00:38:37,659
Take it. Take it.
640
00:38:38,939 --> 00:38:41,235
- I don't want to do that.
- Take it. I don't care.
641
00:38:41,259 --> 00:38:42,419
I care, Ed.
642
00:38:44,099 --> 00:38:46,420
I care because...
643
00:38:47,979 --> 00:38:50,395
..this is a house of God
and you're lying to me.
644
00:38:52,459 --> 00:38:54,155
- Do you want to pray?
- No.
645
00:38:54,179 --> 00:38:57,195
Hm? I think you should.
I think you should pray.
646
00:39:03,659 --> 00:39:06,059
God was with you in your darkest hour.
647
00:39:07,179 --> 00:39:09,059
And now you lied in his house.
648
00:39:11,419 --> 00:39:13,659
You need to pray. You know you do.
649
00:39:19,339 --> 00:39:22,475
Look at me. Look at me.
650
00:39:22,499 --> 00:39:25,195
If you can't confess your
sins to me, that's OK.
651
00:39:25,219 --> 00:39:27,620
I don't matter. But, Ed...
652
00:39:28,459 --> 00:39:31,020
..you HAVE to confess them to God.
653
00:39:33,419 --> 00:39:34,780
That's the deal.
654
00:39:44,939 --> 00:39:46,539
Yeah. OK.
655
00:39:49,059 --> 00:39:50,579
If you've done wrong...
656
00:39:52,099 --> 00:39:53,139
..that's OK.
657
00:39:55,219 --> 00:39:56,419
We all do wrong.
658
00:39:59,899 --> 00:40:03,420
But you have to lay yourself
open before God.
659
00:40:25,619 --> 00:40:27,380
There's no forgiveness...
660
00:40:28,019 --> 00:40:30,579
..without confessing your sins first.
661
00:40:36,219 --> 00:40:37,955
Out loud, Ed.
662
00:40:37,979 --> 00:40:39,475
There's no-one here.
663
00:40:39,499 --> 00:40:40,699
You're here.
664
00:40:41,939 --> 00:40:43,795
As God's representative, you know that.
665
00:40:43,819 --> 00:40:45,339
And your friend.
666
00:40:54,059 --> 00:40:58,139
Our Father, who art in Heaven...
667
00:41:02,419 --> 00:41:04,635
..forgive me my sins...
668
00:41:04,659 --> 00:41:05,915
Is that right?
669
00:41:05,939 --> 00:41:07,620
Good. That's very good.
670
00:41:08,259 --> 00:41:10,019
Very good. Keep going.
671
00:41:11,979 --> 00:41:16,060
I-I've been... looking at things...
672
00:41:18,459 --> 00:41:20,779
..things I shouldn't look at.
673
00:41:28,459 --> 00:41:29,995
Go on.
674
00:41:30,019 --> 00:41:31,715
I know I shouldn't.
675
00:41:31,739 --> 00:41:33,955
I know it's wrong.
676
00:41:33,979 --> 00:41:36,635
The vicar always tells me
what's wrong and right,
677
00:41:36,659 --> 00:41:38,820
and I know it's wrong.
678
00:41:42,739 --> 00:41:44,115
What's wrong, Ed?
679
00:41:44,139 --> 00:41:45,299
Ed?
680
00:41:47,699 --> 00:41:50,779
What's wrong with the
pictures on the flash drive?
681
00:41:55,739 --> 00:41:56,779
Edgar.
682
00:41:58,059 --> 00:41:59,419
Will my mum know?
683
00:42:01,579 --> 00:42:02,955
Know what?
684
00:42:02,979 --> 00:42:04,299
Will she...?
685
00:42:06,899 --> 00:42:08,939
This is between you and God.
686
00:42:09,939 --> 00:42:12,195
Oh, God, I-I-I don't...
687
00:42:12,219 --> 00:42:13,540
You need to say it.
688
00:42:14,339 --> 00:42:16,075
There's no forgiveness
unless you say it.
689
00:42:16,099 --> 00:42:18,835
You're never forgiven!
You're never forgiven!
690
00:42:18,859 --> 00:42:20,155
I know! I know!
691
00:42:20,179 --> 00:42:21,715
You have to say it, Ed!
692
00:42:21,739 --> 00:42:23,155
Nobody forgives you!
693
00:42:23,179 --> 00:42:25,355
God forgives! Just say it.
It'll be fine.
694
00:42:25,379 --> 00:42:26,675
It won't be fine!
