All language subtitles for Inside Man (2022) - 01x02 - Episode 2.ORGANiC-gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,336 Why do you care about this? 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,776 She's a good friend of mine. She's missing. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,456 I think she could be in danger. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,296 It would help if you didn't lie. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,520 - Thank you. - I'm not lying. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,176 The previous text, the one you sent her. 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,256 Dillon. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,120 Coffee, when I'm back? Beth X. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,656 You're not friends. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,936 Serial acquaintances at best. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,576 Because I cancelled a coffee? 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,256 Because you signed the text. 13 00:00:42,280 --> 00:00:45,136 Good friends know that their number is in the address book. 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,856 The truth, please. Come on. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,216 I know her. 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,016 I respect and admire her. 17 00:00:50,040 --> 00:00:53,176 Over the last six months, we've met several times for coffee. 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,296 During that time, I've got to know her well enough 19 00:00:55,320 --> 00:00:57,656 that I'm pretty sure that picture was a cry for help. 20 00:00:57,680 --> 00:00:59,082 I think it's probably significant 21 00:00:59,106 --> 00:01:01,020 that I was the person she sent it to. 22 00:01:01,440 --> 00:01:03,896 Or the last person, who just happened to text her. 23 00:01:03,920 --> 00:01:05,416 What did the police say? 24 00:01:05,440 --> 00:01:06,856 I haven't spoken to them. 25 00:01:06,880 --> 00:01:09,020 You thought your story would sound flimsy. 26 00:01:09,400 --> 00:01:12,576 - Yes, I suppose. - So... 27 00:01:12,600 --> 00:01:14,296 ..instead of going to the police, 28 00:01:14,320 --> 00:01:18,016 here you are, consulting a convicted murderer on death row, 29 00:01:18,040 --> 00:01:20,936 who, only hours earlier, you attempted to interview 30 00:01:20,960 --> 00:01:24,640 for the reading pleasure of the recreationally outraged. 31 00:01:26,400 --> 00:01:27,656 I'm glad you're not my friend. 32 00:01:27,680 --> 00:01:29,096 I think we're both glad about that. 33 00:01:31,792 --> 00:01:35,568 Well, it's all getting a bit rude in here. 34 00:01:35,592 --> 00:01:39,048 From a man who made a magazine rack out of a librarian's ribcage. 35 00:01:39,072 --> 00:01:40,408 No, I didn't. I didn't. 36 00:01:40,432 --> 00:01:41,928 - Janice Fife. - It was a nurse. 37 00:01:41,952 --> 00:01:44,488 Janice Fife is a good person, who I think might be in trouble, 38 00:01:44,512 --> 00:01:46,368 so I thought you might be interested. 39 00:01:46,392 --> 00:01:48,968 Moral worth, that's what you want in your cases. 40 00:01:48,992 --> 00:01:50,340 Atonement. 41 00:01:50,952 --> 00:01:53,408 You know, sorry to have bothered you. 42 00:01:53,432 --> 00:01:55,608 No, wait, please! Please. 43 00:01:55,632 --> 00:01:57,208 - It was a librarian... - Dillon. 44 00:01:57,232 --> 00:01:59,928 - ..but it was a drying rack. - Quiet! 45 00:01:59,952 --> 00:02:01,192 Copy that. 46 00:02:02,392 --> 00:02:06,688 You thought your friend's possible disappearance was an opportunity 47 00:02:06,712 --> 00:02:08,849 to watch me in action and write about it? 48 00:02:08,873 --> 00:02:09,988 That's right, isn't it? 49 00:02:10,012 --> 00:02:12,728 Which, in all fairness, was quite clever. 50 00:02:12,752 --> 00:02:14,888 No, that's not why I'm here. 51 00:02:14,912 --> 00:02:16,768 OK. All right, OK. 52 00:02:16,792 --> 00:02:18,208 Let me make you an offer. 53 00:02:18,232 --> 00:02:20,888 I'm a man of my word, as Dillon will confirm. 54 00:02:20,912 --> 00:02:22,288 He is a man of his word. 55 00:02:22,312 --> 00:02:24,688 I'll allow you to observe my next case. 56 00:02:24,712 --> 00:02:27,408 - For example, his wife... - Dillon. 57 00:02:27,432 --> 00:02:30,768 Till death do us part. 58 00:02:30,792 --> 00:02:32,112 Would you mind? 59 00:02:33,672 --> 00:02:34,832 Sh. 60 00:02:37,552 --> 00:02:41,728 I'll allow you to observe my next case, and even write about it, 61 00:02:41,752 --> 00:02:42,952 but on one condition. 62 00:02:44,312 --> 00:02:45,528 Being? 63 00:02:45,552 --> 00:02:49,368 I will not take the case of your missing friend Janice 64 00:02:49,392 --> 00:02:51,752 and I never want to hear you speak of her again. 65 00:02:53,512 --> 00:02:55,288 - Why? - Do you agree? 66 00:02:55,312 --> 00:02:57,888 - Do you have another case? - There's a case coming in, today. 67 00:02:57,912 --> 00:02:59,608 - Today? - Today, yes. 68 00:02:59,632 --> 00:03:00,808 My promise. 69 00:03:00,832 --> 00:03:02,648 You can sit in on my next case. 70 00:03:02,672 --> 00:03:05,128 You can write every word you want to write about it. 71 00:03:05,152 --> 00:03:08,328 You can even call me The Death Row Detective, I won't stop you. 72 00:03:08,352 --> 00:03:09,808 But only... 73 00:03:09,832 --> 00:03:11,568 ..only... 74 00:03:11,592 --> 00:03:14,340 ..on the absolute binding condition 75 00:03:14,952 --> 00:03:18,008 that there is no more talk of your missing friend. 76 00:03:18,032 --> 00:03:19,232 Not one word. 77 00:03:25,032 --> 00:03:29,060 Is this a test to see if I'll sell my friend down the river? 78 00:03:29,592 --> 00:03:30,872 Will you? 79 00:03:36,792 --> 00:03:40,288 Christ, you're an evil piece of shit, aren't you? 80 00:03:40,312 --> 00:03:43,952 I'm under sentence of death for strangling my wife. 81 00:03:44,992 --> 00:03:46,832 Of course, I'm an evil piece of shit. 82 00:03:49,232 --> 00:03:51,712 The question is, Beth... 83 00:03:52,912 --> 00:03:54,192 ..are you? 84 00:04:04,632 --> 00:04:05,980 Mm. 85 00:04:06,872 --> 00:04:08,312 With these hands. 86 00:04:17,352 --> 00:04:18,408 OK. 87 00:04:18,432 --> 00:04:19,712 OK what? 88 00:04:20,832 --> 00:04:22,540 I'll sit in on your case. 89 00:04:22,872 --> 00:04:24,712 I won't mention Janice again. 90 00:04:25,712 --> 00:04:27,488 Your friend, Janice. 91 00:04:27,512 --> 00:04:29,608 - Yeah. - Yeah. 92 00:04:29,632 --> 00:04:31,260 Your best friend, Janice. 93 00:04:31,912 --> 00:04:33,528 Yes. 94 00:04:33,552 --> 00:04:34,952 Poor Janice. 95 00:04:38,112 --> 00:04:39,808 OK. 96 00:04:39,832 --> 00:04:41,048 I'll speak to the warden. 97 00:04:41,072 --> 00:04:43,140 You'll need to be back in this room in one hour. 98 00:06:20,912 --> 00:06:22,968 You're allowed to keep the lights on, you know? 99 00:06:22,992 --> 00:06:24,368 Oh, that's nice. 100 00:06:24,392 --> 00:06:25,712 Nice to be allowed. 101 00:06:30,432 --> 00:06:33,088 I turned them off, so my eyes could adjust to the dark. 102 00:06:33,112 --> 00:06:35,952 I thought it might be an advantage in the circumstances. 103 00:06:39,632 --> 00:06:42,208 Look, sorry, but there's a... 104 00:06:42,232 --> 00:06:43,832 ..pipe just beside you there. 105 00:06:46,712 --> 00:06:47,768 So? 106 00:06:47,792 --> 00:06:49,792 You just, sort of, you know... 107 00:06:51,472 --> 00:06:52,808 What? 108 00:06:52,832 --> 00:06:55,128 Attach yourself. Sorry. 109 00:06:55,152 --> 00:06:56,408 Why? 110 00:06:56,432 --> 00:06:58,848 I only want to talk to you. Just... 111 00:06:58,872 --> 00:07:00,072 ..chat. 112 00:07:02,472 --> 00:07:04,808 Do you always bring handcuffs to a chat, Vicar? 113 00:07:04,832 --> 00:07:06,648 - Hah. - It's not funny. 114 00:07:06,672 --> 00:07:08,808 Not when I'm sitting down here in my own piss. 115 00:07:08,832 --> 00:07:10,368 It's not funny, Harry. 