695
00:42:26,699 --> 00:42:28,099
It'll be fine if you say it!
696
00:42:31,779 --> 00:42:32,900
I can't!
697
00:42:34,099 --> 00:42:35,275
I can't!
698
00:42:35,299 --> 00:42:37,220
Of course you can. It'll be fine.
699
00:42:38,019 --> 00:42:41,660
I want to die! I want to die!
700
00:42:42,699 --> 00:42:45,315
Why can't I just die?!
701
00:42:45,339 --> 00:42:47,940
Why do they have to stop it?!
702
00:42:48,699 --> 00:42:51,419
Why is it anyone's business?!
703
00:43:37,579 --> 00:43:38,835
Come here.
704
00:43:38,859 --> 00:43:40,955
What are we doing?
705
00:43:40,979 --> 00:43:44,995
Whatever stuff you've got on here,
I don't need to see it,
706
00:43:45,019 --> 00:43:47,808
- I want you to put it on my computer.
- Why?
707
00:43:47,832 --> 00:43:49,675
Make it look like it's been hidden away.
708
00:43:49,699 --> 00:43:51,419
Somewhere obscure.
709
00:43:52,779 --> 00:43:55,155
Make it look like it's mine
and I'm hiding it.
710
00:43:55,179 --> 00:43:56,315
You understand?
711
00:43:56,339 --> 00:43:58,555
- No.
- You're off the hook.
712
00:43:58,579 --> 00:44:00,019
It'll be my fault.
713
00:44:01,019 --> 00:44:02,059
It'll be me.
714
00:44:04,539 --> 00:44:06,220
But... why?
715
00:44:07,659 --> 00:44:09,460
Oh, I don't know. Christ knows.
716
00:44:11,579 --> 00:44:13,299
Because. Just do it.
717
00:44:41,619 --> 00:44:43,315
Am I catching a train?
718
00:44:43,339 --> 00:44:45,539
Go to any window on the right.
719
00:44:47,179 --> 00:44:49,795
You should be able to see
a conference centre.
720
00:44:49,819 --> 00:44:51,220
Back of it.
721
00:44:51,899 --> 00:44:53,779
That's where Connor disappeared from.
722
00:44:55,259 --> 00:44:59,475
Yeah. And right behind it, the only
place he could have gone.
723
00:44:59,499 --> 00:45:01,355
Allenville Station.
724
00:45:01,379 --> 00:45:03,408
- Well, that's not true.
- Isn't it?
725
00:45:03,432 --> 00:45:05,075
Have you got the footage there?
726
00:45:05,099 --> 00:45:07,515
I've watched it over and over.
What am I missing?
727
00:45:07,539 --> 00:45:10,035
Watch it again, specifically the moment
728
00:45:10,059 --> 00:45:12,300
when the camera pans to the audience.
729
00:45:12,659 --> 00:45:15,155
He was the only one wearing a tux.
730
00:45:15,179 --> 00:45:18,875
How could a man wearing a tux,
carrying an award,
731
00:45:18,899 --> 00:45:21,875
walk through the streets of
a city completely unnoticed?
732
00:45:21,899 --> 00:45:23,019
Nobody saw him.
733
00:45:24,059 --> 00:45:25,875
I'd say that's almost impossible.
734
00:45:25,899 --> 00:45:28,715
Unless he walked across the
car park and came here?
735
00:45:28,739 --> 00:45:30,195
- Exactly.
- Rubbish.
736
00:45:30,219 --> 00:45:31,875
He'd have been noticed here, too.
737
00:45:31,899 --> 00:45:34,275
He'd have stuck out just as
much here as in the street.
738
00:45:34,299 --> 00:45:35,835
Turn the sound up.
739
00:45:36,179 --> 00:45:38,339
Now go to when the doors open.
740
00:45:39,739 --> 00:45:41,076
You guys.
741
00:45:41,100 --> 00:45:42,174
I'm the only one wearing a tux.
742
00:45:42,198 --> 00:45:43,692
- Can you hear it?
- You got no respect.
743
00:45:43,716 --> 00:45:45,595
Beethoven's 9th.
744
00:45:45,619 --> 00:45:47,595
Oh, thank you, ladies.
745
00:45:47,619 --> 00:45:50,515
- Yeah, there's a concert hall in there.
- I checked.
746
00:45:50,539 --> 00:45:54,475
What you just heard is four minutes
before the end of the symphony.
747
00:45:54,499 --> 00:45:55,753
So...
748
00:45:55,777 --> 00:45:57,835
It was nearly over, is what I'm saying.
749
00:45:57,859 --> 00:45:59,155
I get what you're saying.
750
00:45:59,179 --> 00:46:00,515
Why are you saying it?
751
00:46:00,539 --> 00:46:01,875
What am I even doing here?
752
00:46:01,899 --> 00:46:04,155
- Testing a theory.
- What theory?
753
00:46:04,179 --> 00:46:07,180
- Watch.
- I've watched it over and over!
754
00:46:08,419 --> 00:46:11,075
Not the video. The station.
755
00:46:11,099 --> 00:46:14,155
Ode To Joy by Beethoven
756
00:46:14,179 --> 00:46:16,115
I've timed your arrival with some care.
757
00:46:16,139 --> 00:46:17,875
There's been a matinee today.
758
00:46:17,899 --> 00:46:21,659
A concert has just finished
at the Allenville Centre.
759
00:46:23,139 --> 00:46:25,795
I think the station should be
filling up right about now.
760
00:46:25,819 --> 00:46:27,026
- Am I right?
- OK,
761
00:46:27,050 --> 00:46:29,555
so that's even more people
who could have seen him.
762
00:46:29,579 --> 00:46:31,955
Exactly. Even in a crowd, how could
763
00:46:31,979 --> 00:46:34,755
Connor Doyle have gone
completely unnoticed?
764
00:46:34,779 --> 00:46:37,635
A man in a tux carrying an award?
765
00:46:37,659 --> 00:46:39,315
OK, how?
766
00:46:39,339 --> 00:46:40,875
You're forgetting something.
767
00:46:40,899 --> 00:46:42,315
Forgetting what?
768
00:46:42,339 --> 00:46:43,355
The orchestra.
769
00:46:45,019 --> 00:46:47,915
The orchestra has to get home, too.
770
00:46:47,939 --> 00:46:49,755
You notice one man in a tux,
771
00:46:49,779 --> 00:46:53,475
unless he is among lots of men in tuxes.
772
00:46:53,499 --> 00:46:57,635
That's the way we see the world,
we see the exception, not the rule.
773
00:46:57,659 --> 00:47:03,555
So 15 minutes after the speech we
saw came the only moment when a man
774
00:47:03,579 --> 00:47:07,340
in a tux could have waited in
that station completely unnoticed.
775
00:47:09,019 --> 00:47:12,595
All we need to know is what trains
were leaving within the next five
776
00:47:12,619 --> 00:47:15,075
to ten minutes of his arrival.
777
00:47:15,099 --> 00:47:17,435
OK, so I'll check.
778
00:47:17,459 --> 00:47:19,275
I already checked.
779
00:47:19,299 --> 00:47:20,595
Of course you have.
780
00:47:20,619 --> 00:47:21,915
What did you find?
781
00:47:21,939 --> 00:47:24,675
- What I was looking for.
- Which was?
782
00:47:24,892 --> 00:47:26,412
A coincidence.
783
00:47:38,899 --> 00:47:40,355
OK.
784
00:47:40,379 --> 00:47:41,579
We're here. Off you go.
785
00:47:48,699 --> 00:47:50,299
We're here. Go.
786
00:48:02,819 --> 00:48:04,699
I don't understand why you did it.
787
00:48:08,819 --> 00:48:09,859
Er...
788
00:48:11,139 --> 00:48:12,779
God, I can't think of anything else.
789
00:48:16,499 --> 00:48:18,659
I really can't. Nothing else. I just...
790
00:48:21,139 --> 00:48:22,595
I just want to do the right thing.
791
00:48:22,619 --> 00:48:24,635
Why is that so fucking difficult?
792
00:48:28,659 --> 00:48:30,579
Fuck off. Go on, get inside.
793
00:48:33,499 --> 00:48:34,940
Listen to me.
794
00:48:35,339 --> 00:48:38,675
You never go anywhere
near that stuff again.
795
00:48:38,699 --> 00:48:41,780
None of that... ever again!
796
00:48:43,099 --> 00:48:44,780
You're ever tempted...
797
00:48:45,299 --> 00:48:48,355
..you remember what I did for you,
what I did to myself for you,
798
00:48:48,379 --> 00:48:50,460
then just stop.
799
00:48:53,019 --> 00:48:54,059
You just stop.