116 00:07:10,392 --> 00:07:12,408 I'm sorry about this. Ben will be back soon. 117 00:07:12,432 --> 00:07:14,220 I just want to make sure that... 118 00:07:14,792 --> 00:07:17,552 - ..you don't, you know. - Make a nuisance of myself. 119 00:07:19,872 --> 00:07:21,192 I really am sorry. 120 00:07:24,032 --> 00:07:25,488 Where did you get the handcuffs? 121 00:07:25,512 --> 00:07:26,848 We're going to sort this out. 122 00:07:26,872 --> 00:07:30,968 We are reasonable people, who just got themselves, 123 00:07:30,992 --> 00:07:33,368 through no fault of our own, 124 00:07:33,392 --> 00:07:35,832 into a completely unreasonable situation. 125 00:07:37,952 --> 00:07:39,288 Are they yours, the handcuffs? 126 00:07:39,312 --> 00:07:43,048 We need to take a step back from this whole stupid business. 127 00:07:43,072 --> 00:07:44,688 Oh, no, are they a toy? 128 00:07:44,712 --> 00:07:47,288 - Oh, I hope you haven't used them. - They're just... 129 00:07:47,312 --> 00:07:49,168 No, they're just a present. A sort of... 130 00:07:49,192 --> 00:07:51,528 - ..joke present, when we got married. - Of course. 131 00:07:51,552 --> 00:07:54,008 But nothing dirty. Oh, no! 132 00:07:54,032 --> 00:07:55,768 Just like the child pornography 133 00:07:55,792 --> 00:07:58,632 on your son's flash drive was nothing to do with him. 134 00:07:59,872 --> 00:08:01,472 You better have cleaned these. 135 00:08:02,912 --> 00:08:04,168 Sorry, can you just... 136 00:08:04,192 --> 00:08:05,392 ..click, click, click. 137 00:08:11,512 --> 00:08:12,792 It wasn't Ben's. 138 00:08:14,112 --> 00:08:16,048 What you saw, it truly wasn't. 139 00:08:16,072 --> 00:08:18,528 Here we go again. 140 00:08:18,552 --> 00:08:21,728 If I say I believe you, will you believe me? 141 00:08:21,752 --> 00:08:22,992 Can I go, then? 142 00:08:24,592 --> 00:08:26,152 No, of course not. 143 00:08:27,512 --> 00:08:29,192 I brought you some bed clothes. 144 00:08:31,312 --> 00:08:32,660 Why? 145 00:08:33,232 --> 00:08:34,272 I just... 146 00:08:35,792 --> 00:08:38,112 There's no reason this has to be uncivilised. 147 00:08:45,752 --> 00:08:49,088 - Can you get me some plastic bags... - What for? 148 00:08:49,112 --> 00:08:50,512 ..and some loo paper? 149 00:08:53,072 --> 00:08:57,608 Can you do that? Some plastic bags and some loo paper, please, Vicar? 150 00:08:57,632 --> 00:08:58,872 Yes, of course. 151 00:09:00,272 --> 00:09:02,648 You put your collar back on. 152 00:09:02,672 --> 00:09:04,168 Yes. 153 00:09:04,192 --> 00:09:06,152 Why? You're home from work, now. 154 00:09:08,232 --> 00:09:09,672 Is the collar for me? 155 00:09:11,032 --> 00:09:13,608 It's always strangely disgusting, isn't it, 156 00:09:13,632 --> 00:09:15,592 when someone's so keen to be trusted? 157 00:09:18,232 --> 00:09:20,312 The collar isn't for you, it's for me. 158 00:09:21,472 --> 00:09:24,780 It's a reminder that I have standards to live up to. 159 00:09:25,512 --> 00:09:27,808 Seeing as you have such standards, Vicar, 160 00:09:27,832 --> 00:09:30,968 can I remind you of one tiny little thing? 161 00:09:30,992 --> 00:09:34,780 You have no right to keep me here! 162 00:09:36,832 --> 00:09:40,632 It's only till I can prove to you that I'm telling the truth. 163 00:09:42,512 --> 00:09:43,712 Oh, OK. 164 00:09:47,392 --> 00:09:49,300 9pm tomorrow evening, 165 00:09:49,952 --> 00:09:51,820 Skype call with my sister. 166 00:09:52,112 --> 00:09:55,020 I never miss it without a very good reason. 167 00:09:55,312 --> 00:09:58,888 And like I said, that's when they'll start looking for me. 168 00:09:58,912 --> 00:10:01,568 By 9pm tomorrow, you will be home. 169 00:10:01,592 --> 00:10:02,832 This will be over. 170 00:10:06,032 --> 00:10:07,512 Leave the lights on, please. 171 00:10:35,032 --> 00:10:36,192 Hey. 172 00:10:38,392 --> 00:10:40,128 You OK? 173 00:10:40,152 --> 00:10:42,608 I've been thinking, just theoretically, 174 00:10:42,632 --> 00:10:45,928 about how you actually kill someone. 175 00:10:45,952 --> 00:10:47,820 - Jesus! - No, listen, 176 00:10:47,844 --> 00:10:50,808 viewing this as a practical problem, 177 00:10:50,832 --> 00:10:55,608 how do you physically, on purpose, actually, make someone die? 178 00:10:55,632 --> 00:10:58,008 - Have you ever thought about that? - No! 179 00:10:58,032 --> 00:10:59,488 And I'm not thinking about it, now. 180 00:10:59,512 --> 00:11:00,528 See, in the movies, 181 00:11:00,552 --> 00:11:02,648 it's all about the alibi and getting rid of the body 182 00:11:02,672 --> 00:11:04,848 and, fair enough, you know, those things need doing, 183 00:11:04,872 --> 00:11:06,888 but how do you kill a person in the first place? 184 00:11:06,912 --> 00:11:08,928 I mean, in cold blood. 185 00:11:08,952 --> 00:11:10,848 What works? What do you use? 186 00:11:10,872 --> 00:11:12,688 How do you know when you're finished? 187 00:11:12,712 --> 00:11:14,208 What if they don't cooperate? 188 00:11:14,232 --> 00:11:16,048 I am not... 189 00:11:16,072 --> 00:11:17,368 ..drunk! 190 00:11:17,392 --> 00:11:18,568 You're being emotional. 191 00:11:18,592 --> 00:11:21,208 Don't you dare talk to me like that. 192 00:11:26,632 --> 00:11:28,300 If she leaves this house, 193 00:11:28,792 --> 00:11:30,528 she will go straight to the police. 194 00:11:30,552 --> 00:11:32,448 - We don't know that. - She has no choice! 195 00:11:32,472 --> 00:11:33,848 Of course, she does. 196 00:11:33,872 --> 00:11:37,688 There's a paedophile being protected by his father, the local vicar. 197 00:11:37,712 --> 00:11:39,888 Do you think she's just going to forget about that? 198 00:11:39,912 --> 00:11:41,488 You assaulted her. 199 00:11:41,512 --> 00:11:43,808 Do you think she's just going to let bygones be bygones? 200 00:11:43,832 --> 00:11:47,488 Would you bet your son's whole future on it? 201 00:11:47,512 --> 00:11:52,168 If she leaves this house, she has no choice but to go to the police, 202 00:11:52,192 --> 00:11:56,568 so we have no choice but to stop her leaving. 203 00:11:56,592 --> 00:11:58,048 How are we going to do that? 204 00:11:58,072 --> 00:11:59,768 That is the only question. 205 00:11:59,792 --> 00:12:01,088 The porn wasn't Ben's. 206 00:12:01,112 --> 00:12:04,808 So, any investigation, if there ever is one, would prove that. 207 00:12:04,832 --> 00:12:06,688 After everyone knows. 208 00:12:06,712 --> 00:12:08,368 After we keep our son home from school 209 00:12:08,392 --> 00:12:10,288 because they're kicking the shit out of him 210 00:12:10,312 --> 00:12:12,048 and we've got a policeman on the door, 211 00:12:12,072 --> 00:12:14,328 who doesn't even want to be there, after the headlines. 212 00:12:14,352 --> 00:12:17,288 - What headlines? - What headlines? 213 00:12:17,312 --> 00:12:19,728 The paedo teenager with his dad, the violent vicar, 214 00:12:19,752 --> 00:12:23,288 who threw a woman down the stairs to protect the evil family secret. 215 00:12:23,312 --> 00:12:24,608 Urgh! 216 00:12:24,632 --> 00:12:27,048 Tabloids would have the biggest collective orgasm 217 00:12:27,072 --> 00:12:28,648 since Meghan met Oprah, 218 00:12:28,672 --> 00:12:31,088 and all of it, all of that becomes inevitable 219 00:12:31,112 --> 00:12:33,168 the moment she leaves this house. 220 00:12:33,192 --> 00:12:34,568 So, what are we going to do?! 221 00:12:36,432 --> 00:12:37,512 Come on. 222 00:12:39,112 --> 00:12:40,592 We're not out of options yet. 223 00:12:42,072 --> 00:12:44,128 Let's stay calm and consider them. 224 00:12:44,152 --> 00:12:45,153 What options? 225 00:12:45,177 --> 00:12:46,968 For a start, I'm going to talk to Edgar. 226 00:12:46,992 --> 00:12:49,660 - That won't work. - Well, I... I think it will. 227 00:12:50,232 --> 00:12:51,688 Let me try. 228 00:12:51,712 --> 00:12:53,208 Do you know what I've been doing? 229 00:12:53,232 --> 00:12:54,768 Drinking. 230 00:12:54,792 --> 00:12:56,192 I've been Googling. 