800
00:49:01,339 --> 00:49:03,099
I don't know why you're helping me.
801
00:49:06,459 --> 00:49:08,019
Because I'm a fucking vicar.
802
00:49:26,979 --> 00:49:28,995
Who's going to murder you?
803
00:49:29,019 --> 00:49:31,180
Sorry? What?
804
00:49:31,579 --> 00:49:34,115
Murder is one possible way
your life might end,
805
00:49:34,139 --> 00:49:36,380
but who'd be the one to do it?
806
00:49:36,739 --> 00:49:40,355
A stranger might kill you, but
unless you lead a violent lifestyle
807
00:49:40,379 --> 00:49:42,395
yourself, that's highly unlikely.
808
00:49:42,419 --> 00:49:44,235
Are you there yet?
809
00:49:44,259 --> 00:49:45,595
Yes.
810
00:49:45,619 --> 00:49:47,235
Go say hello.
811
00:49:47,259 --> 00:49:48,579
Take the envelope.
812
00:49:55,659 --> 00:49:58,075
The overwhelming likelihood
is that your murderer
813
00:49:58,099 --> 00:50:01,275
is in your address book because
people tend to be murdered
814
00:50:01,299 --> 00:50:02,795
by people they love.
815
00:50:02,819 --> 00:50:06,475
Now, it could just be a coincidence,
but the first train that Connor
816
00:50:06,499 --> 00:50:10,099
could have caught when he got
to the station was his train home.
817
00:50:13,059 --> 00:50:14,595
Oh!
818
00:50:14,825 --> 00:50:16,185
Hello again.
819
00:51:14,899 --> 00:51:16,435
You OK?
820
00:51:16,459 --> 00:51:17,740
No.
821
00:51:18,939 --> 00:51:20,220
Within reason?
822
00:51:21,259 --> 00:51:23,739
There's nothing reasonable about this.
823
00:51:25,659 --> 00:51:28,035
No, there really isn't.
824
00:51:28,059 --> 00:51:30,780
I could cancel the Skype call.
825
00:51:33,819 --> 00:51:36,900
Give you more time before
anyone notices I'm missing.
826
00:51:37,339 --> 00:51:39,675
I've got no more tuition all week.
827
00:51:39,699 --> 00:51:41,819
It'll be a while before
people look for me.
828
00:51:43,419 --> 00:51:45,435
Why would you do that?
829
00:51:45,459 --> 00:51:49,980
I don't want you making decisions
in a hurry or doing anything rash.
830
00:51:50,979 --> 00:51:52,915
No-one's going to do anything rash.
831
00:51:52,939 --> 00:51:56,755
You could just email
my sister from my account.
832
00:51:56,779 --> 00:51:59,075
I could help you with
the wording if you like.
833
00:51:59,099 --> 00:52:00,435
I'm on Webmail.
834
00:52:00,459 --> 00:52:02,395
Tell you the password.
835
00:52:02,419 --> 00:52:03,555
I don't need it.
836
00:52:03,579 --> 00:52:04,675
It's "password".
837
00:52:04,699 --> 00:52:06,235
The password is "password".
838
00:52:06,259 --> 00:52:09,115
It's stupid, I know, but
who cares about my emails?
839
00:52:09,139 --> 00:52:10,979
Janice, I really don't need it.
840
00:52:24,339 --> 00:52:25,379
Well?
841
00:52:27,059 --> 00:52:29,835
- I'm tired. I just want to go to bed.
- No.
842
00:52:29,859 --> 00:52:33,235
- Just tell me what happened with Edgar.
- It's OK. All fixed.
843
00:52:33,259 --> 00:52:34,579
Ben's going to be fine.
844
00:52:35,859 --> 00:52:37,259
What have you done?
845
00:52:38,739 --> 00:52:40,355
I just need a moment.
846
00:52:40,379 --> 00:52:41,515
No.
847
00:52:41,539 --> 00:52:42,939
Tell me, what have you done?
848
00:52:44,099 --> 00:52:45,379
You're going to be angry.
849
00:52:46,419 --> 00:52:47,579
Tell me.
850
00:52:57,619 --> 00:52:59,515
You going to show me
what's in that envelope?
851
00:52:59,539 --> 00:53:01,635
You're holding it like it's important.
852
00:53:01,659 --> 00:53:02,819
Give her the envelope.
853
00:53:36,579 --> 00:53:37,739
Hello?
854
00:53:39,672 --> 00:53:40,832
Excuse me?
855
00:53:42,139 --> 00:53:43,555
What's happening?
856
00:53:43,579 --> 00:53:45,915
She looked at the photograph and left.
857
00:53:45,939 --> 00:53:47,115
Really?
858
00:53:47,139 --> 00:53:48,795
That's interesting.
859
00:53:48,819 --> 00:53:50,915
I thought she might just cry.
860
00:53:50,939 --> 00:53:52,235
Where's she going?
861
00:53:52,259 --> 00:53:54,915
Panic, probably. Running away.
862
00:53:54,939 --> 00:53:56,235
People do.
863
00:53:56,259 --> 00:53:58,755
Unless she's checking to see
if we dug up the body, too.
864
00:53:58,779 --> 00:54:00,355
How did you get this?
865
00:54:00,379 --> 00:54:03,035
Well, it seemed obvious that
having murdered her husband,
866
00:54:03,059 --> 00:54:05,715
she probably buried the
award along with him.
867
00:54:05,739 --> 00:54:07,475
How did you find it?
868
00:54:07,499 --> 00:54:08,555
I didn't have to.
869
00:54:08,579 --> 00:54:10,595
They get the same award every year.
870
00:54:10,619 --> 00:54:13,835
Easy enough to find an image of it
and Photoshop some dirt on it.
871
00:54:13,859 --> 00:54:15,355
He's very good, that Barney.
872
00:54:15,379 --> 00:54:16,995
But she came to you for help.
873
00:54:17,019 --> 00:54:18,915
Yeah, at the suggestion of her daughter.
874
00:54:18,939 --> 00:54:21,275
- She still came.
- Of course she did.
875
00:54:21,299 --> 00:54:24,755
She even appealed on television
for her husband to come home.
876
00:54:24,779 --> 00:54:26,635
Liars are always the loudest.
877
00:54:26,659 --> 00:54:28,515
But you said she loved him.
878
00:54:28,539 --> 00:54:29,635
I'm sure she did.
879
00:54:29,659 --> 00:54:32,395
Murder is rarely an expression
of indifference.
880
00:54:32,419 --> 00:54:33,915
Is that what you tell yourself?
881
00:54:33,939 --> 00:54:37,340
I don't know what I tell myself,
but I can tell you this,
882
00:54:37,659 --> 00:54:43,555
if you truly love someone,
never, ever come home early.
883
00:54:43,579 --> 00:54:45,595
Am I supposed to be intrigued?
884
00:54:45,619 --> 00:54:48,180
No. You're supposed to get on a plane.
885
00:54:48,779 --> 00:54:49,915
What?
886
00:54:49,939 --> 00:54:51,435
S-sorry, wh-what plane?
887
00:54:51,459 --> 00:54:54,075
You're going back to England.
I need someone on the ground there.
888
00:54:54,099 --> 00:54:56,395
The message you gave me from
Barney was about Janice.
889
00:54:56,419 --> 00:54:59,315
She's going to have a
Skype call at 9pm tomorrow
890
00:54:59,339 --> 00:55:02,035
and I'm very interested
to know what happens.
891
00:55:02,059 --> 00:55:03,515
But I thought you said...
892
00:55:03,539 --> 00:55:04,955
Yeah, I need you to get on a plane.
893
00:55:04,979 --> 00:55:06,635
You said you weren't taking the case.
894
00:55:06,659 --> 00:55:08,955
Of course I'm taking the case.
I just wanted to see
895
00:55:08,979 --> 00:55:11,260
if you were willing to abandon your
friend to advance your career.
896
00:55:11,284 --> 00:55:12,835
- Why?
- Why?
897
00:55:12,859 --> 00:55:15,715
Because you seem to have a very
high opinion of your own ethics
898
00:55:15,739 --> 00:55:17,915
and I thought it was time
you learned a lesson.
899
00:55:17,939 --> 00:55:19,515
- Thanks.
- You're welcome.
900
00:55:19,539 --> 00:55:22,075
Self-loathing is clarity
and clarity is useful.
901
00:55:22,099 --> 00:55:24,235
Am I getting morality lessons
from a murderer?
902
00:55:25,499 --> 00:55:27,155
Everyone's a murderer, Beth.
903
00:55:27,179 --> 00:55:29,619
All it takes is a good reason
and a bad day.
904
00:55:30,859 --> 00:55:32,035
Have a safe flight.