231 00:12:58,352 --> 00:13:00,048 Googling what? 232 00:13:00,072 --> 00:13:02,820 Let me tell you something ridiculous. 233 00:13:03,112 --> 00:13:06,408 We're supposed to be this murderous, warlike species, yeah? 234 00:13:06,432 --> 00:13:07,528 Well, explain this, 235 00:13:07,552 --> 00:13:09,488 why isn't there a single web page out there 236 00:13:09,512 --> 00:13:11,472 explaining how you kill a person? 237 00:13:12,752 --> 00:13:16,032 The Internet, it's just all sex. 238 00:13:17,552 --> 00:13:19,648 Every kind of sex. 239 00:13:19,672 --> 00:13:22,568 Not one handy hint on how you kill a human being, 240 00:13:22,592 --> 00:13:25,528 but there's a suggested kitchen implement for every size of anus. 241 00:13:25,552 --> 00:13:28,728 According to the internet, we're crazy about each other. 242 00:13:28,752 --> 00:13:31,848 It's non-stop action. 243 00:13:31,872 --> 00:13:33,872 No wonder this planet keeps spinning. 244 00:13:35,392 --> 00:13:38,168 I looked up execution methods. 245 00:13:38,192 --> 00:13:40,352 I got bondage dungeons. 246 00:13:41,672 --> 00:13:43,128 - Funny. - Funny. 247 00:13:43,152 --> 00:13:44,952 It's funny, you think? 248 00:13:53,512 --> 00:13:55,688 I'm going to find Edgar. 249 00:13:55,712 --> 00:13:57,608 I won't be long. 250 00:13:57,632 --> 00:13:58,872 Stay calm. 251 00:13:59,872 --> 00:14:01,192 Stay out of the cellar. 252 00:14:16,472 --> 00:14:18,632 Congratulations. 253 00:14:23,072 --> 00:14:25,432 Some people say real estate is boring. 254 00:14:26,592 --> 00:14:28,488 Me, for instance, I say that all the time. 255 00:14:29,872 --> 00:14:32,008 But tonight, you know what I think? 256 00:14:32,032 --> 00:14:34,288 I think it's still boring, but now, I've got an award. 257 00:14:34,312 --> 00:14:35,888 Hey-hey! 258 00:14:35,912 --> 00:14:38,288 If I'd known I was going to win an award like this tonight, 259 00:14:38,312 --> 00:14:40,528 I'd have brought my car. It's heavy. 260 00:14:41,832 --> 00:14:43,808 Now, listen, seriously. 261 00:14:43,832 --> 00:14:46,168 There are a lot of people I've got to thank. 262 00:14:46,192 --> 00:14:47,728 You know who you are. 263 00:14:47,752 --> 00:14:49,528 So, do me a favour, call out your names 264 00:14:49,552 --> 00:14:51,568 cos I forgot you all the minute I got this award. 265 00:14:55,512 --> 00:14:56,589 Look at you guys. 266 00:14:57,712 --> 00:14:59,128 I'm the only one wearing a tux. 267 00:14:59,152 --> 00:15:00,552 You got no respect. 268 00:15:02,152 --> 00:15:03,968 Oh, thank you, ladies. 269 00:15:03,992 --> 00:15:05,808 I'll be round to see you all later. 270 00:15:05,832 --> 00:15:08,128 Save a high note for me. 271 00:15:08,152 --> 00:15:10,208 Those things he says, he doesn't mean it. 272 00:15:10,232 --> 00:15:11,888 He was always like that. 273 00:15:11,912 --> 00:15:14,008 - He's funny. - He's always funny. 274 00:15:17,232 --> 00:15:20,248 Thank you, everyone! Thank you. 275 00:15:33,652 --> 00:15:34,692 OK. 276 00:15:36,692 --> 00:15:37,932 Thank you, ma'am. 277 00:15:45,945 --> 00:15:48,761 And that was the last time anyone saw him? 278 00:15:48,786 --> 00:15:52,642 Walked off the stage, never seen again. Just vanished. 279 00:15:52,671 --> 00:15:54,407 - When was this? - Five years ago. 280 00:15:54,432 --> 00:15:56,488 No, I'm sorry, time of day. 281 00:15:56,632 --> 00:15:58,328 When in the day? 282 00:15:58,352 --> 00:16:02,128 According to the timer on the video, it says just before 8pm. 283 00:16:02,152 --> 00:16:04,088 - Is that accurate? - I think so. 284 00:16:04,112 --> 00:16:05,328 I wasn't there. 285 00:16:05,352 --> 00:16:07,392 He said I didn't have to go. 286 00:16:08,512 --> 00:16:11,128 Was there a party afterwards or dinner? 287 00:16:11,152 --> 00:16:13,488 I'd been before. He was always winning things. 288 00:16:13,512 --> 00:16:16,408 Yeah. No. Yes, of course. No, I understand completely. 289 00:16:16,432 --> 00:16:19,168 But was it a party afterwards or...? 290 00:16:19,192 --> 00:16:20,632 I should have been there. 291 00:16:22,118 --> 00:16:23,774 But you weren't there. 292 00:16:23,799 --> 00:16:25,279 And now you're here. 293 00:16:27,112 --> 00:16:28,512 Tell me. 294 00:16:29,665 --> 00:16:33,481 There was going to be a drinks thing on the balcony over the river. 295 00:16:33,506 --> 00:16:35,282 Where he never appeared. 296 00:16:35,307 --> 00:16:38,323 Mr Grieff, we're told you have special powers. 297 00:16:38,348 --> 00:16:41,724 No, I have a doctorate in criminology. 298 00:16:41,832 --> 00:16:43,128 And a murder conviction. 299 00:16:44,712 --> 00:16:47,008 But you see things other people can't see. 300 00:16:47,032 --> 00:16:49,992 Mainly the interior walls of this prison. 301 00:16:52,192 --> 00:16:54,568 Did you persuade your mother to come here today? 302 00:16:54,592 --> 00:16:56,368 No-one else is interested any more. 303 00:16:56,392 --> 00:16:58,688 - Yeah. - I heard about you, Mr Grieff. 304 00:16:58,712 --> 00:17:00,248 I thought maybe you could help us. 305 00:17:00,272 --> 00:17:02,088 We just want to know where he is. 306 00:17:02,112 --> 00:17:03,272 Where did he go? 307 00:17:04,452 --> 00:17:08,348 Well, where he went is fairly obvious from the video, I think, 308 00:17:08,373 --> 00:17:11,109 or will be once we get ahold of some train schedules, 309 00:17:11,232 --> 00:17:13,180 but where he is now... 310 00:17:13,752 --> 00:17:15,768 ..that's a little more complicated. 311 00:17:15,792 --> 00:17:17,408 How is where he went obvious? 312 00:17:17,432 --> 00:17:19,580 - Observation. - Of what? 313 00:17:20,739 --> 00:17:23,555 No idea, but it's usually observation. 314 00:17:23,580 --> 00:17:25,436 But nobody knows where he went. 315 00:17:25,461 --> 00:17:26,557 Nobody saw him. 316 00:17:26,582 --> 00:17:28,398 Yeah, no. Nobody at all. 317 00:17:28,423 --> 00:17:29,919 That's the point. 318 00:17:29,944 --> 00:17:31,680 Tells us everything. 319 00:17:31,705 --> 00:17:32,745 How? 320 00:17:34,592 --> 00:17:36,248 You love him, don't you? 321 00:17:36,272 --> 00:17:38,075 Well, yes. 322 00:17:38,099 --> 00:17:39,995 You still laugh at his jokes. 323 00:17:40,019 --> 00:17:43,075 You check to see if everyone else is laughing, too. 324 00:17:43,099 --> 00:17:45,035 You love your husband? 325 00:17:45,059 --> 00:17:46,595 Of course I do. 326 00:17:46,619 --> 00:17:48,275 And he loved you? 327 00:17:48,299 --> 00:17:49,715 I always thought so. 328 00:17:49,739 --> 00:17:51,035 Oh, I'm sure of it. 329 00:17:51,340 --> 00:17:53,875 It's not fashionable to say so, but husbands usually 330 00:17:53,899 --> 00:17:57,035 love their wives and wives usually love their husbands. 331 00:17:57,059 --> 00:18:00,715 Love is very common, but never commonplace. 332 00:18:00,739 --> 00:18:04,980 If you know where he went, if somehow you know that... 333 00:18:05,899 --> 00:18:07,340 ..please tell me. 334 00:18:10,339 --> 00:18:11,499 I have a theory... 335 00:18:12,939 --> 00:18:15,739 ..but I'm not ready to share it just yet. 336 00:18:18,699 --> 00:18:21,155 Beth, will you take Hannah's hands, please? 337 00:18:21,179 --> 00:18:23,075 - Why? - Because I can't... 338 00:18:24,339 --> 00:18:26,899 ..and we're about to have a difficult conversation. 339 00:18:33,139 --> 00:18:37,595 Hannah, have you given any thought to the possibility 340 00:18:37,619 --> 00:18:39,859 that I might actually find your husband? 341 00:18:41,299 --> 00:18:45,259 Because after five years, he's almost certainly dead. 342 00:18:47,179 --> 00:18:48,635 Well, at least we would know. 343 00:18:48,659 --> 00:18:49,955 Yeah. 344 00:18:49,979 --> 00:18:51,315 Knowing would be something. 345 00:18:51,339 --> 00:18:52,475 It'd be... 346 00:18:52,499 --> 00:18:54,555 It'd be better than what we have at the moment. 347 00:18:54,579 --> 00:18:56,459 And what you have at the moment is... 348 00:18:58,579 --> 00:18:59,619 ..hope? 349 00:19:00,859 --> 00:19:01,899 Yeah. 350 00:19:02,939 --> 00:19:03,979 Hope's awful. 351 00:19:05,019 --> 00:19:06,059 Yeah. 352 00:19:07,139 --> 00:19:08,299 I suppose it is. 353 00:19:09,699 --> 00:19:11,259 As far as I remember. 354 00:19:26,059 --> 00:19:27,099 Thank you. 355 00:19:28,059 --> 00:19:29,195 So what was that? 356 00:19:29,219 --> 00:19:32,195 Are you showing off or do you actually have a theory? 357 00:19:32,219 --> 00:19:33,475 Could be both. 358 00:19:33,499 --> 00:19:36,915 - It's usually both. - OK, so tell me your theory. 359 00:19:36,939 --> 00:19:38,755 No. You saw what I saw. 360 00:19:38,779 --> 00:19:39,795 Tell me yours. 361 00:19:39,819 --> 00:19:42,955 I saw a man get an award and give a bad speech. 362 00:19:42,979 --> 00:19:44,235 And then? 363 00:19:44,259 --> 00:19:46,595 He disappeared into the night. 364 00:19:46,619 --> 00:19:47,915 No, he didn't. 365 00:19:47,939 --> 00:19:50,435 That's exactly what didn't happen. 366 00:19:50,459 --> 00:19:53,195 Look at the video properly this time. 367 00:19:53,219 --> 00:19:54,475 It's all there. 368 00:19:54,499 --> 00:19:59,675 Just before 8pm on the 25th of July is not night. 369 00:19:59,699 --> 00:20:02,315 That's a half-hour before sunset. 370 00:20:02,339 --> 00:20:05,155 He walked off into broad daylight. 371 00:20:05,179 --> 00:20:06,915 So what? 372 00:20:06,939 --> 00:20:08,059 So everything. 373 00:20:09,419 --> 00:20:11,235 You have a car, I presume? 374 00:20:11,259 --> 00:20:12,275 Mm-hm. 375 00:20:12,299 --> 00:20:14,419 Would you mind doing some research for me? 376 00:20:23,579 --> 00:20:26,315 - Ah. - Oh, vicar. 377 00:20:26,339 --> 00:20:27,955 To what do I owe the pleasure? 378 00:20:27,979 --> 00:20:29,995 Actually, I was looking for Edgar. Is he around? 379 00:20:30,019 --> 00:20:32,035 No. No, he's, er... He's out with his friends. 380 00:20:32,059 --> 00:20:33,435 Good. So he should be. 381 00:20:33,900 --> 00:20:36,315 Do you happen to know where he went? I need to speak to him. 382 00:20:36,339 --> 00:20:37,635 He's got his phone. 383 00:20:37,659 --> 00:20:38,739 In person. 384 00:20:40,019 --> 00:20:41,620 Has he done something wrong? 385 00:20:42,459 --> 00:20:45,795 If he's done something wrong, I'm happy to get involved. 386 00:20:45,819 --> 00:20:47,475 Do you know where he went? 387 00:21:00,819 --> 00:21:02,451 Here, lads, what do you call a woman 388 00:21:02,475 --> 00:21:04,235 with one leg shorter than the other? 389 00:21:04,259 --> 00:21:05,275 Eileen. 390 00:21:07,139 --> 00:21:08,835 He don't get it. 391 00:21:08,859 --> 00:21:11,739 - Sorry, I've just got... - Yeah, it's fine. Yeah. 392 00:21:15,179 --> 00:21:16,939 Hi. Is there a problem? 393 00:21:17,979 --> 00:21:19,955 Is it the church? Is it a church thing? 394 00:21:19,979 --> 00:21:22,795 - Those your friends? - Yeah. The guys. 395 00:21:22,819 --> 00:21:25,635 - Just... the guys. - Good. 396 00:21:25,659 --> 00:21:27,315 Good to see you hanging out with people. 397 00:21:27,339 --> 00:21:28,635 They come here a lot. 398 00:21:28,659 --> 00:21:29,795 I join in. 399 00:21:29,819 --> 00:21:31,755 I'm getting good at that, joining in. 400 00:21:31,779 --> 00:21:33,315 I don't take no for an answer. 401 00:21:34,379 --> 00:21:36,235 That's great, Ed. Good for you. 402 00:21:36,259 --> 00:21:38,195 You said I had to meet people my own age. 403 00:21:38,219 --> 00:21:40,460 Yeah, your own age. 404 00:21:48,259 --> 00:21:49,299 Do you want it back? 405 00:21:52,259 --> 00:21:54,729 The flash drive, Ed. Do you? 406 00:21:55,939 --> 00:21:58,475 The one you were hiding from your mother. 407 00:21:58,499 --> 00:22:00,579 You gave it to me at the church, remember? 408 00:22:02,539 --> 00:22:03,955 Your porn. 409 00:22:03,979 --> 00:22:05,579 You were hiding your porn. 410 00:22:09,139 --> 00:22:11,699 I won't tell your friends about it, it's all right. 411 00:22:13,779 --> 00:22:15,099 Or your mother. 412 00:22:17,819 --> 00:22:19,819 I just want to know if you want it back. 413 00:22:24,019 --> 00:22:25,059 I... 414 00:22:26,699 --> 00:22:28,195 What? 415 00:22:28,219 --> 00:22:29,499 What is it? 416 00:22:30,859 --> 00:22:31,899 What? 417 00:22:33,899 --> 00:22:34,939 Did you...? 418 00:22:37,979 --> 00:22:39,139 Did I what? 419 00:22:40,379 --> 00:22:41,899 Oh, come on, it's me. 420 00:22:43,259 --> 00:22:45,579 You're safe with me. You know that, don't you? 421 00:22:52,579 --> 00:22:55,515 Look. Here. Come on. 422 00:22:55,539 --> 00:22:58,139 Don't want your friends to see you like that, do you? 423 00:22:59,459 --> 00:23:00,579 What I'm asking is... 424 00:23:01,859 --> 00:23:03,715 ..do you want this back? 425 00:23:03,739 --> 00:23:06,139 Your flash drive, do you want it back? 426 00:23:22,659 --> 00:23:23,979 That's not mine. 427 00:23:27,299 --> 00:23:31,100 No, it is. You gave it to me earlier at the church. 428 00:23:32,099 --> 00:23:34,955 It's fine. You're embarrassed. Your mum was looking for you. 429 00:23:34,979 --> 00:23:38,059 You gave it to me. I'm just returning your property to you. 430 00:23:40,179 --> 00:23:42,899 It's not mine. I've never seen that before. 431 00:23:44,579 --> 00:23:46,675 Edgar, why are you lying to me? 432 00:23:46,699 --> 00:23:48,315 I'm not lying to you. 433 00:23:48,339 --> 00:23:50,835 I'm not. Why are you saying that's mine? 434 00:23:50,859 --> 00:23:52,435 That's not mine. 435 00:23:52,459 --> 00:23:53,595 You gave this to me. 436 00:23:53,619 --> 00:23:54,875 No, I didn't. 437 00:23:54,899 --> 00:23:55,955 I didn't! 438 00:23:55,979 --> 00:23:58,035 - Edgar, you're lying. - You are! You're lying! 439 00:23:58,059 --> 00:23:59,659 - Wait, just... - I'm going home. 440 00:25:32,019 --> 00:25:33,515 What do you want? 441 00:25:33,539 --> 00:25:34,699 To help you. 442 00:25:51,139 --> 00:25:52,873 - Where are we going? - Church. 443 00:25:52,897 --> 00:25:53,961 Why? 444 00:25:53,985 --> 00:25:55,859 Because I'm a fucking vicar. 445 00:26:05,659 --> 00:26:07,315 How many phone calls are you allowed? 446 00:26:07,339 --> 00:26:09,235 I have a particular arrangement. 447 00:26:09,259 --> 00:26:10,475 Cosy. 448 00:26:10,499 --> 00:26:11,915 Not especially. 449 00:26:11,939 --> 00:26:13,515 Did you look at the footage again? 450 00:26:13,539 --> 00:26:16,595 A man in a tux gave a speech and walked off the stage. 451 00:26:16,619 --> 00:26:17,755 What about the audience? 452 00:26:17,779 --> 00:26:20,675 I get it. He was the only one wearing a tux. So what? 453 00:26:20,699 --> 00:26:23,275 How far are you from Allenville? 454 00:26:23,299 --> 00:26:24,475 Four miles. 455 00:26:24,499 --> 00:26:27,595 Coming up on your right, there's a sign. 456 00:26:27,619 --> 00:26:30,635 - Barney B's. - Yeah, OK. 457 00:26:30,659 --> 00:26:32,795 Go see Barney. He's got something for you. 458 00:26:32,819 --> 00:26:35,635 - What? - Call me from Allenville. 459 00:27:04,339 --> 00:27:05,835 Excuse me. I'm looking for Barney. 460 00:27:05,859 --> 00:27:07,459 - In the back. - Thank you. 461 00:27:15,019 --> 00:27:16,059 Erm, Barney? 462 00:27:17,139 --> 00:27:18,299 Barney! 463 00:27:21,299 --> 00:27:22,619 Beth Davenport? 464 00:27:23,659 --> 00:27:24,819 One sec. 465 00:27:31,579 --> 00:27:33,275 What do I do with this? 466 00:27:33,299 --> 00:27:35,795 - You deliver it. - Where? 467 00:27:35,819 --> 00:27:37,419 Wherever Mr Grieff says. 468 00:27:43,419 --> 00:27:44,860 Thank you for this. 469 00:27:45,339 --> 00:27:47,635 Oh, hey. 470 00:27:47,659 --> 00:27:50,395 You get a message to Mr Grieff if you're talking to him. 471 00:27:50,419 --> 00:27:51,475 What message? 472 00:27:51,499 --> 00:27:55,355 You tell him the subject's meant to make a Skype call at 9pm tomorrow, 473 00:27:55,379 --> 00:27:57,259 and that's 4pm our time. 474 00:27:58,339 --> 00:28:00,299 - OK. - OK. 475 00:28:02,539 --> 00:28:05,875 But is that another case for Mr Grieff? 