905
00:55:32,059 --> 00:55:33,756
Argh!
906
00:55:36,019 --> 00:55:37,059
Shit!
907
00:55:47,299 --> 00:55:50,995
I don't understand.
I am never going to understand.
908
00:55:51,019 --> 00:55:52,780
You understand perfectly.
909
00:55:53,379 --> 00:55:56,340
If Janice accuses Ben,
I'll take the blame.
910
00:55:56,659 --> 00:55:58,435
I can back it up now, I can prove it.
911
00:55:58,459 --> 00:56:00,379
And Edgar? Bloody Edgar?
912
00:56:17,059 --> 00:56:18,955
Edgar wouldn't survive this.
913
00:56:18,979 --> 00:56:20,099
I will.
914
00:56:23,099 --> 00:56:25,035
You have fucked this family.
915
00:56:25,059 --> 00:56:26,859
I have saved this family.
916
00:56:27,859 --> 00:56:30,835
Ben won't be destroyed, you won't
kill a woman in our cellar.
917
00:56:30,859 --> 00:56:32,899
You stupid arse.
918
00:56:35,019 --> 00:56:36,715
- I'm trying to do the right thing.
- Edgar?
919
00:56:36,739 --> 00:56:39,035
That's all I'm doing, the right thing.
920
00:56:39,059 --> 00:56:41,915
Ben's safe, you're safe, Janice is safe.
921
00:56:41,939 --> 00:56:42,995
Edgar?
922
00:56:43,019 --> 00:56:44,139
Edgar's safe?
923
00:56:45,339 --> 00:56:46,940
Yes, Ed's safe.
924
00:56:49,979 --> 00:56:51,595
What's wrong with that?
925
00:56:51,619 --> 00:56:52,915
What's wrong with any of that?
926
00:56:52,939 --> 00:56:54,555
What is wrong with keeping people safe?
927
00:56:54,579 --> 00:56:56,275
I'm a vicar. I'm supposed to do that.
928
00:56:56,299 --> 00:56:58,315
You want people to think
you're a paedophile?
929
00:56:59,619 --> 00:57:01,275
No, of course I bloody don't!
930
00:57:01,299 --> 00:57:02,979
But what else can I do?
931
00:57:16,499 --> 00:57:18,275
We can delay it.
932
00:57:18,299 --> 00:57:19,579
Delay what?
933
00:57:21,939 --> 00:57:23,819
You need time to think about this.
934
00:57:27,219 --> 00:57:32,075
She's got a Skype call tomorrow
at night and that's when people
935
00:57:32,099 --> 00:57:33,739
start wondering where she is.
936
00:57:36,019 --> 00:57:39,275
There's a chance that
I could get her to cancel it.
937
00:57:39,299 --> 00:57:40,995
There's no point.
938
00:57:41,019 --> 00:57:42,155
I'd have to persuade her.
939
00:57:42,179 --> 00:57:45,099
We can cancel it if we want,
but there's no point, is there?
940
00:57:46,659 --> 00:57:47,795
Sorry, what?
941
00:57:47,819 --> 00:57:49,755
This is the only way out.
942
00:57:49,779 --> 00:57:51,300
"We" can cancel it?
943
00:57:52,939 --> 00:57:56,115
She gave me the password
to her email account.
944
00:57:56,139 --> 00:57:57,675
She just gave you the password?
945
00:57:57,699 --> 00:57:59,395
Doesn't matter. Forget about that.
946
00:57:59,419 --> 00:58:00,595
What did you give her?
947
00:58:00,619 --> 00:58:03,653
- Nothing.
- Nothing? But I-I don't... That...
948
00:58:03,677 --> 00:58:05,779
Mary, Mary, it's OK.
949
00:58:20,019 --> 00:58:21,979
Eventually it'll be fine.
950
00:58:23,899 --> 00:58:25,539
You'll see. I promise.
951
00:58:27,179 --> 00:58:28,939
I know how it seems now...
952
00:58:30,659 --> 00:58:32,619
..but we have to do this for Ben.
953
00:58:37,179 --> 00:58:39,675
People are going to think
you're a paedophile.
954
00:58:39,699 --> 00:58:42,555
Yeah, I know.
955
00:58:42,579 --> 00:58:44,939
They're actually going to believe that.
956
00:58:46,299 --> 00:58:47,819
But so long as they believe it...
957
00:58:49,299 --> 00:58:51,660
..Ben is safe.
67873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.