476 00:28:05,899 --> 00:28:08,099 Yeah. Yeah, it's a case. 477 00:28:43,019 --> 00:28:45,515 I thought it was time we talked. 478 00:28:45,539 --> 00:28:46,579 Probably, yes. 479 00:29:20,459 --> 00:29:22,595 Should I have brought you a glass? 480 00:29:22,619 --> 00:29:25,875 I'd rather drink from the same glass as you, if you don't mind. 481 00:29:25,899 --> 00:29:27,875 What, you think I'm going to drug you? 482 00:29:27,899 --> 00:29:30,395 Well, it'd be the clever thing to do in your situation. 483 00:29:30,419 --> 00:29:31,955 Better than a golf club, anyway. 484 00:29:31,979 --> 00:29:33,419 Yeah. 485 00:30:02,979 --> 00:30:04,019 Keep it. 486 00:30:19,619 --> 00:30:20,659 So... 487 00:30:22,299 --> 00:30:24,475 What happens now, do you think? 488 00:30:24,499 --> 00:30:27,555 I think in the end, and with regret, I'm sure, 489 00:30:27,860 --> 00:30:30,315 I think you're going to kill me. 490 00:30:30,339 --> 00:30:32,795 It sounds dramatic, I know, but people do do that. 491 00:30:32,819 --> 00:30:35,075 People kill people. It happens. 492 00:30:35,099 --> 00:30:38,419 And I can't think of any other way out of this, can you? 493 00:30:42,659 --> 00:30:43,995 So, have you given any thought 494 00:30:44,019 --> 00:30:45,620 to how you're going to get away with it? 495 00:30:46,379 --> 00:30:47,635 Away with what? 496 00:30:47,659 --> 00:30:49,180 My murder. 497 00:30:49,699 --> 00:30:51,779 You must've been thinking about it, surely. 498 00:30:53,099 --> 00:30:54,339 No. 499 00:30:55,339 --> 00:30:57,875 The killing itself is easy. 500 00:30:57,899 --> 00:30:58,939 Is it? 501 00:31:00,019 --> 00:31:02,515 You would have googled it, I'm sure. 502 00:31:02,539 --> 00:31:05,875 It wouldn't be pleasant, of course, but not difficult, 503 00:31:05,899 --> 00:31:06,995 I wouldn't have thought. 504 00:31:07,019 --> 00:31:08,355 You just have to be strong. 505 00:31:08,860 --> 00:31:11,115 I think you're very strong, Mary. 506 00:31:11,139 --> 00:31:14,875 Especially when it comes to Ben. I've always like that about you. 507 00:31:14,899 --> 00:31:16,275 I love my son. 508 00:31:16,299 --> 00:31:18,195 If I doubted that, I'd be a lot less scared. 509 00:31:18,219 --> 00:31:20,115 This situation... 510 00:31:20,139 --> 00:31:21,675 Nobody wants this. 511 00:31:21,699 --> 00:31:23,035 I can help you. 512 00:31:23,059 --> 00:31:27,395 - Sorry? - I... can... help... you. 513 00:31:27,419 --> 00:31:29,435 What do you mean, help me? 514 00:31:29,459 --> 00:31:30,779 Help me with what? 515 00:31:32,139 --> 00:31:34,035 I've been sitting down here thinking, 516 00:31:34,059 --> 00:31:36,475 I don't have a lot to bargain with, do I? 517 00:31:36,499 --> 00:31:37,539 Except this... 518 00:31:38,979 --> 00:31:41,715 I'm the only person in the entire world 519 00:31:41,739 --> 00:31:43,619 who can help you get away with my murder. 520 00:31:45,019 --> 00:31:46,715 I'm sorry, but I-I... 521 00:31:46,739 --> 00:31:47,939 I-I don't... 522 00:31:49,099 --> 00:31:50,869 - What? - I have a Skype call 523 00:31:50,893 --> 00:31:53,195 tomorrow at 9pm with my sister. 524 00:31:53,219 --> 00:31:55,795 I never miss it without warning her in advance. 525 00:31:55,819 --> 00:31:58,795 The moment I don't call, it starts. 526 00:31:59,020 --> 00:32:00,835 First, my sister wonders where I am. 527 00:32:00,859 --> 00:32:02,875 She asks my friends. They don't know. 528 00:32:02,899 --> 00:32:05,220 And then I won't get back home that night. 529 00:32:06,179 --> 00:32:08,835 Then the search will begin in earnest. 530 00:32:08,859 --> 00:32:10,675 The police will get access to my flat, 531 00:32:10,699 --> 00:32:13,435 my neighbours have the keys, and they'll find a diary on my desk, 532 00:32:13,740 --> 00:32:16,035 at which point they will discover that my last appointment 533 00:32:16,059 --> 00:32:18,195 was here in this house with your son. 534 00:32:18,219 --> 00:32:20,620 When they get here, what are they going to find? 535 00:32:21,059 --> 00:32:24,075 If they find me locked up in your cellar, 536 00:32:24,099 --> 00:32:26,195 I'm going to tell them everything that happened. 537 00:32:26,740 --> 00:32:28,675 Your husband will be arrested for assault and your son 538 00:32:28,699 --> 00:32:30,235 will be exposed as a paedophile. 539 00:32:30,259 --> 00:32:32,595 That is never going to happen! 540 00:32:32,619 --> 00:32:36,555 All of this becomes inevitable from 9pm tomorrow. 541 00:32:36,579 --> 00:32:38,379 Unstoppable, like maths. 542 00:32:41,939 --> 00:32:43,595 Unless... 543 00:32:43,619 --> 00:32:44,795 Unless what? 544 00:32:44,819 --> 00:32:47,755 Unless I email my sister and cancel the Skype call. 545 00:32:47,779 --> 00:32:49,795 - Why would you do that? - I'd have to send the email. 546 00:32:49,819 --> 00:32:51,595 Well, it would have to come from my account. 547 00:32:51,619 --> 00:32:52,795 Suppose you could write it. 548 00:32:52,819 --> 00:32:55,075 You'd have to be very careful with the wording, though, 549 00:32:55,099 --> 00:32:57,395 people are going to be very suspicious when I go missing. 550 00:32:57,419 --> 00:32:59,641 - I suppose I could help you with that. - Why would you help us? 551 00:32:59,665 --> 00:33:01,635 Now, here's the clever part. 552 00:33:01,659 --> 00:33:04,835 In the email, it could mention that I'm going on a walking trip. 553 00:33:04,859 --> 00:33:07,635 I go on those quite often, about a week usually. 554 00:33:07,659 --> 00:33:09,515 No contact with anyone. 555 00:33:09,539 --> 00:33:11,115 I really don't understand. 556 00:33:11,139 --> 00:33:12,355 My phone's broken. 557 00:33:12,379 --> 00:33:14,515 That's true, as it happens, thanks to your husband, 558 00:33:14,539 --> 00:33:16,887 so there'd be no way to track me or contact me during that week. 559 00:33:16,911 --> 00:33:18,915 - Why would you help us? - Oh, never mind that. 560 00:33:18,939 --> 00:33:22,435 The point is, I can make this easier for you. 561 00:33:22,459 --> 00:33:25,515 You keep Ben safe and get away with murder. 562 00:33:25,539 --> 00:33:28,659 But only... only if I help you. 563 00:33:30,659 --> 00:33:31,795 I have a Webmail account, 564 00:33:31,819 --> 00:33:35,300 you already know the address, so you just need my email password. 565 00:33:35,859 --> 00:33:37,019 So... 566 00:33:38,779 --> 00:33:39,979 Make me an offer. 567 00:33:41,539 --> 00:33:43,115 An offer? 568 00:33:43,139 --> 00:33:45,275 Well, I have something that you want. 569 00:33:45,299 --> 00:33:48,115 What do you have that I want? 570 00:33:48,139 --> 00:33:49,339 Nothing! 571 00:33:53,619 --> 00:33:54,659 Everything. 572 00:33:57,419 --> 00:34:02,299 My life, my freedom, my friends, my family. 573 00:34:03,419 --> 00:34:06,659 Everything that I will never see again because of you. 574 00:34:07,659 --> 00:34:10,339 But you can't offer me that, can you? 575 00:34:11,819 --> 00:34:14,780 So, Mary, what else have you got? 576 00:34:15,539 --> 00:34:16,819 Make me an offer. 577 00:34:17,939 --> 00:34:19,275 You just think about it. 578 00:34:19,299 --> 00:34:20,635 I'm tired. I'd like to sleep now. 579 00:34:20,659 --> 00:34:23,155 - This just doesn't make any sense. - Thank you for the drink. 580 00:34:23,179 --> 00:34:26,915 I don't... I don't understand what you expect me to do. 581 00:34:26,939 --> 00:34:29,235 Well, that's not my problem, is it? 582 00:34:29,259 --> 00:34:31,620 That's your problem, not mine. 583 00:34:35,139 --> 00:34:37,595 Oh, I'm really very tired now. 584 00:34:37,619 --> 00:34:39,819 It'd be kind if you could leave the whisky. 585 00:34:48,859 --> 00:34:51,475 By the way, mention a word of this to your husband, 586 00:34:51,499 --> 00:34:53,035 no password. 587 00:34:53,059 --> 00:34:55,019 This is between you and me. 588 00:34:56,899 --> 00:34:59,275 Tell the vicar what we talked about and I won't help you. 589 00:34:59,299 --> 00:35:00,580 Why? 590 00:35:01,452 --> 00:35:03,092 Because I hate him. 591 00:35:04,419 --> 00:35:05,715 I've never really liked him, 592 00:35:05,739 --> 00:35:07,675 though I'm sure he thought I did, but now... 593 00:35:08,779 --> 00:35:10,659 ..now I really hate him. 594 00:35:12,379 --> 00:35:14,340 So keep that in mind. 595 00:35:14,699 --> 00:35:18,155 Keep in mind how much I hate your husband when you're wondering 596 00:35:18,179 --> 00:35:19,755 what you can do for me. 597 00:35:19,779 --> 00:35:20,915 Goodnight, Mary. 598 00:35:20,939 --> 00:35:22,419 Leave the light on, please. 599 00:35:23,899 --> 00:35:25,019 Have a good think. 600 00:35:26,139 --> 00:35:27,259 Goodnight. 601 00:35:45,299 --> 00:35:46,915 Why'd you lock the cellar? 602 00:35:46,939 --> 00:35:48,340 Hi, Ben. 603 00:35:48,859 --> 00:35:49,899 I thought... 604 00:35:51,899 --> 00:35:53,395 How was the festival? 605 00:35:53,419 --> 00:35:54,915 Yeah, a bit shit. 606 00:35:54,939 --> 00:35:56,675 I just, erm... 607 00:35:56,699 --> 00:35:58,075 Just locked it. 608 00:35:58,099 --> 00:35:59,755 I don't know why. 609 00:35:59,779 --> 00:36:01,275 Janice is still here, then? 610 00:36:01,299 --> 00:36:02,395 No. No, of course not. 611 00:36:02,419 --> 00:36:04,235 Why would she still be here? 612 00:36:04,259 --> 00:36:06,099 I mean, that's her handbag, I think. 613 00:36:11,659 --> 00:36:14,300 Sh-she must have... she must have left it. 614 00:36:16,179 --> 00:36:17,395 I'll phone her and tell her. 615 00:36:17,419 --> 00:36:19,355 I-I'll tell her that it's... it's here. 616 00:36:19,379 --> 00:36:20,515 Don't worry about it. 617 00:36:20,539 --> 00:36:22,995 No, I will. I-I-I'll phone her and I-I'll tell her. 618 00:36:23,019 --> 00:36:24,555 - I'll do it. - No, I will! 619 00:36:24,579 --> 00:36:26,259 Need to talk to her anyway. 620 00:36:33,139 --> 00:36:35,115 Hey, Janice, give me a call when you get this. 621 00:36:35,139 --> 00:36:36,275 You left your handbag here. 622 00:36:36,299 --> 00:36:38,795 And anyway, still don't have those modules. 623 00:36:38,819 --> 00:36:40,899 Sorry about earlier, Mum and Dad being weird... 624 00:37:28,739 --> 00:37:30,259 Why are you dressed like that? 625 00:37:31,259 --> 00:37:32,675 I'm at work. 626 00:37:32,699 --> 00:37:34,179 No, you're not. 627 00:37:36,539 --> 00:37:37,675 Take a pew. 628 00:37:39,699 --> 00:37:40,939 Ed, take a pew. 629 00:38:08,339 --> 00:38:10,060 I know what's on this. 630 00:38:10,619 --> 00:38:12,275 I don't. 631 00:38:12,299 --> 00:38:13,795 Yes, you do. 632 00:38:13,819 --> 00:38:14,955 Never seen it before. 633 00:38:14,979 --> 00:38:16,379 - You're lying. - No, I'm not. 634 00:38:17,819 --> 00:38:19,939 Do you think if I take this to the police... 635 00:38:22,099 --> 00:38:25,675 ..do you think they won't be able to tell who it belongs to? 636 00:38:25,699 --> 00:38:26,915 They can do these things, Ed. 637 00:38:26,939 --> 00:38:28,219 It isn't difficult. 638 00:38:32,339 --> 00:38:33,379 OK. 639 00:38:35,779 --> 00:38:37,659 Take it. Take it. 640 00:38:38,939 --> 00:38:41,235 - I don't want to do that. - Take it. I don't care. 641 00:38:41,259 --> 00:38:42,419 I care, Ed. 642 00:38:44,099 --> 00:38:46,420 I care because... 643 00:38:47,979 --> 00:38:50,395 ..this is a house of God and you're lying to me. 644 00:38:52,459 --> 00:38:54,155 - Do you want to pray? - No. 645 00:38:54,179 --> 00:38:57,195 Hm? I think you should. I think you should pray. 646 00:39:03,659 --> 00:39:06,059 God was with you in your darkest hour. 647 00:39:07,179 --> 00:39:09,059 And now you lied in his house. 648 00:39:11,419 --> 00:39:13,659 You need to pray. You know you do. 649 00:39:19,339 --> 00:39:22,475 Look at me. Look at me. 650 00:39:22,499 --> 00:39:25,195 If you can't confess your sins to me, that's OK. 651 00:39:25,219 --> 00:39:27,620 I don't matter. But, Ed... 652 00:39:28,459 --> 00:39:31,020 ..you HAVE to confess them to God. 653 00:39:33,419 --> 00:39:34,780 That's the deal. 654 00:39:44,939 --> 00:39:46,539 Yeah. OK. 655 00:39:49,059 --> 00:39:50,579 If you've done wrong... 656 00:39:52,099 --> 00:39:53,139 ..that's OK. 657 00:39:55,219 --> 00:39:56,419 We all do wrong. 658 00:39:59,899 --> 00:40:03,420 But you have to lay yourself open before God. 659 00:40:25,619 --> 00:40:27,380 There's no forgiveness... 660 00:40:28,019 --> 00:40:30,579 ..without confessing your sins first. 661 00:40:36,219 --> 00:40:37,955 Out loud, Ed. 662 00:40:37,979 --> 00:40:39,475 There's no-one here. 663 00:40:39,499 --> 00:40:40,699 You're here. 664 00:40:41,939 --> 00:40:43,795 As God's representative, you know that. 665 00:40:43,819 --> 00:40:45,339 And your friend. 666 00:40:54,059 --> 00:40:58,139 Our Father, who art in Heaven... 667 00:41:02,419 --> 00:41:04,635 ..forgive me my sins... 668 00:41:04,659 --> 00:41:05,915 Is that right? 669 00:41:05,939 --> 00:41:07,620 Good. That's very good. 670 00:41:08,259 --> 00:41:10,019 Very good. Keep going. 671 00:41:11,979 --> 00:41:16,060 I-I've been... looking at things... 672 00:41:18,459 --> 00:41:20,779 ..things I shouldn't look at. 673 00:41:28,459 --> 00:41:29,995 Go on. 674 00:41:30,019 --> 00:41:31,715 I know I shouldn't. 675 00:41:31,739 --> 00:41:33,955 I know it's wrong. 676 00:41:33,979 --> 00:41:36,635 The vicar always tells me what's wrong and right, 677 00:41:36,659 --> 00:41:38,820 and I know it's wrong. 678 00:41:42,739 --> 00:41:44,115 What's wrong, Ed? 679 00:41:44,139 --> 00:41:45,299 Ed? 680 00:41:47,699 --> 00:41:50,779 What's wrong with the pictures on the flash drive? 681 00:41:55,739 --> 00:41:56,779 Edgar. 682 00:41:58,059 --> 00:41:59,419 Will my mum know? 683 00:42:01,579 --> 00:42:02,955 Know what? 684 00:42:02,979 --> 00:42:04,299 Will she...? 685 00:42:06,899 --> 00:42:08,939 This is between you and God. 686 00:42:09,939 --> 00:42:12,195 Oh, God, I-I-I don't... 687 00:42:12,219 --> 00:42:13,540 You need to say it. 688 00:42:14,339 --> 00:42:16,075 There's no forgiveness unless you say it. 689 00:42:16,099 --> 00:42:18,835 You're never forgiven! You're never forgiven! 690 00:42:18,859 --> 00:42:20,155 I know! I know! 691 00:42:20,179 --> 00:42:21,715 You have to say it, Ed! 692 00:42:21,739 --> 00:42:23,155 Nobody forgives you! 693 00:42:23,179 --> 00:42:25,355 God forgives! Just say it. It'll be fine. 694 00:42:25,379 --> 00:42:26,675 It won't be fine! 695 00:42:26,699 --> 00:42:28,099 It'll be fine if you say it! 696 00:42:31,779 --> 00:42:32,900 I can't! 697 00:42:34,099 --> 00:42:35,275 I can't! 698 00:42:35,299 --> 00:42:37,220 Of course you can. It'll be fine. 699 00:42:38,019 --> 00:42:41,660 I want to die! I want to die! 700 00:42:42,699 --> 00:42:45,315 Why can't I just die?! 701 00:42:45,339 --> 00:42:47,940 Why do they have to stop it?! 702 00:42:48,699 --> 00:42:51,419 Why is it anyone's business?! 703 00:43:37,579 --> 00:43:38,835 Come here. 704 00:43:38,859 --> 00:43:40,955 What are we doing? 705 00:43:40,979 --> 00:43:44,995 Whatever stuff you've got on here, I don't need to see it, 706 00:43:45,019 --> 00:43:47,808 - I want you to put it on my computer. - Why? 707 00:43:47,832 --> 00:43:49,675 Make it look like it's been hidden away. 708 00:43:49,699 --> 00:43:51,419 Somewhere obscure. 709 00:43:52,779 --> 00:43:55,155 Make it look like it's mine and I'm hiding it. 710 00:43:55,179 --> 00:43:56,315 You understand? 711 00:43:56,339 --> 00:43:58,555 - No. - You're off the hook. 712 00:43:58,579 --> 00:44:00,019 It'll be my fault. 713 00:44:01,019 --> 00:44:02,059 It'll be me. 714 00:44:04,539 --> 00:44:06,220 But... why? 715 00:44:07,659 --> 00:44:09,460 Oh, I don't know. Christ knows. 716 00:44:11,579 --> 00:44:13,299 Because. Just do it. 717 00:44:41,619 --> 00:44:43,315 Am I catching a train? 718 00:44:43,339 --> 00:44:45,539 Go to any window on the right. 719 00:44:47,179 --> 00:44:49,795 You should be able to see a conference centre. 720 00:44:49,819 --> 00:44:51,220 Back of it. 721 00:44:51,899 --> 00:44:53,779 That's where Connor disappeared from. 722 00:44:55,259 --> 00:44:59,475 Yeah. And right behind it, the only place he could have gone. 723 00:44:59,499 --> 00:45:01,355 Allenville Station. 724 00:45:01,379 --> 00:45:03,408 - Well, that's not true. - Isn't it? 725 00:45:03,432 --> 00:45:05,075 Have you got the footage there? 726 00:45:05,099 --> 00:45:07,515 I've watched it over and over. What am I missing? 727 00:45:07,539 --> 00:45:10,035 Watch it again, specifically the moment 728 00:45:10,059 --> 00:45:12,300 when the camera pans to the audience. 729 00:45:12,659 --> 00:45:15,155 He was the only one wearing a tux. 730 00:45:15,179 --> 00:45:18,875 How could a man wearing a tux, carrying an award, 731 00:45:18,899 --> 00:45:21,875 walk through the streets of a city completely unnoticed? 732 00:45:21,899 --> 00:45:23,019 Nobody saw him. 733 00:45:24,059 --> 00:45:25,875 I'd say that's almost impossible. 734 00:45:25,899 --> 00:45:28,715 Unless he walked across the car park and came here? 735 00:45:28,739 --> 00:45:30,195 - Exactly. - Rubbish. 736 00:45:30,219 --> 00:45:31,875 He'd have been noticed here, too. 737 00:45:31,899 --> 00:45:34,275 He'd have stuck out just as much here as in the street. 738 00:45:34,299 --> 00:45:35,835 Turn the sound up. 739 00:45:36,179 --> 00:45:38,339 Now go to when the doors open. 740 00:45:39,739 --> 00:45:41,076 You guys. 741 00:45:41,100 --> 00:45:42,174 I'm the only one wearing a tux. 742 00:45:42,198 --> 00:45:43,692 - Can you hear it? - You got no respect. 743 00:45:43,716 --> 00:45:45,595 Beethoven's 9th. 744 00:45:45,619 --> 00:45:47,595 Oh, thank you, ladies. 745 00:45:47,619 --> 00:45:50,515 - Yeah, there's a concert hall in there. - I checked. 746 00:45:50,539 --> 00:45:54,475 What you just heard is four minutes before the end of the symphony. 747 00:45:54,499 --> 00:45:55,753 So... 748 00:45:55,777 --> 00:45:57,835 It was nearly over, is what I'm saying. 749 00:45:57,859 --> 00:45:59,155 I get what you're saying. 750 00:45:59,179 --> 00:46:00,515 Why are you saying it? 751 00:46:00,539 --> 00:46:01,875 What am I even doing here? 752 00:46:01,899 --> 00:46:04,155 - Testing a theory. - What theory? 753 00:46:04,179 --> 00:46:07,180 - Watch. - I've watched it over and over! 754 00:46:08,419 --> 00:46:11,075 Not the video. The station. 755 00:46:11,099 --> 00:46:14,155 Ode To Joy by Beethoven 756 00:46:14,179 --> 00:46:16,115 I've timed your arrival with some care. 757 00:46:16,139 --> 00:46:17,875 There's been a matinee today. 758 00:46:17,899 --> 00:46:21,659 A concert has just finished at the Allenville Centre. 759 00:46:23,139 --> 00:46:25,795 I think the station should be filling up right about now. 760 00:46:25,819 --> 00:46:27,026 - Am I right? - OK, 761 00:46:27,050 --> 00:46:29,555 so that's even more people who could have seen him. 762 00:46:29,579 --> 00:46:31,955 Exactly. Even in a crowd, how could 763 00:46:31,979 --> 00:46:34,755 Connor Doyle have gone completely unnoticed? 764 00:46:34,779 --> 00:46:37,635 A man in a tux carrying an award? 765 00:46:37,659 --> 00:46:39,315 OK, how? 766 00:46:39,339 --> 00:46:40,875 You're forgetting something. 767 00:46:40,899 --> 00:46:42,315 Forgetting what? 768 00:46:42,339 --> 00:46:43,355 The orchestra. 769 00:46:45,019 --> 00:46:47,915 The orchestra has to get home, too. 770 00:46:47,939 --> 00:46:49,755 You notice one man in a tux, 771 00:46:49,779 --> 00:46:53,475 unless he is among lots of men in tuxes. 772 00:46:53,499 --> 00:46:57,635 That's the way we see the world, we see the exception, not the rule. 773 00:46:57,659 --> 00:47:03,555 So 15 minutes after the speech we saw came the only moment when a man 774 00:47:03,579 --> 00:47:07,340 in a tux could have waited in that station completely unnoticed. 775 00:47:09,019 --> 00:47:12,595 All we need to know is what trains were leaving within the next five 776 00:47:12,619 --> 00:47:15,075 to ten minutes of his arrival. 777 00:47:15,099 --> 00:47:17,435 OK, so I'll check. 778 00:47:17,459 --> 00:47:19,275 I already checked. 779 00:47:19,299 --> 00:47:20,595 Of course you have. 780 00:47:20,619 --> 00:47:21,915 What did you find? 781 00:47:21,939 --> 00:47:24,675 - What I was looking for. - Which was? 782 00:47:24,892 --> 00:47:26,412 A coincidence. 783 00:47:38,899 --> 00:47:40,355 OK. 784 00:47:40,379 --> 00:47:41,579 We're here. Off you go. 785 00:47:48,699 --> 00:47:50,299 We're here. Go. 786 00:48:02,819 --> 00:48:04,699 I don't understand why you did it. 787 00:48:08,819 --> 00:48:09,859 Er... 788 00:48:11,139 --> 00:48:12,779 God, I can't think of anything else. 789 00:48:16,499 --> 00:48:18,659 I really can't. Nothing else. I just... 790 00:48:21,139 --> 00:48:22,595 I just want to do the right thing. 791 00:48:22,619 --> 00:48:24,635 Why is that so fucking difficult? 792 00:48:28,659 --> 00:48:30,579 Fuck off. Go on, get inside. 793 00:48:33,499 --> 00:48:34,940 Listen to me. 794 00:48:35,339 --> 00:48:38,675 You never go anywhere near that stuff again. 795 00:48:38,699 --> 00:48:41,780 None of that... ever again! 796 00:48:43,099 --> 00:48:44,780 You're ever tempted... 797 00:48:45,299 --> 00:48:48,355 ..you remember what I did for you, what I did to myself for you, 798 00:48:48,379 --> 00:48:50,460 then just stop. 799 00:48:53,019 --> 00:48:54,059 You just stop. 800 00:49:01,339 --> 00:49:03,099 I don't know why you're helping me. 801 00:49:06,459 --> 00:49:08,019 Because I'm a fucking vicar. 802 00:49:26,979 --> 00:49:28,995 Who's going to murder you? 803 00:49:29,019 --> 00:49:31,180 Sorry? What? 804 00:49:31,579 --> 00:49:34,115 Murder is one possible way your life might end, 805 00:49:34,139 --> 00:49:36,380 but who'd be the one to do it? 806 00:49:36,739 --> 00:49:40,355 A stranger might kill you, but unless you lead a violent lifestyle 807 00:49:40,379 --> 00:49:42,395 yourself, that's highly unlikely. 808 00:49:42,419 --> 00:49:44,235 Are you there yet? 809 00:49:44,259 --> 00:49:45,595 Yes. 810 00:49:45,619 --> 00:49:47,235 Go say hello. 811 00:49:47,259 --> 00:49:48,579 Take the envelope. 812 00:49:55,659 --> 00:49:58,075 The overwhelming likelihood is that your murderer 813 00:49:58,099 --> 00:50:01,275 is in your address book because people tend to be murdered 814 00:50:01,299 --> 00:50:02,795 by people they love. 815 00:50:02,819 --> 00:50:06,475 Now, it could just be a coincidence, but the first train that Connor 816 00:50:06,499 --> 00:50:10,099 could have caught when he got to the station was his train home. 817 00:50:13,059 --> 00:50:14,595 Oh! 818 00:50:14,825 --> 00:50:16,185 Hello again. 819 00:51:14,899 --> 00:51:16,435 You OK? 820 00:51:16,459 --> 00:51:17,740 No. 821 00:51:18,939 --> 00:51:20,220 Within reason? 822 00:51:21,259 --> 00:51:23,739 There's nothing reasonable about this. 823 00:51:25,659 --> 00:51:28,035 No, there really isn't. 824 00:51:28,059 --> 00:51:30,780 I could cancel the Skype call. 825 00:51:33,819 --> 00:51:36,900 Give you more time before anyone notices I'm missing. 826 00:51:37,339 --> 00:51:39,675 I've got no more tuition all week. 827 00:51:39,699 --> 00:51:41,819 It'll be a while before people look for me. 828 00:51:43,419 --> 00:51:45,435 Why would you do that? 829 00:51:45,459 --> 00:51:49,980 I don't want you making decisions in a hurry or doing anything rash. 830 00:51:50,979 --> 00:51:52,915 No-one's going to do anything rash. 831 00:51:52,939 --> 00:51:56,755 You could just email my sister from my account. 832 00:51:56,779 --> 00:51:59,075 I could help you with the wording if you like. 833 00:51:59,099 --> 00:52:00,435 I'm on Webmail. 834 00:52:00,459 --> 00:52:02,395 Tell you the password. 835 00:52:02,419 --> 00:52:03,555 I don't need it. 836 00:52:03,579 --> 00:52:04,675 It's "password". 837 00:52:04,699 --> 00:52:06,235 The password is "password". 838 00:52:06,259 --> 00:52:09,115 It's stupid, I know, but who cares about my emails? 839 00:52:09,139 --> 00:52:10,979 Janice, I really don't need it. 840 00:52:24,339 --> 00:52:25,379 Well? 841 00:52:27,059 --> 00:52:29,835 - I'm tired. I just want to go to bed. - No. 842 00:52:29,859 --> 00:52:33,235 - Just tell me what happened with Edgar. - It's OK. All fixed. 843 00:52:33,259 --> 00:52:34,579 Ben's going to be fine. 844 00:52:35,859 --> 00:52:37,259 What have you done? 845 00:52:38,739 --> 00:52:40,355 I just need a moment. 846 00:52:40,379 --> 00:52:41,515 No. 847 00:52:41,539 --> 00:52:42,939 Tell me, what have you done? 848 00:52:44,099 --> 00:52:45,379 You're going to be angry. 849 00:52:46,419 --> 00:52:47,579 Tell me. 850 00:52:57,619 --> 00:52:59,515 You going to show me what's in that envelope? 851 00:52:59,539 --> 00:53:01,635 You're holding it like it's important. 852 00:53:01,659 --> 00:53:02,819 Give her the envelope. 853 00:53:36,579 --> 00:53:37,739 Hello? 854 00:53:39,672 --> 00:53:40,832 Excuse me? 855 00:53:42,139 --> 00:53:43,555 What's happening? 856 00:53:43,579 --> 00:53:45,915 She looked at the photograph and left. 857 00:53:45,939 --> 00:53:47,115 Really? 858 00:53:47,139 --> 00:53:48,795 That's interesting. 859 00:53:48,819 --> 00:53:50,915 I thought she might just cry. 860 00:53:50,939 --> 00:53:52,235 Where's she going? 861 00:53:52,259 --> 00:53:54,915 Panic, probably. Running away. 862 00:53:54,939 --> 00:53:56,235 People do. 863 00:53:56,259 --> 00:53:58,755 Unless she's checking to see if we dug up the body, too. 864 00:53:58,779 --> 00:54:00,355 How did you get this? 865 00:54:00,379 --> 00:54:03,035 Well, it seemed obvious that having murdered her husband, 866 00:54:03,059 --> 00:54:05,715 she probably buried the award along with him. 867 00:54:05,739 --> 00:54:07,475 How did you find it? 868 00:54:07,499 --> 00:54:08,555 I didn't have to. 869 00:54:08,579 --> 00:54:10,595 They get the same award every year. 870 00:54:10,619 --> 00:54:13,835 Easy enough to find an image of it and Photoshop some dirt on it. 871 00:54:13,859 --> 00:54:15,355 He's very good, that Barney. 872 00:54:15,379 --> 00:54:16,995 But she came to you for help. 873 00:54:17,019 --> 00:54:18,915 Yeah, at the suggestion of her daughter. 874 00:54:18,939 --> 00:54:21,275 - She still came. - Of course she did. 875 00:54:21,299 --> 00:54:24,755 She even appealed on television for her husband to come home. 876 00:54:24,779 --> 00:54:26,635 Liars are always the loudest. 877 00:54:26,659 --> 00:54:28,515 But you said she loved him. 878 00:54:28,539 --> 00:54:29,635 I'm sure she did. 879 00:54:29,659 --> 00:54:32,395 Murder is rarely an expression of indifference. 880 00:54:32,419 --> 00:54:33,915 Is that what you tell yourself? 881 00:54:33,939 --> 00:54:37,340 I don't know what I tell myself, but I can tell you this, 882 00:54:37,659 --> 00:54:43,555 if you truly love someone, never, ever come home early. 883 00:54:43,579 --> 00:54:45,595 Am I supposed to be intrigued? 884 00:54:45,619 --> 00:54:48,180 No. You're supposed to get on a plane. 885 00:54:48,779 --> 00:54:49,915 What? 886 00:54:49,939 --> 00:54:51,435 S-sorry, wh-what plane? 887 00:54:51,459 --> 00:54:54,075 You're going back to England. I need someone on the ground there. 888 00:54:54,099 --> 00:54:56,395 The message you gave me from Barney was about Janice. 889 00:54:56,419 --> 00:54:59,315 She's going to have a Skype call at 9pm tomorrow 890 00:54:59,339 --> 00:55:02,035 and I'm very interested to know what happens. 891 00:55:02,059 --> 00:55:03,515 But I thought you said... 892 00:55:03,539 --> 00:55:04,955 Yeah, I need you to get on a plane. 893 00:55:04,979 --> 00:55:06,635 You said you weren't taking the case. 894 00:55:06,659 --> 00:55:08,955 Of course I'm taking the case. I just wanted to see 895 00:55:08,979 --> 00:55:11,260 if you were willing to abandon your friend to advance your career. 896 00:55:11,284 --> 00:55:12,835 - Why? - Why? 897 00:55:12,859 --> 00:55:15,715 Because you seem to have a very high opinion of your own ethics 898 00:55:15,739 --> 00:55:17,915 and I thought it was time you learned a lesson. 899 00:55:17,939 --> 00:55:19,515 - Thanks. - You're welcome. 900 00:55:19,539 --> 00:55:22,075 Self-loathing is clarity and clarity is useful. 901 00:55:22,099 --> 00:55:24,235 Am I getting morality lessons from a murderer? 902 00:55:25,499 --> 00:55:27,155 Everyone's a murderer, Beth. 903 00:55:27,179 --> 00:55:29,619 All it takes is a good reason and a bad day. 904 00:55:30,859 --> 00:55:32,035 Have a safe flight. 905 00:55:32,059 --> 00:55:33,756 Argh! 906 00:55:36,019 --> 00:55:37,059 Shit! 907 00:55:47,299 --> 00:55:50,995 I don't understand. I am never going to understand. 908 00:55:51,019 --> 00:55:52,780 You understand perfectly. 909 00:55:53,379 --> 00:55:56,340 If Janice accuses Ben, I'll take the blame. 910 00:55:56,659 --> 00:55:58,435 I can back it up now, I can prove it. 911 00:55:58,459 --> 00:56:00,379 And Edgar? Bloody Edgar? 912 00:56:17,059 --> 00:56:18,955 Edgar wouldn't survive this. 913 00:56:18,979 --> 00:56:20,099 I will. 914 00:56:23,099 --> 00:56:25,035 You have fucked this family. 915 00:56:25,059 --> 00:56:26,859 I have saved this family. 916 00:56:27,859 --> 00:56:30,835 Ben won't be destroyed, you won't kill a woman in our cellar. 917 00:56:30,859 --> 00:56:32,899 You stupid arse. 918 00:56:35,019 --> 00:56:36,715 - I'm trying to do the right thing. - Edgar? 919 00:56:36,739 --> 00:56:39,035 That's all I'm doing, the right thing. 920 00:56:39,059 --> 00:56:41,915 Ben's safe, you're safe, Janice is safe. 921 00:56:41,939 --> 00:56:42,995 Edgar? 922 00:56:43,019 --> 00:56:44,139 Edgar's safe? 923 00:56:45,339 --> 00:56:46,940 Yes, Ed's safe. 924 00:56:49,979 --> 00:56:51,595 What's wrong with that? 925 00:56:51,619 --> 00:56:52,915 What's wrong with any of that? 926 00:56:52,939 --> 00:56:54,555 What is wrong with keeping people safe? 927 00:56:54,579 --> 00:56:56,275 I'm a vicar. I'm supposed to do that. 928 00:56:56,299 --> 00:56:58,315 You want people to think you're a paedophile? 929 00:56:59,619 --> 00:57:01,275 No, of course I bloody don't! 930 00:57:01,299 --> 00:57:02,979 But what else can I do? 931 00:57:16,499 --> 00:57:18,275 We can delay it. 932 00:57:18,299 --> 00:57:19,579 Delay what? 933 00:57:21,939 --> 00:57:23,819 You need time to think about this. 934 00:57:27,219 --> 00:57:32,075 She's got a Skype call tomorrow at night and that's when people 935 00:57:32,099 --> 00:57:33,739 start wondering where she is. 936 00:57:36,019 --> 00:57:39,275 There's a chance that I could get her to cancel it. 937 00:57:39,299 --> 00:57:40,995 There's no point. 938 00:57:41,019 --> 00:57:42,155 I'd have to persuade her. 939 00:57:42,179 --> 00:57:45,099 We can cancel it if we want, but there's no point, is there? 940 00:57:46,659 --> 00:57:47,795 Sorry, what? 941 00:57:47,819 --> 00:57:49,755 This is the only way out. 942 00:57:49,779 --> 00:57:51,300 "We" can cancel it? 943 00:57:52,939 --> 00:57:56,115 She gave me the password to her email account. 944 00:57:56,139 --> 00:57:57,675 She just gave you the password? 945 00:57:57,699 --> 00:57:59,395 Doesn't matter. Forget about that. 946 00:57:59,419 --> 00:58:00,595 What did you give her? 947 00:58:00,619 --> 00:58:03,653 - Nothing. - Nothing? But I-I don't... That... 948 00:58:03,677 --> 00:58:05,779 Mary, Mary, it's OK. 949 00:58:20,019 --> 00:58:21,979 Eventually it'll be fine. 950 00:58:23,899 --> 00:58:25,539 You'll see. I promise. 951 00:58:27,179 --> 00:58:28,939 I know how it seems now... 952 00:58:30,659 --> 00:58:32,619 ..but we have to do this for Ben. 953 00:58:37,179 --> 00:58:39,675 People are going to think you're a paedophile. 954 00:58:39,699 --> 00:58:42,555 Yeah, I know. 955 00:58:42,579 --> 00:58:44,939 They're actually going to believe that. 956 00:58:46,299 --> 00:58:47,819 But so long as they believe it... 957 00:58:49,299 --> 00:58:51,660 ..Ben is safe. 67873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.